1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 REMÉDIO PARA A VIDA 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, olha para aqui. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Espera! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - Aonde vais? - Anda cá! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Céus, anda cá! 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, faz uma pose fixe. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 É isso. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Muito bem. Fica ali. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Tiremos uma todos. Olha o passarinho! 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Muito bem. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 - Sorriam. - Sorriam. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Certo. - Agora, uma todos juntos. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, abre os olhos! - Ba-da, olha para a câmara. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Quando a Ha-neul nasceu, 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 dizem que o céu em Busan estava muito limpo e azul. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Foi daí que veio o nome dela. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 O meu significa "mar" para combinar. 18 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 E nós honrámos os nossos nomes. 19 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 As notas dela subiram até ao céu. 20 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 E as minhas ficaram ao nível do mar. 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Ficava triste mesmo com 100 %. 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 "Porque acertei uma ao calhas", dizia. 23 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Eu ficava feliz com 25 %. - Boa! Vamos comer piza! 24 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Porque a mãe comprava piza quando a Ha-neul tirava 100 %. 25 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Portanto, vivíamos vidas diferentes. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Vamos comer jajangmyeon. 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - Também quero. - Quero jjamppong. 28 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 29 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 É a minha irmã. 30 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Não tenho fome. 31 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Ouve lá. 32 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Disse-te para não trazeres amigos. 33 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Ouve. 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Até logo. Já venho, Ha-neul. 35 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Eu gostava de estar com amigos, 36 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 mas ela preferia estudar. 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Adoro o entrecosto da mãe. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Eu adorava comida deliciosa, 39 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 mas ela preferia estudar. 40 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Eu era muito romântico, 41 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 mas ela nunca quis saber de namorar. 42 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Estás bem? 43 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 44 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 OUTONO, 2009 45 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Olá. 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Conheces-me? Sou o melhor lutador da escola. 47 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Muito bem. Digamos que conheces. 48 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Gosto de ti. 49 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Como explicar? 50 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Interessas-me por seres diferente. 51 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 És tão preciosa que não quero que mais ninguém te tenha. 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 És como um último cigarro. 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Não entendo. Porquê o último cigarro? 54 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A é A, e B é B. Dizer que A é B é confuso. 55 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Então. 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Não acabei de falar. Gosto de ti. 57 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Professor. 58 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - Ele não me deixa estudar. - O quê? 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Seu bandalho. 60 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Seus fedelhos. 61 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Porque a estás a incomodar? 62 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Deixa-a em paz. 63 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Namorar era algo que lhe atrapalhava os estudos. 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 VERÃO, 2011 65 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Os seus olhos só brilhavam 66 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 quando chegavam livros novos. 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 O seu coração só acelerava 68 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 quando corria escadas acima. 69 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 PRIMAVERA, 2023 70 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Mas essa mesma pessoa começou a ficar 71 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 mais parecida comigo. 72 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Sorria de orelha a orelha enquanto mandava SMS. 73 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 ATRAÇÕES ROMÂNTICAS DE UIJEONGBU 74 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 MEU 75 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 O que fazes? Devolve-me isso. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Espera. - O quê? Devolve! 77 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Larga-me. 78 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Porque queres saber lugares românticos? 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Vá lá! Mãe! 80 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Agora, ela tem alguém com quem quer passear. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Ela parece perdida nos pensamentos. 82 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Deve ser por causa desse alguém especial. 83 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 - Ha-neul. - Céus! 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Diz-me se precisares de conselhos. - O quê? 85 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Só quero dizer 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 para contares comigo. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Que conversa é essa? 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Como te atreves, patife? 89 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Onde a puseste? 90 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 O quê? 91 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 A sério! 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Porque me roubaste a carteira? 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Queria dividir 50 mil wons contigo. 94 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Qual é a tua cena com 50 mil wons? Sempre o mesmo. 95 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Preciso, para ir a encontros. 96 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Estou interessado numa miúda. 97 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Outra vez? Porquê tantas miúdas? 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Calma lá. 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Roubaste algo mais? - Qual é o teu problema? 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Roubaste? - Não. 101 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Não roubei. 102 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Estou a dizer-te que não. 103 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Como posso acreditar em ti? 104 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Deixa-me contar quanto dinheiro tenho. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 A Ha-neul tem um problema dos bons agora. 106 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 REMÉDIO PARA A VIDA 107 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Estou certo. 108 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 GOSTO DE TI 109 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Devia pôr um cadeado na minha mala. 110 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Onde andas? 111 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 O que é isto? 112 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Gosto muito de ti. 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Gosto de ti. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Mas gosto mesmo de ti. 115 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Ele disse mesmo que gosta de mim. 116 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Até demos as mãos. 117 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Estamos mesmo a namorar. 118 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Mas… se calhar ainda somos só amigos, uma vez que ele nunca o disse em voz alta. 119 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Porque estás a cortar tanta couve? 120 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Vou fazer kimchi e picles. 121 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Estou a ver. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 A propósito, mãe… 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Como é que tu e o pai começaram a namorar? 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Porquê isso agora? 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Bem… 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 É para uma dissertação sobre emoções. Quando alguém confessa o seu amor, 127 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 o nível de dopamina, um neurotransmissor, sobe. 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Mas enfim, como começou o namoro? 129 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Naquela época, o teu pai vivia na casa do lado. 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Um dia, convidou-me para comer omurice. 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Era um prato caro na altura, por isso aceitei. 132 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Depois, convidou-me para comer costeletas. 133 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 E, passado um tempo, 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 tivemos-te a ti. 135 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Ele nunca 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 te pediu em namoro? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Fiquei curiosa, de repente. 138 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 É oficial se sabem que gostam um do outro? 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Ou tem de haver um pedido de namoro? 140 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Estou confusa. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Não é preciso dizê-lo em voz alta. 142 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Se gostam um do outro, saem juntos e dão as mãos, significa que namoram. 143 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 A sério? 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - Dar as mãos significa namorar? - Claro! 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Naquela época, era assim. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Estou a ver. Naquela época… 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Deixa-me ver se percebi. 148 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 A tua amiga bebeu com um tipo e ele ficou bêbedo. 149 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Depois, ele disse várias vezes que gostava dela. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 - E deram as mãos. - Sim. 151 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Eles namoram mesmo. - A sério? 152 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - É assim que é hoje em dia? - "Hoje em dia"? 153 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Tio, quando foi a tua última relação? 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Terminei com a Dan-bi quando saí da tropa. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - Talvez há 20 anos? - O quê? 156 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Isso foi no fim dos anos 90. No século passado. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Não era muito diferente dos dias de hoje. 158 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Claro que era. Passaram mais de duas décadas. 159 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Vocês trocavam cartas e namoravam ao telefone. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Conheço alguém que tenha namorado recentemente? 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - Chamaste-me? - Céus! 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Quando chegaste aqui? 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 O tio paga-me 50 mil wons por dia para lavar a loiça. Vim ajudar. 164 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Credo, 50 mil wons outra vez? 165 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Mais vale mudares de nome para "50 mil wons". 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Então… 167 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Estavas a falar do Sr. Telhado, certo? 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Sabia que havia qualquer coisa. Deram as mãos? 169 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Não, não demos. 170 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Estava a falar da minha amiga. - A sério? 171 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Parecia mesmo que falavas dele, mas vou deixar passar. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Não se pode dizer que estejam a namorar. 173 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - Porque não? - É a fase da sedução. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Ainda não se considera que estejam comprometidos. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Podem ter dado as mãos 176 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 ou feito algo mais, 177 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 mas nada disso vale sem um pedido oficial. 178 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Namorar está mais complicado. 179 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 As pessoas dão as mãos ainda antes de namorarem? 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Claro que sim. 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Podes pôr vários produtos no carrinho, 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 mas não são teus se não os pagares. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Isso é muito sensato. 184 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Ai sim? 185 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 O que foi? Porque estás tão séria se não é contigo? 186 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Bem… 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Fiquei com pena do teu futuro. E então? 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Adeus, tio Tae-seon. 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Aquilo não era mesmo sobre mim. 190 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Adeus. 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, estás em casa? 192 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Podemos falar? 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Podemos. - Credo! 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - Estavas a ver o meu telemóvel? - Foi sem querer. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Tenho uma visão perfeita. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - O que é? - O quê? 198 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Querias conversar. 199 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Sabes… 200 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Podes dar-me um copo com água? 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Claro. Entra. 202 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Cá está a água que pediu, minha senhora. - Obrigada. 203 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Porque estás reticente em falar? 204 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Sabes… 205 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Então… 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, estás aí? 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Estou. - O quê? O que faz ele aqui? 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Temos de falar! - Espera. 209 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 A casa de banho. Vou para lá. 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Porque te vais esconder? Dizemos que estávamos a falar. 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - Não. - Abre! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Ele já está desconfiado, se nos vir juntos… 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Seja como for, não. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Vou para a casa de banho. Livra-te dele. 215 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - O quê? - Jeong-woo! 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - A caminho. - Jeong-woo! 217 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, o que te traz cá? 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Porque é que achas? Tenho de falar contigo. 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 O que foi? Que assunto te traz cá? 220 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Jeong-woo, é uma conversa séria. 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 O quê? Uma conversa sobre o quê? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Claro. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Peço-te, namora com a Ha-neul. 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - O que queres… - Cala-te! 225 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Sei que sou um sem-vergonha e isto é péssimo. 226 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - O quê? - Mas vou ser sincero, 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 não gosto da forma como andas a iludi-la. 228 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Nunca a iludi. 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Iludiste-a, sim. Levaste-a a Sokcho e a Hwabon. 230 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Confundiste-a imenso e depois disseste que eram só amigos. 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Isso… 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Dei-te o benefício da dúvida 233 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 e pensei que a afastasses por causa da tua situação. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Mas já está tudo resolvido. 235 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Porque continuas a provocá-la? 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Nunca a provoquei. 237 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Sei que deram as mãos! 238 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Inacreditável. 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Ela pediu-me conselhos para uma amiga. 240 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Mas ela não tem amigos. 241 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Era para ela. 242 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Seu lunático! 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Ouvi que ontem confessaste o teu amor e até deram as mãos. 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Não a pediste oficialmente em namoro, imagina o sofrimento dela. 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 A Ha-neul quer mesmo namorar contigo e anda a perguntar a todos. 246 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Portanto, 247 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 poupa-lhe essa ansiedade 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 e namora com ela. 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Estou feita. 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Achava que já estava. 251 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - O quê? - Eu e ela. 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Achava que já namorávamos desde ontem. 253 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 O quê? 254 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Está fria! 255 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - O que foi isto? - Nada. 256 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Tem havido problemas nos canos. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Vou falar com a Ha-neul, podes ir. 258 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Podes voltar com a palavra atrás, é melhor ter isto por escrito. 259 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Um homem nunca volta com a palavra atrás. Nunca faria isso. 260 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - A sério? - Claro. 261 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Sem contar com a depressão… 262 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Espera. E com a forma de se vestir… 263 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 … e também com o mau feitio, ela até tem bom coração. 264 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Trata-a bem. 265 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Muito bem, adeus. Cuida-te. 266 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Céus… 267 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Lamento. 268 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 269 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Ele já se foi embora. 270 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Porque abriste a… 271 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Estás bem? 272 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Vamos sair daqui primeiro. 273 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Porque estás encharcada? 274 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Céus! 275 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Não sei o que acabou de acontecer. 276 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Foram mesmo os canos? 277 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 É verdade? 278 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 O quê? 279 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Estamos mesmo a namorar? 280 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Então… 281 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 … não estamos? 282 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Mas ontem demos as mãos. 283 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Fizeste isso sem intenção de namorar? 284 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Tens andado a iludir-me? 285 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - Tens andado a provocar-me? - Não. 286 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Eu não sou assim. 287 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Eu também não. 288 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Gosto de ti. 289 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Já não quero ser só teu amigo. 290 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Eu… também não. 291 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Mas não estava desesperada para namorar contigo. 292 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Eu é que estava desesperado para namorar contigo. 293 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Mas estás encharcada. 294 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Está tudo bem. 295 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Veste roupa seca ou constipas-te. Espera. 296 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 O que tenho aqui? Isto não. 297 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Toma um chá quente. 298 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - Está bem. - Está quente. Cuidado. 299 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - Está bom? - Está. 300 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Certo. Espera. 301 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Não olhes. 302 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 O que é isto? Apanhaste-as lá fora? 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Não, escolhi-as a dedo na florista. 304 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Que querido. 305 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Antes, só cheirava algodão com álcool. 306 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Estas flores cheiram bem. 307 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Queres passar o dia comigo? 308 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Vamos sair juntos. 309 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Claro. Vamos a isso. 310 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Está bem. 311 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - Esta camisola é gigante. - Pois. 312 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Olha. Nem vês as minhas mãos. 313 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Pois não. 314 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Foi tão inesperado. 315 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 E então? Era suposto fazer uma marcação? 316 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Não necessariamente, mas… 317 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Agora que és minha namorada, sabe tão bem. 318 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Também acho. 319 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Que lindas. 320 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul. Onde andaste? 321 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Estava à tua espera. 322 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Vais ter um bom dia. 323 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Céus! 324 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Vais ter um namorado. 325 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Sei que aquela história era sobre o Sr. Telhado. 326 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Fui ter com ele e tivemos uma conversa séria. 327 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Ele vai pedir-te em namoro. 328 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Não estás grata? São 50 mil wons. 329 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Esquece lá isso. 330 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Isto vale 100 mil wons, não? 331 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Cem mil wons. 332 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Cem mil. 333 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Vou é bater-te 100 mil vezes. 334 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - Ainda vais dar cabo de mim! - Só estava a ajudar! 335 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Seu patife! 336 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Ligo-lhe ou não? 337 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Que estás a murmurar? 338 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 O quê? O que te interessa se estou a murmurar 339 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 ou a gritar num parque? 340 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Bem… 341 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Senti-me mal. 342 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 O quê? 343 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Acho que te encorajei a ligar ao Jeong-woo. 344 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Por isso, sinto-me mal. 345 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Devo-te um pedido de perdão. 346 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Céus! 347 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Achas? 348 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Só tens de pedir desculpa. 349 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 O que é isso? Vais voltar a ligar-lhe? 350 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Gritou contigo e disse para não ligares. 351 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Isso foi um mal-entendido. 352 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Não era o Jeong-woo. Era uma mulher. 353 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Que mulher? 354 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Ela tirou-lhe o telemóvel da mão e começou a ofender-me com sotaque. 355 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Não lhe ligou quando ele estava em dificuldades. 356 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Como se atreve a ligar-lhe agora? 357 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Agora, pire-se, 358 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 antes que lhe atire um balde de água gelada. 359 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Mas a voz dela era de alguém mais velho, não de uma namorada. 360 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Não podia ser a mãe dele porque ela não fala com aquele sotaque. 361 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 E ela está nos Estados Unidos. 362 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Quem seria aquela mulher? 363 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Acho que talvez saiba quem é. 364 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Como? 365 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 O Jeong-woo está a viver no terraço da minha amiga. 366 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 O quê? 367 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Esperaste muito? 368 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Mesmo que sim, digo não. 369 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 És tão totó. 370 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Vamos. - Vamos. 371 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 372 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Mas que raio? 373 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 374 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Porque não me disseste? 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Teria ligado antes se soubesse que estavas mal! 376 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Porque não me disseste? 377 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Qual é o teu problema? 378 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Como sabias que estava aqui? 379 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Não fomos num encontro às cegas? 380 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 A Hong-ran explicou tudo. 381 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Disse que o Jeong-woo estava a viver aqui. 382 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 O que é isto? 383 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Ela saiu contigo? Tu eras o cirurgião plástico? 384 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Sim, mas isso não importa. 385 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Ter-te-ia levado para casa se soubesse disto. 386 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Estás a viver num terraço podre… 387 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Não terias ficado num sítio de 300 mil wons por mês! 388 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - São 500 mil wons. - Mais taxa de manutenção? 389 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Porque perguntas? 390 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Céus, lamento muito. 391 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Podes dar-nos alguma privacidade? Temos muito que falar. 392 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Não, dá-nos tu privacidade. É o nosso primeiro… 393 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Tenho tanta coisa para te dizer. 394 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Estava muito preocupado contigo, Jeong-woo. 395 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Deves achar que todos te viraram as costas. 396 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Muitos estavam preocupados como eu, 397 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 mas não ligaram para não te incomodar. 398 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Não podes desistir desta maneira. 399 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Sabes que mais? 400 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Porque não conversamos enquanto comemos? 401 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Ouve, eu… - Ele tem razão, façam isso. 402 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Não. Dae-yeong, eu… 403 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Liga-me depois. 404 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Espera, Ha-neul. Deixa-me ir. 405 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - Não vás! - Senti mesmo a tua falta. 406 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Não vás. Larga-me. 407 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Céus, eu… - Larga-me. 408 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Lamento muito! 409 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 O que fazes tu num lugar destes? 410 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 411 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Despacha-te. 412 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Estou a ir. 413 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Entra. - Olá. 414 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Olá. 415 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Podemos sentar-nos ali? 416 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Aqui. 417 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - O que estás a fazer? - Porque não te estás a sentar? 418 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Costumavas sentar-te logo quando puxava uma cadeira para mim. 419 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Céus! 420 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Porque amadureceste tanto? É triste. 421 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Como assim? 422 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Detestavas a minha forma de ser. 423 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Sim, irritava-me. 424 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Mas era melhor do que estás agora. 425 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Ver-te assim, humilde, faz-me sentir… 426 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Desculpe, pode trazer-nos cinco doses de carne? 427 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Claro. - Para quê tanta comida? 428 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Não fiques intimidado com a carne. 429 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Não é um lugar caro. Come. 430 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Até carne te deixa intimidado. 431 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Aqui tens. - Obrigado. 432 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - É saboroso. - Come. 433 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Deves ter sentido falta de carne. 434 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Para de ser dramático. 435 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Ontem a mãe da Ha-neul grelhou carne para mim. 436 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - Vaca? - Porco. 437 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Estou a ver. 438 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Porque estás curioso sobre coisas triviais? 439 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Quero saber tudo sobre ti. 440 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Como tens vivido e se foi difícil. 441 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 O que se passa contigo hoje? 442 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Amuaste depois daquele incidente. 443 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Esmiuçaste tudo o que disse e distorceste as minhas palavras. 444 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Porquê esta mudança? 445 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Tens razão. 446 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Fiquei ressentido depois disso. 447 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Detestei-te. 448 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Até cheguei a invejar-te e a ficar ressentido. 449 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Mas percebi uma coisa. 450 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Ver-te sofrer partiu-me o coração. 451 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Foi nesse momento que percebi que ainda me preocupo e gosto… 452 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Como consegues comer agora? 453 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Tu já acabaste? 454 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Vamos? 455 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Estou muito ocupado hoje! 456 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Quem está mais? Tu, desempregado? 457 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 - Ou eu, dono de uma clínica? - Ei. 458 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Ei. 459 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Com essa, arrumaste-me. - Pois. 460 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Então, come. 461 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Está a queimar. 462 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Obrigado. 463 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Então, diz-me. Já puseste a cabeça em ordem? 464 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Fico feliz que o incidente se tenha resolvido. 465 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Mas parte de mim questiona-se porque algo assim me aconteceu. 466 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Para ser sincero, 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 vim para te dizer uma coisa. 468 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 Em que pensas? 469 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Disse que ligava quando voltasse, porque estás cá fora? 470 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Achei que chegarias por volta desta hora. Estava ansiosa para te ver. 471 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Muito bem. Vamos. Quero muito estar contigo. 472 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Espera. 473 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Estou? 474 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, o que andas a fazer? 475 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Estou a caminho. Podemos falar? 476 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Agora? 477 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Hoje, estou ocupado. Vemo-nos depois. 478 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Assim, magoas-me. 479 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Ajudei-te no teu caso, mas, agora que acabou, ignoras-me. 480 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Ia ligar-te, mas… 481 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Estarei em casa. Vai ter com ele. 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Hoje, não consigo mesmo. 483 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Eu ligo-te mais tarde. Desculpa. 484 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Porquê? Ele não te queria ver? 485 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Mas prometi estar contigo. - Ainda assim… 486 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Não sou assim tão leal. 487 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Já foi chato perder tempo com o Dae-yeong. 488 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Vamos. 489 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Diz-me. 490 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 O que é para ti um encontro romântico? 491 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Vais descobrir. 492 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Vai ser muito doce. 493 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Doce"? 494 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Céus, que tipo de encontro será? 495 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 O que se passa contigo? 496 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Já vais descobrir. 497 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 O meu coração está a palpitar. 498 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Esta dissertação é interessantíssima. 499 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Eu sabia que a tendência era dar alta mais cedo, 500 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 mas, na Mayo Clinic, 75 % dos pacientes 501 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 tiveram alta no dia da mastectomia graças ao programa ERAS. 502 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Antes do ERAS, era menos de 10 %. 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Estou a ver. 504 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 O que achas? 505 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Não sei bem. 506 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Podes mostrar mais entusiasmo? 507 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Claro. 508 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Não sabia que a diferença seria tão grande. 509 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Mas seria ótimo aplicar o ERAS na reconstrução mamária. 510 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Concordo. E haverá menos complicações. 511 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Certo. 512 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Mas era mesmo este o encontro que tinhas em mente? 513 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Era. Porquê? 514 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Por nada de especial. 515 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Não sei se isto é um encontro ou uma conferência. 516 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Mas não te preocupes. 517 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Sabes o que "doce" significa, certo? 518 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Sempre quis fazer um debate de dissertações com o meu namorado. 519 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Foi por isso que achei que seria doce. 520 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Parece doce, sim. 521 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Certo? 522 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Sim. 523 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Mas o que vamos fazer a seguir? 524 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Reservei uma sala de estudo. 525 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Achei que podíamos escrever uma dissertação juntos. 526 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Sobre que tópico queres escrever? 527 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Não quero passar o dia a pesquisar. 528 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Até preparei um jogo divertido. 529 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - Um jogo? - Sim. 530 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - Que tipo de jogo? - Muito bem. 531 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Vejamos. 532 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 É bater nos pulsos um do outro? 533 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Adivinha o que é? - O que é? 534 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Uma injeção na veia. 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Próximo. Adivinha o que isto é. 536 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - O que pode ser? - Uma injeção intra-arterial. 537 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - Faremos um quiz… - Segue-me. 538 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 O quê? Porquê? 539 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Anda cá. - Porquê? 540 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Céus, não vejo nada. 541 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Porque estamos no cinema? 542 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Querias ver um filme quando as coisas acalmassem. 543 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Querias comer pipocas com alguém de quem gostas. 544 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Lembras-te disso? 545 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Para ser sincero, não queria um encontro normal 546 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 onde vemos um filme ou vamos a um café. 547 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Mas acho que te faria bem. 548 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 É o nosso primeiro encontro. 549 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Temos mesmo de ler dissertações e debatê-las? 550 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Certo. Podemos fazer isso no nosso primeiro aniversário. 551 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Combinado. 552 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Qual foi o último filme que viste? 553 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Deixa-me pensar. Tinha 12 anos. 554 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Passaram um filme na escola. 555 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Acho que foi O Destruidor e o Vampiro. 556 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 - Segue-me. - O quê? 557 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Agora! 558 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Para a direita! Aonde vais? 559 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Boa. - Boa. 560 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Gosto desta. Fica para mim. 561 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Também gosto mais dessa. 562 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Nesse caso, escolho esta. 563 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Porque me olhas assim? Estás sensibilizado por ta dar? 564 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Não. 565 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Não quero uma namorada que cede e aceita tudo. 566 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Há pouco, foste embora após o Dae-yeong te pedir. 567 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Quer dizer, fiquei triste por estares sempre sozinho. 568 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Fiquei feliz por ele ter vindo. 569 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Ele parecia sincero, por isso quis que falassem. 570 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Foi por isso que me disseste para ver o Kyung-min? 571 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Bem… 572 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Parecias hesitante em te recusares a vê-lo. 573 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 A partir de agora, 574 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 gostava que não reprimisses os teus sentimentos 575 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 nem cedesses aos outros. 576 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Parte-me o coração ver-te a tentar ser compreensiva em relação a tudo. 577 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Como assim? 578 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Estás sempre a reprimir o que sentes, a ceder e a aceitar tudo. 579 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Talvez seja por isso que ficaste tão exausta. 580 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - Posso fazer-te uma pergunta? - O quê? 581 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Deve ter havido um momento 582 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 em que percebeste que estavas exausta. 583 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Um momento crucial que te fez ir ao psiquiatra. 584 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 A real razão pela qual te despediste. 585 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Essas coisas. 586 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Trabalhar no hospital era duro? 587 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Ou… aconteceu alguma coisa? 588 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 POSSO DAR-TE 589 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 O que estás a fazer? 590 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 A Ha-neul fez rabiscos. 591 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - Mãe, queres uma boa notícia? - O quê? 592 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Arranjaste um trabalho? 593 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Não, mas acho que a Ha-neul e o Sr. Telhado vão namorar. 594 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Eu sei. - Como descobriste? 595 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Ela disse que estava a escrever uma dissertação sobre emoções humanas. 596 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 E perguntou sobre como as relações começam 597 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 e se tinha de se fazer um pedido oficial ou não. 598 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Porque escreveria sobre isso agora? É óbvio que era sobre ela. 599 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Apanhaste isso muito rápido. 600 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Claro. Sou mãe dela. 601 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Tendo em conta o que ela tem passado, 602 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 espero que a relação a ajude a sentir-se melhor. 603 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Não sejas intrometido e faz-te de parvo. 604 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Já me intrometi. 605 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Falei com ele e implorei-lhe que a pedisse em namoro. 606 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Para quê? Ela resolvia isso sozinha. 607 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Está tudo bem. 608 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Para alguém como ela nos pedir conselhos, 609 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 é porque precisa mesmo de ajuda. 610 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Ela nunca refere nada de que não queira falar. 611 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Céus! 612 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Não aconteceu nada. 613 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Não aconteceu nada no hospital. 614 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Estava só exausta. Só isso. 615 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Fico aliviado. 616 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Não tens de me acompanhar à porta. 617 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Sempre o quis fazer. 618 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Mas disseste que moramos tão perto. 619 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Ainda assim. 620 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 - Adeus. - Céus! 621 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Está bem. Adeus. 622 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 O que é isto? 623 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 CONVITE CASAMENTO MIN KYUNG-MIN E JUNG YU-RI 624 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - O que se passa? - O Kyung-min disse que estava perto. 625 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Devia querer dar-me o convite. 626 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 De casamento? 627 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - Ele vai casar-se? - Vai. 628 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Daqui a dois meses. 629 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Dás-me um segundo? 630 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Céus, Kyung-min! 631 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Olá. 632 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Porque vieste quando não estava? Agora, sinto-me mal. 633 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Está bem. 634 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Parabéns pelo casamento. Até breve. 635 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Adeus. 636 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Ha-neul, encomendamos comida e tomamos algo? 637 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Não, obrigada. 638 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Não me sinto muito bem. 639 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Vai para casa descansar. 640 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Boa noite. - Boa noite. 641 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - Estás acordada? - Estou. 642 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Achei que podíamos almoçar juntos. 643 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Desculpa, estou na rua. 644 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Estás na rua? 645 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Onde estás? 646 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Eu… ligo-te depois. 647 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Claro. Pode ser. 648 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Adeus. 649 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 CONSULTA CLÍNICA SAÚDE MENTAL 650 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Certo, a clínica. Tenho de ir. 651 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Como tem estado? 652 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 O que a traz cá hoje? 653 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Bem… 654 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Gostaria de tomar mais medicação além da que já estou a tomar. 655 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Medicação que possa tomar 656 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 quando me dói o coração ou estou a sofrer. 657 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Passou por alguma coisa 658 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 que a fez sofrer? 659 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Desculpe, sou o Yeo Jeong-woo. Tenho consulta às 14 horas. 660 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Estou a ver, Sr. Yeo. 661 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Pode entrar. 662 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Está bem. 663 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 SALA 1 664 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Porque ele sempre me disse… 665 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 … que eu estava a sair-me bem. 666 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Porque estaria a chorar? 667 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Porque parece estar tão triste? 668 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Parecia desolada quando saiu. 669 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Eu não sabia porquê 670 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 e isso partia-me o coração. 671 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Olá, onde estás? 672 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Quiseram ver-me de repente. 673 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Ligo-te mais tarde. 674 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Está bem. Liga mesmo. 675 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Céus, aquilo foi cansativo. 676 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Enfermeira Do, podíamos comer… 677 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Não, obrigada. 678 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Ainda nem tinha dito tudo. 679 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Enfermeira Do, estás a falar a sério? 680 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Doutor. - Sim? 681 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Tem uma visita. 682 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Uma visita? 683 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, quando chegaste? 684 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Céus, tens uma bela clínica. 685 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Tenho, não tenho? 686 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Achei que seria bem-sucedido e fiz um grande empréstimo. 687 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Mas está a ser difícil pagá-lo. 688 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 - Senta-te. - Sim. 689 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Céus! 690 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Então… 691 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 O que te traz aqui? Queres conversar? 692 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Bem… achei que o devia dizer pessoalmente. 693 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Vais recusar? 694 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Vou. 695 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Céus, Jeong-woo! 696 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Vamos trabalhar juntos, está bem? 697 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Ser-te-á difícil fazer outro empréstimo, contratar pessoal 698 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 e abrir outra clínica. 699 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Lamento. 700 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Fico muito grato pelo convite. 701 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Mas não é o momento certo. - Porque não? 702 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 A pessoa de quem eu gosto 703 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 está a passar dificuldades. 704 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Por isso… quero apoiá-la. 705 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 E não é mau não trabalhar? 706 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Não. 707 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Acho que ela ficaria mais frustrada, estando eu a trabalhar e ela desempregada. 708 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Seja como for, 709 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 devia-te uma explicação porque me fizeste uma boa proposta. 710 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Foi uma decisão difícil, não me leves a mal. 711 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 É melhor ir. Desculpa. 712 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Fica para tomarmos um chá. 713 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Não vale a pena. 714 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 MILMYEON TÍPICO DE BUSAN 715 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 716 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 717 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - O que fazes aqui? - Nada de especial. 718 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Olá. - Céus! 719 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Estás sempre com ar fraco, como um cão que não comeu. 720 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Sobe. 721 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Comprei frango, come uma perna se quiseres. 722 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Sim. Anda. 723 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Anda lá. - Não, estou bem. 724 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Vem. - Estou bem. 725 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Porque estão a fazer isto? 726 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Vamos comer frango. 727 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 - Eu não… - Entremos. 728 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Já me esquecia. Tenho massa de panquecas, vou fazer umas. 729 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 A Ha-neul deve estar a chegar. Se quiseres, podes vê-la. 730 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Acho que é melhor ir. Adeus. 731 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Aonde vais? 732 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, temos de falar. 733 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Falar? Sobre o quê? 734 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 De que precisamos de falar? 735 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 736 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Pediste a Ha-neul em namoro? 737 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Bem, sabes… 738 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Parece que não. 739 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 És mais tímido do que achava. 740 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Precisas da minha ajuda? 741 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 O quê? 742 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul. 743 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 O meu amor por ti é maior do que o céu e a Terra. 744 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Se namorarmos, cuido de ti e do teu irmão. 745 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Até lhe posso dar uma mesada." 746 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 O que achas? 747 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - Não é bom. - Não? 748 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Nesse caso… 749 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Olha… 750 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul. 751 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Conhecemo-nos na escola e, agora, reencontrámo-nos. 752 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Porque não tiramos 753 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 fotos de casamento em vez das de turma, desta vez?" 754 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, vai comprar óleo. 755 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Estamos a ter uma conversa importante. 756 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Esquece as panquecas! Ele não é teu genro. 757 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Não precisas de fazer um banquete. Espera. 758 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Ela dá-me cabo do juízo. 759 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Tu é que me dás cabo do meu. 760 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Céus! 761 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Céus! 762 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 A propósito… 763 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Como conheces o Kyung-min? 764 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Gostas dela? 765 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Não sejas absurdo. Eu já namorei antes. 766 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Ele vai casar-se? 767 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Como estás? 768 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bem. Há quanto tempo. 769 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Como tens andado? 770 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Tenho estado a descansar. 771 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Porque me quiseste ver? 772 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Bem, achei que devias saber. 773 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 O Prof. Kyung-min vai casar. 774 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Já soube. 775 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 E sabes da festa de despedida de hoje? 776 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Ele também se vai despedir. 777 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Foi promovido recentemente. 778 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Vai casar com a filha do dono de uma empresa farmacêutica, 779 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 por isso vai trabalhar lá. 780 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Porque aceitou a promoção se se ia despedir? 781 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 É óbvio. A empresa beneficiaria se ele tivesse "professor" no currículo. 782 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Sejamos sinceras. Tu escreveste a dissertação toda. 783 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Ele disse que era só dele, 784 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 ficou com os créditos e tornou-se professor. 785 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 E ele vai pôr o Dr. Woo no lugar dele. 786 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Às vezes, penso naquele dia. 787 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Naquele dia, 788 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 tudo foi perfeito. 789 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Resolvi uma questão com a qual me debati por dias. 790 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 CANTO DA FRENTE ESQUERDO 791 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Fiquei num canto que me permitiu concentrar bem. 792 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 PROVA DE EDUCAÇÃO FÍSICA 793 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Até me saí bem na prova para a qual estava insegura. 794 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Foi um dia cheio de coisas boas. 795 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Pensei: 796 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Acho que toda a gente tem um dia em que tudo corre bem." 797 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAI 798 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 O quê? Não vi que ele ligou. 799 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Querido! 800 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Abre os olhos! 801 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Querido, acorda, por favor! 802 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Querido, abre os olhos, por favor! 803 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 804 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Querido! 805 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 BLOCO OPERATÓRIO 806 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Querido! 807 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Num fim desse dia perfeito, 808 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 um grande infortúnio esperava-me. 809 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Obrigado por virem. - Pobrezinho. 810 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 - Por aqui. - Céus! 811 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 SALA DA FAMÍLIA 812 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Estava num êxtase de felicidade 813 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 quando o meu pai deu o último suspiro. 814 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Nem sequer consegui 815 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 despedir-me dele pela última vez. 816 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Esses pensamentos assombraram-me. - Pai… 817 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Desde aí, sempre que estava feliz, 818 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 de repente, sentia… 819 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 … uma grande ansiedade. 820 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "Quanto tempo vai esta felicidade durar?" 821 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 A cada momento… 822 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 … debato-me com a culpa, a ansiedade e o desconforto 823 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 em todos os momentos da minha vida. 824 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Talvez fosse por isso… 825 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 … que me sentia em paz 826 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 … quando ele me elogiava. 827 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Porque ele sempre me disse 828 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 que eu estava a sair-me bem. 829 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 É difícil, certo? Vê isto. 830 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 O quê? Como é que… 831 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Sabes que foi difícil de conseguir. 832 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Muito obrigada. 833 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Sem problema. Boa sorte. 834 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Isto pode acontecer. Têm de ter cuidado. 835 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 É tudo por hoje. Bom trabalho. 836 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Sei que estão cansados devido aos turnos noturnos, mas aguentem. 837 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Certo. Não façam a Ha-neul fazer duas diretas. 838 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Ela anda a escrever uma dissertação. Boa sorte. 839 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Certo. 840 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Alguma vez fizeste a cirurgia de Whipple? Gostarias? 841 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 A sério? 842 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Posso participar? 843 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Normalmente, não. 844 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Sabes que se aprende muito em grandes cirurgias. 845 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Fiquei orgulhoso do quanto trabalhaste e pedi ao professor. 846 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Muito obrigada. 847 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Vou preparar-me com afinco. 848 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Ele fez-me confiar nele. 849 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Parabéns pelo cargo de professor assistente. 850 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Haverá outra vaga em breve. Desfrutemos de boa comida. 851 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Obrigada pela comida. - Comam. 852 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Sim, comam. 853 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Qual é a razão? 854 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Eu escrevi a dissertação, porquê omitir o meu nome? 855 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Isso? 856 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Achei que seria melhor para mim ser o único autor. 857 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 O Dr. Oh e o Dr. Kwon fizeram o mesmo. 858 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Decidi fazer igual. 859 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Eles têm mais impacto. Eu só tenho isto. 860 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Mas eu escrevi tudo. 861 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Não podes ser o único… 862 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 O teu problema é este. 863 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 És assim tão estúpida? Tens de fazer isto? 864 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Queres destruir-me? 865 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Vou recomendar-te quando surgir uma nova vaga. 866 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Portanto, deixa isto passar. 867 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 O professor concordou. Por isso, acabou. 868 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Professor Min, 869 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 fico triste que se vá embora. 870 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Eu também. - De certeza? Parecem felizes. 871 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 De todo! A sério. 872 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Obrigado por tudo. Vamos brindar. 873 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Bom trabalho. - Igualmente. 874 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Bom trabalho. 875 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 - Bom trabalho. - Isso. 876 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Beba mais, Dr. Woo. - Claro. 877 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Bom trabalho. - Obrigado. 878 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Bom trabalho. - Obrigada. 879 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dra. Nam. 880 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, o que te traz aqui? 881 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Não sou bem-vinda? 882 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 És. 883 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Obrigado por vires. Vou servir-te. 884 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Obrigado. 885 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 O que fazes… 886 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Posso dizer? 887 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Aqui, à frente de todos? 888 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Vive uma vida honesta. 889 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Para! 890 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - Vais agora para casa? - Olá. 891 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 A conversa com o Jeong-woo correu bem? 892 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Acho que não. 893 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Porque não? 894 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Olá. 895 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Não estou a fazer muito. 896 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Não mintas. 897 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Deves estar num encontro. Sei que namoras com o Jeong-woo. 898 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Como sabes? 899 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 O Dr. Bin disse-me que o Jeong-woo tem uma namorada. 900 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Sabia que serias tu. 901 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 O Dr. Bin disse isso? 902 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Sabes… 903 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Não sei se te devia dizer isto. 904 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 A verdade é que o Dr. Bin convidou o Jeong-woo a trabalhar com ele. 905 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Mas ele recusou. 906 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - O quê? - Ele disse que quer apoiar-te. 907 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Disse que ficarias frustrada se só ele tivesse trabalho. 908 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 O Dr. Bin não sabe que és a namorada e pediu-te algo. 909 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Ele acha que vocês são próximos e quer que o convenças. 910 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Não te queria preocupar com isto, 911 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 mas achei que devias saber. 912 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Estou a ver. 913 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Não há pior. 914 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Ha-neul, porque não atendeste? Onde tens o guarda-chuva? 915 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Porque é que me humilhaste? 916 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 O quê? 917 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Porque me entristeceste ainda mais? 918 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 919 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Fiquemos por aqui. 920 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Acho que não estou preparada para namorar com ninguém. 921 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Ontem, estava bem… 922 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 … mas hoje não estou. 923 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Tenho as emoções à flor da pele. 924 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Não sei se estou a descansar ou a colapsar. 925 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul. - Por breves instantes, esqueci-me… 926 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 … do quão difícil me é cuidar de mim. 927 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Lamento. 928 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Divides essas dificuldades comigo? 929 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Seja qual for essa dor, 930 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 vamos ultrapassá-la juntos. 931 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Não. 932 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Porque tens de sofrer por mim? 933 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Isso é o pior. 934 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Eu estou bem. 935 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Não temos de namorar e não tens de gostar de mim. 936 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Leva isto. 937 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 REMÉDIO PARA A VIDA 938 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Posso esperar por ti? 939 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Alimenta-te bem. 940 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Toma a medicação a horas. 941 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Podes voltar passado algum tempo. 942 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Sei que encontraste uma foto minha e do Kyung-min no meu quarto. 943 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Não está interessada em namorar? 944 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Sabias que o Jeong-woo sofria de stresse pós-traumático? 945 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Não sou forte o suficiente. 946 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Lamento. 947 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Legendas: Carolina Belo Matias