1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, aici! Uită-te la mine! 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Hei! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - Unde pleci? - Vino înapoi! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Doamne, vino aici! 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, pozează frumos! 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Asta e! 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Bine! Du-te acolo! 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Și una împreună! Privirea la cameră! 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Așa, frumos! 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 Păsărica! 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Bine. - Facem una cu toții. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, deschide ochii! - Uită-te la cameră! 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Ziceau că cerul din Busan 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 era de un albastru limpede în ziua când s-a născut Ha-neul. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 De aici și numele ei, „Ha-neul”. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Mie mi-au spus „Ba-da”, ca să ne potrivim. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 FIUL MEU CA OCEANUL 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Și am fost la înălțimea numelor noastre. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Notele ei s-au înălțat până la cer. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Ale mele au rămas la nivelul oceanului. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Era tristă și când avea note bune. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Spunea că a trebuit să ghicească un răspuns. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Eu mă bucuram și pentru note mici. - Da! Mâncăm pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Mama ne lua pizza mereu când Ha-neul lua notă maximă. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Și uite-așa, am dus vieți diferite. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da, mâncăm jajangmyeon! 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - Vreau jajangmyeon. - Eu, jjamppong. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da! 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Ea e sora mea. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Nu mi-e foame. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Tu! 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Ți-am zis să nu aduci prieteni! 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Ne vedem! Mă întorc, Ha-neul! 35 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Îmi plăcea să stau cu prietenii, 36 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 dar ea prefera să învețe. 37 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Mama face cele mai bune coaste. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Mie îmi plăcea mâncarea gustoasă, 39 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 dar ea prefera să învețe. 40 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Eu eram foarte romantic, 41 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 dar pe ea n-o interesa iubirea. 42 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Te-a lovit? 43 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 44 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 TOAMNĂ, 2009 45 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Bună! 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Mă știi? Sunt cel mai bun luptător. 47 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Bine. Să zicem că mă știi. 48 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Îmi place de tine. 49 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Cum să mă exprim? 50 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Mă intrigi pentru că suntem diferiți. 51 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Ești atât de scumpă, și nu vreau să te aibă altcineva. 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Ești ca ultima țigară. 53 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Nu înțeleg această comparație. 54 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A este A, iar B este B. Mă derutează să aud că A este B. 55 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Auzi! 56 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Nu am terminat de vorbit. Îmi placi. 57 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Domnule! 58 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - Nu mă lasă să învăț. - Poftim? 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Golanule! 60 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Obraznicule! 61 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 De ce nu o lași în pace? 62 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Du-te de-aici! 63 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Întâlnirile erau doar un obstacol care stăteau în calea învățatului. 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 VARĂ, 2011 65 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 O apuca îndrăgosteala 66 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 numai când se aduceau cărți noi. 67 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Inima îi tresălta de bucurie 68 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 numai când fugea în goană pe scări. 69 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 PRIMĂVARĂ, 2023 70 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Și iată cum acea ființă a început 71 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 să semene cu mine. 72 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Zâmbea larg când trimitea SMS-uri. 73 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 PARCUL PRIVAT UIJEONGBU 74 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 AL MEU 75 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Ce faci? Dă-mi-l înapoi! 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Numai un pic! - Dă-mi-l! 77 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Dă-te! 78 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Ce-ți trebuie locuri de întâlnire? 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Dă-mi-l! Mama! 80 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Acum are pe cineva cu care vrea să viziteze locuri. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Pare să fie îngrijorată. 82 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Trebuie să fie din cauza acelei persoane speciale. 83 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 - Ha-neul! - Doamne! 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Spune-mi dacă ai nevoie de sfaturi! - Ce? 85 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Vreau să zic 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 că vreau să te ajut. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Despre ce vorbești? 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Cum îndrăznești, golanule? 89 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Unde l-ai pus? 90 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Poftim? 91 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Serios? 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 De ce-mi furi portofelul? 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Voiam să împărțim 50.000 de woni. 94 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Ce tot ai cu 50.000 de woni? De ce mereu aceeași sumă? 95 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Vreau să ies la o întâlnire. 96 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Mă interesează o fată anume. 97 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Iar? De ce pui ochii pe atâtea fete? 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Ia stai! 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Ai furat și altceva? - Ce naiba ai? 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Ia zi! - Nu. 101 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 N-am luat. 102 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Îți zic că nu! 103 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Cum vrei să te cred? 104 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Să număr câți bani am. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Ha-neul are o problemă plăcută. 106 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 DOCTOR SLUMP 107 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Sunt convins. 108 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 TE PLAC 109 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Ar trebui să pun lacăt la portofel. 110 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Ce faci? 111 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Ce-i asta? 112 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Chiar te plac. 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Te plac. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Dar chiar te plac. 115 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Cu siguranță a zis că mă place. 116 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Ne-am ținut de mână. 117 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Clar suntem împreună. 118 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Dar… am putea fi tot prieteni fiindcă n-a spus-o niciodată cu voce tare. 119 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Ce-i cu atâta varză? 120 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Am de gând să fac kimchi proaspăt și murături. 121 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Înțeleg. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Apropo, mamă… 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Cum ai început să ieși cu tata? 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Ce te-a apucat? 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Păi… 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Scriu o lucrare despre emoții. Când cineva îți mărturisește iubirea, 127 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 în creier crește nivelul de dopamină, un neurotransmițător. 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 În fine, cum ați început? 129 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Pe atunci, tatăl tău locuia vizavi. 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Într-o zi, s-a oferit să-mi cumpere omurice. 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Era un fel de mâncare scump, așa că am acceptat. 132 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Apoi s-a oferit să-mi cumpere cotlet de porc. 133 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Și după un timp… 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 te-am avut pe tine. 135 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Ți-a cerut vreodată 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 să fii prietena lui? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Sunt și eu curioasă, fără motiv. 138 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Este oficial dacă știi că vă placeți? 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Sau trebuie să-i ceri oficial să iasă cu tine? 140 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Sunt cam derutată. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Nu trebuie să-i spui cu voce tare. 142 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Dacă ieșiți împreună și vă țineți de mână, înseamnă că vă întâlniți. 143 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Adevărat? 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - Dacă ne ținem de mână? - Sigur că da! 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Așa era pe vremea mea. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Înțeleg! Pe vremea ta. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Să văd dacă am înțeles bine. 148 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Amicul tău a băut cu el și el s-a îmbătat. 149 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Apoi a spus c-o place de cinci-șase ori. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 - S-au ținut de mână. - Da! 151 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Clar ies împreună. - Serios? 152 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - Așa e în zilele noastre? - În zilele noastre? 153 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Unchiule, de când n-ai mai ieșit la o întâlnire? 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 M-am despărțit de Dan-bi în permisia din armată. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - Deci acum 20 de ani? - Cum? 156 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Adică în anii '90. La sfârșitul secolului. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Oamenii se întâlneau atunci ca și acum, nu? 158 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Bineînțeles că nu. Vorbim de acum 20 de ani. 159 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Voi vă scriați scrisori și doar vă dădeați mesaje. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Oare știu pe cineva care a ieșit recent? 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - Vorbeai de mine? - Doamne! 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Când ai venit aici? 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Unchiul îmi dă 50.000 de woni pe zi ca să spăl vasele. 164 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Iar pomenești de 50.000 de woni? 165 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Mai bine-ți schimbi numele. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Ce dacă? 167 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Vorbeai despre dl Mansardă, nu? 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Mi se părea mie ciudat. V-ați ținut de mână? 169 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Nu ne-am ținut de mână. 170 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Vorbeam despre amicul meu. - Zău? 171 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Părea că e vorba de dl Mansardă, dar treacă de la mine. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Ei încă nu pot spune că ies împreună. 173 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - De ce? - Sunteți încă la faza de flirt. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Încă nu se pot declara categoric luați. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Poate s-au ținut ei de mână 176 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 sau au făcut și altele. 177 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 Dar nu se pune dacă nu au declarat-o oficial. 178 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 E complicat cu întâlnirile acum! 179 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Se țin de mână, dar încă nu ies împreună? 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Normal că nu. 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Și ce dacă adaugi tone de articole în coș? 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 Nu-s ale tale până nu le plătești. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Doamne, că bine zici! 184 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Așa oare? 185 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Ce e? De ce o iei în serios dacă nu-i vorba despre tine? 186 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Eu… 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Te compătimesc pentru viitor. Nu-i bine? 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Pa, unchiule! 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Nu era deloc vorba despre mine. 190 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Pa! 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, ești acasă? 192 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo… 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 putem vorbi un pic? 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Da, putem. - Doamne! 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - De ce te uitai la telefonul meu? - N-am vrut. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 N-am ce face, fiindcă am vederea perfectă. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - Ce este? - Ce? 198 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Voiai să vorbim. 199 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Păi… 200 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Poți să-mi dai un pahar cu apă? 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Sigur. Hai înăuntru! 202 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Iată apa comandată, dnă. - Mersi! 203 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 De ce eziți să vorbești? 204 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Păi… 205 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Deci… 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, ești acasă? 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Da. - De ce a venit aici? 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Trebuie să vorbim! - Stai un pic! 209 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Baia. Mă duc acolo. 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 De ce să te ascunzi? Putem să spunem că vorbeam. 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - Nu. - Jeong-woo! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 E deja suspicios și dacă ne vede… 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 În fine, nu. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Mă duc în baie, așa că scapă repede de el. 215 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - Poftim? - Jeong-woo! 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - Vin acum! - Jeong-woo! 217 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, ce cauți aici? 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Ce crezi? Trebuie să discut cu tine. 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Ce este? De ce ai venit aici? 220 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Hai să discutăm ca între bărbați! 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Ce? Ce vrea să spună? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Sigur. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Te rog să ieși cu Ha-neul! 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - Cum adică… - Taci! 225 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Știu că sunt nerușinat și mă simt groaznic. 226 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - Poftim? - Dar, sincer, 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 mă cam deranjează cum o tot amăgești. 228 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 N-am amăgit-o niciodată! 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Gândește-te! Ai dus-o la Sokcho, ai fost cu ea la Hwabon. 230 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Ai derutat-o complet, apoi ai pretins că sunteți doar prieteni. 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Să-ți explic… 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Ți-am găsit o scuză 233 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 că ai respins-o din cauza situației tale. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Dar acum s-a rezolvat totul. 235 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 De ce o mai duci cu zăhărelul? 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 N-am dus-o cu zăhărelul. 237 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Știu că v-ați ținut de mână! 238 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Incredibil! 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Mi-a cerut sfatul ca pentru prietenul ei. 240 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Ea nu are prieteni. 241 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Sigur e vorba de ea. 242 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Nebunule! 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Cică i-ai zis că o iubești ieri și v-ați ținut de mână. 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 N-ai invitat-o oficial, așa că îți dai seama cât suferă! 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul moare să iasă la întâlnire cu tine, îi întreabă pe toți. 246 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Prin urmare… 247 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 scutește-o de griji 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 și invit-o oficial. 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Sunt terminată! 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Parcă eram împreună. 251 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - Poftim? - Credeam că eu și ea 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 suntem împreună de ieri. 253 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Poftim? 254 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Ce rece e! 255 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - Ce se aude? - Nimic. 256 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Se tot sparg țevile de apă. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 O să vorbesc cu Ha-neul, așa că poți pleca. 258 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Te poți oricând răzgândi, așa că trebuie să-mi dai în scris. 259 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Un bărbat nu-și încalcă cuvântul dat. N-aș face așa ceva! 260 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - Ești sigur? - Bineînțeles. 261 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Dacă ignori că-i deprimată… 262 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Stai! Și felul în care se îmbracă… 263 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Stai! Dacă ignori că-i nevricoasă, are o inimă blândă. Da? 264 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Fii drăguț cu ea! 265 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 În regulă, pa! Ai grijă! 266 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Vai de mine! 267 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Îmi pare rău! 268 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul! 269 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 A plecat. 270 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 De ce ai deschis… 271 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Te simți bine? 272 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Hai să ieșim! 273 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 De ce ești udă leoarcă? 274 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Doamne! 275 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Ce s-a întâmplat acolo? 276 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 S-a spart vreo țeavă? 277 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Este adevărat? 278 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Ce? 279 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Chiar ieșim împreună? 280 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Păi… 281 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 nu-i așa? 282 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Ne-am ținut și de mână ieri. 283 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Ai făcut-o fără intenția de a fi cu mine? 284 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 De ce mă amăgești? 285 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - Mă duci cu zăhărelul? - Nu. 286 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Nu fac așa ceva. 287 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Nici eu. 288 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Te plac. 289 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Nu vreau să fim prieteni. 290 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Nici… eu. 291 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Dar nu ardeam de nerăbdare să ies cu tine. 292 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Eu eram acela care ardea de nerăbdare. 293 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Ești udă toată! 294 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Nu-i nimic. 295 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Ia haine de la mine, să nu răcești. Imediat! 296 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Ce să-i dau? Nu asta. 297 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Bea un ceai cald! 298 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - Bine. - E fierbinte, ai grijă! 299 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - E mai bine? - Da. 300 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Stai așa! 301 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Nu te uita! 302 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Ce-i asta? Le-ai cules de afară? 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Nu, le-am ales cu grijă de la florărie, special pentru tine. 304 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Ce drăguț din partea ta! 305 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Sunt obișnuită să miros doar spirt. 306 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Ce frumos miros! 307 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Vrei să ieși cu mine azi? 308 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Te invit în oraș. 309 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Sigur! Să ieșim. 310 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Bine. 311 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - E uriaș! - Nu? 312 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Uite! Nu-mi văd mâinile. 313 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Da, nu le văd nici eu! 314 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 M-ai luat prin surprindere. 315 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Cum altfel? Trebuie să fac programare? 316 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Nu, nu neapărat, dar… 317 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Ce senzație plăcută am că ești iubita mea! 318 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Și eu la fel. 319 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Ce drăguț! 320 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul, unde ai fost? 321 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Te-am așteptat. 322 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Azi ai motiv de bucurie! 323 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Doamne! 324 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Vei avea un iubit. 325 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Știu că vorbeai despre dl Mansardă. 326 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 M-am dus să vorbesc cu el ca între bărbați. 327 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 O să te invite în oraș. 328 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Ești recunoscătoare? Face 50.000 de woni. 329 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Sau nu. 330 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Acum face 100.000 de woni, nu? 331 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 O sută de mii. 332 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 O sută de mii. 333 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Mai bine te lovesc de 100.000 de ori! 334 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - Mă omori cu zile! - Voiam doar să te ajut! 335 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Nesimțitule! 336 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 O fi bine să-l sun sau nu? 337 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Ce mormăi acolo? 338 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Ce e? Ce te interesează dacă mormăi în barbă 339 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 sau țip într-un parc? 340 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Păi… 341 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 mă simțeam prost. 342 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Poftim? 343 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Eu te-am încurajat să-l suni pe Jeong-woo. 344 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Așa că mă simt prost, cumva. 345 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Cred că-ți datorez scuze. 346 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Doamne! 347 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Crezi? 348 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Simți nevoia să spui că îți pare rău. 349 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Ce-i asta? Ce faci cu numărul lui? 350 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Ți-a spus nu mai suni niciodată. 351 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 A fost o neînțelegere. 352 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Nu era Jeong-woo. A fost o femeie. 353 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Ce femeie? 354 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 I-a smuls telefonul și a început să vorbească furioasă cu accent. 355 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Nu te-ai deranjat să-l suni când i-a fost greu. 356 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Cum îndrăznești să-l suni acum? 357 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Dispari acum, 358 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 înainte s-arunc o găleată cu apă înghețată pe tine. 359 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Dar avea vocea prea matură ca să fie iubita lui. 360 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Nu putea fi mama lui, pentru că familia lui nu vorbește cu accent. 361 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Mama lui e în America acum. 362 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Mă-ntreb cine a fost acea femeie furioasă. 363 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 S-ar putea să o cunosc eu. 364 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Cum? 365 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Sincer, Jeong-woo locuiește în mansarda prietenei mele. 366 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Poftim? 367 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Ai așteptat mult? 368 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Am așteptat și nu. 369 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Ești un caraghios! 370 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Mergem? - Mergem. 371 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 372 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Ce Dumnezeu? 373 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 374 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 De ce nu mi-ai spus? 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Te sunam dacă știam că ți-e greu! 376 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 De ce nu mi-a spus? 377 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Ce naiba ai? 378 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 De unde știai că sunt aici? 379 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Nu erai cel cu care mă întâlneam? 380 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran a lămurit totul. 381 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 A zis că Jeong-woo locuiește la tine. 382 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Ce-i asta? 383 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Deci esteticianul cu care te întâlneai era el? 384 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Da, dar nu asta contează. 385 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Veneam și te luam acasă dacă știam prin ce treci. 386 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Locuiești într-o mansardă dărăpănată… 387 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 N-ai fi stat cu chirie, cu 300.000 de woni pe lună! 388 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - 500.000 de woni, de fapt. - Plus întreținerea? 389 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Ce întrebare e asta? 390 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Doamne, îmi pare tare rău! 391 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Ne lași un pic singuri? Avem atât de multe de vorbit! 392 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Nu fi absurd! Ne lași tu? E prima întâlnire… 393 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Am atâtea să-ți spun! 394 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Mi-am făcut griji pentru tine, Jeong-woo. 395 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Probabil crezi că toată lumea ți-a întors spatele. 396 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Dar mulți și-au făcut griji, ca mine, 397 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 și nu te-au sunat ca să nu te deranjeze. 398 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Nu te poți resemna așa, bine? 399 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Știi ceva? 400 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Nu mai bine discutăm la masă? 401 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Știi… - Așa e. Sunt de acord, du-te! 402 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Nu. Dae-yeong, eu… 403 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Sună-mă apoi! 404 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Stai. Ha-neul! Dă-mi drumul! 405 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - Nu pleca! - Mi-ai lipsit! 406 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Nu pleca! Lasă-mă! 407 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Doamne… - Dă-mi drumul! 408 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Îmi pare nespus de rău! 409 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Ce cauți într-un loc ca ăsta? 410 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 411 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Hai mai repede! 412 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Vin! 413 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Intră! - Bună ziua! 414 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Bună ziua! 415 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Ne așezăm acolo? 416 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Te rog! 417 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - Ce faci? - De ce nu stai aici? 418 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Înainte te așezai fără probleme când îmi trăgeam scaunul. 419 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Doamne! 420 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 De ce te-ai maturizat așa? Mă doare sufletul. 421 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Ce vrei să spui? 422 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Nu-ți plăcea cum mă purtam înainte. 423 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Da, mă enerva. 424 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Dar te preferam așa, nu ca acum. 425 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Când te văd atât de umil, mă simt… 426 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Dle, ne aduceți cinci porții de vită? 427 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Sigur. - De ce atâtea? 428 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Nu te speria! 429 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Aici nu e așa scump. Mănâncă! 430 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Te sperie până și carnea de vită! 431 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Poftim! - Mulțumesc! 432 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - E gustoasă. - Mănâncă! 433 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Cred că ți-a lipsit mult carnea! 434 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Nu fi dramatic! 435 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Mama lui Ha-neul mi-a făcut ieri niște grătar. 436 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - Vită? - Porc. 437 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Înțeleg. 438 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 De ce întrebi de lucruri banale? 439 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Vreau să știu tot despre tine. 440 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Cum ai trăit și dacă ți-a fost greu. 441 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Ce te-a apucat azi? 442 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 După acel incident te-ai supărat nevoie mare. 443 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Găseai nod în papură pentru orice ziceam și-mi răstălmăceai cuvintele. 444 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 De ce te-ai răzgândit? 445 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Ai dreptate. 446 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Eram mânios după acel incident. 447 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Te disprețuiam. 448 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Te invidiam, dar și mi-era și ciudă pe tine. 449 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Dar am realizat ceva. 450 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Mi se frânge inima când te văd suferind. 451 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Atunci mi-am dat seama că încă îmi pasă și că țin… 452 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Tu chiar mănânci acum? 453 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Tu ai terminat de mâncat? 454 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Putem să plecăm? 455 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Am multă treabă azi! 456 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Care e mai ocupat? Tu, șomer, 457 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 sau eu, care conduc o clinică? 458 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Zău? 459 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Mi-ai închis gura. - Serios? 460 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Atunci mănâncă. 461 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Se arde! 462 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Mulțumesc! 463 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Ia spune-mi! Ți-ai pus gândurile în ordine? 464 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Sunt bucuros că s-a rezolvat incidentul. 465 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Dar tot mă întreb pe undeva de ce a trebuit să mi se întâmple asta. 466 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Sincer vorbind, 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 am venit să-ți spun ceva. 468 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 La ce te gândești? 469 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Am spus că te sun când mă întorc, ce cauți afară? 470 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Mi-am închipuit că te întorci acum. Abia așteptam să te văd. 471 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Bravo! Să mergem. Abia aștept întâlnirea noastră! 472 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 O clipă! 473 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Alo! 474 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Ce faci, Jeong-woo? 475 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Vin spre tine. Putem discuta ceva? 476 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Chiar acum? 477 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Azi nu sunt liber. Să o lăsăm pe altă dată. 478 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Mă simt jignit. 479 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Te-am ajutat cu cazul tău, și acum, că s-a terminat, mă eviți. 480 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Aveam de gând să te sun, dar… 481 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Mă duc acasă. Întâlnește-te cu el. 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Astăzi chiar nu am timp. 483 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Te sun mai târziu. Îmi pare rău! 484 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Ce e? N-a mai vrut să vină? 485 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Am promis că ies cu tine. - Și ce dacă? 486 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Nu sunt așa loial. 487 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Ne-a întrerupt deja Dae-yeong. 488 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Hai să mergem! 489 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Ia spune-mi! 490 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Care e definiția unei întâlniri romantice? 491 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Vei afla curând. 492 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Va fi super drăguț. 493 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Drăguț? 494 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Mă întreb ce fel de întâlnire va fi. 495 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Ce te-a apucat? 496 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 O să vezi. 497 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Îmi freamătă deja inima. 498 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Această teză a fost foarte captivantă. 499 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Știam că pacienții pot fi externați rapid prin ERAS. 500 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Dar la Clinica Mayo, 75% din paciente 501 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 sunt externate în ziua mastectomiei datorită practicii ERAS. 502 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Înainte de ERAS, era doar 10%. 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Înțeleg. 504 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Ce părere ai? 505 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Nu știu sigur. 506 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Poți fi un pic mai încântat? 507 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Absolut! 508 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Nu știam că diferența e atât de mare. 509 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Dar ar fi grozav să aplicăm ERAS la reconstrucția sânilor. 510 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Nu? Vor fi și mai puține complicații. 511 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Corect. 512 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Apropo, întâlnirea decurge așa cum îți închipuiai? 513 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Da. De ce? 514 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 De-aia! Nu contează. 515 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Nu-mi dau seama dacă e întâlnire sau conferință. 516 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Dar nu-ți face griji! 517 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Apropo, știi ce înseamnă „drăguț”, da? 518 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Dintotdeauna mi-am dorit să am o dezbatere de idei cu iubitul meu. 519 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 De-aceea m-am gândit că ar fi drăguț. 520 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Sună într-adevăr drăguț. 521 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Nu? 522 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Da. 523 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Atunci… ce facem mai departe? 524 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Studiem la o cafenea. 525 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 M-am gândit să scriem o teză împreună. 526 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Ai vreun subiect anume care ți-ar plăcea? 527 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Nu am de gând să fac cercetări toată ziua. 528 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Am pregătit și un joc amuzant. 529 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - Un joc? - Da. 530 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - Ce fel de joc? - Uite! 531 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Ia să vedem! 532 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Ne batem reciproc pe braț? 533 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Ghici ce-i asta! - Ce e? 534 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 O intravenoasă. 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Mai departe. Ghici ce-i asta! 536 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - Ce poate fi? - Injecție în arteră. 537 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - Facem concurs! - Vino! 538 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Ce? De ce? 539 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Hai cu mine! - De ce? 540 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 M-a orbit! 541 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Ce căutăm la cinema? 542 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Voiai la film după ce se linișteau apele. 543 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Voiai să mănânci popcorn lângă cineva pe care îl placi. 544 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Ți-ai adus aminte? 545 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Sincer, nu voiam o întâlnire banală, 546 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 cu un film la cinema sau o cafea. 547 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Dar cred că de asta ai nevoie. 548 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 E prima noastră zi în cuplu. 549 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Chiar trebuie să citim teze și să dezbatem pe marginea lor? 550 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Fie! Facem așa la aniversarea noastră de un an. 551 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Bine. 552 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Care e ultimul film văzut? 553 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Să vedem. Aveam 12 ani. 554 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Ne-au pus un film la școală. 555 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Cred că era Shredder și Vampirul. 556 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 - Hai cu mine! - Ce? 557 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 CINEMA 558 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Acum! 559 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 La dreapta! Unde te duci? 560 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Frumos! - Frumos! 561 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Îmi plac astea. Le iau eu. 562 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Și mie tot alea-mi plac. 563 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Atunci le iau pe astea. 564 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 De ce te uiți așa? Fiindcă ți le-am lăsat ție? 565 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Nu. 566 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Nu vreau o iubită care să cedeze și să fie înțelegătoare. 567 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Ai plecat mai devreme, când ți-a cerut Dae-yeong. 568 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Păi, mereu mă simțeam prost că erai singur. 569 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 M-a bucurat să-l văd acolo. 570 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Părea sincer, așa că v-am lăsat să vorbiți. 571 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 De asta mi-ai spus să merg la Kyeong-min? 572 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Păi… 573 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Nu păreai să vrei să mergi la el. 574 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Mi-aș dori 575 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 să nu-ți mai reprimi sentimentele 576 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 sau să cedezi în fața altora. 577 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Mi se rupe sufletul când văd că vrei să înțelegi totul. 578 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Ce vrei să spui? 579 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Mereu îți reprimi sentimentele și cedezi în fața altora. 580 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Poate de-aceea ai ajuns așa de extenuată. 581 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - Pot să te-ntreb ceva? - Ce? 582 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Trebuie să fi fost un moment 583 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 când ai constatat că ești epuizată. 584 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Un moment care te-a făcut să mergi la psihiatru. 585 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Adevărata cauză pentru demisia ta. 586 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Ceva de genul ăsta. 587 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Era grea munca la spital? 588 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Sau… s-a întâmplat ceva? 589 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 POT SĂ ȚIN 590 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Ce faci aici? 591 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul mâzgălește. 592 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - Mamă, vrei să auzi vești bune? - Ce anume? 593 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Ți-ai luat serviciu? 594 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Nu, dar cred că Ha-neul va ieși cu dl Mansardă. 595 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Știu. - De unde știi? 596 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 A spus că scrie o teză despre emoțiile umane. 597 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 A întrebat cum începe o relație 598 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 și dacă ar trebui să-l inviți oficial pe celălalt. 599 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 De ce ar scrie despre asta? Era clar că e vorba despre ea. 600 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Te-ai prins repede. 601 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Normal. Doar sunt mama ei. 602 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Doamne! La cât se chinuie zilele astea, 603 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 sper că relația o va ajuta să-și revină. 604 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Nu-ți băga nasul și fă-te că nu știi! 605 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Mi-am băgat deja nasul. 606 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 I-am spus ei, iar pe el l-am implorat să iasă cu ea. 607 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 De ce? S-ar fi descurcat și singură. 608 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 E în regulă. 609 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Simplul fapt că ne-a cerut sfatul 610 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 înseamnă că avea nevoie de ajutor. 611 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Nu spune niciodată nimic dacă nu vrea. 612 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Doamne! 613 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Nu s-a întâmplat nimic. 614 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Nu s-a întâmplat nimic la spital. 615 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Eram doar epuizată, și atât. 616 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Sunt ușurat, atunci. 617 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Nu-i nevoie să mă conduci acasă. 618 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Mereu mi-am dorit să o fac. 619 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Ai zis și tu că locuim aproape. 620 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Și totuși! 621 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 - Pa! - Doamne! 622 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 În regulă. Pa! 623 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Ce-i asta? 624 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 INVITAȚIE LA NUNTĂ 625 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - Ce s-a întâmplat? - Kyeong-min a spus că e în apropiere. 626 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Cred că voia să-mi dea invitația la nuntă. 627 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 La nunta lui? 628 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - Se însoară? - Da. 629 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 În două luni, cred. 630 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 O clipă, te rog! 631 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Doamne, Kyeong-min! 632 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Salut! 633 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 De ce-ai venit când eram plecat, ca să mă simt prost? 634 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 În regulă. 635 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Felicitări pentru nuntă! Pe curând! 636 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Pa! 637 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Ha-neul, comandăm de mâncare și bem ceva? 638 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Nu, mulțumesc. 639 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Nu mă simt prea bine. 640 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Du-te să te odihnești. 641 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Noapte bună! - Noapte bună! 642 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - Te-ai trezit? - Da. 643 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Mă gândeam să luăm prânzul împreună. 644 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Îmi pare rău, dar am ieșit deja. 645 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Ai ieșit? 646 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Unde ești? 647 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Te voi… suna mai târziu. 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Sigur. Bine. 649 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Pa! 650 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 CLINICA DE SĂNĂTATE MINTALĂ 651 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Corect, clinica. Trebuie să mă duc. 652 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Cum te mai simți? 653 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Ce te aduce azi aici? 654 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Ei bine… 655 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Aș dori să iau și alte medicamente pe lângă decât cele pe care le iau deja. 656 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Ceva în plus care să mă ajute 657 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 când mă doare sufletul sau îmi este greu. 658 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Ai pățit ceva 659 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 cu care să-ți fie greu? 660 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Scuze! Sunt Yeo Jeong-woo. Am programare la ora 14:00. 661 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Da, dl Yeo. 662 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Puteți intra acum. 663 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Bine. 664 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 CABINETUL 1 665 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 El mereu îmi spunea… 666 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 că mă descurc bine. 667 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 De ce plângea? 668 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 De ce pare atât de tristă? 669 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Nu știam de ce arată atât de devastată 670 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 plimbându-se pe stradă, 671 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 și asta mi-a frânt inima. 672 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Unde ești? 673 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 M-a chemat urgent cineva. 674 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Te sun mai târziu. 675 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Bine. Să mă suni! 676 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Doamne, a scos sufletul din mine! 677 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Soră Do, ce-ar fi să mâncăm… 678 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Nu, mulțumesc. 679 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Nu mi-am terminat vorba. 680 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Soră Do, serios, acum? 681 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Domnule! - Da? 682 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Aveți un musafir. 683 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Musafir? 684 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, când ai venit? 685 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Ce clinică frumoasă ai! 686 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Da, nu-i așa? 687 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Visam la succes și am împrumutat mulți bani. 688 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Dar mă chinui să-i dau înapoi. 689 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 - Ia loc! - Bine. 690 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Doamne! 691 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Așadar… 692 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Ce te aduce aici? Vrei să-mi spui ceva? 693 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 M-am gândit că ar trebui să-ți spun față-n față. 694 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Refuzi? 695 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Da. 696 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Doamne, Jeong-woo! 697 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Hai să lucrăm împreună! 698 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Va fi greu să iei alt împrumut, să angajezi personal, 699 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 să deschizi altă clinică. 700 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Îmi pare rău. 701 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Îți sunt recunoscător pentru ofertă. 702 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Dar acum nu e momentul. - De ce? 703 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Îmi place o fată 704 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 care trece printr-o perioadă grea. 705 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Așa că ar trebui să îi fiu alături. 706 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Fără să lucrezi? 707 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Nu chiar. 708 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Cred că ar întrista-o să-mi găsesc serviciu când ea e șomeră. 709 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Oricum, 710 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 consideram că meriți o explicație după ce mi-ai făcut acea ofertă. 711 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Am ezitat să-ți spun, așa că nu o lua personal. 712 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Ar trebui să plec. Îmi pare rău. 713 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Stai măcar să bem un ceai! 714 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Nu-i nevoie! 715 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 716 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 717 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo! 718 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - Ce faci pe aici? - Mai nimic. 719 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Bună ziua! - Doamne! 720 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Întotdeauna arăți slăbit, de parcă nu ai mâncat nimic. 721 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Vino sus! 722 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Am cumpărat un pui, hai să mănânci un copan! 723 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Are dreptate. Să mergem! 724 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Haide! - Nu, nu-i nevoie. 725 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Hai! - Nu trebuie. 726 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Nu, doamnă! De ce? 727 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Să mâncăm niște pui! 728 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 Să intrăm! 729 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Stați așa! Am aluat de clătite, o să vă fac niște pane. 730 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Vine și Ha-neul acasă. Poți s-o vezi, dacă dorești. 731 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Ar fi mai bine să plec. La revedere! 732 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Unde te duci? 733 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, trebuie să vorbim! 734 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Să vorbim? Despre ce? 735 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Despre ce trebuie să vorbim? 736 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo… 737 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Ai invitat-o pe Ha-neul? 738 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Ei bine… 739 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Înțeleg că nu. 740 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Ești mai timid decât credeam. 741 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Ai nevoie de ajutorul meu? 742 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Poftim? 743 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 „Ha-neul. 744 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 Dragostea pentru tine e mare cât cerul și pământul. 745 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Dacă ieșim împreună, te voi trata bine, la fel și pe fratele tău. 746 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Îi voi da și lui bani de buzunar.” 747 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Cum îți sună? 748 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - Nu prea frumos. - Nu? 749 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Atunci… 750 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Ia stai… 751 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 „Ha-neul. 752 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Ne-am cunoscut ca elevi, iar acum, ca adulți. 753 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Ce zici, ne pozăm 754 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 la nuntă, de data asta, în loc de balul absolvirii?” 755 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, fugi și cumpără ulei de gătit! 756 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Fir-ar! Aveam o discuție serioasă. 757 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Lasă gătitul, că nu e ginerele tău! 758 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Nu-i nevoie de un festin. Așteaptă aici! 759 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Mă scoate din minți! 760 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Tu mă enervezi și mai rău. 761 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Doamne! 762 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Apropo… 763 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 De unde-l știi pe Kyeong-min? 764 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 O placi pe Ha-neul? 765 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Singură de-o viață? Am mai ieșit la întâlniri. 766 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Se însoară? 767 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Ce-ai mai făcut? 768 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bine. Nu ne-am văzut de mult. 769 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Tu ce-ai mai făcut? 770 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Nimic, m-am odihnit. 771 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 De ce m-ai chemat? 772 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Păi… M-am gândit că ar trebui să știi. 773 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Profesorul Kyeong-min se însoară. 774 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Am auzit. 775 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Atunci știi și despre petrecerea de adio? 776 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Își dă și el demisia. 777 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Dar a fost titularizat recent. 778 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Se însoară cu fata unui afacerist cu farmaceutice, 779 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 așa că va lucra acolo. 780 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 De ce a făcut asta dacă renunța? 781 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 E evident. Compania ar beneficia de pe urma experienței sale de profesor. 782 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Să recunoaștem, meritul e al tezei tale. 783 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 S-a înscris ca autor principal, 784 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 și-a asumat meritele și a devenit profesor. 785 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Îți vine să crezi că dr Woo îi va lua locul? 786 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Uneori mă gândesc la ziua aceea. 787 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 În acea zi, 788 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 totul era perfect. 789 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Rezolvasem o problemă cu care mă luptam de mult. 790 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 PRIMUL RÂND, PRIMUL LOC 791 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Mi se repartizase un loc unde mă puteam concentra bine. 792 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 PROBĂ SPORT LICEUL DADAEPO 793 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Luasem notă mare și la educație fizică, unde nu eram sigură. 794 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Ziua era plină de vești bune. 795 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Mi-am zis: 796 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 „Toți au parte de cel puțin o zi așa de luminoasă în viață.” 797 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 TATA 798 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Poftim? Nu știam că a sunat. 799 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Dragul meu! 800 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Deschide ochii! 801 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Trezește-te, dragul meu! 802 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Dragul meu, deschide ochii! 803 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 804 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Dragul meu! 805 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 SALĂ DE OPERAȚII 806 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Dragul meu! 807 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Dar nenorocirea 808 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 mă pândea la finalul acelei zile perfecte. 809 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Mulțumesc că ați venit. - Bietul de tine! 810 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 Pe aici, vă rog! 811 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 SALĂ DE AȘTEPTARE 812 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Mă scăldam în fericire 813 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 când tata și-a dat ultima suflare. 814 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Nici n-am apucat măcar 815 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 să-mi iau un ultim rămas bun de la el. 816 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Acele gânduri continuă să mă bântuie. - Tată… 817 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Începând de atunci, 818 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 m-a bântuit anxietatea… 819 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 când am simțit fericire. 820 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 „Cât mă va ține fericirea?” 821 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 În fiecare clipă… 822 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 mă lupt cu vinovăția, nervozitatea și anxietatea 823 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 în fiecare clipă din viața mea. 824 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Așa că, poate de aceea… 825 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 m-am simțit împăcată 826 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 când el mi-a făcut un compliment. 827 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 El mereu îmi spunea… 828 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 că mă descurc bine. 829 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 E greu, nu-i așa? Uită-te la acestea. 830 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Poftim? Cum ai reușit… 831 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 A fost greu să le găsesc, știi? 832 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Mulțumesc din suflet! 833 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Pentru nimic. Mult noroc! 834 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Fiți precauți din cauza acestor cazuri. 835 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Asta-i tot pe ziua de azi. Bravo! 836 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Știu că sunteți epuizați din cauza gărzilor, dar nu cedați. 837 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 N-o lăsați pe Ha-neul să facă gărzi consecutive. 838 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Scrie la o teză acum. Mult noroc! 839 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Corect. 840 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Ai făcut vreodată o procedură Whipple? Ai fi dispusă? 841 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Vorbești serios? 842 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Chiar pot să particip? 843 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 În mod normal, nu. 844 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Știi că înveți multe din operațiile majore? 845 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Am văzut cât muncești și l-am întrebat pe profesor. 846 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Îți mulțumesc din suflet! 847 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Mă voi pregăti temeinic. 848 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 M-a făcut să mă încred în el. 849 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Domnule, felicitări că ați devenit profesor asistent! 850 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Vei avea și tu un post. Să ne bucurăm de masă! 851 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Mulțumim. - Poftă bună! 852 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Da, se poate mânca. 853 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 De ce ai făcut-o? 854 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Eu am scris teza. De ce ai omis numele meu? 855 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Asta? 856 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Am considerat că e bine să fiu autor unic. 857 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Dr Oh și dr Kwon au făcut același lucru. 858 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Am zis să fac la fel. 859 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Ei primesc zece puncte mai mult, eu, nu. 860 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Dar eu am scris tot. 861 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Nu poți fi autor unic… 862 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Asta e problema ta. 863 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Ești chiar atât de grea de cap? 864 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Vrei să mă vezi eșuând? 865 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Am de gând să te recomand când va apărea un post nou. 866 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Hai să trecem peste asta! 867 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Și profesorul a fost de acord, așa că asta e. 868 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Profesore Min! 869 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Sunt trist că plecați așa brusc. 870 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Și eu. - Sigur? Păreți destul de bucuroși. 871 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Nicidecum. Serios! 872 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Vă mulțumesc! Să închinăm paharele! 873 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Felicitări! - Și dv, dle profesor! 874 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Bravo! 875 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 - Felicitări! - Și dv! 876 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Încă un pic, dre Woo. - Da. 877 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Bravo! - Mulțumesc! 878 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Bravo! - Mulțumesc! 879 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dra dr Nam! 880 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, ce cauți aici? 881 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Nu sunt binevenită? 882 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Ba da. 883 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Mulțumesc că ai venit. Bei? 884 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Mulțumesc. 885 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Ce mai faci… 886 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Pot să-ți spun? 887 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 De față cu toată lumea? 888 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Să duci o viață cinstită! 889 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Încetează! 890 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - Pleci acasă? - Bună! 891 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Ai avut o discuție plăcută cu Jeong-woo? 892 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 nu prea cred. 893 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 De ce nu? 894 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Bună! 895 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Nu fac mai nimic. 896 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Nu minți! 897 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Probabil că ești la o întâlnire. Știu că te vezi cu Jeong-woo. 898 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 De unde știi? 899 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Dr Bin mi-a spus că Jeong-woo are o relație. 900 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Am știut că tu ești. 901 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 A spus dr Bin asta? 902 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Știi ce… 903 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Nu știu dacă ar trebui să-ți spun. 904 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Sincer, dr Bin i-a propus lui Jeong-woo să lucreze împreună. 905 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Dar el a refuzat. 906 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - Ce? - A spus că trebuie să-ți fie alături. 907 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Că te-ar întrista ca el să aibă serviciu, tu fiind șomeră. 908 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Dr Bin nu știe de tine, fiindcă m-a întrebat ceva. 909 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Crede că sunteți apropiați și vrea să-l convingi. 910 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Nu voiam să te tulbur, 911 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 dar trebuia să-ți spun. 912 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Înțeleg. 913 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 E groaznic! 914 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Ha-neul, de ce nu răspunzi la telefon? Unde ți-e umbrela? 915 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 De ce trebuie să mă umilești? 916 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Poftim? 917 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 De ce tocmai tu, dintre toți oamenii? 918 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul! 919 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Ne despărțim aici. 920 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Nu cred că sunt pregătită să ies la întâlniri acum. 921 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Ieri eram bine… 922 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 azi nu mai sunt. 923 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Sunt complet răvășită. 924 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Nu știu dacă mă odihnesc sau dacă mă destram. 925 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul! - Pentru o clipă am uitat… 926 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 că mă zbat și să am grijă de mine. 927 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Îmi pare rău. 928 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 N-o poți face alături de mine? 929 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Nu știu exact ce ai, 930 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 dar împarte durerea cu mine! 931 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Nu. 932 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 De ce să suferi din cauza mea? 933 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 E groaznic. 934 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Sunt bine. 935 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Nu trebuie să ne întâlnim și nici să mă placi. 936 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Doar să accepți. 937 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOCTOR SLUMP 938 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Îmi dai voie să te aștept? 939 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Nu sări peste mese! 940 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Ia-ți tratamentul la timp. 941 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Te poți întoarce după o vreme. 942 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Știu că ai găsit poza cu Kyeong-min și cu mine în camera mea. 943 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Nu te interesează întâlnirile, nu? 944 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Știai că Jeong-woo a suferit de stres posttraumatic? 945 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Nu sunt îndeajuns de puternică. 946 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Îmi pare rău. 947 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Subtitrarea: Mirela Matei