1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,829 --> 00:00:40,915 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 3 00:00:40,999 --> 00:00:43,835 INTERN PERFORMANCE EVALUATION FORM 2016 4 00:00:43,918 --> 00:00:45,795 INTERVIEW EVALUATION FORM NAM HA-NEUL 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,839 Why did you choose Anesthesiology? 6 00:00:48,631 --> 00:00:53,261 I chose this field because I was moved by how anesthesiologists plan 7 00:00:53,344 --> 00:00:57,056 according to each patient's condition and monitor rapidly changing vital signs 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,309 so they can react quickly to various situations 9 00:00:59,392 --> 00:01:02,854 and take great care of their patients. 10 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 And not only do they care for their patients 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,319 but they also assess the overall situation in the OR and arrange-- 12 00:01:09,402 --> 00:01:10,904 I'm not so sure. 13 00:01:10,987 --> 00:01:13,531 I wonder if you'll be right for our department. 14 00:01:14,574 --> 00:01:16,785 Teamwork is crucial in our field. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,205 You won't succeed if you think you're better than everyone else. 16 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 You know that, right? 17 00:01:21,498 --> 00:01:22,916 Yes, I'm aware of that. 18 00:01:22,999 --> 00:01:24,876 Then, explain your reputation. 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,754 From what we've heard, you're an outsider 20 00:01:27,837 --> 00:01:31,007 who can't communicate well with your colleagues. 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 We also heard you prefer to do your own thing. 22 00:01:34,302 --> 00:01:35,762 Well, I… 23 00:01:37,472 --> 00:01:38,389 Dr. Nam. 24 00:01:40,266 --> 00:01:42,727 You're not interested in dating, are you? 25 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 -Sorry? -Hey. 26 00:01:45,146 --> 00:01:47,023 What kind of question is that? 27 00:01:47,524 --> 00:01:52,320 Look. I heard she'd rejected a few guys who had asked her out. 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 So they spread false rumors, 29 00:01:54,572 --> 00:01:57,408 and her female colleagues avoided her because of that. 30 00:01:57,492 --> 00:02:00,453 If she truly was selfish or preferred to work alone, 31 00:02:00,537 --> 00:02:03,373 she would've never applied to our department. 32 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 And this shows 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,377 she was the head of the class when she graduated 34 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 and received straight As on her internship assignment. 35 00:02:11,047 --> 00:02:14,008 If she really wasn't reliable, she wouldn't have earned such marks. 36 00:02:20,098 --> 00:02:23,726 In that dog-eat-dog world, 37 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 he was the first person to believe in me. 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,314 Ha-neul. 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 I heard you chose Anesthesiology. 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,528 -Yeah. -Me too. 41 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 I hope we get along. 42 00:02:37,615 --> 00:02:40,493 By the way, is Dr. Min Kyung-min your relative? 43 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 No. 44 00:02:41,703 --> 00:02:44,747 Really? Then, why did he defend you during your interview? 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 Everyone's talking about it. 46 00:02:46,374 --> 00:02:50,086 He's had a girlfriend for seven years, so he doesn't have an ulterior motive. 47 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 "Does she have something on him?" 48 00:02:51,921 --> 00:02:54,424 "Does he owe her money?" People are wondering that. 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,634 -Really? -Did you hear? 50 00:02:57,218 --> 00:02:59,053 He'll be the next chief resident. 51 00:02:59,137 --> 00:03:01,389 All the professors are giving their support. 52 00:03:01,472 --> 00:03:04,309 He's bound to become a fellow and eventually a professor. 53 00:03:04,392 --> 00:03:07,020 And he likes you, so he paved the way for you too. 54 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Hey. 55 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 How about drinks on you to celebrate? 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,569 No, thanks. 57 00:03:14,652 --> 00:03:17,447 And he just picked me. He didn't pave the way for me. 58 00:03:20,283 --> 00:03:21,409 Let's grab a drink. 59 00:03:29,959 --> 00:03:31,878 There. That's the problem. 60 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 There's already a bias in the patient pool. 61 00:03:34,881 --> 00:03:37,634 That's why it says there's no meaningful correlation. 62 00:03:37,717 --> 00:03:38,635 I see. 63 00:03:40,303 --> 00:03:44,349 Thank you again. The materials you gave last time helped a bunch too. 64 00:03:45,225 --> 00:03:47,518 I'm glad I could help. See you later. 65 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 Kyung-min. 66 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Are you free tomorrow? 67 00:04:02,408 --> 00:04:04,118 Why did you offer to treat me? 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,246 Just as a thank you. 69 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 You're always helpful and kind to me. 70 00:04:11,209 --> 00:04:13,962 By the way, I have a question. 71 00:04:14,545 --> 00:04:15,380 Sure. 72 00:04:15,463 --> 00:04:18,007 Why do you treat me so well? 73 00:04:19,634 --> 00:04:20,927 Well… 74 00:04:21,010 --> 00:04:25,139 I mean I'm not social or friendly. 75 00:04:26,349 --> 00:04:29,185 I even struggle to get along with my colleagues. 76 00:04:30,228 --> 00:04:33,690 So I was curious as to why you're so good to me. 77 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 Because I know you. 78 00:04:39,612 --> 00:04:43,324 I can see how sincere and hard-working you are. 79 00:04:46,035 --> 00:04:48,871 I don't know if I should say this. 80 00:04:49,706 --> 00:04:52,083 But I don't think others know you that well. 81 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 That's why I wanted to understand and help you. 82 00:04:59,048 --> 00:05:01,676 Those words won me over. 83 00:05:02,260 --> 00:05:03,261 This is good. 84 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 So… 85 00:05:06,431 --> 00:05:08,766 I never had a doubt that he was on my side. 86 00:05:10,101 --> 00:05:14,397 About that government subsidy budget… I'll tell the professor I planned it. 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,773 But I did it. 88 00:05:15,857 --> 00:05:17,608 Of course, I know that. 89 00:05:17,692 --> 00:05:19,569 Well, to be honest, 90 00:05:19,652 --> 00:05:22,071 the professor doesn't have a good opinion of you. 91 00:05:22,155 --> 00:05:25,491 So if I tell him you did it, he might turn the proposal down. 92 00:05:26,075 --> 00:05:28,036 For now, I'll say that I did it. 93 00:05:28,119 --> 00:05:30,788 Then, I'll tell the truth once it's approved. 94 00:05:30,872 --> 00:05:33,791 I'll clear up the misunderstanding then. This proposal's crucial. 95 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 You know I'm doing this for you, right? 96 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 But still-- 97 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 They're calling me in. So that's it. 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,595 I still wanted to believe him. 99 00:05:46,471 --> 00:05:48,056 I tried with all my might. 100 00:05:48,681 --> 00:05:49,682 -However… -Right. 101 00:05:50,266 --> 00:05:52,560 What do you think about Dr. Nam? 102 00:05:52,643 --> 00:05:54,020 -Dr. Nam Ha-neul? -Yeah. 103 00:05:54,103 --> 00:05:56,147 I'm not too sure. 104 00:05:56,230 --> 00:05:59,317 She's not the easygoing type, you see. 105 00:05:59,400 --> 00:06:02,862 Some patients have complained about her being unfriendly and arrogant. 106 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 She doesn't get along with her colleagues either. 107 00:06:05,156 --> 00:06:07,075 Teamwork is crucial in our field. 108 00:06:07,158 --> 00:06:09,952 I don't think she's cut out for a group environment. 109 00:06:10,036 --> 00:06:12,163 -You think so too? -Yes. 110 00:06:18,211 --> 00:06:19,420 Good work. Have a drink. 111 00:06:20,963 --> 00:06:22,173 -Thank you. -Thank you. 112 00:06:26,636 --> 00:06:28,387 By the way, is everything okay? 113 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 What is it? 114 00:06:39,982 --> 00:06:42,693 I'm a bit reluctant to tell you this. 115 00:06:42,777 --> 00:06:43,611 Yes? 116 00:06:44,821 --> 00:06:47,573 I think Dr. Nam is manipulating the data. 117 00:06:47,657 --> 00:06:49,784 What? The data? 118 00:06:50,368 --> 00:06:51,786 That's truly inexcusable. 119 00:06:51,869 --> 00:06:53,579 Right. I was shocked too. 120 00:06:53,663 --> 00:06:55,706 It was the p-value of all things. 121 00:06:56,374 --> 00:06:57,708 She changed the p-value? 122 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 How will she deal with the consequences? 123 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 I don't know either. 124 00:07:01,879 --> 00:07:04,006 Credibility is crucial with data. 125 00:07:04,090 --> 00:07:06,342 I don't know how she'll deal with the mess. 126 00:07:07,593 --> 00:07:08,594 Kyung-min. 127 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 What did you just say? 128 00:07:12,473 --> 00:07:13,891 -When did I-- -Dr. Nam. 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 How dare you raise your voice in front of me? 130 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 Sir, I never did such a thing. 131 00:07:19,897 --> 00:07:21,357 I've had many unfair things happen-- 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,860 Life isn't always fair. 133 00:07:23,943 --> 00:07:25,194 Why are you whining about it? 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,114 Hurry up, Dr. Woo. 135 00:07:28,197 --> 00:07:29,782 Give Dr. Nam her bag. 136 00:07:31,075 --> 00:07:33,828 No one was on my side, 137 00:07:33,911 --> 00:07:36,038 so there was nothing I could even do. 138 00:07:38,624 --> 00:07:40,418 I became sick and tired of it all. 139 00:07:42,670 --> 00:07:44,797 I told myself to never trust anyone again. 140 00:07:44,881 --> 00:07:46,299 But then… 141 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 I met you. 142 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 No, over here! 143 00:07:55,141 --> 00:07:58,769 You kept me on my feet when my life was on the verge of collapsing. 144 00:08:00,813 --> 00:08:03,316 And I completely fell for you. 145 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 That's when I'd suddenly become anxious. 146 00:08:11,157 --> 00:08:13,493 I was afraid 147 00:08:14,994 --> 00:08:16,496 that you'd hurt me too. 148 00:08:18,456 --> 00:08:20,833 If I'm this unstable, 149 00:08:20,917 --> 00:08:23,002 could we ever be happy? 150 00:08:55,243 --> 00:08:57,537 We'll both suffer in this relationship. 151 00:09:04,210 --> 00:09:06,087 This is why I'm breaking up with you. 152 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 I'm not strong enough. 153 00:09:10,967 --> 00:09:12,176 I'm sorry. 154 00:09:21,561 --> 00:09:26,107 DOCTOR SLUMP 155 00:09:31,487 --> 00:09:32,321 Goodness. 156 00:09:40,079 --> 00:09:44,000 Why did you pack so much when you're not moving out for good? 157 00:09:46,210 --> 00:09:50,840 There's a studio apartment near the clinic where I can stay if needed. 158 00:09:50,923 --> 00:09:53,259 I'll have to stay there if work's too busy. 159 00:09:53,759 --> 00:09:56,304 And not because seeing Ha-neul is awkward? 160 00:09:59,849 --> 00:10:00,683 Jeong-woo. 161 00:10:01,934 --> 00:10:03,519 -These are dumplings. -Goodness. 162 00:10:03,603 --> 00:10:06,606 Put them in the freezer right away and eat them when you're hungry. 163 00:10:06,689 --> 00:10:08,316 -This is kimchi. -Okay. 164 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 These are seasoned garlic stems and marinated crabs. 165 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 Thank you so much for the food. 166 00:10:12,486 --> 00:10:14,113 -Have some with him. -I will. 167 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 You didn't have to do all this. 168 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Thank you for the food. 169 00:10:20,161 --> 00:10:21,704 You should go back in now. 170 00:10:21,787 --> 00:10:23,122 I'm not leaving for good. 171 00:10:24,081 --> 00:10:26,417 Right. I hope you do well. 172 00:10:26,500 --> 00:10:28,711 -Don't skip your meals. -Yes, ma'am. 173 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 I'm off. You should go in. 174 00:10:31,797 --> 00:10:32,757 Goodbye. Thank you. 175 00:10:32,840 --> 00:10:34,050 -Goodbye. -Goodbye. 176 00:10:34,133 --> 00:10:35,551 Have a safe trip. 177 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 By the way, Mom. 178 00:10:46,228 --> 00:10:48,939 Why do you think he's leaving so abruptly? 179 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 He'll be working at his friend's clinic starting tomorrow. 180 00:10:52,443 --> 00:10:55,488 But still, it's so sudden. And Ha-neul didn't even come out. 181 00:11:00,451 --> 00:11:03,579 He definitely told me last week he'd go out with her. 182 00:11:04,163 --> 00:11:08,250 Then, he looked gloomy the next day and stayed in his room the following days. 183 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 And today, he left. 184 00:11:11,879 --> 00:11:13,714 I think they broke up. 185 00:11:14,715 --> 00:11:16,217 I wonder who dumped the other. 186 00:11:16,801 --> 00:11:18,010 I'll dump you somewhere. 187 00:11:18,094 --> 00:11:19,595 Quit talking! 188 00:11:19,678 --> 00:11:20,638 That's enough! 189 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 What? 190 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 I thought you were asleep. 191 00:11:26,227 --> 00:11:28,604 You should've said goodbye to Jeong-woo then. 192 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 You heard, right? He's starting work again tomorrow. 193 00:11:35,277 --> 00:11:38,280 He'll be staying at a place near the clinic. 194 00:11:38,614 --> 00:11:42,410 He packed a bunch of stuff and left as if he wasn't coming back. 195 00:11:42,993 --> 00:11:44,328 That's enough. 196 00:11:44,412 --> 00:11:48,249 No, it's not. Why do you want to sweep everything under the rug? 197 00:11:48,332 --> 00:11:51,919 Being open and candid about these things is the trend nowadays. 198 00:11:54,338 --> 00:11:56,173 Ha-neul, tell me. 199 00:11:56,841 --> 00:11:57,883 Did you two fight? 200 00:11:59,051 --> 00:12:00,177 Or did you get dumped? 201 00:12:05,850 --> 00:12:08,018 Don't tell me he still hasn't asked you out. 202 00:12:08,102 --> 00:12:11,397 Jeez, he gave me his word he'd go out with you. 203 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 We should've signed an agreement then. 204 00:12:15,568 --> 00:12:17,486 Yeah, I get it now. 205 00:12:17,570 --> 00:12:20,865 After playing around with you, he dumped you as soon as he got a job. 206 00:12:20,948 --> 00:12:23,033 Ha-neul, don't get discouraged. 207 00:12:23,117 --> 00:12:25,828 Find a better job than him! 208 00:12:25,911 --> 00:12:27,538 You should find a job, you punk! 209 00:13:30,434 --> 00:13:31,352 Goodness. 210 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 You're sighing, and your eyes are watering up. 211 00:13:34,313 --> 00:13:36,815 People will think I'm forcing you to come with me. 212 00:13:38,317 --> 00:13:39,151 So tell me. 213 00:13:39,235 --> 00:13:41,820 You rejected my offer to stay by your girlfriend. 214 00:13:41,904 --> 00:13:43,364 So why the change of heart? 215 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 -Dae-yeong. -Yeah? 216 00:13:52,498 --> 00:13:53,874 Want to have some soju? 217 00:14:02,091 --> 00:14:05,594 You suddenly called me out, so why are you just silently drinking? 218 00:14:07,388 --> 00:14:08,806 Did you two have a fight? 219 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 Hey, give me your phone. 220 00:14:12,226 --> 00:14:13,227 Why? 221 00:14:13,310 --> 00:14:15,688 You know why. I'll tell him you're drunk. 222 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 You can make up when he comes. 223 00:14:17,356 --> 00:14:19,608 This is how all couples do it. 224 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 It works like a magic. Look. 225 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 Pretend to be drunk when he comes. 226 00:14:29,326 --> 00:14:30,870 We broke up. 227 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 What? What do you mean? 228 00:14:35,207 --> 00:14:36,500 What do you mean? 229 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 I thought you two were doing well. 230 00:14:40,629 --> 00:14:41,630 Your girlfriend 231 00:14:42,840 --> 00:14:44,049 is Nam Ha-neul, right? 232 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 How did you know? 233 00:14:47,845 --> 00:14:49,096 Jeez, I thought so. 234 00:14:50,514 --> 00:14:51,932 Come to think of it, 235 00:14:52,016 --> 00:14:54,935 I sensed something between you two on the rooftop that day. 236 00:14:55,644 --> 00:14:57,938 Did I do something wrong by any chance? 237 00:14:59,273 --> 00:15:02,651 I only said that because I never thought she was your girlfriend. 238 00:15:02,735 --> 00:15:03,986 Do what wrong? 239 00:15:04,069 --> 00:15:07,448 When you rejected my offer while worried about your girlfriend, 240 00:15:08,032 --> 00:15:10,784 I told Hong-ran about it. 241 00:15:11,952 --> 00:15:16,624 I knew you and Ha-neul were close, so I wanted Ha-neul to persuade you. 242 00:15:18,542 --> 00:15:19,710 What? 243 00:15:20,794 --> 00:15:21,795 Hey. 244 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 Can you please walk properly? 245 00:15:23,964 --> 00:15:26,508 Why did you drink more than you could handle? 246 00:15:26,592 --> 00:15:29,261 -Hey, Hong-ran. -What? 247 00:15:29,345 --> 00:15:30,220 You heard, right? 248 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Kyung-min was appointed as a professor a few months ago. 249 00:15:33,223 --> 00:15:34,642 Yeah, I did. 250 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 But what about him? 251 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 But he's leaving the position because he's getting married. 252 00:15:40,439 --> 00:15:41,357 Really? 253 00:15:42,691 --> 00:15:44,109 What a waste. 254 00:15:44,193 --> 00:15:45,736 Why are you suddenly telling me this? 255 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 Come on! 256 00:15:48,197 --> 00:15:50,032 Come to your senses! 257 00:15:50,115 --> 00:15:51,075 Jeez, Ha-neul. 258 00:15:51,659 --> 00:15:52,826 Jeez. 259 00:15:53,577 --> 00:15:55,120 Someone, help! 260 00:15:58,999 --> 00:16:01,418 Jeong-woo, I'm really sorry. 261 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 I shouldn't have said that. 262 00:16:04,880 --> 00:16:06,507 If this is all because of me-- 263 00:16:06,590 --> 00:16:09,635 No, it's not your fault. 264 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 Then, why did you two break up? 265 00:16:14,056 --> 00:16:16,475 Damn it. I don't know. 266 00:16:17,226 --> 00:16:22,231 Then, you should ask her! Don't let her go if you still like her. 267 00:16:22,314 --> 00:16:25,693 Tell her you'll wait no matter how long it takes. 268 00:16:25,776 --> 00:16:27,861 -You know what? -What? 269 00:16:28,445 --> 00:16:31,657 I'm scared saying such things would make her uncomfortable. 270 00:16:32,408 --> 00:16:33,742 -Oh, dear. -Come on! 271 00:16:33,826 --> 00:16:34,910 Jeez! 272 00:16:34,994 --> 00:16:36,328 Here. Be careful. 273 00:16:38,038 --> 00:16:38,998 Careful. 274 00:16:39,081 --> 00:16:41,917 -Get a glass of cold water. -I have a hangover drink in my room. 275 00:16:42,001 --> 00:16:43,419 -I'll get that too. -Okay. 276 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 Goodness. 277 00:16:46,088 --> 00:16:47,673 My goodness. 278 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 What happened? 279 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Why did she drink so much? 280 00:18:39,576 --> 00:18:41,829 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 281 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Hello. 282 00:19:01,140 --> 00:19:02,558 -Hello. -Hello. 283 00:19:02,641 --> 00:19:03,559 Hello. 284 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Hey. 285 00:19:06,186 --> 00:19:08,605 I'm sure you all know Dr. Yeo Jeong-woo. 286 00:19:08,689 --> 00:19:12,442 You must be disappointed that he looked better on-screen. 287 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 But don't let it show. 288 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 This is our head consultant. 289 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Hello. 290 00:19:18,657 --> 00:19:20,784 They are our consultants. 291 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 -Hello. -Hello. 292 00:19:21,785 --> 00:19:23,245 And she's our PR manager. 293 00:19:23,996 --> 00:19:25,622 Nurse Jeon, Nurse Na, Nurse Do. 294 00:19:25,706 --> 00:19:27,082 And me, Dr. Bin. 295 00:19:28,542 --> 00:19:30,836 Hello, I hope we get along. 296 00:19:31,545 --> 00:19:33,922 Me too. I hope we get along. 297 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 Goodness. 298 00:19:36,884 --> 00:19:40,095 It's so heartwarming to see everyone being so friendly. 299 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 You can get to know each other on your own time. 300 00:19:43,432 --> 00:19:44,433 Hey, come with me. 301 00:19:44,516 --> 00:19:45,767 Okay. 302 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Excuse me. 303 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 He's so handsome. 304 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 Tell me about it. 305 00:19:55,569 --> 00:19:59,406 But he looks a bit haggard, maybe because of the ordeal he had. 306 00:19:59,489 --> 00:20:00,657 I feel bad for him. 307 00:20:00,741 --> 00:20:03,911 Still, Dr. Bin requested us in particular, 308 00:20:03,994 --> 00:20:05,662 so please act as if nothing happened. 309 00:20:07,289 --> 00:20:08,207 Okay. 310 00:20:12,836 --> 00:20:14,838 Gosh, is she still asleep? 311 00:20:21,011 --> 00:20:22,888 Jeez, why is she calling me? 312 00:20:24,723 --> 00:20:27,643 Hello, Suk-ja. How are you? 313 00:20:27,726 --> 00:20:29,061 You see, 314 00:20:29,144 --> 00:20:34,233 there's this guy I've always had my eye on for Ha-neul to marry. 315 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 He's visiting Seoul today. 316 00:20:35,734 --> 00:20:41,615 So I thought he and Ha-neul could meet up for some coffee. 317 00:20:41,698 --> 00:20:44,326 He's totally up for it. 318 00:20:44,409 --> 00:20:47,496 Goodness. Ha-neul is in no state to meet anyone right now. 319 00:20:47,579 --> 00:20:51,416 Jeez, you don't know how important this is. 320 00:20:51,500 --> 00:20:54,294 Do you even know who he is? 321 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 You know that hospital in Busan, right? 322 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 Suyeong Hospital at the intersection. 323 00:20:59,466 --> 00:21:00,342 Yes, I do. 324 00:21:00,425 --> 00:21:01,927 The massive building. 325 00:21:02,010 --> 00:21:04,221 He's the hospital director's only son. 326 00:21:06,098 --> 00:21:07,724 The director's only son? 327 00:21:07,808 --> 00:21:08,642 Yeah. 328 00:21:08,725 --> 00:21:11,561 He wanted to hand over the hospital to his son. 329 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 But his son isn't the sharpest tool in the shed, 330 00:21:14,815 --> 00:21:17,609 so that went down the drain. 331 00:21:17,693 --> 00:21:20,112 Now, he wants to hand it over to a daughter-in-law. 332 00:21:20,195 --> 00:21:21,655 So he's looking for a doctor. 333 00:21:21,738 --> 00:21:23,448 I see. A doctor daughter-in-law. 334 00:21:23,532 --> 00:21:26,743 So I said, "My niece is a doctor in Seoul." 335 00:21:26,827 --> 00:21:31,415 And he's been asking me to set her up with his son ever since. 336 00:21:31,498 --> 00:21:35,377 If things pan out, he's going to buy me a foreign car. 337 00:21:37,296 --> 00:21:39,423 But you see… 338 00:21:39,506 --> 00:21:42,426 Today isn't a good day because she's not feeling well. 339 00:21:42,509 --> 00:21:44,845 That's not important right now. 340 00:21:44,928 --> 00:21:46,638 Come up with an excuse 341 00:21:46,722 --> 00:21:49,599 and make her at least have coffee with him. Okay? 342 00:21:50,309 --> 00:21:52,144 I have to go. 343 00:21:53,645 --> 00:21:55,439 -Mom. -Hey. 344 00:21:56,356 --> 00:21:57,649 I think I'm going to die. 345 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 Jeez. 346 00:22:00,027 --> 00:22:00,986 Goodness. 347 00:22:01,069 --> 00:22:02,404 My stomach hurts. 348 00:22:24,593 --> 00:22:27,512 Ha-neul broke up with Jeong-woo, right? 349 00:22:29,139 --> 00:22:31,016 That's why she drank so much. 350 00:22:32,434 --> 00:22:33,727 Why did they break up? 351 00:22:34,770 --> 00:22:36,104 I'm not sure. 352 00:22:36,772 --> 00:22:41,276 She's in so much pain right now. I need to know what's going on to help. 353 00:22:43,153 --> 00:22:44,529 Well… 354 00:22:44,613 --> 00:22:47,866 She mentioned a colleague while drunk. 355 00:22:47,949 --> 00:22:50,994 They're close, and he was appointed as a professor recently. 356 00:22:51,078 --> 00:22:52,621 She's always wanted to be one. 357 00:22:54,122 --> 00:22:58,418 And on top of that, she heard Jeong-woo was recruited by his friend. 358 00:22:58,502 --> 00:23:00,378 So I guess it upset her. 359 00:23:00,462 --> 00:23:02,672 She's been failing at everything right now, 360 00:23:02,756 --> 00:23:05,717 but those around her are doing just fine. 361 00:23:06,593 --> 00:23:11,223 Yes. If that's why, then dating a hospital director's son would be better. 362 00:23:11,306 --> 00:23:13,350 It would comfort her, 363 00:23:13,433 --> 00:23:16,770 and she'd be able to forget Jeong-woo by meeting someone new. 364 00:23:19,439 --> 00:23:22,067 Should I just push ahead with it? 365 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Mom. 366 00:23:26,571 --> 00:23:27,989 Do you have something to tell me? 367 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 Well… 368 00:23:37,541 --> 00:23:41,169 Someone asked you for a favor. 369 00:23:41,837 --> 00:23:44,214 You know Suyeong Hospital in Busan, right? 370 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 The director's son is in Seoul right now 371 00:23:47,717 --> 00:23:50,470 and would like to have some coffee with you. 372 00:23:51,388 --> 00:23:52,931 With me? Why? 373 00:23:54,224 --> 00:23:55,934 Well, because… 374 00:23:56,434 --> 00:23:59,437 Since he's managing a hospital, 375 00:23:59,521 --> 00:24:02,149 he has some questions about the hospitals in Seoul. 376 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 He'd like to ask a few questions. 377 00:24:06,444 --> 00:24:09,072 Will I be able to answer any of his questions though? 378 00:24:10,031 --> 00:24:12,075 He asked to see you, so probably. 379 00:24:14,911 --> 00:24:15,996 All right, then. 380 00:24:16,538 --> 00:24:18,623 -You'll meet him? -Yes. 381 00:24:18,707 --> 00:24:19,916 -What? -What? 382 00:24:20,709 --> 00:24:23,003 What's wrong? Isn't that what you wanted? 383 00:24:23,086 --> 00:24:23,920 Yes. 384 00:24:24,462 --> 00:24:26,548 Yes, it was. 385 00:24:27,632 --> 00:24:29,718 But I didn't expect you to say yes. 386 00:24:31,469 --> 00:24:33,805 You've never asked me for such favors before. 387 00:24:38,101 --> 00:24:39,227 I'll go then. 388 00:24:40,353 --> 00:24:41,605 I should wash up. 389 00:24:45,692 --> 00:24:48,111 Is this a good thing or a bad thing? 390 00:24:49,154 --> 00:24:50,864 How am I supposed to feel? 391 00:25:04,002 --> 00:25:07,881 YEO JEONG-WOO LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 392 00:25:14,596 --> 00:25:15,764 It's been a while. 393 00:25:34,074 --> 00:25:35,867 Hello. Are you Mr. Kwak Jae-yeong? 394 00:25:35,951 --> 00:25:37,786 Why ask if you already know? 395 00:25:43,333 --> 00:25:44,334 Did you wait a long time? 396 00:25:45,543 --> 00:25:48,463 I got you an iced Americano since that's what most people drink. 397 00:25:52,342 --> 00:25:55,303 So tell me. What were you curious enough about to meet me? 398 00:25:57,722 --> 00:25:58,598 Curious about what? 399 00:25:58,682 --> 00:26:00,725 Didn't you want to meet because you had questions 400 00:26:00,809 --> 00:26:02,519 about the hospitals here in Seoul? 401 00:26:07,107 --> 00:26:08,692 Does that hurt your pride less? 402 00:26:10,402 --> 00:26:11,403 What did you say? 403 00:26:11,486 --> 00:26:15,365 You know why you're here, but you're playing dumb, 404 00:26:15,448 --> 00:26:17,951 as if you're not superficial and were forced to come out. 405 00:26:18,034 --> 00:26:19,995 Does doing that help you save face? 406 00:26:22,998 --> 00:26:24,207 I mean, I'm just asking. 407 00:26:25,667 --> 00:26:28,503 Well-educated people always act as if they're so refined. 408 00:26:29,713 --> 00:26:31,339 What are you talking about? 409 00:26:31,423 --> 00:26:33,508 To be honest, I couldn't care less. 410 00:26:33,591 --> 00:26:36,386 Who I marry won't make a big difference. 411 00:26:36,469 --> 00:26:40,932 But I don't like women who play dumb like you do. 412 00:26:44,644 --> 00:26:46,438 -"Marry"? -You really don't hear? 413 00:26:47,022 --> 00:26:50,942 To take over his hospital, my father is looking for a doctor daughter-in-law. 414 00:26:51,735 --> 00:26:53,778 Your aunt told me a bit about you. 415 00:26:53,862 --> 00:26:58,408 After struggling for years to become a professor, you failed and are jobless. 416 00:26:58,992 --> 00:26:59,951 But you see… 417 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 The director of a rural hospital is better than a professor. 418 00:27:04,998 --> 00:27:08,877 Your aunt said she told your mother everything. 419 00:27:14,215 --> 00:27:15,050 Excuse me. 420 00:27:19,929 --> 00:27:21,306 I'm fine. 421 00:27:31,858 --> 00:27:33,735 There were more dishes to wash? 422 00:27:34,194 --> 00:27:36,363 Mom, can I please stop? 423 00:27:37,030 --> 00:27:39,699 Don't be absurd. Do it while your uncle lets you. 424 00:27:40,200 --> 00:27:41,618 If you work hard for a few months, 425 00:27:41,701 --> 00:27:44,496 he said he'd teach you how to make noodles. 426 00:27:46,414 --> 00:27:48,625 Jeez, why are you sighing so much? 427 00:27:49,250 --> 00:27:51,544 -It's because of Ha-neul, right? -Yeah. 428 00:27:52,253 --> 00:27:54,672 I think I made a mistake. 429 00:27:54,756 --> 00:27:57,509 You shouldn't have lied to make her go there. 430 00:27:57,592 --> 00:28:00,178 No. I think Mom did the right thing. 431 00:28:00,261 --> 00:28:02,514 Ha-neul wouldn't have gone if she knew the truth. 432 00:28:02,597 --> 00:28:05,350 And who knows? The guy could be her soulmate. 433 00:28:06,309 --> 00:28:09,646 She needs to quickly get over the guy who dumped her after getting a job. 434 00:28:10,563 --> 00:28:13,233 No, I should still tell her the truth. 435 00:28:22,575 --> 00:28:23,660 Mom, we need to talk. 436 00:28:34,254 --> 00:28:37,757 I can explain. 437 00:28:39,134 --> 00:28:40,635 Do I embarrass you? 438 00:28:42,470 --> 00:28:45,765 You're embarrassed because you can't brag about me, right? 439 00:28:47,434 --> 00:28:50,103 How could you say that? 440 00:28:50,186 --> 00:28:52,647 Then, why do you want me to get a job so badly? 441 00:28:53,982 --> 00:28:57,777 I don't. It was just too great of a position to pass up. 442 00:28:57,861 --> 00:29:00,196 -I did what's best for you-- -And what's that? 443 00:29:01,448 --> 00:29:04,159 Just living a successful life. 444 00:29:08,288 --> 00:29:11,875 Do I have to be successful? Can't I just live like this? 445 00:29:14,127 --> 00:29:17,922 That guy said he knew I struggled for years to become a professor 446 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 but failed and became jobless. 447 00:29:20,925 --> 00:29:23,887 He said a director of a rural hospital was better than a professor. 448 00:29:25,013 --> 00:29:27,432 But what he said didn't faze me. 449 00:29:28,349 --> 00:29:31,644 I've been ridiculed several times like that after leaving the hospital. 450 00:29:32,395 --> 00:29:35,815 I didn't care about what my aunts thought or others making fun of me. 451 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 But this means you agreed with them. 452 00:29:42,572 --> 00:29:46,493 You made me go on that blind date, because you thought my life was pathetic! 453 00:29:50,663 --> 00:29:53,416 That makes me feel worse. Do you know that? 454 00:30:05,178 --> 00:30:07,639 -The number you have dialed… -Why isn't she picking up? 455 00:30:08,431 --> 00:30:12,477 HOPE OBGYN CLINIC 456 00:30:12,560 --> 00:30:14,270 Ba-da, are you busy? Can you talk? 457 00:30:14,354 --> 00:30:16,731 I'm busy helping my uncle, but what is it? 458 00:30:16,815 --> 00:30:20,485 I called Ha-neul because I was worried, but she won't answer. Is something up? 459 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Of course. Don't get me started. 460 00:30:22,654 --> 00:30:25,365 Mom tricked her into going on a blind date, so she's furious. 461 00:30:25,949 --> 00:30:28,243 What? Ha-neul went on a blind date? 462 00:30:28,993 --> 00:30:30,036 With who? 463 00:30:30,119 --> 00:30:32,622 I'm too busy right now. I'll call you back later. 464 00:30:32,705 --> 00:30:33,623 Okay, bye. 465 00:30:38,962 --> 00:30:41,256 -Hello. -Hello. 466 00:30:47,971 --> 00:30:49,681 Did he hear that or not? 467 00:30:54,769 --> 00:30:58,064 Are these dishes reproducing? Why are there even more? 468 00:30:58,147 --> 00:30:59,816 There's no end to this. 469 00:30:59,899 --> 00:31:01,192 Ba-da. 470 00:31:01,276 --> 00:31:02,777 -Turn off the stove. -Okay. 471 00:31:03,778 --> 00:31:04,696 Gosh, that's hot! 472 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 What's wrong? 473 00:31:06,906 --> 00:31:09,993 This is all your fault! I said I didn't want to do this work! 474 00:31:10,076 --> 00:31:13,204 But you forced me into this kitchen, and look what you've done! 475 00:31:14,247 --> 00:31:15,999 -Gosh. -I'm sorry. 476 00:31:16,833 --> 00:31:18,668 I was wrong. 477 00:31:19,919 --> 00:31:23,131 I just wanted you to be happy. 478 00:31:25,174 --> 00:31:28,094 I'm losing my judgment as I age. 479 00:31:28,177 --> 00:31:30,847 I've become useless. 480 00:31:31,431 --> 00:31:33,683 I'm to blame. 481 00:31:36,519 --> 00:31:37,937 What's wrong, Mom? 482 00:31:40,064 --> 00:31:41,649 What did I say? 483 00:32:11,971 --> 00:32:12,931 Uncle Tae-seon. 484 00:32:18,728 --> 00:32:19,562 Drink this. 485 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Thanks. 486 00:32:23,024 --> 00:32:24,025 Ha-neul. 487 00:32:24,525 --> 00:32:27,070 What? You want me to be understanding of Mom? 488 00:32:27,820 --> 00:32:29,530 No, have some of this too. 489 00:32:37,080 --> 00:32:40,166 Don't try to understand her. It's not possible. 490 00:32:42,210 --> 00:32:45,088 She made you go on a blind date without telling you. Ridiculous. 491 00:32:46,214 --> 00:32:48,549 -You were pretty flustered, right? -Totally. 492 00:32:48,633 --> 00:32:51,803 -And that guy wasn't your type? -No, not one bit. 493 00:32:51,886 --> 00:32:54,931 I heard his father was a hospital director. 494 00:32:55,014 --> 00:32:57,892 -Was he arrogant about being rich? -Yes. 495 00:32:57,976 --> 00:33:02,313 He said I came knowing I'd inherit the director position by marrying him 496 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 and I was just playing dumb. 497 00:33:04,273 --> 00:33:06,901 Then, he asked if doing so hurt my pride less. 498 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 -Damn it. -Unbelievable. 499 00:33:08,444 --> 00:33:11,698 Which bus terminal did he go to? I'm going to pluck him bald. 500 00:33:11,781 --> 00:33:16,285 What do you mean "bus terminal"? He probably flew back in business class. 501 00:33:17,203 --> 00:33:19,205 He must already be back in Busan then. 502 00:33:19,288 --> 00:33:22,417 That lucky punk. I would've beaten him to a pulp. 503 00:33:24,335 --> 00:33:26,879 Forget it. You don't need to do that. 504 00:33:26,963 --> 00:33:29,507 You're bad-mouthing him and Mom on purpose 505 00:33:29,590 --> 00:33:31,801 just to make me feel better. 506 00:33:32,719 --> 00:33:34,053 I'm not a kid, you know? 507 00:33:34,554 --> 00:33:36,264 Goodness, I wish you were. 508 00:33:37,223 --> 00:33:38,641 I'd put you on my shoulders 509 00:33:38,725 --> 00:33:42,061 and buy you some workbooks. Then, you'd be smiling from ear to ear. 510 00:33:42,854 --> 00:33:45,606 It was easy to make you feel better back then. 511 00:33:45,690 --> 00:33:49,110 But now, I don't know how to comfort you. 512 00:33:49,193 --> 00:33:51,946 My heart aches because there's nothing I can do for you. 513 00:33:56,242 --> 00:33:59,454 I wanted to ask you many times after you quit the hospital. 514 00:34:00,038 --> 00:34:01,205 "Why did you quit?" 515 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 "What was so tough?" 516 00:34:04,584 --> 00:34:06,836 I wanted to ask if we could be of any help. 517 00:34:08,546 --> 00:34:11,466 But I'm not well-educated nor do I have much to offer. 518 00:34:12,300 --> 00:34:16,596 All I can give you is this shoulder to lean on. 519 00:34:17,180 --> 00:34:20,892 But then again, you must have much better people to lean on than me. 520 00:34:21,768 --> 00:34:23,978 Uncle Tae-seon, that's not true. 521 00:34:24,062 --> 00:34:25,063 Don't say that. 522 00:34:25,146 --> 00:34:28,858 I'm just saying it hurts because I can't do anything for you. 523 00:34:30,818 --> 00:34:32,445 Gosh, the cabbages have grown a lot. 524 00:34:33,738 --> 00:34:36,574 Did you know your mom planted them to give to you? 525 00:34:37,366 --> 00:34:38,576 -For me? -Yeah. 526 00:34:38,659 --> 00:34:41,537 She saw on the news that they were… What was it again? 527 00:34:42,246 --> 00:34:43,623 Full of calcium. 528 00:34:43,706 --> 00:34:46,042 Apparently, they calm you down when you're tense. 529 00:34:46,125 --> 00:34:47,794 They're good for depression. 530 00:34:47,877 --> 00:34:49,879 So she planted them as soon as she heard that. 531 00:34:52,507 --> 00:34:55,885 What else can she do for you other than plant these cabbages? 532 00:35:03,476 --> 00:35:04,852 Speaking of which, Ha-neul. 533 00:35:06,312 --> 00:35:07,980 Could you grant me a wish I have? 534 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 A wish? What is it? 535 00:35:12,193 --> 00:35:13,027 Here. 536 00:35:13,111 --> 00:35:18,616 MIDANG PIG'S TROTTERS 537 00:35:18,699 --> 00:35:21,786 What is this? Your wish was to have some pig's trotters? 538 00:35:21,869 --> 00:35:24,122 Yeah, you know I love pig's trotters. 539 00:35:24,205 --> 00:35:25,206 Sit down. 540 00:35:29,168 --> 00:35:31,420 Let's go. 541 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 Jeez, what's with you? 542 00:35:33,756 --> 00:35:36,425 You think I have an appetite for pig's trotters right now? 543 00:35:39,887 --> 00:35:41,389 Let's go. 544 00:35:41,973 --> 00:35:42,849 I got her. 545 00:35:42,932 --> 00:35:44,433 I mean, I brought Mom. 546 00:35:44,517 --> 00:35:45,476 Well done. 547 00:35:47,645 --> 00:35:51,440 Could we get a large half-and-half and two bottles of soju? 548 00:35:51,524 --> 00:35:52,441 Okay. 549 00:35:52,525 --> 00:35:56,487 I closed the restaurant for the very first time ever today. 550 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 And do you know why? 551 00:35:57,905 --> 00:36:00,283 For our family harmony. 552 00:36:00,366 --> 00:36:03,953 I'm not working today. So let's drink a bunch and make up. 553 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 -There's nothing to make up. -Look at this. 554 00:36:07,039 --> 00:36:09,292 You're trying to sweep it under the run again. 555 00:36:09,375 --> 00:36:11,836 People don't do that these days. They're open about it. 556 00:36:11,919 --> 00:36:15,173 They talk about what hurt them and apologize if they need to. 557 00:36:15,256 --> 00:36:16,883 Being honest is the trend these days. 558 00:36:16,966 --> 00:36:17,925 That's it, Lambada. 559 00:36:18,009 --> 00:36:21,637 Let's go out for some fresh air. You two can talk. 560 00:36:21,721 --> 00:36:24,640 Forget it. You're not going anywhere. 561 00:36:25,349 --> 00:36:28,060 -She's right. Just stay. -What is this? 562 00:36:28,936 --> 00:36:30,646 Why are you suddenly awkward? 563 00:36:30,730 --> 00:36:32,273 -This isn't a blind date. -Hey… 564 00:36:33,024 --> 00:36:34,734 That word's banned. Let's go. 565 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 -Hurry up! -Tae-seon. 566 00:36:37,987 --> 00:36:38,821 Ba-da. 567 00:36:56,005 --> 00:36:57,256 Have a drink. 568 00:36:59,842 --> 00:37:00,676 Okay. 569 00:37:23,115 --> 00:37:27,536 I was wrong for what I did today. 570 00:37:29,121 --> 00:37:30,248 I'm sorry. 571 00:37:34,669 --> 00:37:38,673 I was meaning to call you because I had something to give you. 572 00:37:46,097 --> 00:37:48,557 BUSAN HOPE BANK 573 00:37:49,850 --> 00:37:50,685 What's this? 574 00:37:51,936 --> 00:37:56,732 Your dad wanted to give you that bank account when you got married. 575 00:38:01,153 --> 00:38:03,406 Ba-da told me recently 576 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 that you had insomnia for a while after Dad passed away. 577 00:38:10,204 --> 00:38:12,873 You felt guilty about not picking up his last call, 578 00:38:12,957 --> 00:38:15,418 because you were busy studying, right? 579 00:38:18,004 --> 00:38:19,755 You must've hurt so much 580 00:38:19,839 --> 00:38:24,010 about not letting him hear your voice one last time before he passed. 581 00:38:26,721 --> 00:38:28,014 But you know what? 582 00:38:29,140 --> 00:38:32,101 Ha-neul, it's okay. 583 00:38:33,728 --> 00:38:35,521 You can let go of your guilt. 584 00:38:37,565 --> 00:38:40,985 Until his very last breath, 585 00:38:41,861 --> 00:38:43,738 your dad was happy to be your dad. 586 00:38:45,323 --> 00:38:47,158 He and I 587 00:38:47,825 --> 00:38:50,161 were extremely happy to be your parents. 588 00:38:54,206 --> 00:38:56,208 After becoming a parent, 589 00:38:56,292 --> 00:38:59,670 I believed my children's grades 590 00:39:01,047 --> 00:39:04,008 reflected my own grade in life. 591 00:39:05,009 --> 00:39:06,677 REPORT CARD 592 00:39:06,761 --> 00:39:08,054 Gosh! 593 00:39:08,137 --> 00:39:09,889 How are these grades possible? 594 00:39:12,016 --> 00:39:13,517 Jeez, Ha-neul. 595 00:39:13,601 --> 00:39:14,810 You're truly incredible. 596 00:39:16,312 --> 00:39:19,774 You know I love the number one. You came in first place in everything. 597 00:39:19,857 --> 00:39:21,567 -I did well, right? -Very well. 598 00:39:21,650 --> 00:39:27,198 Thanks to you, it felt like we got the best grades on our report cards too. 599 00:39:27,281 --> 00:39:28,783 You're truly amazing. 600 00:39:35,790 --> 00:39:38,167 -Honey. -Yes? 601 00:39:38,751 --> 00:39:43,089 I just spoke with Ha-neul's homeroom teacher. 602 00:39:44,423 --> 00:39:45,549 Brace yourself now. 603 00:39:46,759 --> 00:39:51,555 Ha-neul has a great chance to get into a medical school in Seoul. 604 00:39:52,181 --> 00:39:53,724 Can you believe that? 605 00:39:53,808 --> 00:39:54,934 Is that true? 606 00:39:56,352 --> 00:39:58,437 My goodness, Ha-neul. 607 00:39:59,355 --> 00:40:00,648 She's incredible. 608 00:40:02,400 --> 00:40:04,610 I'm so grateful for her. 609 00:40:04,693 --> 00:40:05,861 Me too. 610 00:40:05,945 --> 00:40:09,698 I can't believe I gave birth to such an incredible girl. 611 00:40:11,409 --> 00:40:15,037 We were happy to be your parents 612 00:40:15,121 --> 00:40:19,125 in every single moment of our lives. 613 00:40:20,418 --> 00:40:21,752 I have depression. 614 00:40:21,836 --> 00:40:23,170 I pushed myself too hard 615 00:40:24,422 --> 00:40:26,215 and couldn't rest when I was tired, 616 00:40:28,217 --> 00:40:30,511 so it became an illness of the mind. 617 00:40:30,594 --> 00:40:34,432 We were proud of raising you. 618 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 MEDICINE 619 00:40:36,183 --> 00:40:38,769 But your life was so tough. 620 00:40:39,645 --> 00:40:43,190 I was truly happy to be your mom. 621 00:40:44,358 --> 00:40:46,193 But you were in so much pain. 622 00:40:49,780 --> 00:40:51,490 I'm sorry 623 00:40:51,574 --> 00:40:56,245 I couldn't give you a better and happier life. 624 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 You don't have to feel guilty at all. 625 00:41:00,124 --> 00:41:05,087 Never once in my life did I think your life was pathetic. 626 00:41:11,635 --> 00:41:12,636 So, 627 00:41:13,596 --> 00:41:16,390 with this money, 628 00:41:17,433 --> 00:41:21,145 go travel and eat all the foods you've wanted to eat. 629 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 You can be unemployed forever if you want. 630 00:41:28,277 --> 00:41:30,404 I just want you to be happy now. 631 00:41:32,364 --> 00:41:36,494 I don't know what happened at the hospital. 632 00:41:37,661 --> 00:41:39,747 But I hope you can put it all behind you 633 00:41:41,624 --> 00:41:43,375 and find peace. 634 00:41:50,758 --> 00:41:51,592 Cheers. 635 00:41:58,807 --> 00:42:00,059 Have you finished crying? 636 00:42:02,144 --> 00:42:03,312 Then, smile now. 637 00:42:04,104 --> 00:42:05,105 I will. 638 00:42:18,577 --> 00:42:21,205 What? Ha-neul went on a blind date? 639 00:42:21,288 --> 00:42:22,540 With who? 640 00:42:24,416 --> 00:42:26,502 I'm sure she had her reasons. 641 00:42:44,478 --> 00:42:46,564 NAM BA-DA YOUR OCEAN 642 00:42:52,403 --> 00:42:56,198 OUR DAY OF FAMILY HARMONY 643 00:42:56,782 --> 00:42:57,825 What is this? 644 00:42:57,908 --> 00:42:59,326 How are you doing so well? 645 00:42:59,910 --> 00:43:02,871 You went on a blind date and even enjoyed some pig's trotters. 646 00:43:02,955 --> 00:43:05,583 How come? I'm in so much pain! 647 00:43:05,666 --> 00:43:08,043 How can you eat pig's trotters at a time like this? 648 00:43:13,132 --> 00:43:14,049 Right. 649 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 I'm sure she had her reasons. 650 00:43:29,940 --> 00:43:32,109 -Nice work today. -Good job, Uncle Tae-seon. 651 00:43:36,530 --> 00:43:39,491 Gosh, this ice cream is sweet and delicious. 652 00:43:40,534 --> 00:43:42,828 By the way, don't you miss Jeong-woo? 653 00:43:44,371 --> 00:43:46,457 Weren't you just talking about ice cream? 654 00:43:48,125 --> 00:43:50,210 I do. I miss him. 655 00:43:52,129 --> 00:43:54,882 But I thought it was best to end it here. 656 00:43:54,965 --> 00:43:56,967 Best, my foot. 657 00:43:57,051 --> 00:43:58,802 He's a rare gem. 658 00:43:59,511 --> 00:44:02,514 What? I thought you didn't like him. 659 00:44:03,265 --> 00:44:07,186 It's impossible to not like him. 660 00:44:08,312 --> 00:44:09,521 I told you before. 661 00:44:10,522 --> 00:44:14,485 I can't forget how he looked on the day he moved in. 662 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 MOVE STUDIO MOVING COMPANY 663 00:44:18,530 --> 00:44:23,118 That handsome boy looked so devastated. 664 00:44:33,337 --> 00:44:36,090 He didn't seem to be eating proper meals either. 665 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Hey. 666 00:44:43,430 --> 00:44:44,682 Goodness. 667 00:44:44,765 --> 00:44:46,517 That's your meal? 668 00:44:47,142 --> 00:44:48,310 It's nice and convenient. 669 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Even still, 670 00:44:50,020 --> 00:44:51,730 your parents would be heartbroken. 671 00:44:53,691 --> 00:44:57,903 Speaking of which, are they visiting anytime? 672 00:44:58,612 --> 00:44:59,446 Well… 673 00:45:00,072 --> 00:45:01,615 They live far away. 674 00:45:02,241 --> 00:45:03,075 I see. 675 00:45:05,077 --> 00:45:07,621 But then again, you're all grown so you don't need them. 676 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 You're doing so well on your own. 677 00:45:09,915 --> 00:45:11,291 Not really. 678 00:45:12,459 --> 00:45:15,629 That's why I envy Ha-neul. She has a family who cares about her. 679 00:45:18,340 --> 00:45:20,384 I didn't mean it that way. 680 00:45:20,467 --> 00:45:22,302 She has a family who cares, 681 00:45:22,386 --> 00:45:24,680 so I meant she'd get back on her feet soon. 682 00:45:27,433 --> 00:45:29,852 Right. Were you the one who left the kimchi here? 683 00:45:30,436 --> 00:45:31,395 Did you like it? 684 00:45:31,478 --> 00:45:33,814 It's really delicious. Thank you. 685 00:45:33,897 --> 00:45:35,607 I'll make you some more next time. 686 00:45:36,442 --> 00:45:39,027 -I'll go inside now. -Okay. Go on. 687 00:45:41,363 --> 00:45:44,658 That's why I couldn't dislike him. 688 00:45:47,494 --> 00:45:48,328 Goodness. 689 00:45:54,293 --> 00:45:56,545 You broke my heart. 690 00:46:03,594 --> 00:46:05,179 And so did he. 691 00:46:08,974 --> 00:46:10,100 So… 692 00:46:11,310 --> 00:46:15,647 I was grateful that you two relied on each other. 693 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 I was relieved 694 00:46:21,570 --> 00:46:26,074 that you had him to confide in. 695 00:46:28,577 --> 00:46:33,624 I don't know what you went through. 696 00:46:35,626 --> 00:46:40,506 But I hoped you could find solace in him. 697 00:46:41,965 --> 00:46:48,639 I prayed that Jeong-woo would help you live a life 698 00:46:48,722 --> 00:46:53,393 where you didn't have to torment yourself. 699 00:46:56,980 --> 00:46:58,440 Goodness, let's go. 700 00:48:17,978 --> 00:48:19,146 Gosh, my head. 701 00:48:24,943 --> 00:48:25,777 YEO JEONG-WOO 702 00:48:27,946 --> 00:48:29,865 ARE YOU ASLEEP? 703 00:48:36,872 --> 00:48:38,165 I must've been crazy. 704 00:48:38,248 --> 00:48:39,708 You lunatic. 705 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Ha-neul. 706 00:48:43,962 --> 00:48:46,048 Mom needs chili peppers for hangover soup. 707 00:48:46,131 --> 00:48:48,008 I need to use the bathroom. Can you get them? 708 00:48:50,218 --> 00:48:51,053 No! 709 00:48:51,762 --> 00:48:52,804 Let's go! 710 00:48:59,561 --> 00:49:01,563 I am out of my mind. 711 00:49:01,647 --> 00:49:04,274 Why did I send that text? 712 00:49:09,946 --> 00:49:11,156 Hey. 713 00:49:14,159 --> 00:49:15,744 What are you doing here? 714 00:49:17,454 --> 00:49:20,082 It's my place. Am I not allowed to be here? 715 00:49:21,458 --> 00:49:23,168 No, that's not what I meant. 716 00:49:30,342 --> 00:49:32,928 -Hey, ex-girlfriend. -"Ex-girlfriend"? 717 00:49:33,470 --> 00:49:36,348 We may have dated for only two days, but we're still exes. 718 00:49:37,307 --> 00:49:40,769 You asked if I was asleep last night. An ex would definitely do that. 719 00:49:40,852 --> 00:49:42,229 Well, that was… 720 00:49:42,312 --> 00:49:45,399 I drank a bit too much yesterday when I sent that. 721 00:49:46,692 --> 00:49:48,568 You seem to be doing well. 722 00:49:48,652 --> 00:49:51,279 Drinking, eating pig's trotters, 723 00:49:52,614 --> 00:49:54,533 and even going on blind dates. 724 00:49:54,616 --> 00:49:55,659 How did you know? 725 00:49:55,742 --> 00:49:57,244 Seriously? Hey! 726 00:49:57,828 --> 00:50:00,831 -You really went on one? -I had no idea it was a blind date. 727 00:50:00,914 --> 00:50:03,750 And about the drinking-- No, the pig's trotters… 728 00:50:10,674 --> 00:50:13,009 But then again, I'm in no position to ask. 729 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Who do I think I am? 730 00:50:15,011 --> 00:50:16,221 I'm just your ex, right? 731 00:50:23,979 --> 00:50:25,313 Don't be too happy. 732 00:50:26,940 --> 00:50:28,650 But don't be too sad either. 733 00:50:30,527 --> 00:50:31,653 Bye. 734 00:50:35,782 --> 00:50:37,033 I… 735 00:50:40,996 --> 00:50:42,914 I came because I had something to say. 736 00:50:42,998 --> 00:50:46,084 I wanted to ask you but didn't want to make you uncomfortable. 737 00:50:46,168 --> 00:50:47,669 Whether you knew or not, 738 00:50:47,753 --> 00:50:50,881 you had a blind date, drank, and ate pig's trotters. So you're fine. 739 00:50:50,964 --> 00:50:53,967 So let me ask you this since you're doing just fine. 740 00:50:55,761 --> 00:50:56,803 What is it? 741 00:50:58,472 --> 00:51:01,391 Can I wait for you? 742 00:51:05,228 --> 00:51:06,688 Can I wait… 743 00:51:08,857 --> 00:51:09,983 until you feel better? 744 00:51:17,449 --> 00:51:18,992 What? What's wrong? 745 00:51:19,075 --> 00:51:20,243 Am I being too clingy? 746 00:51:20,327 --> 00:51:24,748 You were being pathetic too when you sent me that text last night. 747 00:51:24,831 --> 00:51:26,500 What? "Pathetic"? 748 00:51:26,583 --> 00:51:28,960 Yes, you were being pathetic and clingy! 749 00:51:30,253 --> 00:51:32,214 I mean, it wasn't that bad. 750 00:51:32,297 --> 00:51:33,548 Forget it. 751 00:51:33,632 --> 00:51:35,926 I'm going to pine and wait for you like an ex should. 752 00:51:36,009 --> 00:51:37,052 So… 753 00:51:38,970 --> 00:51:40,972 come back whenever you're ready. 754 00:51:44,392 --> 00:51:45,936 Don't skip your meals. 755 00:51:46,019 --> 00:51:49,314 Take your medication on time and go for walks every now and then. 756 00:51:50,857 --> 00:51:53,610 You can come back after some time. 757 00:52:07,624 --> 00:52:08,458 Bye. 758 00:52:18,635 --> 00:52:20,053 I'm really leaving. 759 00:52:33,984 --> 00:52:35,944 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 760 00:52:45,579 --> 00:52:46,454 Hey, Jeong-woo. 761 00:52:46,538 --> 00:52:49,124 Why are you coming from there? Did you take the bus? 762 00:52:49,207 --> 00:52:50,667 Did you go home last night? 763 00:52:50,750 --> 00:52:53,420 -I just stopped by this morning. -Why? 764 00:52:54,754 --> 00:52:56,715 -To see Ha-neul? -What? 765 00:52:59,259 --> 00:53:00,802 What? Did you get back together? 766 00:53:00,886 --> 00:53:02,512 -I said no. -I beg to differ. 767 00:53:03,388 --> 00:53:05,098 -Stop annoying me. -What is it? 768 00:53:05,181 --> 00:53:07,684 I told you this last time, but it's really how I feel. 769 00:53:07,767 --> 00:53:10,937 It's okay to hold onto her if you still like her. 770 00:53:11,021 --> 00:53:12,230 What are your knees for? 771 00:53:12,314 --> 00:53:13,982 If you need to kneel, then do so. 772 00:53:14,065 --> 00:53:16,026 What in the world? 773 00:53:17,444 --> 00:53:20,822 Yes, Dr. Yeo will be conducting the operation. 774 00:53:20,906 --> 00:53:21,740 Yes. 775 00:53:21,823 --> 00:53:24,492 Then, we'll see you next Tuesday. 776 00:53:25,035 --> 00:53:25,952 Goodbye. 777 00:53:26,036 --> 00:53:27,329 Hello. 778 00:53:27,412 --> 00:53:30,874 This is insane. I advertised that Dr. Yeo joined our clinic, 779 00:53:30,957 --> 00:53:33,919 and we're teeming with patients this morning. Look. 780 00:53:34,002 --> 00:53:36,630 We're fully booked for next week as well. 781 00:53:37,714 --> 00:53:38,548 Dr. Yeo. 782 00:53:39,049 --> 00:53:41,051 Can you do non-incisions tomorrow? 783 00:53:41,801 --> 00:53:42,636 Well… 784 00:53:46,681 --> 00:53:47,515 Sure. 785 00:54:20,966 --> 00:54:21,925 Local anesthesia! 786 00:54:26,554 --> 00:54:28,139 Hurry! 787 00:54:29,057 --> 00:54:31,267 What do we do? The bleeding won't stop! 788 00:54:44,572 --> 00:54:45,657 Please… 789 00:55:18,356 --> 00:55:20,025 How did the anesthesia go? 790 00:55:20,817 --> 00:55:25,071 Good. The patient is sleeping. You may begin now. 791 00:55:26,364 --> 00:55:27,198 Let's begin. 792 00:55:36,499 --> 00:55:37,667 Caliper and forceps. 793 00:55:54,726 --> 00:55:55,560 Pen. 794 00:56:13,578 --> 00:56:14,412 Local anesthesia. 795 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Scalpel. 796 00:57:30,864 --> 00:57:31,823 I'm not sure. 797 00:57:31,906 --> 00:57:33,616 I think he has PTSD. 798 00:57:34,492 --> 00:57:35,743 Seriously? 799 00:57:35,827 --> 00:57:38,913 We're fully booked for next week though. 800 00:57:38,997 --> 00:57:40,582 This would be bad if word gets out. 801 00:57:40,665 --> 00:57:42,333 That too, 802 00:57:42,417 --> 00:57:45,795 but I heard many doctors can't go back to work after medical accidents. 803 00:57:46,921 --> 00:57:50,717 Dr. Yeo and Dr. Bin are discussing it, so I'll let you know. 804 00:58:19,871 --> 00:58:23,082 If it's too much to handle, let's cancel tomorrow's surgeries-- 805 00:58:23,166 --> 00:58:24,000 No. 806 00:58:24,751 --> 00:58:28,046 It's just been a while. I'll be fine by tomorrow. 807 00:58:29,005 --> 00:58:30,924 I explained everything to the patient. 808 00:58:32,008 --> 00:58:35,512 If something ever happens, I'll take responsibility. 809 00:58:35,595 --> 00:58:37,931 Hey, that's not the point right now. 810 00:58:39,682 --> 00:58:41,518 To be honest, I was worried. 811 00:58:42,227 --> 00:58:44,729 But I thought you were okay since you looked fine. 812 00:58:45,813 --> 00:58:47,732 -I think tomorrow's surgeries-- -I can do it. 813 00:58:49,442 --> 00:58:50,944 I won't make any mistakes. 814 00:58:53,029 --> 00:58:54,322 I'm sorry about today. 815 00:59:15,760 --> 00:59:18,555 Hey, I have something to ask you. 816 00:59:35,405 --> 00:59:40,118 YEONGWON HIGH SCHOOL 817 00:59:46,916 --> 00:59:48,042 Why is this… 818 00:59:52,922 --> 00:59:54,799 Ha-neul. Care for some fried chicken? 819 00:59:55,383 --> 00:59:56,342 No, thanks. 820 00:59:56,426 --> 00:59:57,552 Thanks. 821 00:59:58,636 --> 00:59:59,637 Hey, Ba-da. 822 01:00:01,723 --> 01:00:04,058 -Did you take this picture out? -Who's that? 823 01:00:07,478 --> 01:00:11,190 Seeing how it was hidden inside a book, is he your ex? 824 01:00:11,274 --> 01:00:12,734 Ex, my foot. 825 01:00:12,817 --> 01:00:14,277 He's a colleague. 826 01:00:14,360 --> 01:00:15,862 So was it you? 827 01:00:15,945 --> 01:00:20,158 No. These bookshelves make me nauseous, so I stay far away. 828 01:00:20,241 --> 01:00:22,744 You weren't looking through them for hidden money? 829 01:00:22,827 --> 01:00:24,495 You never hide cash in books 830 01:00:24,579 --> 01:00:26,998 since you're afraid I'd rip them while looking. 831 01:00:27,081 --> 01:00:29,334 "Never go near the bookshelves." 832 01:00:29,417 --> 01:00:31,419 Wasn't that our unspoken rule? 833 01:00:32,587 --> 01:00:33,880 Then, who was it? 834 01:00:33,963 --> 01:00:35,632 Mom never touches my books. 835 01:00:38,551 --> 01:00:41,429 Right. Jeong-woo was briefly in here last week. 836 01:00:42,138 --> 01:00:43,556 He looked at your yearbook. 837 01:00:43,640 --> 01:00:46,934 Maybe he opened that book while putting it back and saw the photo. 838 01:00:47,018 --> 01:00:48,019 What? 839 01:01:15,463 --> 01:01:17,173 Hey, what is it? 840 01:01:17,256 --> 01:01:18,091 Well… 841 01:01:18,174 --> 01:01:21,552 Did you know Jeong-woo is working at Dr. Bin's clinic? 842 01:01:23,137 --> 01:01:24,597 Yeah, somewhat. 843 01:01:24,681 --> 01:01:25,807 How did you know? 844 01:01:25,890 --> 01:01:28,101 I happened to run into him yesterday. 845 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 I'd been curious. 846 01:01:30,520 --> 01:01:32,105 But that's not the issue right now. 847 01:01:32,897 --> 01:01:35,066 Do you still have feelings for him? 848 01:01:35,149 --> 01:01:37,568 Or are you going to forget about him? What is it? 849 01:01:38,277 --> 01:01:39,654 What are you talking about? 850 01:01:39,737 --> 01:01:44,492 I'm just not sure if telling you this will help you or not. 851 01:01:45,827 --> 01:01:46,661 What is it? 852 01:01:48,830 --> 01:01:51,624 Did you know that Jeong-woo suffered from PTSD? 853 01:01:54,293 --> 01:01:56,003 How did you know that? 854 01:02:08,474 --> 01:02:10,852 He suffered a panic attack during surgery today. 855 01:02:13,229 --> 01:02:16,899 But then again, he had that ordeal, so it would be hard to recover that fast. 856 01:02:17,817 --> 01:02:20,403 It's impressive how he's still hanging on. 857 01:03:25,927 --> 01:03:27,428 -Is everything ready? -Yes. 858 01:03:27,512 --> 01:03:29,555 She just came in, and we inserted the line. 859 01:03:29,639 --> 01:03:31,057 Our anesthesiologist is here too. 860 01:03:31,140 --> 01:03:33,392 We put her pre-surgery photo on the monitor. 861 01:03:36,562 --> 01:03:39,398 Were there any issues during the induction of anesthesia? 862 01:03:39,982 --> 01:03:41,275 No, there weren't. 863 01:03:41,359 --> 01:03:42,944 Both her BP and pulse are stable. 864 01:04:02,755 --> 01:04:05,424 Dr. Yeo, you may begin now. 865 01:04:45,006 --> 01:04:47,133 DOCTOR SLUMP 866 01:04:47,842 --> 01:04:50,678 You told me to come back. You said I could come back whenever. 867 01:04:50,761 --> 01:04:53,973 I think continuing to insist that I'm fine is unfair to everyone. 868 01:04:54,056 --> 01:04:56,392 Ha-neul hit rock bottom because of Min Kyung-min? 869 01:04:56,475 --> 01:04:57,351 What do you mean? 870 01:04:58,352 --> 01:04:59,979 Damn it! 871 01:05:00,062 --> 01:05:01,606 I still don't think you know 872 01:05:02,565 --> 01:05:05,026 how much you mean to me. 873 01:05:06,068 --> 01:05:09,030 If I need a reason to overcome this trauma, 874 01:05:09,113 --> 01:05:10,990 there's no better reason than you. 875 01:05:11,908 --> 01:05:12,950 Let's do this together. 876 01:05:15,620 --> 01:05:20,625 Subtitle translation by: Soo-ji Kim