1 00:00:39,759 --> 00:00:42,136 DOCTOR SLUMP 2 00:01:01,962 --> 00:01:03,755 I still vividly remember… 3 00:01:06,883 --> 00:01:08,593 when I walked out of the hospital. 4 00:01:11,388 --> 00:01:13,014 A patient being helped by her guardian. 5 00:01:14,140 --> 00:01:15,475 A delivery scooter. 6 00:01:17,894 --> 00:01:19,020 A dog going on a walk. 7 00:01:21,481 --> 00:01:22,691 Caffeine. 8 00:01:26,486 --> 00:01:27,486 Trees. 9 00:01:32,784 --> 00:01:34,619 Everything in the world was normal. 10 00:02:01,730 --> 00:02:04,274 But all it took for my everyday life to fall apart 11 00:02:05,567 --> 00:02:06,776 was three minutes. 12 00:02:08,069 --> 00:02:10,989 During that short amount of time, some people have a smoke. 13 00:02:13,491 --> 00:02:15,660 Some solve a math problem. 14 00:02:17,996 --> 00:02:20,040 Some feel happiness. 15 00:02:40,185 --> 00:02:41,311 What in the world? 16 00:02:46,858 --> 00:02:48,443 And some die. 17 00:02:55,575 --> 00:02:58,620 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 18 00:03:05,502 --> 00:03:06,669 Please. 19 00:03:13,551 --> 00:03:14,928 And some… 20 00:03:17,222 --> 00:03:19,140 fail to save their patient. 21 00:03:22,644 --> 00:03:26,481 The time it took for us to fall from our once stable positions as doctors… 22 00:03:29,692 --> 00:03:30,860 was just three minutes. 23 00:03:32,612 --> 00:03:34,781 The incident that occurred that day 24 00:03:36,157 --> 00:03:39,369 was more than enough to ruin our lives. 25 00:03:43,081 --> 00:03:45,917 DOCTOR SLUMP 26 00:03:46,000 --> 00:03:50,255 BUSAN, 2009 27 00:03:55,593 --> 00:03:57,137 THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL 28 00:03:57,220 --> 00:03:59,097 CONGRATULATIONS ON BEING KOREA'S TOP STUDENT 29 00:03:59,180 --> 00:04:01,933 Upsy-daisy. I'm coming. 30 00:04:05,812 --> 00:04:07,397 Goodness, Wol-seon! Congratulations! 31 00:04:07,480 --> 00:04:09,023 Thank you so much! 32 00:04:09,566 --> 00:04:10,692 Congratulations. 33 00:04:10,775 --> 00:04:12,277 It's not a big deal. 34 00:04:12,861 --> 00:04:13,862 Thank you. 35 00:04:14,362 --> 00:04:15,864 Thank you for your hard work. 36 00:04:15,947 --> 00:04:18,074 Can you pull it so it's nice and tight? 37 00:04:18,658 --> 00:04:20,910 All right, have some milmyeon. 38 00:04:22,203 --> 00:04:25,123 Let me know if you need more milmyeon and dumplings. 39 00:04:25,206 --> 00:04:30,170 I don't normally give out our food for free, but I'm in a great mood today. 40 00:04:30,253 --> 00:04:33,506 Goodness. Since Ha-neul became the top-ranked student in the country, 41 00:04:33,590 --> 00:04:36,551 her mom's opened up her factory, and her uncle's giving free food. 42 00:04:36,634 --> 00:04:38,386 You must be over the moon. 43 00:04:39,929 --> 00:04:40,929 Ms. Kong. 44 00:04:40,972 --> 00:04:45,185 I can't believe such a genius was born here in Busan. 45 00:04:45,268 --> 00:04:46,978 She's not a genius. 46 00:04:47,061 --> 00:04:52,066 She just knew how to say the alphabet when she was one. 47 00:04:52,150 --> 00:04:54,611 Then, she mastered factorization at age three. 48 00:04:54,694 --> 00:04:58,865 And now, she's just the top student in the country. 49 00:04:58,948 --> 00:05:02,869 Gosh, you're neither being humble nor bragging. How strange. 50 00:05:03,828 --> 00:05:06,039 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 51 00:05:06,122 --> 00:05:09,459 Well, her homeroom teacher said 52 00:05:09,542 --> 00:05:13,213 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 53 00:05:13,296 --> 00:05:18,676 It'd be easier to break into a bank vault than to get into that school. 54 00:05:18,760 --> 00:05:21,513 And yet, Ha-neul got in for her achievements. 55 00:05:24,807 --> 00:05:26,559 Did someone just pass by? 56 00:05:27,185 --> 00:05:30,063 Oh, that's just Ha-neul. 57 00:05:30,813 --> 00:05:33,858 I've never seen her walk before. 58 00:05:34,567 --> 00:05:38,947 She's always running around like that so she can save more time to study. 59 00:05:39,822 --> 00:05:41,324 That's not all. 60 00:05:41,407 --> 00:05:45,745 She hates wasting time thinking, so she organizes and wears 61 00:05:45,828 --> 00:05:48,373 socks, underwear, and all her clothes by the day. 62 00:05:51,417 --> 00:05:55,255 She says her stomach has to be comfortable if she has to sit for a long time. 63 00:05:55,338 --> 00:05:56,673 So regardless of taste, 64 00:05:56,756 --> 00:06:01,094 she only eats easily digestible food in just seven minutes. 65 00:06:05,598 --> 00:06:09,185 Excluding time spent on drinking water, flipping pages, 66 00:06:09,269 --> 00:06:13,064 sharpening pencils, stretching, and other things, 67 00:06:13,147 --> 00:06:17,485 she needs to spend 17 hours in total of just studying 68 00:06:17,568 --> 00:06:19,946 before she can to go sleep. 69 00:06:22,824 --> 00:06:24,284 My happiest memory? 70 00:06:28,413 --> 00:06:30,748 When I worked on the Art of Mathematics. 71 00:06:30,832 --> 00:06:34,043 I can't believe how unrelenting my daughter is. 72 00:06:34,127 --> 00:06:36,838 She was just born to study. 73 00:06:39,716 --> 00:06:40,550 SEOUL, 2009 74 00:06:40,633 --> 00:06:42,885 CONGRATS YEO JEONG-WOO FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST 75 00:06:43,845 --> 00:06:44,845 Gosh! 76 00:06:46,306 --> 00:06:47,807 That's insane. 77 00:06:50,101 --> 00:06:52,895 Now, why would they hang something up like that 78 00:06:52,979 --> 00:06:54,731 and make me want to take a selfie? 79 00:06:54,814 --> 00:06:59,068 Of course, you should. Take tons of them. You're the top student in the country. 80 00:06:59,152 --> 00:07:00,528 - Give me your phone. - My phone? 81 00:07:00,611 --> 00:07:01,612 - Yes. - Here. 82 00:07:01,696 --> 00:07:03,156 - Stand over there. - All right. 83 00:07:05,241 --> 00:07:06,284 Okay, pose. 84 00:07:07,827 --> 00:07:08,827 What is that? 85 00:07:09,329 --> 00:07:11,539 - What? - Peace signs? That's so uncool. 86 00:07:12,248 --> 00:07:14,876 Give me the phone. Go over there and walk up. 87 00:07:14,959 --> 00:07:17,211 Act cool like you don't know I'm taking your photo. 88 00:07:17,295 --> 00:07:18,963 I'll do it like the paparazzi. 89 00:07:19,047 --> 00:07:20,548 Hey, I like that. 90 00:07:20,631 --> 00:07:22,884 - Right? - Finally, a nice idea. 91 00:07:22,967 --> 00:07:24,886 - Okay. - A bit more. Okay, right there. 92 00:07:24,969 --> 00:07:26,429 - That's good. - Okay. 93 00:07:26,512 --> 00:07:28,306 Get ready. And action! 94 00:07:29,307 --> 00:07:31,100 - That's it. Look up. - Looking up. 95 00:07:31,184 --> 00:07:32,769 - Nice jawline. - Look left 45 degrees. 96 00:07:32,852 --> 00:07:33,686 That's it. 97 00:07:33,770 --> 00:07:34,896 Look right 45 degrees. 98 00:07:35,480 --> 00:07:36,814 - That's it. - That's it. 99 00:07:36,898 --> 00:07:38,733 Wave to your friends. Okay. 100 00:07:38,816 --> 00:07:41,110 Look at the camera. Last one. And pose. 101 00:07:41,194 --> 00:07:42,654 - Look straight. - That's it. 102 00:07:44,238 --> 00:07:46,199 - Let me see! - Look! 103 00:07:46,282 --> 00:07:47,659 - Let's see! - Let's see. 104 00:07:47,742 --> 00:07:50,078 You're so handsome! I'm blind! 105 00:07:50,161 --> 00:07:51,245 I can't see! 106 00:07:54,916 --> 00:07:58,127 Goodness, yellow corvina was Man-seok's favorite. 107 00:07:58,211 --> 00:08:00,588 Why didn't you buy the big ones? 108 00:08:00,672 --> 00:08:02,340 These look like anchovies. 109 00:08:02,423 --> 00:08:04,008 They're so tiny. 110 00:08:04,842 --> 00:08:08,971 I know business isn't good, but it's his first death anniversary. 111 00:08:09,305 --> 00:08:11,391 You should've spent some money. 112 00:08:12,475 --> 00:08:13,476 What's wrong? 113 00:08:14,143 --> 00:08:16,229 Is business doing that badly? 114 00:08:17,313 --> 00:08:20,775 Rumor has it you're making half of what you used to make. 115 00:08:20,858 --> 00:08:22,777 It's understandable. 116 00:08:22,860 --> 00:08:25,029 Even fish cakes have brands now. 117 00:08:25,113 --> 00:08:27,532 Like Gwangan Fish Cakes and Mandeok Fish Cakes. 118 00:08:27,615 --> 00:08:30,410 I heard if you're not well-known, they won't accept you. 119 00:08:30,493 --> 00:08:33,955 Maybe it's better to sell your factory before it goes under. 120 00:08:34,038 --> 00:08:35,038 Goodness. 121 00:08:36,082 --> 00:08:37,625 I'm home. 122 00:08:38,418 --> 00:08:39,460 Hey, Ha-neul! 123 00:08:41,337 --> 00:08:42,338 Hey. 124 00:08:43,423 --> 00:08:45,299 Goodness, you're soaked. 125 00:08:45,383 --> 00:08:47,927 - Take a hot shower. You could get sick. - Okay. 126 00:08:53,683 --> 00:08:56,894 Are you seriously going to be like this? 127 00:08:56,978 --> 00:09:02,442 I said now's the time to sell the factory, but why aren't you answering me? 128 00:09:02,525 --> 00:09:06,654 But your father passed on the factory to us. 129 00:09:06,738 --> 00:09:09,532 I'm not asking for equal shares. 130 00:09:09,615 --> 00:09:11,200 You can take 50 percent. 131 00:09:11,784 --> 00:09:14,704 I'll take 30, and Mi-ja will take 20. 132 00:09:14,787 --> 00:09:16,247 Why am I only 20? 133 00:09:16,831 --> 00:09:20,793 Wol-seon took care of the factory when Man-seok was sick. 134 00:09:20,877 --> 00:09:24,130 Plus, she tended to him for eight years. 135 00:09:24,213 --> 00:09:26,591 She deserves 50 percent. 136 00:09:26,674 --> 00:09:28,634 That's not what I meant. 137 00:09:28,718 --> 00:09:32,597 Why do you get 30 and I get only 20? 138 00:09:32,680 --> 00:09:35,266 Watch what you say to me, girl. 139 00:09:35,349 --> 00:09:39,562 You want me to make it your death anniversary today too? 140 00:09:40,104 --> 00:09:43,024 Go ahead and kill me! I dare you! 141 00:09:43,107 --> 00:09:45,860 Fine, you're dead meat today! 142 00:09:45,943 --> 00:09:47,820 How dare you? 143 00:09:47,904 --> 00:09:49,322 You little brat! 144 00:09:49,405 --> 00:09:51,532 Come here, you brat! 145 00:09:52,033 --> 00:09:53,701 - I'm your older sister! - Are you crazy? 146 00:09:53,785 --> 00:09:55,745 - You little... - Damn you! 147 00:09:58,456 --> 00:09:59,540 My goodness! 148 00:09:59,624 --> 00:10:01,584 Goodness, Ha-neul! Are you okay? 149 00:10:32,907 --> 00:10:34,742 Mom, let's sell the factory. 150 00:10:36,244 --> 00:10:38,079 Ha-neul, what are you... 151 00:10:38,162 --> 00:10:39,997 It's already going under. 152 00:10:40,081 --> 00:10:40,957 Exactly. 153 00:10:41,040 --> 00:10:42,875 Right, sell it before you go bankrupt. 154 00:10:42,959 --> 00:10:45,878 Let's take all the money from selling it and move to Seoul. 155 00:10:45,962 --> 00:10:47,922 Dad's gone, so let's leave our dumb in-laws. 156 00:10:48,005 --> 00:10:49,423 Exactly! 157 00:10:49,507 --> 00:10:51,175 Right, your dumb… 158 00:10:51,259 --> 00:10:52,260 Dumb? 159 00:10:53,886 --> 00:10:57,056 You wanted me to go to med school, right? So let's go to Seoul. 160 00:11:15,658 --> 00:11:18,703 - Hey, we're getting a transfer student. - Is it a guy? 161 00:11:18,786 --> 00:11:21,122 - I saw a girl in the teacher's room. - Is she pretty? 162 00:11:21,205 --> 00:11:23,833 - That's not important. She's from Busan. - I see. And pretty? 163 00:11:23,916 --> 00:11:25,710 Yeah, she is. No, just shut up. 164 00:11:25,793 --> 00:11:26,836 Attention. 165 00:11:27,461 --> 00:11:29,213 I overheard the teachers talking. 166 00:11:29,297 --> 00:11:31,966 She aced the mock test just like Jeong-woo did. 167 00:11:32,049 --> 00:11:33,050 She's here now. 168 00:11:36,512 --> 00:11:37,638 Jeong-woo, our top student. 169 00:11:37,722 --> 00:11:40,558 So you're sure she's pretty? Just tell me the truth. 170 00:11:42,018 --> 00:11:44,687 Did you hear me? That must bother you, right? 171 00:11:45,730 --> 00:11:47,440 Not at all. 172 00:11:47,523 --> 00:11:48,649 Here they come. 173 00:11:49,650 --> 00:11:51,027 Sit down. 174 00:11:51,527 --> 00:11:53,904 Why are you so chatty? 175 00:11:54,905 --> 00:11:55,823 Today, 176 00:11:55,906 --> 00:11:59,160 we have an incredible transfer student who'll be joining us. 177 00:12:00,453 --> 00:12:01,662 Come in, Ha-neul. 178 00:12:05,708 --> 00:12:06,917 She's so pretty. 179 00:12:07,001 --> 00:12:08,753 She got the perfect score? 180 00:12:12,298 --> 00:12:15,593 Ha-neul has spent her entire life in Busan, 181 00:12:15,676 --> 00:12:17,637 and it's her first time in Seoul. 182 00:12:17,720 --> 00:12:21,891 So I'd like it if everyone did their best to help her out, okay? 183 00:12:21,974 --> 00:12:22,975 - Yes, sir. - Yes, sir. 184 00:12:23,768 --> 00:12:26,354 Only one sun can exist in this universe. 185 00:12:27,271 --> 00:12:30,441 And only one top student can exist in this school. 186 00:12:30,941 --> 00:12:31,941 Thus, 187 00:12:33,110 --> 00:12:35,196 the war began. 188 00:12:44,830 --> 00:12:46,666 So I heard you're from Busan? 189 00:12:46,749 --> 00:12:50,961 Is it true you have sea urchin roe rice, marinated seaweed, and boiled turbans 190 00:12:51,045 --> 00:12:52,672 with chojang for lunch in Busan? 191 00:12:52,755 --> 00:12:55,966 And flatfish sushi for special meals? Hey, my dialect's pretty good. 192 00:12:56,050 --> 00:12:59,845 Does your family go out to sea and fish with your boat on weekends? 193 00:12:59,929 --> 00:13:00,971 Yeah, that's possible. 194 00:13:01,055 --> 00:13:02,264 Did you really ace... 195 00:13:03,057 --> 00:13:04,057 Get lost. 196 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 What did you say? 197 00:13:09,480 --> 00:13:12,358 Can't you see I'm studying? I said get lost. 198 00:13:14,527 --> 00:13:16,654 How could you say something so harsh? 199 00:13:16,737 --> 00:13:19,281 - We should get lost. - Yeah, let's get lost. 200 00:13:21,367 --> 00:13:23,035 No wonder she's the top student. 201 00:13:27,748 --> 00:13:30,751 Hey, I think Ha-neul is totally obsessed about studying. 202 00:13:30,835 --> 00:13:32,169 If we talk to her during break, 203 00:13:32,253 --> 00:13:34,797 she glares at us like this for interrupting her studies. 204 00:13:34,880 --> 00:13:36,257 You know how huge her eyes are. 205 00:13:36,966 --> 00:13:38,718 Look at her. Look what she's doing. 206 00:13:41,178 --> 00:13:42,304 What is she doing? 207 00:13:42,388 --> 00:13:44,598 She said her mobility declines if she sits still. 208 00:13:44,682 --> 00:13:49,353 So she works out in her spare time to study better and longer. 209 00:13:50,104 --> 00:13:51,605 She's really something, right? 210 00:13:54,650 --> 00:13:59,029 Well… so she takes care of her health as she studies. 211 00:13:59,113 --> 00:14:00,865 That's great to see. 212 00:14:00,948 --> 00:14:03,367 Okay, so to change cosine squared 213 00:14:03,451 --> 00:14:07,037 to one minus sin squared, you do this. 214 00:14:07,121 --> 00:14:12,293 And to change sin squared to one minus cosine squared, you can do this. 215 00:14:12,376 --> 00:14:13,669 So here's the question. 216 00:14:13,753 --> 00:14:17,590 If the sum of the real root that satisfies all these equations 217 00:14:17,673 --> 00:14:21,260 is Q over P times pi, 218 00:14:21,802 --> 00:14:26,515 what does P plus Q equal? 219 00:14:27,391 --> 00:14:28,391 Go. 220 00:14:46,911 --> 00:14:47,911 It's 11. 221 00:14:48,996 --> 00:14:49,996 Ha-neul. 222 00:14:54,877 --> 00:14:56,170 Good job, Ha-neul! 223 00:14:59,465 --> 00:15:02,885 All right, that's it for today's class. 224 00:15:02,968 --> 00:15:04,011 Class dismissed. 225 00:15:04,095 --> 00:15:05,429 - Thank you, sir. - Thank you. 226 00:15:08,808 --> 00:15:11,018 Hey, top student. How about some kimbap and ramyeon? 227 00:15:11,102 --> 00:15:12,853 - On you, of course! - Sounds great. 228 00:15:12,937 --> 00:15:14,897 But I have tutoring with Kyung-min. 229 00:15:14,980 --> 00:15:16,398 - He said to hurry. - What a shame. 230 00:15:21,654 --> 00:15:22,655 What is she eating? 231 00:15:22,738 --> 00:15:23,948 I heard from other students 232 00:15:24,031 --> 00:15:26,909 she eats instant coffee dry so she won't need to go pee often. 233 00:15:27,451 --> 00:15:28,661 But you can just go pee. 234 00:15:28,744 --> 00:15:32,289 She'd rather spend that time solving another problem or whatever. 235 00:15:32,373 --> 00:15:33,541 What? 236 00:15:35,126 --> 00:15:38,003 She just keeps getting more ridiculous. 237 00:15:38,587 --> 00:15:40,339 - I have goosebumps. - So unique. 238 00:15:41,090 --> 00:15:42,091 So weird. 239 00:15:52,518 --> 00:15:53,518 Hello. 240 00:15:53,936 --> 00:15:55,104 Hey, Jeong-woo. 241 00:15:55,187 --> 00:15:56,939 It's been a while since you've been first. 242 00:15:57,940 --> 00:15:59,525 - It's been a while? - What? 243 00:16:00,317 --> 00:16:01,402 Right. 244 00:16:02,236 --> 00:16:04,488 Lately, she's been arriving here first. 245 00:16:04,572 --> 00:16:06,949 She runs so she can study sooner. 246 00:16:07,032 --> 00:16:08,200 She sure is incredible. 247 00:16:08,284 --> 00:16:09,410 - Gosh. - Darn it. 248 00:16:09,994 --> 00:16:11,370 Watch your step, Jeong-woo! 249 00:16:27,052 --> 00:16:28,053 Darn it! 250 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 What? 251 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 Darn it! 252 00:16:41,734 --> 00:16:42,651 Wait... 253 00:16:42,735 --> 00:16:46,155 Back then, I thought if I kept trying hard as I'd always done, 254 00:16:46,238 --> 00:16:50,367 life would continue to be just fine like it had been before. 255 00:16:51,118 --> 00:16:54,496 Back then, I thought all I had to do was look ahead and keep moving. 256 00:16:58,292 --> 00:16:59,293 However, 257 00:17:00,711 --> 00:17:02,796 things in life didn't work out the way we wanted. 258 00:17:04,131 --> 00:17:08,135 In the end, only one of us was accepted to Hanguk National University med school. 259 00:17:10,596 --> 00:17:14,058 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION 260 00:17:15,392 --> 00:17:16,810 Long time no see. 261 00:17:19,897 --> 00:17:21,232 Long time no see, Dae-yeong. 262 00:17:21,315 --> 00:17:22,358 - How've you been? - Good. 263 00:17:22,441 --> 00:17:23,441 See you around. 264 00:17:25,319 --> 00:17:28,489 - Gosh, how have you two been? - Dae-yeong, it's been a while. 265 00:17:28,572 --> 00:17:30,532 - It has. - How long has it been, Dae-yeong? 266 00:17:30,616 --> 00:17:31,450 Gosh. 267 00:17:31,533 --> 00:17:32,952 Goodness, it's been ages. 268 00:17:33,035 --> 00:17:34,912 - You've become so handsome. - Come on. 269 00:17:34,995 --> 00:17:37,289 I heard you have your own practice. Congratulations. 270 00:17:37,373 --> 00:17:38,207 Right. Thanks. 271 00:17:38,290 --> 00:17:40,834 But is it true you only have one patient per week? 272 00:17:43,295 --> 00:17:44,421 Am I wrong? 273 00:17:45,130 --> 00:17:46,257 No? 274 00:17:46,340 --> 00:17:49,969 You see, I've been so busy with research and writing my thesis 275 00:17:50,052 --> 00:17:52,179 that I don't take many patients on purpose. 276 00:17:52,263 --> 00:17:54,098 Focusing on my thesis is more rewarding. 277 00:17:54,181 --> 00:17:55,641 Then, why open a practice? 278 00:17:58,852 --> 00:18:00,062 He's become funnier. 279 00:18:00,145 --> 00:18:01,981 Why don't you promote it more instead? 280 00:18:02,064 --> 00:18:04,692 Even university hospitals promote themselves on NeoTube. 281 00:18:04,775 --> 00:18:06,402 In the past, people would've said 282 00:18:06,485 --> 00:18:09,029 we're attention-seekers and just doing it for show. 283 00:18:09,113 --> 00:18:11,699 But honestly, videos online are nicer and more descriptive 284 00:18:11,782 --> 00:18:13,909 than a minute at the doctor's office. 285 00:18:13,993 --> 00:18:16,662 And the result? You gain popularity and recognition. 286 00:18:16,745 --> 00:18:18,539 Times have changed. 287 00:18:18,622 --> 00:18:21,125 Don't hold your hands like that. Just relax. 288 00:18:21,208 --> 00:18:25,754 I'm going to ask him today for his method of getting a million subscribers. 289 00:18:26,380 --> 00:18:30,134 He has no method. He was just the first doctor to do it and got lucky. 290 00:18:30,217 --> 00:18:31,510 So what? 291 00:18:31,593 --> 00:18:34,763 He just acts quick, reads trends well, and has good ideas. 292 00:18:34,847 --> 00:18:36,473 What's so impressive about that? 293 00:18:36,557 --> 00:18:38,392 Being friendly to his patients? 294 00:18:38,475 --> 00:18:39,727 - You can't do that? - What? 295 00:18:39,810 --> 00:18:41,186 You can't either? 296 00:18:43,981 --> 00:18:44,982 We can do it. 297 00:18:45,482 --> 00:18:46,650 Right. Good luck. 298 00:18:46,734 --> 00:18:48,319 - Good luck. - Here he comes. 299 00:18:57,786 --> 00:19:00,247 - Gosh! - Long time no see, Jeong-woo! 300 00:19:00,331 --> 00:19:02,583 - It's been a while. - How have you been, Jeong-woo? 301 00:19:03,167 --> 00:19:05,336 You look good even when you're not trying. 302 00:19:05,419 --> 00:19:06,587 Look, Dae-yeong. 303 00:19:08,630 --> 00:19:10,341 Dae-yeong, how have you been? 304 00:19:11,258 --> 00:19:12,509 Hey, Jeong-woo. 305 00:19:13,677 --> 00:19:15,846 I've been well. Very well. 306 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 I see. 307 00:19:20,017 --> 00:19:21,060 Let's all sit down. 308 00:19:21,143 --> 00:19:22,436 - Should we sit? - Sure. 309 00:19:24,104 --> 00:19:25,314 Thanks, Dae-yeong. 310 00:19:26,440 --> 00:19:28,859 Gosh, what have you been up to? 311 00:19:28,942 --> 00:19:31,195 What else? We've been watching you, of course. 312 00:19:31,278 --> 00:19:32,946 You're still just as witty. 313 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 Right. 314 00:19:35,240 --> 00:19:37,826 Jeong-woo, I wanted to ask you something. 315 00:19:37,910 --> 00:19:39,536 - What is it? - It's about NeoTube. 316 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 Hey, Jeong-woo. 317 00:19:41,580 --> 00:19:44,083 - Why are you so self-centered? - What? 318 00:19:44,166 --> 00:19:47,002 I was going to sit here, and this wine was for me. 319 00:19:47,711 --> 00:19:48,712 Sorry, Dae-yeong. 320 00:19:48,796 --> 00:19:51,465 My friends would always do this, so I guess I got used to it. 321 00:19:51,548 --> 00:19:53,926 - Sit down. Let me pour you a drink. - Gosh. 322 00:19:55,010 --> 00:19:57,137 As if he was the only one who was pampered. 323 00:19:57,971 --> 00:19:59,139 Hey, Jeong-woo. 324 00:19:59,223 --> 00:20:02,267 Let me give you some advice as someone who's older than you. 325 00:20:03,352 --> 00:20:07,689 If you keep living selfishly like this, you'll be punished for it. 326 00:20:08,399 --> 00:20:13,320 The Minister of Health and Welfare Award goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo. 327 00:20:13,404 --> 00:20:17,408 For your sense of professional duty and devotion to service, we present you 328 00:20:17,950 --> 00:20:21,703 this award for making great contributions to improving the nation's health. 329 00:20:22,246 --> 00:20:27,292 Dated March 1, 2023. Signed by Minister of Health and Welfare, Lee Gi-hwan. 330 00:20:40,222 --> 00:20:43,851 What will you do? He's getting an award instead of punishment. 331 00:20:43,934 --> 00:20:45,853 And it's a Minister's Award. 332 00:20:45,936 --> 00:20:47,312 He honestly deserves it. 333 00:20:47,980 --> 00:20:50,399 He donated all of his NeoTube earnings, 334 00:20:50,983 --> 00:20:55,237 and he's volunteered at shelters for a decade ever since he was a student. 335 00:20:55,946 --> 00:20:59,074 He's smart, competent, and generous. 336 00:20:59,158 --> 00:21:00,617 How sexy is that? 337 00:21:01,201 --> 00:21:03,662 Sexy, my foot. He just looks greedy. 338 00:21:03,745 --> 00:21:06,874 NeoTube and TV appearances. Does he even have time for his patients? 339 00:21:06,957 --> 00:21:10,043 He doesn't focus on one thing. He dips his toes into this and that. 340 00:21:10,127 --> 00:21:11,127 What is he? 341 00:21:12,045 --> 00:21:15,090 - Shabu-shabu? What's his deal? - We'll now hear his speech. 342 00:21:15,799 --> 00:21:18,927 I'm just a plastic surgeon. 343 00:21:19,011 --> 00:21:22,931 To be honest, plastic surgery isn't a life-or-death procedure. 344 00:21:23,849 --> 00:21:27,644 But to some, it may be something that feels just as desperate. 345 00:21:28,979 --> 00:21:30,230 Some are born 346 00:21:30,314 --> 00:21:33,901 with facial features that differ from others. 347 00:21:33,984 --> 00:21:37,821 But through reconstructive surgery, they're able to live better lives. 348 00:21:39,281 --> 00:21:42,034 Of course, the majority is cosmetic surgery. 349 00:21:42,784 --> 00:21:47,372 But as long as they don't become addicted, I believe it'll boost their self-esteem. 350 00:21:48,040 --> 00:21:52,669 And I'll do my best to treat my patients' inner beauty as well. 351 00:21:52,753 --> 00:21:53,754 Thank you. 352 00:21:55,380 --> 00:22:00,302 MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO 353 00:22:04,181 --> 00:22:06,225 Was Hippocrates just born or something? 354 00:22:07,309 --> 00:22:09,269 The god of medical science is here. 355 00:22:09,353 --> 00:22:10,562 Be honest, Dae-yeong. 356 00:22:11,271 --> 00:22:13,857 Deep down inside, you're jealous of him, aren't you? 357 00:22:13,941 --> 00:22:15,776 No, I'm not. 358 00:22:15,859 --> 00:22:18,237 I'm not one bit jealous of that punk. 359 00:22:18,320 --> 00:22:20,697 I couldn't care less what he's up to. 360 00:22:21,281 --> 00:22:22,783 DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD 361 00:22:23,116 --> 00:22:24,743 I uploaded this a few hours ago. 362 00:22:25,160 --> 00:22:27,246 But it already has over 100,000 views. 363 00:22:28,080 --> 00:22:30,749 It's all thanks to your editing skills. I'm grateful. 364 00:22:30,832 --> 00:22:32,209 - Are you? - Yeah. 365 00:22:32,292 --> 00:22:34,836 Then, please come to the class reunion this time. 366 00:22:34,920 --> 00:22:36,088 Do you remember Min-ho? 367 00:22:36,171 --> 00:22:37,756 Of course, I do. 368 00:22:37,839 --> 00:22:40,550 He loved pork belly, and whenever it was on the lunch menu, 369 00:22:40,634 --> 00:22:42,261 he always brought lettuce to school. 370 00:22:42,344 --> 00:22:44,805 Yeah, and he opened a barbecue place last week. 371 00:22:44,888 --> 00:22:47,099 This year's reunion will be there. 372 00:22:47,182 --> 00:22:48,767 So come with us this time. 373 00:22:48,850 --> 00:22:51,603 I'll have to see. You know I can't go if I have surgery. 374 00:22:52,062 --> 00:22:53,981 You scared that Ha-neul will be there? 375 00:22:55,107 --> 00:22:57,109 Why would you suddenly bring her up? 376 00:22:58,277 --> 00:22:59,778 I was just joking. 377 00:23:00,445 --> 00:23:01,780 Jeez, you idiot. 378 00:23:01,863 --> 00:23:04,616 How's she doing by the way? Have you heard anything? 379 00:23:05,284 --> 00:23:07,077 How would I know? 380 00:23:07,160 --> 00:23:11,123 I heard she slightly messed up her exams and went to some other med school. 381 00:23:11,456 --> 00:23:13,917 But that's all I know. And I'm not curious either. 382 00:23:16,295 --> 00:23:19,464 Given how unrelenting she is, I'm sure she's doing just fine. 383 00:23:19,548 --> 00:23:20,549 Don't you think so? 384 00:23:22,467 --> 00:23:23,677 Hey! 385 00:23:27,097 --> 00:23:32,060 Did you really think this trash was good enough material? Did you? 386 00:23:33,020 --> 00:23:34,021 Hey. 387 00:23:34,980 --> 00:23:38,442 Are you aware that my dissertation was rejected or not? 388 00:23:39,943 --> 00:23:40,777 I'm aware of it. 389 00:23:40,861 --> 00:23:43,322 The dissertation I wrote with a second-year fellow 390 00:23:43,405 --> 00:23:44,990 was easily accepted by the BJA. 391 00:23:45,073 --> 00:23:48,744 So why do you think ours was rejected? 392 00:23:48,827 --> 00:23:50,203 Whose fault is it? 393 00:23:51,079 --> 00:23:51,913 I'm sorry, sir. 394 00:23:51,997 --> 00:23:55,167 No! I asked you whose fault it was. 395 00:23:57,878 --> 00:23:59,421 I believe it's my fault, sir. 396 00:23:59,504 --> 00:24:00,839 As a third-year fellow, 397 00:24:00,922 --> 00:24:04,760 this is a crucial period where you'll either move up or crash. 398 00:24:04,843 --> 00:24:06,887 You know this better than anyone, right? 399 00:24:07,929 --> 00:24:10,766 For crying out loud, do a better job, will you? 400 00:24:11,266 --> 00:24:12,309 Damn it. 401 00:24:35,582 --> 00:24:37,459 - Are you okay, Dr. Nam? - Are you okay? 402 00:24:37,542 --> 00:24:39,586 We heard his shouts from the corridor. 403 00:24:40,253 --> 00:24:43,715 He should blame himself for structuring the dissertation poorly. 404 00:24:45,425 --> 00:24:46,468 Dr. Nam. 405 00:24:47,552 --> 00:24:50,138 Professor Park wants you to take over her surgery. 406 00:24:50,931 --> 00:24:52,933 - What kind of surgery? - Well… 407 00:24:53,016 --> 00:24:56,311 It's an emergency patient with an aortic dissection. 408 00:24:56,395 --> 00:24:59,106 The patient was resuscitated with CPR twice in the ER. 409 00:24:59,189 --> 00:25:03,318 Jeez, how can you make her take over every emergency situation? 410 00:25:03,402 --> 00:25:06,238 If you start now, it'll be an all-nighter in the OR. 411 00:25:06,321 --> 00:25:09,408 Will you be okay? You didn't sleep much yesterday either. 412 00:25:10,158 --> 00:25:11,410 I'll have to hang in there. 413 00:25:11,493 --> 00:25:12,536 I'll head down now. 414 00:25:16,790 --> 00:25:17,874 Ventilator circuit. 415 00:25:32,305 --> 00:25:33,723 Start the blood transfusion. 416 00:25:39,271 --> 00:25:41,523 Increasing the norepinephrine dosage. 417 00:25:45,360 --> 00:25:46,570 Phenylephrine. 418 00:25:59,291 --> 00:26:02,294 Dr. Nam, we'll start the surgery now. May I begin? 419 00:26:02,878 --> 00:26:05,547 Yes, he has enough blood now, so you may start. 420 00:26:06,882 --> 00:26:07,883 Scalpel. 421 00:26:23,523 --> 00:26:25,734 - Hello, Dr. Yeo. - Good morning. 422 00:26:25,817 --> 00:26:27,944 - Hello, Dr. Yeo. - Hello. 423 00:26:28,028 --> 00:26:29,446 - Hello, doctor. - Hello. 424 00:26:29,529 --> 00:26:31,406 Good morning. 425 00:26:31,490 --> 00:26:32,741 - Thank you. - Thank you! 426 00:26:33,325 --> 00:26:35,702 Latte with an extra shot for Nurse Park. 427 00:26:35,785 --> 00:26:39,372 Cafe mocha with low-fat milk and no whipped cream for Nurse Oh. 428 00:26:39,456 --> 00:26:41,583 Ms. Kim. Americano with two pumps of syrup. 429 00:26:41,666 --> 00:26:42,834 Thank you, Doctor. 430 00:26:42,918 --> 00:26:43,918 My pleasure. 431 00:26:44,377 --> 00:26:46,254 How do you remember all of this? 432 00:26:46,338 --> 00:26:48,548 Well, I'm just that smart. 433 00:26:48,632 --> 00:26:50,634 - I see. - All right, then. 434 00:26:50,717 --> 00:26:52,719 - Let's do our best. We can do it. - We can do it. 435 00:26:54,137 --> 00:26:56,139 How does he have such a beautiful smile? 436 00:26:56,890 --> 00:26:58,350 He's as sweet as this latte. 437 00:27:10,570 --> 00:27:14,366 Mom, you said we have to eat breakfast like a king. No meat? 438 00:27:14,449 --> 00:27:16,368 No, just eat what you get and shove it in. 439 00:27:16,451 --> 00:27:17,536 "Shove it in"? 440 00:27:17,994 --> 00:27:19,829 Why are you so cranky this morning? 441 00:27:21,831 --> 00:27:23,208 - I'm home. - Hey, Ha-neul. 442 00:27:23,291 --> 00:27:26,586 Goodness! You should've told me you were coming. 443 00:27:26,670 --> 00:27:28,463 I would've made some food. 444 00:27:28,547 --> 00:27:29,839 Hold on. 445 00:27:29,923 --> 00:27:31,466 I'll grill some beef for you. 446 00:27:32,175 --> 00:27:33,176 Beef? 447 00:27:33,802 --> 00:27:35,136 But that's mine. 448 00:27:37,514 --> 00:27:39,808 Can you please move? 449 00:27:40,600 --> 00:27:42,477 You wrapped it in newspaper and hid it? 450 00:27:43,562 --> 00:27:45,063 You said we didn't have any meat! 451 00:27:45,146 --> 00:27:48,191 What I meant was I didn't have any meat for you. 452 00:27:49,985 --> 00:27:51,403 I'm going to wash my hands. 453 00:27:52,153 --> 00:27:54,698 So you're going to be home all day, right? 454 00:27:55,490 --> 00:27:58,743 Are you craving anything? I'll cook you something good for lunch. 455 00:27:58,827 --> 00:28:00,412 Don't just eat nurungji. 456 00:28:01,496 --> 00:28:02,914 Right. 457 00:28:03,415 --> 00:28:04,332 Well… 458 00:28:04,416 --> 00:28:08,086 So I was offered a blind date for you. 459 00:28:08,169 --> 00:28:09,629 Would you be interested? 460 00:28:09,713 --> 00:28:11,756 He's also a doctor. 461 00:28:11,840 --> 00:28:13,216 I saw a photo of him. 462 00:28:13,300 --> 00:28:17,095 Goodness, he has a great physique and a really handsome face. 463 00:28:18,221 --> 00:28:21,891 - I'll take whatever you give me. - Take? Take what? 464 00:28:22,517 --> 00:28:24,102 You must be very desperate. 465 00:28:25,270 --> 00:28:28,106 What? What do you mean? Weren't we talking about lunch? 466 00:28:33,778 --> 00:28:36,656 What's wrong? What is it? What's the matter? 467 00:28:38,033 --> 00:28:40,452 I stayed up a few days, so I'm not feeling well. 468 00:28:41,911 --> 00:28:42,912 One minute. 469 00:28:44,539 --> 00:28:45,749 Hello, Professor. 470 00:28:46,541 --> 00:28:48,001 Okay, I'm on my way. 471 00:28:48,918 --> 00:28:50,962 - Okay, bye. - But you're not feeling well. 472 00:28:51,046 --> 00:28:52,631 At least eat first. 473 00:28:52,714 --> 00:28:54,132 Or take a nap! 474 00:28:55,342 --> 00:28:56,342 Ha-neul. 475 00:28:56,843 --> 00:28:59,054 She seems really sick. 476 00:28:59,137 --> 00:29:01,806 She finally came home but didn't even stay for five minutes. 477 00:29:03,224 --> 00:29:05,268 I know. Work must be really tough. 478 00:29:06,227 --> 00:29:08,521 Gosh, I'm glad I didn't become a doctor. 479 00:29:10,273 --> 00:29:12,317 - You had a choice? - Of course. 480 00:29:12,400 --> 00:29:14,277 If I really studied, I'd be better than her. 481 00:29:14,361 --> 00:29:16,738 Get out before I give you a better beating. 482 00:29:16,821 --> 00:29:19,783 What are you doing? I'm too old to be spanked. 483 00:29:19,866 --> 00:29:21,785 Aren't you too old to be jobless too? 484 00:29:22,577 --> 00:29:23,411 I'll find one then. 485 00:29:23,495 --> 00:29:24,829 - I'll find one! - You idiot! 486 00:29:24,913 --> 00:29:27,040 - Come here! - It hurts! 487 00:29:27,123 --> 00:29:29,250 - You little… - I said it hurts. 488 00:29:30,001 --> 00:29:31,419 Jeez, I should just… 489 00:29:32,212 --> 00:29:34,005 You better stay right there. 490 00:29:34,089 --> 00:29:35,340 - What's that? - Where? 491 00:29:35,423 --> 00:29:36,633 Where, you scumbag? 492 00:29:45,141 --> 00:29:46,393 Ha-neul. 493 00:29:46,476 --> 00:29:47,644 Your shoe. 494 00:29:52,273 --> 00:29:54,275 - Thanks, Uncle Tae-seon. Bye. - Bye. 495 00:29:56,736 --> 00:29:58,822 Goodness, is she Cinderella or something? 496 00:29:58,905 --> 00:30:00,240 I hope she isn't skipping meals. 497 00:30:03,410 --> 00:30:05,120 The public first saw me… 498 00:30:07,247 --> 00:30:09,457 …on a documentary about medical volunteers overseas. 499 00:30:09,541 --> 00:30:11,960 DOCTORS WHO INSTILL HOPE PART 1 500 00:30:12,043 --> 00:30:13,164 YEO JEONG-WOO PLASTIC SURGEON 501 00:30:13,211 --> 00:30:16,297 For some reason, that appearance garnered a lot of attention. 502 00:30:18,800 --> 00:30:25,015 LIVE BROADCAST 503 00:30:25,098 --> 00:30:26,099 There we go. 504 00:30:28,018 --> 00:30:32,439 At first, I just wanted people to gain easy access to information. 505 00:30:33,690 --> 00:30:36,109 Then, I reached a million subscribers. 506 00:30:37,193 --> 00:30:39,154 No one uses boring sheet masks anymore. 507 00:30:39,237 --> 00:30:41,865 Now, it's ultra-whitening and moisturizing sheet masks. 508 00:30:41,948 --> 00:30:47,037 ON SET WITH DR. YEO AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT 509 00:30:47,120 --> 00:30:48,288 How was that? 510 00:30:48,371 --> 00:30:50,123 - It was great. - Okay. 511 00:30:50,206 --> 00:30:52,792 But could you hold the masks higher? 512 00:30:52,876 --> 00:30:54,169 - The masks? My hand? - Yes. 513 00:30:54,252 --> 00:30:55,587 Then, your legs. 514 00:30:55,670 --> 00:30:56,713 - Cross them. - Cross them? 515 00:30:56,796 --> 00:30:58,423 - That's good. - More? Like this? 516 00:30:58,506 --> 00:31:00,550 - Yes, that's it. - Okay. That's good. 517 00:31:00,633 --> 00:31:02,761 Like this? Let's do it. 518 00:31:05,180 --> 00:31:06,473 Moisturizing sheet masks. 519 00:31:06,556 --> 00:31:08,058 I launched my own sheet masks. 520 00:31:08,141 --> 00:31:10,435 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC OVER A MILLION SOLD! 521 00:31:12,062 --> 00:31:13,688 And I opened dozens of clinics. 522 00:31:13,772 --> 00:31:15,899 LOGIN OPENS TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS 523 00:31:18,610 --> 00:31:21,488 Thanks to my comfortable and laidback life, 524 00:31:21,571 --> 00:31:24,741 I was able to live peacefully. 525 00:31:27,202 --> 00:31:30,205 At least until that incident occurred. 526 00:31:59,192 --> 00:32:01,903 I heard the patient who just came will have surgery next week. 527 00:32:01,986 --> 00:32:05,198 She'll get three types of contouring, so check how many screws we have. 528 00:32:05,281 --> 00:32:06,282 Yes, Doctor. 529 00:32:07,242 --> 00:32:10,787 By the way, I heard she's from Macau. 530 00:32:10,870 --> 00:32:12,831 She had this mysterious aura about her, 531 00:32:12,914 --> 00:32:14,999 and she even brought her own interpreter. 532 00:32:15,083 --> 00:32:16,960 - And the people with her... - Nurse Oh! 533 00:32:17,043 --> 00:32:18,962 Can you check the patient's jawline? 534 00:32:19,045 --> 00:32:20,130 Okay. 535 00:32:20,213 --> 00:32:21,213 - I have to go. - Okay. 536 00:32:50,869 --> 00:32:53,079 Hey. Don't mind me. 537 00:32:56,875 --> 00:32:59,794 Dr. Nam. About our dissertation… 538 00:32:59,878 --> 00:33:02,964 How about we add Dr. Yu Chang-eun from the lab to it? 539 00:33:03,673 --> 00:33:06,509 - Sorry? - You've written plenty of dissertations. 540 00:33:07,260 --> 00:33:10,805 So let's help Dr. Yu out this time. Okay? 541 00:33:13,808 --> 00:33:16,019 You can go back to work. Do your best. 542 00:33:21,608 --> 00:33:24,903 Is this because Dr. Yu's father is running for office? 543 00:33:24,986 --> 00:33:26,487 What are you talking about? 544 00:33:26,571 --> 00:33:29,157 Jeez, this is absolutely unbelievable. 545 00:34:01,356 --> 00:34:02,523 I'll put your mask on. 546 00:34:02,607 --> 00:34:03,607 Okay. 547 00:34:14,077 --> 00:34:16,371 Dr. Kang, everything okay with the anesthesia? 548 00:34:17,747 --> 00:34:19,123 Okay, let's begin. 549 00:34:20,667 --> 00:34:22,252 - My chair, please. - Yes, Doctor. 550 00:34:24,170 --> 00:34:26,464 I'll begin with her eyes. Pen, please. 551 00:34:39,310 --> 00:34:41,396 Send them our reply of what we discussed. 552 00:34:41,479 --> 00:34:43,106 - Okay? - Yes, Doctor. 553 00:34:44,983 --> 00:34:48,236 Dr. Nam, are you okay? You've looked a little ill. 554 00:34:49,112 --> 00:34:51,239 I don't know. It might be an upset stomach. 555 00:34:51,322 --> 00:34:52,907 Want to have it checked out? 556 00:34:52,991 --> 00:34:54,659 I'll contact Internal Medicine. 557 00:34:54,742 --> 00:34:56,577 I have lunch plans, so I have to go. 558 00:34:57,078 --> 00:34:59,372 What? In this state? 559 00:35:00,081 --> 00:35:01,833 It's been a while since Hong-ran came. 560 00:35:02,834 --> 00:35:04,419 Bye. Keep up the good work. 561 00:35:15,680 --> 00:35:17,682 - Are you here? - Yeah, almost. 562 00:35:18,474 --> 00:35:21,936 Whenever I come here, this place reminds me of those hard times. 563 00:35:22,020 --> 00:35:23,688 I'm already feeling drained. 564 00:35:23,771 --> 00:35:25,231 Can't we eat somewhere else? 565 00:35:28,192 --> 00:35:29,193 I'm not sure. 566 00:35:29,694 --> 00:35:32,530 I think I need to see a doctor, so I can't stay long. 567 00:35:32,613 --> 00:35:34,699 Yeah, you sound terrible. 568 00:35:35,450 --> 00:35:38,661 Then, just take the cookies I bought for you and your colleagues. 569 00:35:39,787 --> 00:35:40,788 Okay. 570 00:36:06,689 --> 00:36:07,815 What in the world? 571 00:36:18,659 --> 00:36:19,659 Ha-neul! 572 00:36:31,089 --> 00:36:36,469 Ha-neul. 573 00:36:47,688 --> 00:36:50,817 I'm a doctor. Please call Daehan National University Hospital. 574 00:36:50,900 --> 00:36:52,693 - Call them right now. - Yes, sir. 575 00:36:52,777 --> 00:36:54,904 Ha-neul. 576 00:36:55,488 --> 00:36:58,032 Wake up. Ha-neul. 577 00:37:02,620 --> 00:37:03,620 Suction. 578 00:37:06,707 --> 00:37:08,501 Give me the Bovie and hold this. 579 00:37:10,628 --> 00:37:11,628 Suction. 580 00:37:24,142 --> 00:37:27,353 Can we lower her blood pressure a bit more? She's bleeding a lot. 581 00:37:27,437 --> 00:37:28,855 It's already very low. 582 00:37:29,730 --> 00:37:30,730 Local anesthesia! 583 00:37:39,657 --> 00:37:40,657 One more. 584 00:37:41,576 --> 00:37:42,952 Hurry! 585 00:37:52,086 --> 00:37:55,423 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 586 00:38:32,376 --> 00:38:34,170 Is it really cardiac arrest? 587 00:38:34,253 --> 00:38:35,253 I believe so. 588 00:38:40,968 --> 00:38:43,554 Call 911 now! Get the defibrillator! 589 00:38:44,347 --> 00:38:48,226 This is Login Plastic Surgery Clinic. We have an emergency. Please hurry. 590 00:39:49,495 --> 00:39:52,915 So you're telling me there were no issues during surgery? 591 00:39:53,874 --> 00:39:54,875 Yes, sir. 592 00:39:56,377 --> 00:39:58,504 I didn't hit any blood vessels by accident. 593 00:39:59,880 --> 00:40:02,091 And she wasn't on any medication. 594 00:40:02,174 --> 00:40:04,802 And the anesthesiologist was present the entire time. 595 00:40:04,885 --> 00:40:07,346 Well, you're here as a witness, so that'll be all. 596 00:40:07,930 --> 00:40:08,931 You may go now. 597 00:40:13,185 --> 00:40:14,186 It's on the news. 598 00:40:18,107 --> 00:40:20,776 At a plastic surgery clinic in Gangnam this afternoon, 599 00:40:20,860 --> 00:40:23,863 a patient passed away during contouring surgery 600 00:40:23,946 --> 00:40:25,781 due to excessive bleeding. 601 00:40:26,449 --> 00:40:29,160 Yeo, the doctor who conducted the surgery, 602 00:40:29,243 --> 00:40:32,413 is a popular plastic surgeon renowned for his media appearances, 603 00:40:32,496 --> 00:40:35,333 and he has denied all claims of malpractice. 604 00:40:35,958 --> 00:40:41,047 Yeo testified that CCTV cameras in the OR had only malfunctioned during surgery. 605 00:40:41,130 --> 00:40:46,010 But police are investigating whether video was paused or erased intentionally. 606 00:40:46,093 --> 00:40:49,263 The late patient, Chang, was from Macau. 607 00:40:49,347 --> 00:40:51,766 Here's our reporter Song Gyeong-mi with more. 608 00:40:58,022 --> 00:40:59,023 What in the… 609 00:41:26,801 --> 00:41:29,011 You must've been devastated. How do you feel? 610 00:41:29,095 --> 00:41:30,346 Could you give us a word? 611 00:41:30,429 --> 00:41:31,555 Please tell us. 612 00:41:31,639 --> 00:41:34,850 COURT 613 00:41:35,601 --> 00:41:36,769 Please tell us! 614 00:41:39,230 --> 00:41:40,856 - It's Yeo Jeong-woo! - It's Yeo! 615 00:41:40,940 --> 00:41:42,483 He's here! 616 00:41:43,651 --> 00:41:44,485 Mr. Yeo. 617 00:41:44,568 --> 00:41:47,321 We heard the late patient was a casino heiress from Macau. 618 00:41:47,405 --> 00:41:51,033 - Did you know this prior to surgery? - Did her family say anything? 619 00:41:51,117 --> 00:41:54,912 Today, we'll discuss the impending trial over the death 620 00:41:54,995 --> 00:41:57,832 of a casino heiress from Macau. 621 00:41:57,915 --> 00:42:02,336 First, Yeo claims the CCTV cameras malfunctioned only during surgery. 622 00:42:02,420 --> 00:42:04,422 That's just ridiculous. 623 00:42:04,505 --> 00:42:07,216 You'd obviously look suspicious if only that footage was gone, 624 00:42:07,299 --> 00:42:09,135 so who'd be dumb enough to do that? 625 00:42:09,218 --> 00:42:12,054 There are differing opinions regarding Yeo's actions. 626 00:42:12,138 --> 00:42:14,515 Traces of anticoagulants in the patient's body… 627 00:42:14,598 --> 00:42:16,016 Exactly. 628 00:42:16,100 --> 00:42:20,271 It's a plastic surgery clinic, not an ER. So why were there anticoagulants? Right? 629 00:42:20,354 --> 00:42:22,189 Don't yell at me. I didn't do it. 630 00:42:22,273 --> 00:42:23,774 Because it makes no sense! 631 00:42:23,858 --> 00:42:26,235 If you're that worried, you should attend the trial. 632 00:42:26,902 --> 00:42:28,070 Why would I? 633 00:42:28,738 --> 00:42:30,781 I don't even know the date of the trial. 634 00:42:32,408 --> 00:42:35,244 Before surgery, why was prohibited medication 635 00:42:35,327 --> 00:42:37,496 found in the late patient's body? 636 00:42:38,247 --> 00:42:39,707 It's starting in ten minutes. 637 00:42:40,291 --> 00:42:41,917 Jeez, what is he going to do? 638 00:42:45,296 --> 00:42:47,131 The defendant, Yeo Jeong-woo, 639 00:42:47,214 --> 00:42:50,593 was conducting contouring surgery on the victim, Chang Bing. 640 00:42:50,676 --> 00:42:53,220 However, the victim died from excessive bleeding. 641 00:42:54,430 --> 00:42:55,264 AUTOPSY REPORT 642 00:42:55,347 --> 00:42:58,142 The autopsy report showed an intracerebral hemorrhage 643 00:42:58,225 --> 00:43:00,644 and internal bleeding in multiple areas. 644 00:43:00,728 --> 00:43:04,064 Anticoagulants were detected from the blood test. 645 00:43:04,899 --> 00:43:10,196 This shows the patient was administered anticoagulants during surgery. 646 00:43:10,279 --> 00:43:13,866 In accordance with Article 268 of criminal law, the prosecution charges 647 00:43:13,949 --> 00:43:17,787 the defendant, Yeo Jeong-woo, with death due to occupational negligence. 648 00:43:18,954 --> 00:43:20,206 Your Honor. 649 00:43:20,289 --> 00:43:23,042 We deny all the charges from the prosecution. 650 00:43:23,125 --> 00:43:26,295 Confirmed by medical supply order history and inventory records, 651 00:43:26,378 --> 00:43:28,422 there is no evidence that the defendant 652 00:43:28,506 --> 00:43:31,884 ordered anticoagulants from a pharmaceutical company. 653 00:43:31,967 --> 00:43:35,429 Furthermore, the victim's medical report in Korea clearly shows 654 00:43:35,513 --> 00:43:38,974 that due to arrhythmia, also known as atrial fibrillation, 655 00:43:39,058 --> 00:43:43,521 she had been taking warfarin, a type of anticoagulant, for a while. 656 00:43:46,106 --> 00:43:49,735 Your Honor, even if there was long-term use of warfarin, 657 00:43:49,819 --> 00:43:51,695 it couldn't cause that much bleeding. 658 00:43:52,196 --> 00:43:53,239 Therefore, 659 00:43:53,322 --> 00:43:56,742 the prosecution would like to question the defendant regarding this matter. 660 00:43:56,826 --> 00:43:57,868 Okay, I'll allow it. 661 00:43:57,952 --> 00:44:01,288 Mr. Yeo, you may sit at the witness stand. 662 00:44:02,456 --> 00:44:03,833 DEFENDANT 663 00:44:17,596 --> 00:44:19,723 WITNESS STAND 664 00:44:19,807 --> 00:44:20,933 Mr. Yeo. 665 00:44:21,517 --> 00:44:24,478 Are you certain you never ordered anticoagulants? 666 00:44:24,562 --> 00:44:26,772 Yes, I've never ordered them before. 667 00:44:26,856 --> 00:44:28,399 In that case, 668 00:44:28,482 --> 00:44:30,150 how will you explain this? 669 00:44:32,611 --> 00:44:36,198 This is the anticoagulant heparin. We'd like to submit this as evidence. 670 00:44:36,824 --> 00:44:38,075 Objection, Your Honor. 671 00:44:38,158 --> 00:44:40,411 That evidence wasn't in the investigation report, 672 00:44:40,494 --> 00:44:43,914 and we don't even know where it was found or its origin. 673 00:44:43,998 --> 00:44:47,543 They found this bottle of heparin 674 00:44:48,335 --> 00:44:49,879 at the defendant's clinic. 675 00:44:51,714 --> 00:44:53,924 The defendant consistently testified 676 00:44:54,008 --> 00:44:57,511 that he never kept anticoagulants in his clinic. 677 00:44:57,595 --> 00:45:00,347 But they found this bottle in the trash at his clinic. 678 00:45:01,473 --> 00:45:04,018 And they found his fingerprints on it as well. 679 00:45:05,853 --> 00:45:07,146 That's impossible. 680 00:45:08,355 --> 00:45:09,815 I know nothing of this. 681 00:45:22,745 --> 00:45:24,204 EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS 682 00:45:38,302 --> 00:45:39,678 They once said in a movie… 683 00:45:43,223 --> 00:45:44,683 that failure and defeat 684 00:45:46,018 --> 00:45:47,686 meant different things. 685 00:45:51,065 --> 00:45:52,524 Anyone can fail, 686 00:45:53,776 --> 00:45:58,822 but defeat was an utter fiasco usually found in legends. 687 00:46:00,741 --> 00:46:03,077 I was defeated. 688 00:46:08,707 --> 00:46:09,708 Nevertheless, 689 00:46:10,668 --> 00:46:13,712 - I still had friends who believed in me. - Hey. 690 00:46:14,296 --> 00:46:16,131 - Sit down. - Hey. 691 00:46:16,215 --> 00:46:18,509 - So I'll keep fighting for the truth. - Jeong-woo. 692 00:46:19,510 --> 00:46:21,220 How could you do this to me? 693 00:46:22,012 --> 00:46:23,472 Let's talk it out! 694 00:46:27,309 --> 00:46:29,311 - Come here! - That's enough! 695 00:46:29,395 --> 00:46:30,771 I said that's enough! 696 00:46:30,854 --> 00:46:31,854 Hey! 697 00:46:33,273 --> 00:46:34,817 Hey. 698 00:46:34,900 --> 00:46:37,111 Do you know how much we need to cough up? 699 00:46:37,695 --> 00:46:39,446 One billion won! 700 00:46:39,530 --> 00:46:41,281 You pay for it! 701 00:46:41,365 --> 00:46:42,908 - That's enough! - Let go! 702 00:46:43,617 --> 00:46:45,869 You really had nothing to do with it? 703 00:46:46,870 --> 00:46:49,707 Then, why were your fingerprints found on that bottle? 704 00:46:50,916 --> 00:46:54,378 Everyone says the appearance of medication that the clinic never used 705 00:46:54,461 --> 00:46:56,672 could mean it was intentional murder. 706 00:46:56,755 --> 00:46:58,382 Damn it, you bastard. 707 00:46:58,465 --> 00:47:00,092 You bastard. 708 00:47:02,928 --> 00:47:05,305 Give it a rest, you crazy bastards! 709 00:47:06,640 --> 00:47:08,726 - What are you doing? - God! 710 00:47:18,902 --> 00:47:21,488 Why are you throwing a pity party here by yourself? 711 00:47:22,364 --> 00:47:24,742 What happened to your face? Were you in a fight? 712 00:47:26,410 --> 00:47:28,162 What in the world happened? 713 00:47:30,789 --> 00:47:34,001 Our clinic never had heparin to begin with. So how... 714 00:47:34,084 --> 00:47:36,128 I really didn't do it, Kyung-min! 715 00:47:36,211 --> 00:47:38,422 Jeong-woo, I know. 716 00:47:39,548 --> 00:47:40,548 Damn it. 717 00:47:42,009 --> 00:47:45,929 I know you're really frustrated, but let's focus on being acquitted. 718 00:47:46,972 --> 00:47:48,432 Get some new attorneys. Here. 719 00:47:51,226 --> 00:47:53,771 A former chief judge of the court, 720 00:47:53,854 --> 00:47:56,064 and a former doctor who handles medical lawsuits. 721 00:47:57,107 --> 00:47:59,026 Thanks for looking into this. 722 00:48:00,319 --> 00:48:02,529 But I'm billions in debt. 723 00:48:02,613 --> 00:48:05,407 I discussed that a bit with the attorney today. 724 00:48:05,491 --> 00:48:09,411 Severance pay for your employees, advertisement cancellation penalties, 725 00:48:09,495 --> 00:48:12,581 and compensation for the branches adds up to around ten billion. 726 00:48:21,215 --> 00:48:22,841 INVOICE OF PENALTIES 727 00:48:25,052 --> 00:48:26,052 Gosh. 728 00:48:26,929 --> 00:48:30,265 You'd have to also compensate her family if they file a civil suit. 729 00:48:34,394 --> 00:48:35,394 Jeong-woo. 730 00:48:36,271 --> 00:48:40,067 I'm going to take out as big a loan as I can to form a new team of lawyers. 731 00:48:40,150 --> 00:48:42,277 You should sell your house, car, clinics, stocks, 732 00:48:42,361 --> 00:48:44,488 and whatever else to pay off what's most pressing. 733 00:48:44,571 --> 00:48:45,571 Okay? 734 00:48:47,407 --> 00:48:48,408 Jeong-woo. 735 00:48:50,202 --> 00:48:51,411 You need to stay strong. 736 00:49:06,552 --> 00:49:10,013 Remember how you removed your gall last month? 737 00:49:10,097 --> 00:49:12,015 - Is that okay now? - Yeah. 738 00:49:12,099 --> 00:49:14,643 Is it safe to remove that? Where exactly was it? 739 00:49:16,770 --> 00:49:19,565 Here, but there's no issue in removing it. 740 00:49:20,899 --> 00:49:22,526 It's short for gallbladder. 741 00:49:22,609 --> 00:49:23,652 Gallbladder? 742 00:49:24,903 --> 00:49:27,781 I guess all you have now is just a bladder. 743 00:49:29,741 --> 00:49:31,368 Gosh, it must've hurt so much. 744 00:49:31,451 --> 00:49:35,080 Why did you wait like a fool? You ended up fainting. 745 00:49:35,163 --> 00:49:36,957 What if you got hit by a car? 746 00:49:38,292 --> 00:49:39,292 But I didn't. 747 00:49:40,419 --> 00:49:42,588 Well anyways, you're all better now, right? 748 00:49:44,631 --> 00:49:46,592 Sit down. I'll bring your food soon. 749 00:49:47,968 --> 00:49:49,052 Okay. 750 00:49:52,264 --> 00:49:56,018 This three-year government grant is worth one billion won! 751 00:49:58,312 --> 00:50:01,690 You know you'll only get paid if you earn it, right? 752 00:50:01,773 --> 00:50:04,693 Hand out the surveys yourself if you don't want to code. 753 00:50:04,776 --> 00:50:06,403 Do your job right. Got it? 754 00:50:12,993 --> 00:50:15,913 Despite working harder than anyone else for 17 hours a day, 755 00:50:16,788 --> 00:50:18,457 I was still treated like a sinner 756 00:50:18,540 --> 00:50:19,791 and an idiot. 757 00:50:21,585 --> 00:50:25,047 I spent every single day being scolded and apologizing. 758 00:50:30,677 --> 00:50:32,012 But it was still okay. 759 00:50:34,181 --> 00:50:35,015 Congratulations! 760 00:50:35,098 --> 00:50:36,516 - Thank you. - Cheers! 761 00:50:36,892 --> 00:50:38,852 Thanks. 762 00:50:43,815 --> 00:50:46,860 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 763 00:50:47,819 --> 00:50:49,321 Another spot will open for you soon. 764 00:50:49,404 --> 00:50:52,449 Even if it does, that's only one spot for eight fellows. 765 00:50:53,241 --> 00:50:55,160 I wonder if my turn will ever come. 766 00:50:55,243 --> 00:50:57,579 You're all doing well. It'll happen soon. 767 00:50:57,663 --> 00:50:59,206 Let's enjoy some good food today. 768 00:50:59,289 --> 00:51:00,874 Thanks. Eat up. 769 00:51:00,958 --> 00:51:02,584 - Thank you for the food. - Dig in! 770 00:51:03,335 --> 00:51:07,005 I thought, "The path I'm on might not lead to an island of treasure." 771 00:51:07,089 --> 00:51:08,799 But I kept going while full of doubt. 772 00:51:09,758 --> 00:51:12,010 Even if the treasure chest was empty, 773 00:51:12,761 --> 00:51:16,765 I wanted to keep going until I could open it myself. 774 00:52:36,511 --> 00:52:37,596 How may I help you? 775 00:52:38,847 --> 00:52:40,307 Well… 776 00:52:40,390 --> 00:52:42,309 Something happened to me recently. 777 00:52:43,727 --> 00:52:45,562 I had acute inflammation of the gallbladder. 778 00:52:45,645 --> 00:52:47,981 I fainted from stomach pains and a high fever. 779 00:52:48,690 --> 00:52:52,152 But it happened in the road, so I was almost hit by a truck. 780 00:52:53,695 --> 00:52:57,616 Gosh, I'm so sorry to hear that. You must've been very upset. 781 00:52:58,867 --> 00:53:00,202 But more importantly, 782 00:53:01,036 --> 00:53:03,789 I don't understand why I had those thought back then. 783 00:53:04,706 --> 00:53:06,124 What kind of thoughts? 784 00:53:07,292 --> 00:53:09,294 When I was almost hit by the truck, 785 00:53:10,378 --> 00:53:12,464 what I thought was… 786 00:53:17,469 --> 00:53:18,762 Sure, let's just die. 787 00:53:20,013 --> 00:53:21,807 That would be the better option. 788 00:53:25,268 --> 00:53:27,270 Even if my life wasn't that precious, 789 00:53:27,354 --> 00:53:29,856 I still didn't think it was a worthless life. 790 00:53:31,233 --> 00:53:34,736 So why did I want to die? 791 00:53:38,156 --> 00:53:40,909 It may be something you're not aware of. 792 00:53:41,660 --> 00:53:45,580 But the anxiety, pain, or depression that have settled in your subconscious 793 00:53:45,664 --> 00:53:48,583 may have manifested those thoughts. 794 00:53:49,167 --> 00:53:54,089 In this box called your subconscious, you filled it up with pain from your past, 795 00:53:54,589 --> 00:53:56,842 but that box was opened. 796 00:53:59,427 --> 00:54:02,389 If it's okay with you, how about we take a simple test? 797 00:54:21,366 --> 00:54:23,285 "I feel lonely and dejected." 798 00:54:30,417 --> 00:54:31,501 ALWAYS 799 00:54:31,585 --> 00:54:34,421 "I feel emotional and want to cry." 800 00:54:35,881 --> 00:54:37,174 ALWAYS 801 00:54:38,300 --> 00:54:40,093 "I feel miserable." 802 00:54:43,305 --> 00:54:44,639 ALWAYS 803 00:54:47,350 --> 00:54:49,936 "I don't think good things happen to me." 804 00:54:57,194 --> 00:55:03,450 ALWAYS 805 00:55:16,796 --> 00:55:18,131 You have depression. 806 00:55:20,175 --> 00:55:21,176 Depression? 807 00:55:21,801 --> 00:55:22,802 Me? 808 00:55:23,595 --> 00:55:25,222 But I've been doing pretty well. 809 00:55:26,348 --> 00:55:30,185 You're just not aware that you're exhausted. 810 00:55:30,268 --> 00:55:33,521 But we all get emotionally weary at times. 811 00:55:34,648 --> 00:55:36,608 Have you heard of the term "burnout" before? 812 00:55:37,150 --> 00:55:39,069 After being excessively immersed in something, 813 00:55:39,152 --> 00:55:41,863 you become physically and emotionally stressed. 814 00:55:42,405 --> 00:55:46,243 As a result, you develop symptoms, such as feeling lethargic or depressed. 815 00:55:46,743 --> 00:55:50,121 I believe that's the state you're in right now. 816 00:55:52,999 --> 00:55:54,000 Me? 817 00:55:55,293 --> 00:55:58,964 If it's okay with you, I'd like to start you on some medication. 818 00:56:23,488 --> 00:56:25,198 You don't have to take it so seriously. 819 00:56:26,032 --> 00:56:29,744 You pushed yourself too hard and couldn't rest when you were tired. 820 00:56:29,828 --> 00:56:31,288 It's an illness of the mind. 821 00:56:33,748 --> 00:56:36,126 Ridiculous. I don't have time to be depressed. 822 00:56:37,544 --> 00:56:39,379 There's nothing wrong with me. 823 00:56:39,963 --> 00:56:40,964 Damn it. 824 00:56:49,097 --> 00:56:50,432 I said I'm fine! 825 00:56:50,515 --> 00:56:51,641 Goodness. 826 00:56:52,726 --> 00:56:54,019 He hits the breaking ball. 827 00:56:54,102 --> 00:56:57,105 To right field. Toward the wall! 828 00:56:57,188 --> 00:56:58,815 It's a home run! 829 00:57:17,834 --> 00:57:19,794 Let's drink some beer and shake it off. 830 00:57:19,878 --> 00:57:21,254 Stop watching TV. 831 00:57:21,338 --> 00:57:22,422 I just turned it on. 832 00:57:22,505 --> 00:57:24,591 I could hear it. Don't lie. 833 00:57:24,674 --> 00:57:26,301 What do you mean? I just turned it on. 834 00:57:26,384 --> 00:57:29,846 Damn it. Don't turn on the TV when you don't pay for electricity. 835 00:57:29,929 --> 00:57:32,223 Whatever. I need to focus. Leave me alone. 836 00:57:33,308 --> 00:57:35,185 Lambada, come here. 837 00:57:35,268 --> 00:57:36,978 My name's Nam Ba-da, not lambada! 838 00:57:37,062 --> 00:57:40,023 Don't speak that way to your mom. Come on, Ba-da. 839 00:57:43,526 --> 00:57:45,362 What's all this? 840 00:58:14,349 --> 00:58:15,349 Who are you? 841 00:58:28,738 --> 00:58:29,823 I asked who you were. 842 00:58:54,639 --> 00:58:56,766 - You… - Why are you… 843 00:59:16,077 --> 00:59:17,203 Gosh, that hurts. 844 01:00:02,123 --> 01:00:05,126 The girl I liked back then. 845 01:00:09,464 --> 01:00:10,715 What in the world? 846 01:00:13,218 --> 01:00:14,302 She's totally insane! 847 01:00:16,638 --> 01:00:20,099 Darn it! 848 01:00:21,476 --> 01:00:24,521 The girl I hated back then. 849 01:00:25,021 --> 01:00:28,066 The boy I wanted to grab by the collar back then. 850 01:00:28,691 --> 01:00:33,530 I met him again during the lowest point in my life. 851 01:00:35,073 --> 01:00:38,493 Right when I was hanging off the edge 852 01:00:40,078 --> 01:00:41,371 at the world's end… 853 01:01:01,266 --> 01:01:03,393 DOCTOR SLUMP 854 01:01:03,676 --> 01:01:07,221 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 855 01:01:07,305 --> 01:01:08,890 - First love? - Is he cute? 856 01:01:08,973 --> 01:01:10,058 Are you two going to date? 857 01:01:10,141 --> 01:01:12,310 She's not my first love. She's my biggest nemesis. 858 01:01:12,393 --> 01:01:14,228 Hey, is that how you think of me? 859 01:01:14,312 --> 01:01:15,813 - Want to have some soju? - No. 860 01:01:17,482 --> 01:01:18,816 What? 861 01:01:19,484 --> 01:01:21,110 Is she crazy? 862 01:01:21,861 --> 01:01:25,364 You of all people can't be depressed. 863 01:01:25,948 --> 01:01:27,575 I can't even be sick? 864 01:01:29,660 --> 01:01:32,663 Are you still up for three bottles of soju? 865 01:01:33,623 --> 01:01:34,623 Of course. 866 01:01:37,543 --> 01:01:42,548 Subtitle translation by: Soo-ji Kim