1
00:00:39,759 --> 00:00:42,136
DOCTOR SLUMP
2
00:01:01,962 --> 00:01:03,755
I still vividly remember…
3
00:01:06,883 --> 00:01:08,593
when I walked out of the hospital.
4
00:01:11,388 --> 00:01:13,014
A patient being helped by her guardian.
5
00:01:14,140 --> 00:01:15,475
A delivery scooter.
6
00:01:17,894 --> 00:01:19,020
A dog going on a walk.
7
00:01:21,481 --> 00:01:22,691
Caffeine.
8
00:01:26,486 --> 00:01:27,486
Trees.
9
00:01:32,784 --> 00:01:34,619
Everything in the world was normal.
10
00:02:01,730 --> 00:02:04,274
But all it took
for my everyday life to fall apart
11
00:02:05,567 --> 00:02:06,776
was three minutes.
12
00:02:08,069 --> 00:02:10,989
During that short amount of time,
some people have a smoke.
13
00:02:13,491 --> 00:02:15,660
Some solve a math problem.
14
00:02:17,996 --> 00:02:20,040
Some feel happiness.
15
00:02:40,185 --> 00:02:41,311
What in the world?
16
00:02:46,858 --> 00:02:48,443
And some die.
17
00:02:55,575 --> 00:02:58,620
- What do we do? The bleeding won't stop!
- Gauze and a six-inch EB!
18
00:03:05,502 --> 00:03:06,669
Please.
19
00:03:13,551 --> 00:03:14,928
And some…
20
00:03:17,222 --> 00:03:19,140
fail to save their patient.
21
00:03:22,644 --> 00:03:26,481
The time it took for us to fall
from our once stable positions as doctors…
22
00:03:29,692 --> 00:03:30,860
was just three minutes.
23
00:03:32,612 --> 00:03:34,781
The incident that occurred that day
24
00:03:36,157 --> 00:03:39,369
was more than enough to ruin our lives.
25
00:03:43,081 --> 00:03:45,917
DOCTOR SLUMP
26
00:03:46,000 --> 00:03:50,255
BUSAN, 2009
27
00:03:55,593 --> 00:03:57,137
THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL
28
00:03:57,220 --> 00:03:59,097
CONGRATULATIONS ON BEING
KOREA'S TOP STUDENT
29
00:03:59,180 --> 00:04:01,933
Upsy-daisy. I'm coming.
30
00:04:05,812 --> 00:04:07,397
Goodness, Wol-seon! Congratulations!
31
00:04:07,480 --> 00:04:09,023
Thank you so much!
32
00:04:09,566 --> 00:04:10,692
Congratulations.
33
00:04:10,775 --> 00:04:12,277
It's not a big deal.
34
00:04:12,861 --> 00:04:13,862
Thank you.
35
00:04:14,362 --> 00:04:15,864
Thank you for your hard work.
36
00:04:15,947 --> 00:04:18,074
Can you pull it so it's nice and tight?
37
00:04:18,658 --> 00:04:20,910
All right, have some milmyeon.
38
00:04:22,203 --> 00:04:25,123
Let me know if you need
more milmyeon and dumplings.
39
00:04:25,206 --> 00:04:30,170
I don't normally give out our food
for free, but I'm in a great mood today.
40
00:04:30,253 --> 00:04:33,506
Goodness. Since Ha-neul became
the top-ranked student in the country,
41
00:04:33,590 --> 00:04:36,551
her mom's opened up her factory,
and her uncle's giving free food.
42
00:04:36,634 --> 00:04:38,386
You must be over the moon.
43
00:04:39,929 --> 00:04:40,929
Ms. Kong.
44
00:04:40,972 --> 00:04:45,185
I can't believe such a genius
was born here in Busan.
45
00:04:45,268 --> 00:04:46,978
She's not a genius.
46
00:04:47,061 --> 00:04:52,066
She just knew how to say
the alphabet when she was one.
47
00:04:52,150 --> 00:04:54,611
Then, she mastered
factorization at age three.
48
00:04:54,694 --> 00:04:58,865
And now, she's just the top student
in the country.
49
00:04:58,948 --> 00:05:02,869
Gosh, you're neither being humble
nor bragging. How strange.
50
00:05:03,828 --> 00:05:06,039
Then, is Ha-neul going
to a university in Seoul?
51
00:05:06,122 --> 00:05:09,459
Well, her homeroom teacher said
52
00:05:09,542 --> 00:05:13,213
she could easily get into medical school
at Hanguk National University.
53
00:05:13,296 --> 00:05:18,676
It'd be easier to break into a bank vault
than to get into that school.
54
00:05:18,760 --> 00:05:21,513
And yet, Ha-neul got in
for her achievements.
55
00:05:24,807 --> 00:05:26,559
Did someone just pass by?
56
00:05:27,185 --> 00:05:30,063
Oh, that's just Ha-neul.
57
00:05:30,813 --> 00:05:33,858
I've never seen her walk before.
58
00:05:34,567 --> 00:05:38,947
She's always running around like that
so she can save more time to study.
59
00:05:39,822 --> 00:05:41,324
That's not all.
60
00:05:41,407 --> 00:05:45,745
She hates wasting time thinking,
so she organizes and wears
61
00:05:45,828 --> 00:05:48,373
socks, underwear,
and all her clothes by the day.
62
00:05:51,417 --> 00:05:55,255
She says her stomach has to be comfortable
if she has to sit for a long time.
63
00:05:55,338 --> 00:05:56,673
So regardless of taste,
64
00:05:56,756 --> 00:06:01,094
she only eats easily digestible food
in just seven minutes.
65
00:06:05,598 --> 00:06:09,185
Excluding time spent
on drinking water, flipping pages,
66
00:06:09,269 --> 00:06:13,064
sharpening pencils,
stretching, and other things,
67
00:06:13,147 --> 00:06:17,485
she needs to spend 17 hours
in total of just studying
68
00:06:17,568 --> 00:06:19,946
before she can to go sleep.
69
00:06:22,824 --> 00:06:24,284
My happiest memory?
70
00:06:28,413 --> 00:06:30,748
When I worked on the Art of Mathematics.
71
00:06:30,832 --> 00:06:34,043
I can't believe how unrelenting
my daughter is.
72
00:06:34,127 --> 00:06:36,838
She was just born to study.
73
00:06:39,716 --> 00:06:40,550
SEOUL, 2009
74
00:06:40,633 --> 00:06:42,885
CONGRATS YEO JEONG-WOO
FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST
75
00:06:43,845 --> 00:06:44,845
Gosh!
76
00:06:46,306 --> 00:06:47,807
That's insane.
77
00:06:50,101 --> 00:06:52,895
Now, why would they
hang something up like that
78
00:06:52,979 --> 00:06:54,731
and make me want to take a selfie?
79
00:06:54,814 --> 00:06:59,068
Of course, you should. Take tons of them.
You're the top student in the country.
80
00:06:59,152 --> 00:07:00,528
- Give me your phone.
- My phone?
81
00:07:00,611 --> 00:07:01,612
- Yes.
- Here.
82
00:07:01,696 --> 00:07:03,156
- Stand over there.
- All right.
83
00:07:05,241 --> 00:07:06,284
Okay, pose.
84
00:07:07,827 --> 00:07:08,827
What is that?
85
00:07:09,329 --> 00:07:11,539
- What?
- Peace signs? That's so uncool.
86
00:07:12,248 --> 00:07:14,876
Give me the phone.
Go over there and walk up.
87
00:07:14,959 --> 00:07:17,211
Act cool like you don't know
I'm taking your photo.
88
00:07:17,295 --> 00:07:18,963
I'll do it like the paparazzi.
89
00:07:19,047 --> 00:07:20,548
Hey, I like that.
90
00:07:20,631 --> 00:07:22,884
- Right?
- Finally, a nice idea.
91
00:07:22,967 --> 00:07:24,886
- Okay.
- A bit more. Okay, right there.
92
00:07:24,969 --> 00:07:26,429
- That's good.
- Okay.
93
00:07:26,512 --> 00:07:28,306
Get ready. And action!
94
00:07:29,307 --> 00:07:31,100
- That's it. Look up.
- Looking up.
95
00:07:31,184 --> 00:07:32,769
- Nice jawline.
- Look left 45 degrees.
96
00:07:32,852 --> 00:07:33,686
That's it.
97
00:07:33,770 --> 00:07:34,896
Look right 45 degrees.
98
00:07:35,480 --> 00:07:36,814
- That's it.
- That's it.
99
00:07:36,898 --> 00:07:38,733
Wave to your friends. Okay.
100
00:07:38,816 --> 00:07:41,110
Look at the camera. Last one. And pose.
101
00:07:41,194 --> 00:07:42,654
- Look straight.
- That's it.
102
00:07:44,238 --> 00:07:46,199
- Let me see!
- Look!
103
00:07:46,282 --> 00:07:47,659
- Let's see!
- Let's see.
104
00:07:47,742 --> 00:07:50,078
You're so handsome! I'm blind!
105
00:07:50,161 --> 00:07:51,245
I can't see!
106
00:07:54,916 --> 00:07:58,127
Goodness, yellow corvina
was Man-seok's favorite.
107
00:07:58,211 --> 00:08:00,588
Why didn't you buy the big ones?
108
00:08:00,672 --> 00:08:02,340
These look like anchovies.
109
00:08:02,423 --> 00:08:04,008
They're so tiny.
110
00:08:04,842 --> 00:08:08,971
I know business isn't good,
but it's his first death anniversary.
111
00:08:09,305 --> 00:08:11,391
You should've spent some money.
112
00:08:12,475 --> 00:08:13,476
What's wrong?
113
00:08:14,143 --> 00:08:16,229
Is business doing that badly?
114
00:08:17,313 --> 00:08:20,775
Rumor has it you're making half
of what you used to make.
115
00:08:20,858 --> 00:08:22,777
It's understandable.
116
00:08:22,860 --> 00:08:25,029
Even fish cakes have brands now.
117
00:08:25,113 --> 00:08:27,532
Like Gwangan Fish Cakes
and Mandeok Fish Cakes.
118
00:08:27,615 --> 00:08:30,410
I heard if you're not well-known,
they won't accept you.
119
00:08:30,493 --> 00:08:33,955
Maybe it's better to sell
your factory before it goes under.
120
00:08:34,038 --> 00:08:35,038
Goodness.
121
00:08:36,082 --> 00:08:37,625
I'm home.
122
00:08:38,418 --> 00:08:39,460
Hey, Ha-neul!
123
00:08:41,337 --> 00:08:42,338
Hey.
124
00:08:43,423 --> 00:08:45,299
Goodness, you're soaked.
125
00:08:45,383 --> 00:08:47,927
- Take a hot shower. You could get sick.
- Okay.
126
00:08:53,683 --> 00:08:56,894
Are you seriously going to be like this?
127
00:08:56,978 --> 00:09:02,442
I said now's the time to sell the factory,
but why aren't you answering me?
128
00:09:02,525 --> 00:09:06,654
But your father passed on
the factory to us.
129
00:09:06,738 --> 00:09:09,532
I'm not asking for equal shares.
130
00:09:09,615 --> 00:09:11,200
You can take 50 percent.
131
00:09:11,784 --> 00:09:14,704
I'll take 30, and Mi-ja will take 20.
132
00:09:14,787 --> 00:09:16,247
Why am I only 20?
133
00:09:16,831 --> 00:09:20,793
Wol-seon took care of the factory
when Man-seok was sick.
134
00:09:20,877 --> 00:09:24,130
Plus, she tended to him for eight years.
135
00:09:24,213 --> 00:09:26,591
She deserves 50 percent.
136
00:09:26,674 --> 00:09:28,634
That's not what I meant.
137
00:09:28,718 --> 00:09:32,597
Why do you get 30 and I get only 20?
138
00:09:32,680 --> 00:09:35,266
Watch what you say to me, girl.
139
00:09:35,349 --> 00:09:39,562
You want me to make it
your death anniversary today too?
140
00:09:40,104 --> 00:09:43,024
Go ahead and kill me! I dare you!
141
00:09:43,107 --> 00:09:45,860
Fine, you're dead meat today!
142
00:09:45,943 --> 00:09:47,820
How dare you?
143
00:09:47,904 --> 00:09:49,322
You little brat!
144
00:09:49,405 --> 00:09:51,532
Come here, you brat!
145
00:09:52,033 --> 00:09:53,701
- I'm your older sister!
- Are you crazy?
146
00:09:53,785 --> 00:09:55,745
- You little...
- Damn you!
147
00:09:58,456 --> 00:09:59,540
My goodness!
148
00:09:59,624 --> 00:10:01,584
Goodness, Ha-neul! Are you okay?
149
00:10:32,907 --> 00:10:34,742
Mom, let's sell the factory.
150
00:10:36,244 --> 00:10:38,079
Ha-neul, what are you...
151
00:10:38,162 --> 00:10:39,997
It's already going under.
152
00:10:40,081 --> 00:10:40,957
Exactly.
153
00:10:41,040 --> 00:10:42,875
Right, sell it before you go bankrupt.
154
00:10:42,959 --> 00:10:45,878
Let's take all the money
from selling it and move to Seoul.
155
00:10:45,962 --> 00:10:47,922
Dad's gone,
so let's leave our dumb in-laws.
156
00:10:48,005 --> 00:10:49,423
Exactly!
157
00:10:49,507 --> 00:10:51,175
Right, your dumb…
158
00:10:51,259 --> 00:10:52,260
Dumb?
159
00:10:53,886 --> 00:10:57,056
You wanted me to go to med school, right?
So let's go to Seoul.
160
00:11:15,658 --> 00:11:18,703
- Hey, we're getting a transfer student.
- Is it a guy?
161
00:11:18,786 --> 00:11:21,122
- I saw a girl in the teacher's room.
- Is she pretty?
162
00:11:21,205 --> 00:11:23,833
- That's not important. She's from Busan.
- I see. And pretty?
163
00:11:23,916 --> 00:11:25,710
Yeah, she is. No, just shut up.
164
00:11:25,793 --> 00:11:26,836
Attention.
165
00:11:27,461 --> 00:11:29,213
I overheard the teachers talking.
166
00:11:29,297 --> 00:11:31,966
She aced the mock test
just like Jeong-woo did.
167
00:11:32,049 --> 00:11:33,050
She's here now.
168
00:11:36,512 --> 00:11:37,638
Jeong-woo, our top student.
169
00:11:37,722 --> 00:11:40,558
So you're sure she's pretty?
Just tell me the truth.
170
00:11:42,018 --> 00:11:44,687
Did you hear me?
That must bother you, right?
171
00:11:45,730 --> 00:11:47,440
Not at all.
172
00:11:47,523 --> 00:11:48,649
Here they come.
173
00:11:49,650 --> 00:11:51,027
Sit down.
174
00:11:51,527 --> 00:11:53,904
Why are you so chatty?
175
00:11:54,905 --> 00:11:55,823
Today,
176
00:11:55,906 --> 00:11:59,160
we have an incredible transfer student
who'll be joining us.
177
00:12:00,453 --> 00:12:01,662
Come in, Ha-neul.
178
00:12:05,708 --> 00:12:06,917
She's so pretty.
179
00:12:07,001 --> 00:12:08,753
She got the perfect score?
180
00:12:12,298 --> 00:12:15,593
Ha-neul has spent
her entire life in Busan,
181
00:12:15,676 --> 00:12:17,637
and it's her first time in Seoul.
182
00:12:17,720 --> 00:12:21,891
So I'd like it if everyone did their best
to help her out, okay?
183
00:12:21,974 --> 00:12:22,975
- Yes, sir.
- Yes, sir.
184
00:12:23,768 --> 00:12:26,354
Only one sun can exist in this universe.
185
00:12:27,271 --> 00:12:30,441
And only one top student
can exist in this school.
186
00:12:30,941 --> 00:12:31,941
Thus,
187
00:12:33,110 --> 00:12:35,196
the war began.
188
00:12:44,830 --> 00:12:46,666
So I heard you're from Busan?
189
00:12:46,749 --> 00:12:50,961
Is it true you have sea urchin roe rice,
marinated seaweed, and boiled turbans
190
00:12:51,045 --> 00:12:52,672
with chojang for lunch in Busan?
191
00:12:52,755 --> 00:12:55,966
And flatfish sushi for special meals?
Hey, my dialect's pretty good.
192
00:12:56,050 --> 00:12:59,845
Does your family go out to sea
and fish with your boat on weekends?
193
00:12:59,929 --> 00:13:00,971
Yeah, that's possible.
194
00:13:01,055 --> 00:13:02,264
Did you really ace...
195
00:13:03,057 --> 00:13:04,057
Get lost.
196
00:13:07,687 --> 00:13:08,687
What did you say?
197
00:13:09,480 --> 00:13:12,358
Can't you see I'm studying?
I said get lost.
198
00:13:14,527 --> 00:13:16,654
How could you say something so harsh?
199
00:13:16,737 --> 00:13:19,281
- We should get lost.
- Yeah, let's get lost.
200
00:13:21,367 --> 00:13:23,035
No wonder she's the top student.
201
00:13:27,748 --> 00:13:30,751
Hey, I think Ha-neul
is totally obsessed about studying.
202
00:13:30,835 --> 00:13:32,169
If we talk to her during break,
203
00:13:32,253 --> 00:13:34,797
she glares at us like this
for interrupting her studies.
204
00:13:34,880 --> 00:13:36,257
You know how huge her eyes are.
205
00:13:36,966 --> 00:13:38,718
Look at her. Look what she's doing.
206
00:13:41,178 --> 00:13:42,304
What is she doing?
207
00:13:42,388 --> 00:13:44,598
She said her mobility
declines if she sits still.
208
00:13:44,682 --> 00:13:49,353
So she works out in her spare time
to study better and longer.
209
00:13:50,104 --> 00:13:51,605
She's really something, right?
210
00:13:54,650 --> 00:13:59,029
Well… so she takes care
of her health as she studies.
211
00:13:59,113 --> 00:14:00,865
That's great to see.
212
00:14:00,948 --> 00:14:03,367
Okay, so to change cosine squared
213
00:14:03,451 --> 00:14:07,037
to one minus sin squared, you do this.
214
00:14:07,121 --> 00:14:12,293
And to change sin squared to one minus
cosine squared, you can do this.
215
00:14:12,376 --> 00:14:13,669
So here's the question.
216
00:14:13,753 --> 00:14:17,590
If the sum of the real root
that satisfies all these equations
217
00:14:17,673 --> 00:14:21,260
is Q over P times pi,
218
00:14:21,802 --> 00:14:26,515
what does P plus Q equal?
219
00:14:27,391 --> 00:14:28,391
Go.
220
00:14:46,911 --> 00:14:47,911
It's 11.
221
00:14:48,996 --> 00:14:49,996
Ha-neul.
222
00:14:54,877 --> 00:14:56,170
Good job, Ha-neul!
223
00:14:59,465 --> 00:15:02,885
All right, that's it for today's class.
224
00:15:02,968 --> 00:15:04,011
Class dismissed.
225
00:15:04,095 --> 00:15:05,429
- Thank you, sir.
- Thank you.
226
00:15:08,808 --> 00:15:11,018
Hey, top student.
How about some kimbap and ramyeon?
227
00:15:11,102 --> 00:15:12,853
- On you, of course!
- Sounds great.
228
00:15:12,937 --> 00:15:14,897
But I have tutoring with Kyung-min.
229
00:15:14,980 --> 00:15:16,398
- He said to hurry.
- What a shame.
230
00:15:21,654 --> 00:15:22,655
What is she eating?
231
00:15:22,738 --> 00:15:23,948
I heard from other students
232
00:15:24,031 --> 00:15:26,909
she eats instant coffee dry
so she won't need to go pee often.
233
00:15:27,451 --> 00:15:28,661
But you can just go pee.
234
00:15:28,744 --> 00:15:32,289
She'd rather spend that time
solving another problem or whatever.
235
00:15:32,373 --> 00:15:33,541
What?
236
00:15:35,126 --> 00:15:38,003
She just keeps getting more ridiculous.
237
00:15:38,587 --> 00:15:40,339
- I have goosebumps.
- So unique.
238
00:15:41,090 --> 00:15:42,091
So weird.
239
00:15:52,518 --> 00:15:53,518
Hello.
240
00:15:53,936 --> 00:15:55,104
Hey, Jeong-woo.
241
00:15:55,187 --> 00:15:56,939
It's been a while since you've been first.
242
00:15:57,940 --> 00:15:59,525
- It's been a while?
- What?
243
00:16:00,317 --> 00:16:01,402
Right.
244
00:16:02,236 --> 00:16:04,488
Lately, she's been arriving here first.
245
00:16:04,572 --> 00:16:06,949
She runs so she can study sooner.
246
00:16:07,032 --> 00:16:08,200
She sure is incredible.
247
00:16:08,284 --> 00:16:09,410
- Gosh.
- Darn it.
248
00:16:09,994 --> 00:16:11,370
Watch your step, Jeong-woo!
249
00:16:27,052 --> 00:16:28,053
Darn it!
250
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
What?
251
00:16:37,605 --> 00:16:38,606
Darn it!
252
00:16:41,734 --> 00:16:42,651
Wait...
253
00:16:42,735 --> 00:16:46,155
Back then, I thought
if I kept trying hard as I'd always done,
254
00:16:46,238 --> 00:16:50,367
life would continue to be
just fine like it had been before.
255
00:16:51,118 --> 00:16:54,496
Back then, I thought all I had to do
was look ahead and keep moving.
256
00:16:58,292 --> 00:16:59,293
However,
257
00:17:00,711 --> 00:17:02,796
things in life didn't work out
the way we wanted.
258
00:17:04,131 --> 00:17:08,135
In the end, only one of us was accepted
to Hanguk National University med school.
259
00:17:10,596 --> 00:17:14,058
HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION
260
00:17:15,392 --> 00:17:16,810
Long time no see.
261
00:17:19,897 --> 00:17:21,232
Long time no see, Dae-yeong.
262
00:17:21,315 --> 00:17:22,358
- How've you been?
- Good.
263
00:17:22,441 --> 00:17:23,441
See you around.
264
00:17:25,319 --> 00:17:28,489
- Gosh, how have you two been?
- Dae-yeong, it's been a while.
265
00:17:28,572 --> 00:17:30,532
- It has.
- How long has it been, Dae-yeong?
266
00:17:30,616 --> 00:17:31,450
Gosh.
267
00:17:31,533 --> 00:17:32,952
Goodness, it's been ages.
268
00:17:33,035 --> 00:17:34,912
- You've become so handsome.
- Come on.
269
00:17:34,995 --> 00:17:37,289
I heard you have your own practice.
Congratulations.
270
00:17:37,373 --> 00:17:38,207
Right. Thanks.
271
00:17:38,290 --> 00:17:40,834
But is it true you only have
one patient per week?
272
00:17:43,295 --> 00:17:44,421
Am I wrong?
273
00:17:45,130 --> 00:17:46,257
No?
274
00:17:46,340 --> 00:17:49,969
You see, I've been so busy
with research and writing my thesis
275
00:17:50,052 --> 00:17:52,179
that I don't take
many patients on purpose.
276
00:17:52,263 --> 00:17:54,098
Focusing on my thesis is more rewarding.
277
00:17:54,181 --> 00:17:55,641
Then, why open a practice?
278
00:17:58,852 --> 00:18:00,062
He's become funnier.
279
00:18:00,145 --> 00:18:01,981
Why don't you promote it more instead?
280
00:18:02,064 --> 00:18:04,692
Even university hospitals
promote themselves on NeoTube.
281
00:18:04,775 --> 00:18:06,402
In the past, people would've said
282
00:18:06,485 --> 00:18:09,029
we're attention-seekers
and just doing it for show.
283
00:18:09,113 --> 00:18:11,699
But honestly, videos online
are nicer and more descriptive
284
00:18:11,782 --> 00:18:13,909
than a minute at the doctor's office.
285
00:18:13,993 --> 00:18:16,662
And the result?
You gain popularity and recognition.
286
00:18:16,745 --> 00:18:18,539
Times have changed.
287
00:18:18,622 --> 00:18:21,125
Don't hold your hands like that.
Just relax.
288
00:18:21,208 --> 00:18:25,754
I'm going to ask him today for his method
of getting a million subscribers.
289
00:18:26,380 --> 00:18:30,134
He has no method. He was just
the first doctor to do it and got lucky.
290
00:18:30,217 --> 00:18:31,510
So what?
291
00:18:31,593 --> 00:18:34,763
He just acts quick,
reads trends well, and has good ideas.
292
00:18:34,847 --> 00:18:36,473
What's so impressive about that?
293
00:18:36,557 --> 00:18:38,392
Being friendly to his patients?
294
00:18:38,475 --> 00:18:39,727
- You can't do that?
- What?
295
00:18:39,810 --> 00:18:41,186
You can't either?
296
00:18:43,981 --> 00:18:44,982
We can do it.
297
00:18:45,482 --> 00:18:46,650
Right. Good luck.
298
00:18:46,734 --> 00:18:48,319
- Good luck.
- Here he comes.
299
00:18:57,786 --> 00:19:00,247
- Gosh!
- Long time no see, Jeong-woo!
300
00:19:00,331 --> 00:19:02,583
- It's been a while.
- How have you been, Jeong-woo?
301
00:19:03,167 --> 00:19:05,336
You look good even when you're not trying.
302
00:19:05,419 --> 00:19:06,587
Look, Dae-yeong.
303
00:19:08,630 --> 00:19:10,341
Dae-yeong, how have you been?
304
00:19:11,258 --> 00:19:12,509
Hey, Jeong-woo.
305
00:19:13,677 --> 00:19:15,846
I've been well. Very well.
306
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
I see.
307
00:19:20,017 --> 00:19:21,060
Let's all sit down.
308
00:19:21,143 --> 00:19:22,436
- Should we sit?
- Sure.
309
00:19:24,104 --> 00:19:25,314
Thanks, Dae-yeong.
310
00:19:26,440 --> 00:19:28,859
Gosh, what have you been up to?
311
00:19:28,942 --> 00:19:31,195
What else?
We've been watching you, of course.
312
00:19:31,278 --> 00:19:32,946
You're still just as witty.
313
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
Right.
314
00:19:35,240 --> 00:19:37,826
Jeong-woo, I wanted to ask you something.
315
00:19:37,910 --> 00:19:39,536
- What is it?
- It's about NeoTube.
316
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Hey, Jeong-woo.
317
00:19:41,580 --> 00:19:44,083
- Why are you so self-centered?
- What?
318
00:19:44,166 --> 00:19:47,002
I was going to sit here,
and this wine was for me.
319
00:19:47,711 --> 00:19:48,712
Sorry, Dae-yeong.
320
00:19:48,796 --> 00:19:51,465
My friends would always do this,
so I guess I got used to it.
321
00:19:51,548 --> 00:19:53,926
- Sit down. Let me pour you a drink.
- Gosh.
322
00:19:55,010 --> 00:19:57,137
As if he was the only one
who was pampered.
323
00:19:57,971 --> 00:19:59,139
Hey, Jeong-woo.
324
00:19:59,223 --> 00:20:02,267
Let me give you some advice
as someone who's older than you.
325
00:20:03,352 --> 00:20:07,689
If you keep living selfishly like this,
you'll be punished for it.
326
00:20:08,399 --> 00:20:13,320
The Minister of Health and Welfare Award
goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo.
327
00:20:13,404 --> 00:20:17,408
For your sense of professional duty
and devotion to service, we present you
328
00:20:17,950 --> 00:20:21,703
this award for making great contributions
to improving the nation's health.
329
00:20:22,246 --> 00:20:27,292
Dated March 1, 2023. Signed by Minister
of Health and Welfare, Lee Gi-hwan.
330
00:20:40,222 --> 00:20:43,851
What will you do? He's getting
an award instead of punishment.
331
00:20:43,934 --> 00:20:45,853
And it's a Minister's Award.
332
00:20:45,936 --> 00:20:47,312
He honestly deserves it.
333
00:20:47,980 --> 00:20:50,399
He donated all of his NeoTube earnings,
334
00:20:50,983 --> 00:20:55,237
and he's volunteered at shelters
for a decade ever since he was a student.
335
00:20:55,946 --> 00:20:59,074
He's smart, competent, and generous.
336
00:20:59,158 --> 00:21:00,617
How sexy is that?
337
00:21:01,201 --> 00:21:03,662
Sexy, my foot. He just looks greedy.
338
00:21:03,745 --> 00:21:06,874
NeoTube and TV appearances.
Does he even have time for his patients?
339
00:21:06,957 --> 00:21:10,043
He doesn't focus on one thing.
He dips his toes into this and that.
340
00:21:10,127 --> 00:21:11,127
What is he?
341
00:21:12,045 --> 00:21:15,090
- Shabu-shabu? What's his deal?
- We'll now hear his speech.
342
00:21:15,799 --> 00:21:18,927
I'm just a plastic surgeon.
343
00:21:19,011 --> 00:21:22,931
To be honest, plastic surgery
isn't a life-or-death procedure.
344
00:21:23,849 --> 00:21:27,644
But to some, it may be something
that feels just as desperate.
345
00:21:28,979 --> 00:21:30,230
Some are born
346
00:21:30,314 --> 00:21:33,901
with facial features
that differ from others.
347
00:21:33,984 --> 00:21:37,821
But through reconstructive surgery,
they're able to live better lives.
348
00:21:39,281 --> 00:21:42,034
Of course, the majority
is cosmetic surgery.
349
00:21:42,784 --> 00:21:47,372
But as long as they don't become addicted,
I believe it'll boost their self-esteem.
350
00:21:48,040 --> 00:21:52,669
And I'll do my best to treat
my patients' inner beauty as well.
351
00:21:52,753 --> 00:21:53,754
Thank you.
352
00:21:55,380 --> 00:22:00,302
MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD
PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO
353
00:22:04,181 --> 00:22:06,225
Was Hippocrates just born or something?
354
00:22:07,309 --> 00:22:09,269
The god of medical science is here.
355
00:22:09,353 --> 00:22:10,562
Be honest, Dae-yeong.
356
00:22:11,271 --> 00:22:13,857
Deep down inside,
you're jealous of him, aren't you?
357
00:22:13,941 --> 00:22:15,776
No, I'm not.
358
00:22:15,859 --> 00:22:18,237
I'm not one bit jealous of that punk.
359
00:22:18,320 --> 00:22:20,697
I couldn't care less what he's up to.
360
00:22:21,281 --> 00:22:22,783
DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD
361
00:22:23,116 --> 00:22:24,743
I uploaded this a few hours ago.
362
00:22:25,160 --> 00:22:27,246
But it already has over 100,000 views.
363
00:22:28,080 --> 00:22:30,749
It's all thanks
to your editing skills. I'm grateful.
364
00:22:30,832 --> 00:22:32,209
- Are you?
- Yeah.
365
00:22:32,292 --> 00:22:34,836
Then, please come
to the class reunion this time.
366
00:22:34,920 --> 00:22:36,088
Do you remember Min-ho?
367
00:22:36,171 --> 00:22:37,756
Of course, I do.
368
00:22:37,839 --> 00:22:40,550
He loved pork belly,
and whenever it was on the lunch menu,
369
00:22:40,634 --> 00:22:42,261
he always brought lettuce to school.
370
00:22:42,344 --> 00:22:44,805
Yeah, and he opened
a barbecue place last week.
371
00:22:44,888 --> 00:22:47,099
This year's reunion will be there.
372
00:22:47,182 --> 00:22:48,767
So come with us this time.
373
00:22:48,850 --> 00:22:51,603
I'll have to see.
You know I can't go if I have surgery.
374
00:22:52,062 --> 00:22:53,981
You scared that Ha-neul will be there?
375
00:22:55,107 --> 00:22:57,109
Why would you suddenly bring her up?
376
00:22:58,277 --> 00:22:59,778
I was just joking.
377
00:23:00,445 --> 00:23:01,780
Jeez, you idiot.
378
00:23:01,863 --> 00:23:04,616
How's she doing by the way?
Have you heard anything?
379
00:23:05,284 --> 00:23:07,077
How would I know?
380
00:23:07,160 --> 00:23:11,123
I heard she slightly messed up her exams
and went to some other med school.
381
00:23:11,456 --> 00:23:13,917
But that's all I know.
And I'm not curious either.
382
00:23:16,295 --> 00:23:19,464
Given how unrelenting she is,
I'm sure she's doing just fine.
383
00:23:19,548 --> 00:23:20,549
Don't you think so?
384
00:23:22,467 --> 00:23:23,677
Hey!
385
00:23:27,097 --> 00:23:32,060
Did you really think this trash
was good enough material? Did you?
386
00:23:33,020 --> 00:23:34,021
Hey.
387
00:23:34,980 --> 00:23:38,442
Are you aware that my dissertation
was rejected or not?
388
00:23:39,943 --> 00:23:40,777
I'm aware of it.
389
00:23:40,861 --> 00:23:43,322
The dissertation I wrote
with a second-year fellow
390
00:23:43,405 --> 00:23:44,990
was easily accepted by the BJA.
391
00:23:45,073 --> 00:23:48,744
So why do you think ours was rejected?
392
00:23:48,827 --> 00:23:50,203
Whose fault is it?
393
00:23:51,079 --> 00:23:51,913
I'm sorry, sir.
394
00:23:51,997 --> 00:23:55,167
No! I asked you whose fault it was.
395
00:23:57,878 --> 00:23:59,421
I believe it's my fault, sir.
396
00:23:59,504 --> 00:24:00,839
As a third-year fellow,
397
00:24:00,922 --> 00:24:04,760
this is a crucial period
where you'll either move up or crash.
398
00:24:04,843 --> 00:24:06,887
You know this better than anyone, right?
399
00:24:07,929 --> 00:24:10,766
For crying out loud,
do a better job, will you?
400
00:24:11,266 --> 00:24:12,309
Damn it.
401
00:24:35,582 --> 00:24:37,459
- Are you okay, Dr. Nam?
- Are you okay?
402
00:24:37,542 --> 00:24:39,586
We heard his shouts from the corridor.
403
00:24:40,253 --> 00:24:43,715
He should blame himself
for structuring the dissertation poorly.
404
00:24:45,425 --> 00:24:46,468
Dr. Nam.
405
00:24:47,552 --> 00:24:50,138
Professor Park wants you
to take over her surgery.
406
00:24:50,931 --> 00:24:52,933
- What kind of surgery?
- Well…
407
00:24:53,016 --> 00:24:56,311
It's an emergency patient
with an aortic dissection.
408
00:24:56,395 --> 00:24:59,106
The patient was resuscitated
with CPR twice in the ER.
409
00:24:59,189 --> 00:25:03,318
Jeez, how can you make her
take over every emergency situation?
410
00:25:03,402 --> 00:25:06,238
If you start now,
it'll be an all-nighter in the OR.
411
00:25:06,321 --> 00:25:09,408
Will you be okay?
You didn't sleep much yesterday either.
412
00:25:10,158 --> 00:25:11,410
I'll have to hang in there.
413
00:25:11,493 --> 00:25:12,536
I'll head down now.
414
00:25:16,790 --> 00:25:17,874
Ventilator circuit.
415
00:25:32,305 --> 00:25:33,723
Start the blood transfusion.
416
00:25:39,271 --> 00:25:41,523
Increasing the norepinephrine dosage.
417
00:25:45,360 --> 00:25:46,570
Phenylephrine.
418
00:25:59,291 --> 00:26:02,294
Dr. Nam, we'll start
the surgery now. May I begin?
419
00:26:02,878 --> 00:26:05,547
Yes, he has enough blood now,
so you may start.
420
00:26:06,882 --> 00:26:07,883
Scalpel.
421
00:26:23,523 --> 00:26:25,734
- Hello, Dr. Yeo.
- Good morning.
422
00:26:25,817 --> 00:26:27,944
- Hello, Dr. Yeo.
- Hello.
423
00:26:28,028 --> 00:26:29,446
- Hello, doctor.
- Hello.
424
00:26:29,529 --> 00:26:31,406
Good morning.
425
00:26:31,490 --> 00:26:32,741
- Thank you.
- Thank you!
426
00:26:33,325 --> 00:26:35,702
Latte with an extra shot for Nurse Park.
427
00:26:35,785 --> 00:26:39,372
Cafe mocha with low-fat milk
and no whipped cream for Nurse Oh.
428
00:26:39,456 --> 00:26:41,583
Ms. Kim. Americano
with two pumps of syrup.
429
00:26:41,666 --> 00:26:42,834
Thank you, Doctor.
430
00:26:42,918 --> 00:26:43,918
My pleasure.
431
00:26:44,377 --> 00:26:46,254
How do you remember all of this?
432
00:26:46,338 --> 00:26:48,548
Well, I'm just that smart.
433
00:26:48,632 --> 00:26:50,634
- I see.
- All right, then.
434
00:26:50,717 --> 00:26:52,719
- Let's do our best. We can do it.
- We can do it.
435
00:26:54,137 --> 00:26:56,139
How does he have such a beautiful smile?
436
00:26:56,890 --> 00:26:58,350
He's as sweet as this latte.
437
00:27:10,570 --> 00:27:14,366
Mom, you said we have to eat
breakfast like a king. No meat?
438
00:27:14,449 --> 00:27:16,368
No, just eat what you get and shove it in.
439
00:27:16,451 --> 00:27:17,536
"Shove it in"?
440
00:27:17,994 --> 00:27:19,829
Why are you so cranky this morning?
441
00:27:21,831 --> 00:27:23,208
- I'm home.
- Hey, Ha-neul.
442
00:27:23,291 --> 00:27:26,586
Goodness! You should've told me
you were coming.
443
00:27:26,670 --> 00:27:28,463
I would've made some food.
444
00:27:28,547 --> 00:27:29,839
Hold on.
445
00:27:29,923 --> 00:27:31,466
I'll grill some beef for you.
446
00:27:32,175 --> 00:27:33,176
Beef?
447
00:27:33,802 --> 00:27:35,136
But that's mine.
448
00:27:37,514 --> 00:27:39,808
Can you please move?
449
00:27:40,600 --> 00:27:42,477
You wrapped it in newspaper and hid it?
450
00:27:43,562 --> 00:27:45,063
You said we didn't have any meat!
451
00:27:45,146 --> 00:27:48,191
What I meant was
I didn't have any meat for you.
452
00:27:49,985 --> 00:27:51,403
I'm going to wash my hands.
453
00:27:52,153 --> 00:27:54,698
So you're going to be home all day, right?
454
00:27:55,490 --> 00:27:58,743
Are you craving anything?
I'll cook you something good for lunch.
455
00:27:58,827 --> 00:28:00,412
Don't just eat nurungji.
456
00:28:01,496 --> 00:28:02,914
Right.
457
00:28:03,415 --> 00:28:04,332
Well…
458
00:28:04,416 --> 00:28:08,086
So I was offered a blind date for you.
459
00:28:08,169 --> 00:28:09,629
Would you be interested?
460
00:28:09,713 --> 00:28:11,756
He's also a doctor.
461
00:28:11,840 --> 00:28:13,216
I saw a photo of him.
462
00:28:13,300 --> 00:28:17,095
Goodness, he has a great physique
and a really handsome face.
463
00:28:18,221 --> 00:28:21,891
- I'll take whatever you give me.
- Take? Take what?
464
00:28:22,517 --> 00:28:24,102
You must be very desperate.
465
00:28:25,270 --> 00:28:28,106
What? What do you mean?
Weren't we talking about lunch?
466
00:28:33,778 --> 00:28:36,656
What's wrong?
What is it? What's the matter?
467
00:28:38,033 --> 00:28:40,452
I stayed up a few days,
so I'm not feeling well.
468
00:28:41,911 --> 00:28:42,912
One minute.
469
00:28:44,539 --> 00:28:45,749
Hello, Professor.
470
00:28:46,541 --> 00:28:48,001
Okay, I'm on my way.
471
00:28:48,918 --> 00:28:50,962
- Okay, bye.
- But you're not feeling well.
472
00:28:51,046 --> 00:28:52,631
At least eat first.
473
00:28:52,714 --> 00:28:54,132
Or take a nap!
474
00:28:55,342 --> 00:28:56,342
Ha-neul.
475
00:28:56,843 --> 00:28:59,054
She seems really sick.
476
00:28:59,137 --> 00:29:01,806
She finally came home
but didn't even stay for five minutes.
477
00:29:03,224 --> 00:29:05,268
I know. Work must be really tough.
478
00:29:06,227 --> 00:29:08,521
Gosh, I'm glad I didn't become a doctor.
479
00:29:10,273 --> 00:29:12,317
- You had a choice?
- Of course.
480
00:29:12,400 --> 00:29:14,277
If I really studied,
I'd be better than her.
481
00:29:14,361 --> 00:29:16,738
Get out before I give you
a better beating.
482
00:29:16,821 --> 00:29:19,783
What are you doing?
I'm too old to be spanked.
483
00:29:19,866 --> 00:29:21,785
Aren't you too old to be jobless too?
484
00:29:22,577 --> 00:29:23,411
I'll find one then.
485
00:29:23,495 --> 00:29:24,829
- I'll find one!
- You idiot!
486
00:29:24,913 --> 00:29:27,040
- Come here!
- It hurts!
487
00:29:27,123 --> 00:29:29,250
- You little…
- I said it hurts.
488
00:29:30,001 --> 00:29:31,419
Jeez, I should just…
489
00:29:32,212 --> 00:29:34,005
You better stay right there.
490
00:29:34,089 --> 00:29:35,340
- What's that?
- Where?
491
00:29:35,423 --> 00:29:36,633
Where, you scumbag?
492
00:29:45,141 --> 00:29:46,393
Ha-neul.
493
00:29:46,476 --> 00:29:47,644
Your shoe.
494
00:29:52,273 --> 00:29:54,275
- Thanks, Uncle Tae-seon. Bye.
- Bye.
495
00:29:56,736 --> 00:29:58,822
Goodness, is she Cinderella or something?
496
00:29:58,905 --> 00:30:00,240
I hope she isn't skipping meals.
497
00:30:03,410 --> 00:30:05,120
The public first saw me…
498
00:30:07,247 --> 00:30:09,457
…on a documentary
about medical volunteers overseas.
499
00:30:09,541 --> 00:30:11,960
DOCTORS WHO INSTILL HOPE
PART 1
500
00:30:12,043 --> 00:30:13,164
YEO JEONG-WOO
PLASTIC SURGEON
501
00:30:13,211 --> 00:30:16,297
For some reason, that appearance
garnered a lot of attention.
502
00:30:18,800 --> 00:30:25,015
LIVE BROADCAST
503
00:30:25,098 --> 00:30:26,099
There we go.
504
00:30:28,018 --> 00:30:32,439
At first, I just wanted people
to gain easy access to information.
505
00:30:33,690 --> 00:30:36,109
Then, I reached a million subscribers.
506
00:30:37,193 --> 00:30:39,154
No one uses boring sheet masks anymore.
507
00:30:39,237 --> 00:30:41,865
Now, it's ultra-whitening
and moisturizing sheet masks.
508
00:30:41,948 --> 00:30:47,037
ON SET WITH DR. YEO
AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT
509
00:30:47,120 --> 00:30:48,288
How was that?
510
00:30:48,371 --> 00:30:50,123
- It was great.
- Okay.
511
00:30:50,206 --> 00:30:52,792
But could you hold the masks higher?
512
00:30:52,876 --> 00:30:54,169
- The masks? My hand?
- Yes.
513
00:30:54,252 --> 00:30:55,587
Then, your legs.
514
00:30:55,670 --> 00:30:56,713
- Cross them.
- Cross them?
515
00:30:56,796 --> 00:30:58,423
- That's good.
- More? Like this?
516
00:30:58,506 --> 00:31:00,550
- Yes, that's it.
- Okay. That's good.
517
00:31:00,633 --> 00:31:02,761
Like this? Let's do it.
518
00:31:05,180 --> 00:31:06,473
Moisturizing sheet masks.
519
00:31:06,556 --> 00:31:08,058
I launched my own sheet masks.
520
00:31:08,141 --> 00:31:10,435
LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC
OVER A MILLION SOLD!
521
00:31:12,062 --> 00:31:13,688
And I opened dozens of clinics.
522
00:31:13,772 --> 00:31:15,899
LOGIN OPENS
TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS
523
00:31:18,610 --> 00:31:21,488
Thanks to my comfortable
and laidback life,
524
00:31:21,571 --> 00:31:24,741
I was able to live peacefully.
525
00:31:27,202 --> 00:31:30,205
At least until that incident occurred.
526
00:31:59,192 --> 00:32:01,903
I heard the patient who just came
will have surgery next week.
527
00:32:01,986 --> 00:32:05,198
She'll get three types of contouring,
so check how many screws we have.
528
00:32:05,281 --> 00:32:06,282
Yes, Doctor.
529
00:32:07,242 --> 00:32:10,787
By the way, I heard she's from Macau.
530
00:32:10,870 --> 00:32:12,831
She had this mysterious aura about her,
531
00:32:12,914 --> 00:32:14,999
and she even brought her own interpreter.
532
00:32:15,083 --> 00:32:16,960
- And the people with her...
- Nurse Oh!
533
00:32:17,043 --> 00:32:18,962
Can you check the patient's jawline?
534
00:32:19,045 --> 00:32:20,130
Okay.
535
00:32:20,213 --> 00:32:21,213
- I have to go.
- Okay.
536
00:32:50,869 --> 00:32:53,079
Hey. Don't mind me.
537
00:32:56,875 --> 00:32:59,794
Dr. Nam. About our dissertation…
538
00:32:59,878 --> 00:33:02,964
How about we add
Dr. Yu Chang-eun from the lab to it?
539
00:33:03,673 --> 00:33:06,509
- Sorry?
- You've written plenty of dissertations.
540
00:33:07,260 --> 00:33:10,805
So let's help Dr. Yu out this time. Okay?
541
00:33:13,808 --> 00:33:16,019
You can go back to work. Do your best.
542
00:33:21,608 --> 00:33:24,903
Is this because Dr. Yu's father
is running for office?
543
00:33:24,986 --> 00:33:26,487
What are you talking about?
544
00:33:26,571 --> 00:33:29,157
Jeez, this is absolutely unbelievable.
545
00:34:01,356 --> 00:34:02,523
I'll put your mask on.
546
00:34:02,607 --> 00:34:03,607
Okay.
547
00:34:14,077 --> 00:34:16,371
Dr. Kang, everything okay
with the anesthesia?
548
00:34:17,747 --> 00:34:19,123
Okay, let's begin.
549
00:34:20,667 --> 00:34:22,252
- My chair, please.
- Yes, Doctor.
550
00:34:24,170 --> 00:34:26,464
I'll begin with her eyes. Pen, please.
551
00:34:39,310 --> 00:34:41,396
Send them our reply of what we discussed.
552
00:34:41,479 --> 00:34:43,106
- Okay?
- Yes, Doctor.
553
00:34:44,983 --> 00:34:48,236
Dr. Nam, are you okay?
You've looked a little ill.
554
00:34:49,112 --> 00:34:51,239
I don't know.
It might be an upset stomach.
555
00:34:51,322 --> 00:34:52,907
Want to have it checked out?
556
00:34:52,991 --> 00:34:54,659
I'll contact Internal Medicine.
557
00:34:54,742 --> 00:34:56,577
I have lunch plans, so I have to go.
558
00:34:57,078 --> 00:34:59,372
What? In this state?
559
00:35:00,081 --> 00:35:01,833
It's been a while since Hong-ran came.
560
00:35:02,834 --> 00:35:04,419
Bye. Keep up the good work.
561
00:35:15,680 --> 00:35:17,682
- Are you here?
- Yeah, almost.
562
00:35:18,474 --> 00:35:21,936
Whenever I come here,
this place reminds me of those hard times.
563
00:35:22,020 --> 00:35:23,688
I'm already feeling drained.
564
00:35:23,771 --> 00:35:25,231
Can't we eat somewhere else?
565
00:35:28,192 --> 00:35:29,193
I'm not sure.
566
00:35:29,694 --> 00:35:32,530
I think I need to see a doctor,
so I can't stay long.
567
00:35:32,613 --> 00:35:34,699
Yeah, you sound terrible.
568
00:35:35,450 --> 00:35:38,661
Then, just take the cookies
I bought for you and your colleagues.
569
00:35:39,787 --> 00:35:40,788
Okay.
570
00:36:06,689 --> 00:36:07,815
What in the world?
571
00:36:18,659 --> 00:36:19,659
Ha-neul!
572
00:36:31,089 --> 00:36:36,469
Ha-neul.
573
00:36:47,688 --> 00:36:50,817
I'm a doctor. Please call
Daehan National University Hospital.
574
00:36:50,900 --> 00:36:52,693
- Call them right now.
- Yes, sir.
575
00:36:52,777 --> 00:36:54,904
Ha-neul.
576
00:36:55,488 --> 00:36:58,032
Wake up. Ha-neul.
577
00:37:02,620 --> 00:37:03,620
Suction.
578
00:37:06,707 --> 00:37:08,501
Give me the Bovie and hold this.
579
00:37:10,628 --> 00:37:11,628
Suction.
580
00:37:24,142 --> 00:37:27,353
Can we lower her blood pressure
a bit more? She's bleeding a lot.
581
00:37:27,437 --> 00:37:28,855
It's already very low.
582
00:37:29,730 --> 00:37:30,730
Local anesthesia!
583
00:37:39,657 --> 00:37:40,657
One more.
584
00:37:41,576 --> 00:37:42,952
Hurry!
585
00:37:52,086 --> 00:37:55,423
- What do we do? The bleeding won't stop!
- Gauze and a six-inch EB!
586
00:38:32,376 --> 00:38:34,170
Is it really cardiac arrest?
587
00:38:34,253 --> 00:38:35,253
I believe so.
588
00:38:40,968 --> 00:38:43,554
Call 911 now! Get the defibrillator!
589
00:38:44,347 --> 00:38:48,226
This is Login Plastic Surgery Clinic.
We have an emergency. Please hurry.
590
00:39:49,495 --> 00:39:52,915
So you're telling me
there were no issues during surgery?
591
00:39:53,874 --> 00:39:54,875
Yes, sir.
592
00:39:56,377 --> 00:39:58,504
I didn't hit any blood vessels
by accident.
593
00:39:59,880 --> 00:40:02,091
And she wasn't on any medication.
594
00:40:02,174 --> 00:40:04,802
And the anesthesiologist
was present the entire time.
595
00:40:04,885 --> 00:40:07,346
Well, you're here as a witness,
so that'll be all.
596
00:40:07,930 --> 00:40:08,931
You may go now.
597
00:40:13,185 --> 00:40:14,186
It's on the news.
598
00:40:18,107 --> 00:40:20,776
At a plastic surgery clinic
in Gangnam this afternoon,
599
00:40:20,860 --> 00:40:23,863
a patient passed away
during contouring surgery
600
00:40:23,946 --> 00:40:25,781
due to excessive bleeding.
601
00:40:26,449 --> 00:40:29,160
Yeo, the doctor who conducted the surgery,
602
00:40:29,243 --> 00:40:32,413
is a popular plastic surgeon
renowned for his media appearances,
603
00:40:32,496 --> 00:40:35,333
and he has denied
all claims of malpractice.
604
00:40:35,958 --> 00:40:41,047
Yeo testified that CCTV cameras in the OR
had only malfunctioned during surgery.
605
00:40:41,130 --> 00:40:46,010
But police are investigating whether video
was paused or erased intentionally.
606
00:40:46,093 --> 00:40:49,263
The late patient, Chang, was from Macau.
607
00:40:49,347 --> 00:40:51,766
Here's our reporter
Song Gyeong-mi with more.
608
00:40:58,022 --> 00:40:59,023
What in the…
609
00:41:26,801 --> 00:41:29,011
You must've been devastated.
How do you feel?
610
00:41:29,095 --> 00:41:30,346
Could you give us a word?
611
00:41:30,429 --> 00:41:31,555
Please tell us.
612
00:41:31,639 --> 00:41:34,850
COURT
613
00:41:35,601 --> 00:41:36,769
Please tell us!
614
00:41:39,230 --> 00:41:40,856
- It's Yeo Jeong-woo!
- It's Yeo!
615
00:41:40,940 --> 00:41:42,483
He's here!
616
00:41:43,651 --> 00:41:44,485
Mr. Yeo.
617
00:41:44,568 --> 00:41:47,321
We heard the late patient
was a casino heiress from Macau.
618
00:41:47,405 --> 00:41:51,033
- Did you know this prior to surgery?
- Did her family say anything?
619
00:41:51,117 --> 00:41:54,912
Today, we'll discuss
the impending trial over the death
620
00:41:54,995 --> 00:41:57,832
of a casino heiress from Macau.
621
00:41:57,915 --> 00:42:02,336
First, Yeo claims the CCTV cameras
malfunctioned only during surgery.
622
00:42:02,420 --> 00:42:04,422
That's just ridiculous.
623
00:42:04,505 --> 00:42:07,216
You'd obviously look suspicious
if only that footage was gone,
624
00:42:07,299 --> 00:42:09,135
so who'd be dumb enough to do that?
625
00:42:09,218 --> 00:42:12,054
There are differing opinions
regarding Yeo's actions.
626
00:42:12,138 --> 00:42:14,515
Traces of anticoagulants
in the patient's body…
627
00:42:14,598 --> 00:42:16,016
Exactly.
628
00:42:16,100 --> 00:42:20,271
It's a plastic surgery clinic, not an ER.
So why were there anticoagulants? Right?
629
00:42:20,354 --> 00:42:22,189
Don't yell at me. I didn't do it.
630
00:42:22,273 --> 00:42:23,774
Because it makes no sense!
631
00:42:23,858 --> 00:42:26,235
If you're that worried,
you should attend the trial.
632
00:42:26,902 --> 00:42:28,070
Why would I?
633
00:42:28,738 --> 00:42:30,781
I don't even know the date of the trial.
634
00:42:32,408 --> 00:42:35,244
Before surgery,
why was prohibited medication
635
00:42:35,327 --> 00:42:37,496
found in the late patient's body?
636
00:42:38,247 --> 00:42:39,707
It's starting in ten minutes.
637
00:42:40,291 --> 00:42:41,917
Jeez, what is he going to do?
638
00:42:45,296 --> 00:42:47,131
The defendant, Yeo Jeong-woo,
639
00:42:47,214 --> 00:42:50,593
was conducting contouring surgery
on the victim, Chang Bing.
640
00:42:50,676 --> 00:42:53,220
However, the victim died
from excessive bleeding.
641
00:42:54,430 --> 00:42:55,264
AUTOPSY REPORT
642
00:42:55,347 --> 00:42:58,142
The autopsy report showed
an intracerebral hemorrhage
643
00:42:58,225 --> 00:43:00,644
and internal bleeding in multiple areas.
644
00:43:00,728 --> 00:43:04,064
Anticoagulants were detected
from the blood test.
645
00:43:04,899 --> 00:43:10,196
This shows the patient was administered
anticoagulants during surgery.
646
00:43:10,279 --> 00:43:13,866
In accordance with Article 268
of criminal law, the prosecution charges
647
00:43:13,949 --> 00:43:17,787
the defendant, Yeo Jeong-woo,
with death due to occupational negligence.
648
00:43:18,954 --> 00:43:20,206
Your Honor.
649
00:43:20,289 --> 00:43:23,042
We deny all the charges
from the prosecution.
650
00:43:23,125 --> 00:43:26,295
Confirmed by medical supply order history
and inventory records,
651
00:43:26,378 --> 00:43:28,422
there is no evidence that the defendant
652
00:43:28,506 --> 00:43:31,884
ordered anticoagulants
from a pharmaceutical company.
653
00:43:31,967 --> 00:43:35,429
Furthermore, the victim's
medical report in Korea clearly shows
654
00:43:35,513 --> 00:43:38,974
that due to arrhythmia,
also known as atrial fibrillation,
655
00:43:39,058 --> 00:43:43,521
she had been taking warfarin,
a type of anticoagulant, for a while.
656
00:43:46,106 --> 00:43:49,735
Your Honor, even if there was
long-term use of warfarin,
657
00:43:49,819 --> 00:43:51,695
it couldn't cause that much bleeding.
658
00:43:52,196 --> 00:43:53,239
Therefore,
659
00:43:53,322 --> 00:43:56,742
the prosecution would like to question
the defendant regarding this matter.
660
00:43:56,826 --> 00:43:57,868
Okay, I'll allow it.
661
00:43:57,952 --> 00:44:01,288
Mr. Yeo, you may sit at the witness stand.
662
00:44:02,456 --> 00:44:03,833
DEFENDANT
663
00:44:17,596 --> 00:44:19,723
WITNESS STAND
664
00:44:19,807 --> 00:44:20,933
Mr. Yeo.
665
00:44:21,517 --> 00:44:24,478
Are you certain
you never ordered anticoagulants?
666
00:44:24,562 --> 00:44:26,772
Yes, I've never ordered them before.
667
00:44:26,856 --> 00:44:28,399
In that case,
668
00:44:28,482 --> 00:44:30,150
how will you explain this?
669
00:44:32,611 --> 00:44:36,198
This is the anticoagulant heparin.
We'd like to submit this as evidence.
670
00:44:36,824 --> 00:44:38,075
Objection, Your Honor.
671
00:44:38,158 --> 00:44:40,411
That evidence
wasn't in the investigation report,
672
00:44:40,494 --> 00:44:43,914
and we don't even know
where it was found or its origin.
673
00:44:43,998 --> 00:44:47,543
They found this bottle of heparin
674
00:44:48,335 --> 00:44:49,879
at the defendant's clinic.
675
00:44:51,714 --> 00:44:53,924
The defendant consistently testified
676
00:44:54,008 --> 00:44:57,511
that he never kept
anticoagulants in his clinic.
677
00:44:57,595 --> 00:45:00,347
But they found this bottle
in the trash at his clinic.
678
00:45:01,473 --> 00:45:04,018
And they found
his fingerprints on it as well.
679
00:45:05,853 --> 00:45:07,146
That's impossible.
680
00:45:08,355 --> 00:45:09,815
I know nothing of this.
681
00:45:22,745 --> 00:45:24,204
EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS
682
00:45:38,302 --> 00:45:39,678
They once said in a movie…
683
00:45:43,223 --> 00:45:44,683
that failure and defeat
684
00:45:46,018 --> 00:45:47,686
meant different things.
685
00:45:51,065 --> 00:45:52,524
Anyone can fail,
686
00:45:53,776 --> 00:45:58,822
but defeat was an utter fiasco
usually found in legends.
687
00:46:00,741 --> 00:46:03,077
I was defeated.
688
00:46:08,707 --> 00:46:09,708
Nevertheless,
689
00:46:10,668 --> 00:46:13,712
- I still had friends who believed in me.
- Hey.
690
00:46:14,296 --> 00:46:16,131
- Sit down.
- Hey.
691
00:46:16,215 --> 00:46:18,509
- So I'll keep fighting for the truth.
- Jeong-woo.
692
00:46:19,510 --> 00:46:21,220
How could you do this to me?
693
00:46:22,012 --> 00:46:23,472
Let's talk it out!
694
00:46:27,309 --> 00:46:29,311
- Come here!
- That's enough!
695
00:46:29,395 --> 00:46:30,771
I said that's enough!
696
00:46:30,854 --> 00:46:31,854
Hey!
697
00:46:33,273 --> 00:46:34,817
Hey.
698
00:46:34,900 --> 00:46:37,111
Do you know how much we need to cough up?
699
00:46:37,695 --> 00:46:39,446
One billion won!
700
00:46:39,530 --> 00:46:41,281
You pay for it!
701
00:46:41,365 --> 00:46:42,908
- That's enough!
- Let go!
702
00:46:43,617 --> 00:46:45,869
You really had nothing to do with it?
703
00:46:46,870 --> 00:46:49,707
Then, why were your fingerprints
found on that bottle?
704
00:46:50,916 --> 00:46:54,378
Everyone says the appearance
of medication that the clinic never used
705
00:46:54,461 --> 00:46:56,672
could mean it was intentional murder.
706
00:46:56,755 --> 00:46:58,382
Damn it, you bastard.
707
00:46:58,465 --> 00:47:00,092
You bastard.
708
00:47:02,928 --> 00:47:05,305
Give it a rest, you crazy bastards!
709
00:47:06,640 --> 00:47:08,726
- What are you doing?
- God!
710
00:47:18,902 --> 00:47:21,488
Why are you throwing
a pity party here by yourself?
711
00:47:22,364 --> 00:47:24,742
What happened to your face?
Were you in a fight?
712
00:47:26,410 --> 00:47:28,162
What in the world happened?
713
00:47:30,789 --> 00:47:34,001
Our clinic never had heparin
to begin with. So how...
714
00:47:34,084 --> 00:47:36,128
I really didn't do it, Kyung-min!
715
00:47:36,211 --> 00:47:38,422
Jeong-woo, I know.
716
00:47:39,548 --> 00:47:40,548
Damn it.
717
00:47:42,009 --> 00:47:45,929
I know you're really frustrated,
but let's focus on being acquitted.
718
00:47:46,972 --> 00:47:48,432
Get some new attorneys. Here.
719
00:47:51,226 --> 00:47:53,771
A former chief judge of the court,
720
00:47:53,854 --> 00:47:56,064
and a former doctor
who handles medical lawsuits.
721
00:47:57,107 --> 00:47:59,026
Thanks for looking into this.
722
00:48:00,319 --> 00:48:02,529
But I'm billions in debt.
723
00:48:02,613 --> 00:48:05,407
I discussed that a bit
with the attorney today.
724
00:48:05,491 --> 00:48:09,411
Severance pay for your employees,
advertisement cancellation penalties,
725
00:48:09,495 --> 00:48:12,581
and compensation for the branches
adds up to around ten billion.
726
00:48:21,215 --> 00:48:22,841
INVOICE OF PENALTIES
727
00:48:25,052 --> 00:48:26,052
Gosh.
728
00:48:26,929 --> 00:48:30,265
You'd have to also compensate
her family if they file a civil suit.
729
00:48:34,394 --> 00:48:35,394
Jeong-woo.
730
00:48:36,271 --> 00:48:40,067
I'm going to take out as big a loan
as I can to form a new team of lawyers.
731
00:48:40,150 --> 00:48:42,277
You should sell your house,
car, clinics, stocks,
732
00:48:42,361 --> 00:48:44,488
and whatever else to pay off
what's most pressing.
733
00:48:44,571 --> 00:48:45,571
Okay?
734
00:48:47,407 --> 00:48:48,408
Jeong-woo.
735
00:48:50,202 --> 00:48:51,411
You need to stay strong.
736
00:49:06,552 --> 00:49:10,013
Remember how you removed
your gall last month?
737
00:49:10,097 --> 00:49:12,015
- Is that okay now?
- Yeah.
738
00:49:12,099 --> 00:49:14,643
Is it safe to remove that?
Where exactly was it?
739
00:49:16,770 --> 00:49:19,565
Here, but there's no issue in removing it.
740
00:49:20,899 --> 00:49:22,526
It's short for gallbladder.
741
00:49:22,609 --> 00:49:23,652
Gallbladder?
742
00:49:24,903 --> 00:49:27,781
I guess all you have now
is just a bladder.
743
00:49:29,741 --> 00:49:31,368
Gosh, it must've hurt so much.
744
00:49:31,451 --> 00:49:35,080
Why did you wait like a fool?
You ended up fainting.
745
00:49:35,163 --> 00:49:36,957
What if you got hit by a car?
746
00:49:38,292 --> 00:49:39,292
But I didn't.
747
00:49:40,419 --> 00:49:42,588
Well anyways,
you're all better now, right?
748
00:49:44,631 --> 00:49:46,592
Sit down. I'll bring your food soon.
749
00:49:47,968 --> 00:49:49,052
Okay.
750
00:49:52,264 --> 00:49:56,018
This three-year government grant
is worth one billion won!
751
00:49:58,312 --> 00:50:01,690
You know you'll only get paid
if you earn it, right?
752
00:50:01,773 --> 00:50:04,693
Hand out the surveys yourself
if you don't want to code.
753
00:50:04,776 --> 00:50:06,403
Do your job right. Got it?
754
00:50:12,993 --> 00:50:15,913
Despite working harder
than anyone else for 17 hours a day,
755
00:50:16,788 --> 00:50:18,457
I was still treated like a sinner
756
00:50:18,540 --> 00:50:19,791
and an idiot.
757
00:50:21,585 --> 00:50:25,047
I spent every single day
being scolded and apologizing.
758
00:50:30,677 --> 00:50:32,012
But it was still okay.
759
00:50:34,181 --> 00:50:35,015
Congratulations!
760
00:50:35,098 --> 00:50:36,516
- Thank you.
- Cheers!
761
00:50:36,892 --> 00:50:38,852
Thanks.
762
00:50:43,815 --> 00:50:46,860
Sir, congratulations
on becoming assistant professor.
763
00:50:47,819 --> 00:50:49,321
Another spot will open for you soon.
764
00:50:49,404 --> 00:50:52,449
Even if it does,
that's only one spot for eight fellows.
765
00:50:53,241 --> 00:50:55,160
I wonder if my turn will ever come.
766
00:50:55,243 --> 00:50:57,579
You're all doing well. It'll happen soon.
767
00:50:57,663 --> 00:50:59,206
Let's enjoy some good food today.
768
00:50:59,289 --> 00:51:00,874
Thanks. Eat up.
769
00:51:00,958 --> 00:51:02,584
- Thank you for the food.
- Dig in!
770
00:51:03,335 --> 00:51:07,005
I thought, "The path I'm on
might not lead to an island of treasure."
771
00:51:07,089 --> 00:51:08,799
But I kept going while full of doubt.
772
00:51:09,758 --> 00:51:12,010
Even if the treasure chest was empty,
773
00:51:12,761 --> 00:51:16,765
I wanted to keep going
until I could open it myself.
774
00:52:36,511 --> 00:52:37,596
How may I help you?
775
00:52:38,847 --> 00:52:40,307
Well…
776
00:52:40,390 --> 00:52:42,309
Something happened to me recently.
777
00:52:43,727 --> 00:52:45,562
I had acute inflammation
of the gallbladder.
778
00:52:45,645 --> 00:52:47,981
I fainted from stomach pains
and a high fever.
779
00:52:48,690 --> 00:52:52,152
But it happened in the road,
so I was almost hit by a truck.
780
00:52:53,695 --> 00:52:57,616
Gosh, I'm so sorry to hear that.
You must've been very upset.
781
00:52:58,867 --> 00:53:00,202
But more importantly,
782
00:53:01,036 --> 00:53:03,789
I don't understand why
I had those thought back then.
783
00:53:04,706 --> 00:53:06,124
What kind of thoughts?
784
00:53:07,292 --> 00:53:09,294
When I was almost hit by the truck,
785
00:53:10,378 --> 00:53:12,464
what I thought was…
786
00:53:17,469 --> 00:53:18,762
Sure, let's just die.
787
00:53:20,013 --> 00:53:21,807
That would be the better option.
788
00:53:25,268 --> 00:53:27,270
Even if my life wasn't that precious,
789
00:53:27,354 --> 00:53:29,856
I still didn't think
it was a worthless life.
790
00:53:31,233 --> 00:53:34,736
So why did I want to die?
791
00:53:38,156 --> 00:53:40,909
It may be something you're not aware of.
792
00:53:41,660 --> 00:53:45,580
But the anxiety, pain, or depression
that have settled in your subconscious
793
00:53:45,664 --> 00:53:48,583
may have manifested those thoughts.
794
00:53:49,167 --> 00:53:54,089
In this box called your subconscious,
you filled it up with pain from your past,
795
00:53:54,589 --> 00:53:56,842
but that box was opened.
796
00:53:59,427 --> 00:54:02,389
If it's okay with you,
how about we take a simple test?
797
00:54:21,366 --> 00:54:23,285
"I feel lonely and dejected."
798
00:54:30,417 --> 00:54:31,501
ALWAYS
799
00:54:31,585 --> 00:54:34,421
"I feel emotional and want to cry."
800
00:54:35,881 --> 00:54:37,174
ALWAYS
801
00:54:38,300 --> 00:54:40,093
"I feel miserable."
802
00:54:43,305 --> 00:54:44,639
ALWAYS
803
00:54:47,350 --> 00:54:49,936
"I don't think good things happen to me."
804
00:54:57,194 --> 00:55:03,450
ALWAYS
805
00:55:16,796 --> 00:55:18,131
You have depression.
806
00:55:20,175 --> 00:55:21,176
Depression?
807
00:55:21,801 --> 00:55:22,802
Me?
808
00:55:23,595 --> 00:55:25,222
But I've been doing pretty well.
809
00:55:26,348 --> 00:55:30,185
You're just not aware
that you're exhausted.
810
00:55:30,268 --> 00:55:33,521
But we all get emotionally weary at times.
811
00:55:34,648 --> 00:55:36,608
Have you heard of the term
"burnout" before?
812
00:55:37,150 --> 00:55:39,069
After being excessively immersed
in something,
813
00:55:39,152 --> 00:55:41,863
you become physically
and emotionally stressed.
814
00:55:42,405 --> 00:55:46,243
As a result, you develop symptoms,
such as feeling lethargic or depressed.
815
00:55:46,743 --> 00:55:50,121
I believe that's the state
you're in right now.
816
00:55:52,999 --> 00:55:54,000
Me?
817
00:55:55,293 --> 00:55:58,964
If it's okay with you,
I'd like to start you on some medication.
818
00:56:23,488 --> 00:56:25,198
You don't have to take it so seriously.
819
00:56:26,032 --> 00:56:29,744
You pushed yourself too hard
and couldn't rest when you were tired.
820
00:56:29,828 --> 00:56:31,288
It's an illness of the mind.
821
00:56:33,748 --> 00:56:36,126
Ridiculous. I don't have time
to be depressed.
822
00:56:37,544 --> 00:56:39,379
There's nothing wrong with me.
823
00:56:39,963 --> 00:56:40,964
Damn it.
824
00:56:49,097 --> 00:56:50,432
I said I'm fine!
825
00:56:50,515 --> 00:56:51,641
Goodness.
826
00:56:52,726 --> 00:56:54,019
He hits the breaking ball.
827
00:56:54,102 --> 00:56:57,105
To right field. Toward the wall!
828
00:56:57,188 --> 00:56:58,815
It's a home run!
829
00:57:17,834 --> 00:57:19,794
Let's drink some beer and shake it off.
830
00:57:19,878 --> 00:57:21,254
Stop watching TV.
831
00:57:21,338 --> 00:57:22,422
I just turned it on.
832
00:57:22,505 --> 00:57:24,591
I could hear it. Don't lie.
833
00:57:24,674 --> 00:57:26,301
What do you mean? I just turned it on.
834
00:57:26,384 --> 00:57:29,846
Damn it. Don't turn on the TV
when you don't pay for electricity.
835
00:57:29,929 --> 00:57:32,223
Whatever. I need to focus. Leave me alone.
836
00:57:33,308 --> 00:57:35,185
Lambada, come here.
837
00:57:35,268 --> 00:57:36,978
My name's Nam Ba-da, not lambada!
838
00:57:37,062 --> 00:57:40,023
Don't speak that way to your mom.
Come on, Ba-da.
839
00:57:43,526 --> 00:57:45,362
What's all this?
840
00:58:14,349 --> 00:58:15,349
Who are you?
841
00:58:28,738 --> 00:58:29,823
I asked who you were.
842
00:58:54,639 --> 00:58:56,766
- You…
- Why are you…
843
00:59:16,077 --> 00:59:17,203
Gosh, that hurts.
844
01:00:02,123 --> 01:00:05,126
The girl I liked back then.
845
01:00:09,464 --> 01:00:10,715
What in the world?
846
01:00:13,218 --> 01:00:14,302
She's totally insane!
847
01:00:16,638 --> 01:00:20,099
Darn it!
848
01:00:21,476 --> 01:00:24,521
The girl I hated back then.
849
01:00:25,021 --> 01:00:28,066
The boy I wanted to grab
by the collar back then.
850
01:00:28,691 --> 01:00:33,530
I met him again
during the lowest point in my life.
851
01:00:35,073 --> 01:00:38,493
Right when I was hanging off the edge
852
01:00:40,078 --> 01:00:41,371
at the world's end…
853
01:01:01,266 --> 01:01:03,393
DOCTOR SLUMP
854
01:01:03,676 --> 01:01:07,221
It's the worst thing
that could've happened to my ruined life.
855
01:01:07,305 --> 01:01:08,890
- First love?
- Is he cute?
856
01:01:08,973 --> 01:01:10,058
Are you two going to date?
857
01:01:10,141 --> 01:01:12,310
She's not my first love.
She's my biggest nemesis.
858
01:01:12,393 --> 01:01:14,228
Hey, is that how you think of me?
859
01:01:14,312 --> 01:01:15,813
- Want to have some soju?
- No.
860
01:01:17,482 --> 01:01:18,816
What?
861
01:01:19,484 --> 01:01:21,110
Is she crazy?
862
01:01:21,861 --> 01:01:25,364
You of all people can't be depressed.
863
01:01:25,948 --> 01:01:27,575
I can't even be sick?
864
01:01:29,660 --> 01:01:32,663
Are you still up
for three bottles of soju?
865
01:01:33,623 --> 01:01:34,623
Of course.
866
01:01:37,543 --> 01:01:42,548
Subtitle translation by: Soo-ji Kim