1
00:00:39,758 --> 00:00:42,136
DOCTOR SLUMP
2
00:00:56,847 --> 00:00:58,808
Hey, do you want to play jumpsies?
3
00:00:58,891 --> 00:01:00,893
No, let's play jacks.
4
00:01:00,977 --> 00:01:03,104
Let's just have some snacks instead.
5
00:01:03,187 --> 00:01:04,772
Forget it.
6
00:01:04,855 --> 00:01:06,607
Let's just review for math class.
7
00:01:09,193 --> 00:01:14,031
How many numbers
from one to 20 are less than 17?
8
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
I never had any friends.
9
00:01:24,458 --> 00:01:27,920
I enjoyed studying over playing
with friends in elementary school.
10
00:01:29,422 --> 00:01:33,092
I really enjoyed studying over hanging
with friends in middle school.
11
00:01:38,306 --> 00:01:42,184
And I really enjoyed studying even more
over hanging with friends in high school.
12
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
BUSAN SEA FISH CAKES' NAM HA-NEUL
KOREA'S TOP STUDENT
13
00:01:45,855 --> 00:01:49,066
That's how I ended up as the country's
best student in academics.
14
00:01:51,068 --> 00:01:53,154
Then, is Ha-neul going
to a university in Seoul?
15
00:01:53,237 --> 00:01:56,240
Well, her homeroom teacher said
16
00:01:56,324 --> 00:01:59,327
she could easily get into medical school
at Hanguk National University.
17
00:01:59,410 --> 00:02:00,328
Isn't that incredible?
18
00:02:00,411 --> 00:02:03,331
Ha-neul got in for her achievements.
19
00:02:03,414 --> 00:02:05,917
As a result,
my family's expectations grew.
20
00:02:24,852 --> 00:02:26,854
REPORT CARD
21
00:02:26,938 --> 00:02:28,606
The top-ranked student at school.
22
00:02:33,152 --> 00:02:34,779
This was the only time…
23
00:02:37,615 --> 00:02:40,159
{\an8}when my weary dad could smile.
24
00:02:42,870 --> 00:02:45,539
That's why I became
more earnest in studying.
25
00:02:54,465 --> 00:02:55,299
-Ha-neul.
-Yeah?
26
00:02:55,383 --> 00:02:57,677
Do you want to eat
some tteokbokki with us?
27
00:02:58,469 --> 00:03:00,096
I'm allergic to tteokbokki.
28
00:03:00,846 --> 00:03:02,598
Then, want to go to the arcade?
29
00:03:02,682 --> 00:03:04,517
Whoever loses at Tetris buys drinks.
30
00:03:05,101 --> 00:03:06,394
I don't like Tetris.
31
00:03:07,478 --> 00:03:08,604
-I see.
-I see.
32
00:03:09,397 --> 00:03:11,357
Then, how about a movie this weekend?
33
00:03:11,941 --> 00:03:13,275
I've already seen it.
34
00:03:14,402 --> 00:03:16,487
But I didn't say which movie it was.
35
00:03:17,571 --> 00:03:18,572
Let's go.
36
00:03:25,746 --> 00:03:28,833
I gradually forgot
how to hang out with friends.
37
00:03:33,462 --> 00:03:36,006
OCEAN VIEW CAFE
38
00:03:46,434 --> 00:03:47,268
Guess what?
39
00:03:47,351 --> 00:03:49,353
Remember that guy I told you about?
40
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
What? Wait.
41
00:03:52,481 --> 00:03:54,817
I don't have any friends
from my school days.
42
00:03:58,029 --> 00:03:58,904
But then,
43
00:04:00,865 --> 00:04:01,907
a friend…
44
00:04:04,410 --> 00:04:06,454
from those days came into my life.
45
00:04:51,665 --> 00:04:54,001
I now have a friend…
46
00:04:57,379 --> 00:04:58,964
to reminisce about the past with.
47
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
Hey, what are you
writing on the sand? Stop it.
48
00:05:10,559 --> 00:05:11,852
These will be memories too.
49
00:05:11,936 --> 00:05:15,564
Memories, my foot.
It's giving me goosebumps. It's so corny.
50
00:05:15,648 --> 00:05:18,150
Hey, don't touch it.
This is like a monument.
51
00:05:18,234 --> 00:05:19,193
No.
52
00:05:19,276 --> 00:05:21,237
Hey, you. Come here.
53
00:05:21,320 --> 00:05:24,240
Go over there, all right?
54
00:05:24,323 --> 00:05:25,825
I need to take a photo of it.
55
00:05:25,908 --> 00:05:27,201
Okay. I got it.
56
00:05:29,161 --> 00:05:29,995
No!
57
00:05:30,079 --> 00:05:30,913
{\an8}Hey!
58
00:05:31,413 --> 00:05:32,957
{\an8}Come on! Hey!
59
00:05:34,041 --> 00:05:35,167
{\an8}Hey! Are you serious?
60
00:05:35,251 --> 00:05:37,294
{\an8}DOCTOR SLUMP
61
00:05:37,378 --> 00:05:40,089
{\an8}NAM HA-NEUL AND YEO JEONG-WOO
FRIENDS SINCE APRIL 2023
62
00:05:47,805 --> 00:05:49,390
{\an8}Goodness, come on in.
63
00:05:50,099 --> 00:05:50,975
{\an8}Hello.
64
00:05:51,058 --> 00:05:51,976
{\an8}Sit over there.
65
00:05:57,898 --> 00:05:59,149
{\an8}-Here.
-Thank you.
66
00:06:00,317 --> 00:06:02,111
{\an8}-All right.
-What would you like?
67
00:06:04,530 --> 00:06:06,991
{\an8}Two bowls of seafood kalguksu, please.
68
00:06:07,074 --> 00:06:08,701
{\an8}All right. It won't take long.
69
00:06:08,784 --> 00:06:09,785
{\an8}Okay.
70
00:06:11,745 --> 00:06:12,830
Right.
71
00:06:13,998 --> 00:06:16,417
Here. It's the dissertation
I brought yesterday.
72
00:06:16,500 --> 00:06:19,128
I printed out a copy
so you could read it too.
73
00:06:20,337 --> 00:06:21,338
Thanks.
74
00:06:22,131 --> 00:06:24,592
We never came across this case though.
75
00:06:25,593 --> 00:06:28,804
I told you. Finding obscure dissertations
to read is my hobby.
76
00:06:29,680 --> 00:06:31,599
We found a similar case,
77
00:06:31,682 --> 00:06:34,018
so you'll have the advantage
in the next hearing.
78
00:06:44,528 --> 00:06:45,487
You must be tired.
79
00:06:46,113 --> 00:06:47,990
You couldn't sleep while coming here.
80
00:06:48,073 --> 00:06:51,493
That's not all.
I spent three nights looking for that.
81
00:06:52,536 --> 00:06:53,746
Are you serious?
82
00:06:58,542 --> 00:07:00,252
Gosh, it's out of battery.
83
00:07:00,711 --> 00:07:02,379
Here. I'll ask if they have a charger.
84
00:07:03,339 --> 00:07:04,506
-Thanks.
-No problem.
85
00:07:05,758 --> 00:07:06,675
Okay.
86
00:07:12,473 --> 00:07:14,475
-Excuse me, ma'am.
-Yes?
87
00:07:14,558 --> 00:07:17,186
Do you have a charger by any chance?
88
00:07:17,269 --> 00:07:19,939
Gosh, I don't have one. I'm sorry.
89
00:07:20,564 --> 00:07:23,359
I see. It's okay.
90
00:07:30,824 --> 00:07:32,034
She doesn't have a…
91
00:07:46,882 --> 00:07:47,883
My goodness.
92
00:07:48,676 --> 00:07:49,677
She fell asleep.
93
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
Yes. Ma'am, could I see you for a moment?
94
00:07:57,226 --> 00:08:01,105
So… I'm sorry,
but could you let her sleep a bit?
95
00:08:01,188 --> 00:08:02,648
What? In there?
96
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
We run an inn too.
97
00:08:06,443 --> 00:08:08,153
An inn?
98
00:08:08,862 --> 00:08:10,322
Gosh, we're not dating.
99
00:08:10,406 --> 00:08:13,117
We're just friends.
100
00:08:14,118 --> 00:08:16,245
Anyway, we don't need an inn.
101
00:08:16,328 --> 00:08:18,580
If you could let her sleep
for an hour or two,
102
00:08:19,581 --> 00:08:22,209
I'll order the spicy braised seafood
and octopus dumplings.
103
00:08:22,293 --> 00:08:23,585
-Really?
-Yes.
104
00:08:23,669 --> 00:08:24,920
Then, I'll let her sleep.
105
00:08:25,462 --> 00:08:27,339
It's early so there are
no customers anyway.
106
00:08:28,048 --> 00:08:29,049
Thank you.
107
00:09:16,096 --> 00:09:17,181
Things will work out.
108
00:09:43,248 --> 00:09:45,042
Am I being too cheesy?
109
00:09:47,544 --> 00:09:50,464
No, I can do this much for a friend.
110
00:10:59,032 --> 00:11:00,242
Come on in!
111
00:11:00,325 --> 00:11:01,577
What would you like?
112
00:11:01,660 --> 00:11:03,036
-Three rice bowls.
-Okay.
113
00:11:08,959 --> 00:11:09,960
Ma'am!
114
00:11:12,337 --> 00:11:13,547
Where's our food?
115
00:11:21,180 --> 00:11:22,097
What?
116
00:11:23,932 --> 00:11:25,851
What? When did I fall asleep?
117
00:11:26,810 --> 00:11:27,811
When did I fall asleep?
118
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
Hey, you're finally up.
119
00:11:34,026 --> 00:11:37,738
Then, I'll bring out
all the dishes you ordered.
120
00:11:38,989 --> 00:11:41,116
Right. Okay.
121
00:11:50,751 --> 00:11:52,252
Is that so?
122
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
No, I'm glad to hear that.
123
00:11:55,005 --> 00:11:57,799
Thank you. You really helped me out.
124
00:12:11,563 --> 00:12:12,648
What's wrong?
125
00:12:13,607 --> 00:12:15,901
Nothing. My clinic got sold.
126
00:12:17,444 --> 00:12:20,864
Goodness, some things
are finally starting to pan out.
127
00:12:24,910 --> 00:12:25,827
Let's go.
128
00:12:29,373 --> 00:12:30,999
How about some fresh air first?
129
00:12:37,923 --> 00:12:38,882
Bitter, right?
130
00:12:40,676 --> 00:12:41,927
It's sweet and delicious.
131
00:12:43,679 --> 00:12:44,513
Not the coffee.
132
00:12:46,056 --> 00:12:48,141
I bet you worked hard
to save up all that money.
133
00:12:49,059 --> 00:12:50,978
I can't even imagine such a figure.
134
00:12:52,062 --> 00:12:54,773
But you spent it all
on penalties and compensations.
135
00:12:55,607 --> 00:12:57,150
You even sold your clinic.
136
00:12:58,360 --> 00:12:59,861
I thought you wouldn't be all right.
137
00:13:02,155 --> 00:13:04,658
Well, I'd be lying
if I said I was delighted.
138
00:13:05,534 --> 00:13:06,368
But…
139
00:13:08,620 --> 00:13:09,955
I also just think
140
00:13:11,206 --> 00:13:14,376
it's a relief to have had
that much saved up.
141
00:13:16,336 --> 00:13:19,339
In any case, some people's lives
were ruined because of me.
142
00:13:20,048 --> 00:13:24,136
I'm glad I had enough money
to at least give them
143
00:13:26,054 --> 00:13:27,931
what they deserved.
144
00:13:29,433 --> 00:13:30,392
That's how I feel.
145
00:13:58,628 --> 00:13:59,546
Mom.
146
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
Where's Ha-neul's car keys?
They're not in the drawer.
147
00:14:03,592 --> 00:14:05,260
What do you need them for?
148
00:14:05,344 --> 00:14:08,555
It's a waste having it always parked,
so I was going to drive it.
149
00:14:08,638 --> 00:14:10,474
I thought I'd take my crush for a drive.
150
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
Drive, my foot.
151
00:14:13,560 --> 00:14:15,812
You don't even earn money
for the gas. Forget it.
152
00:14:16,730 --> 00:14:18,857
She took the car keys with her anyway.
153
00:14:19,524 --> 00:14:21,610
Really? Where did she go?
154
00:14:21,693 --> 00:14:24,321
She went to Sokcho
with a friend to see the sunrise.
155
00:14:25,655 --> 00:14:27,282
And she spent the night outside.
156
00:14:29,743 --> 00:14:33,121
She's never been out all night
hanging out. I'm proud of her.
157
00:14:33,955 --> 00:14:35,791
-Who's the friend?
-Who do you think?
158
00:14:35,874 --> 00:14:38,001
I see. Hong-ran?
159
00:14:38,710 --> 00:14:40,879
Gosh. She must be distraught.
160
00:14:40,962 --> 00:14:44,424
I hope she gets fresh air with Hong-ran
in Sok-cho and feels better.
161
00:14:48,303 --> 00:14:49,388
Who is it?
162
00:14:54,559 --> 00:14:56,228
Hello, ma'am.
163
00:14:56,311 --> 00:14:57,896
Hey, Lambada.
164
00:14:57,979 --> 00:14:59,398
It's Nam Ba-da, not Lambada.
165
00:15:00,190 --> 00:15:03,694
Anyway, how was Sokcho? Where's Ha-neul?
166
00:15:03,777 --> 00:15:06,530
What do you mean "Sokcho"?
Is Ha-neul not home?
167
00:15:06,613 --> 00:15:08,281
No, she's not.
168
00:15:09,491 --> 00:15:14,246
She said yesterday she's spending
the night in Sokcho with a friend,
169
00:15:14,329 --> 00:15:16,456
so of course, I thought she went with you.
170
00:15:17,249 --> 00:15:18,291
Then who could it be?
171
00:15:21,420 --> 00:15:23,964
Goodness! No way! Oh, my gosh!
172
00:15:29,010 --> 00:15:30,137
Where are you going?
173
00:15:30,220 --> 00:15:33,682
To Sokcho! I need to find my daughter!
174
00:15:33,765 --> 00:15:35,016
How will you find her there?
175
00:15:35,100 --> 00:15:37,018
Just call her instead!
176
00:15:37,102 --> 00:15:39,980
Her phone is off!
177
00:15:40,063 --> 00:15:43,734
I'm sure something's wrong!
She could've jumped into the sea!
178
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
Why would she do such a thing?
179
00:15:45,652 --> 00:15:47,738
She has depression!
180
00:15:48,488 --> 00:15:49,322
What? She does?
181
00:15:49,406 --> 00:15:52,075
Ha-neul!
182
00:15:52,159 --> 00:15:53,160
Come on!
183
00:15:53,744 --> 00:15:57,205
Ha-neul!
184
00:15:59,166 --> 00:16:00,917
-Mom.
-What?
185
00:16:02,711 --> 00:16:05,797
Wait. Why is he… What's going on?
186
00:16:06,757 --> 00:16:09,634
Ha-neul, did you go
to Sokcho with Mr. Rooftop?
187
00:16:10,969 --> 00:16:11,803
"Mr. Rooftop"?
188
00:16:12,471 --> 00:16:15,390
Is this your first love
who moved into the rooftop room?
189
00:16:18,769 --> 00:16:20,562
-What?
-I'm your first love?
190
00:16:22,105 --> 00:16:24,399
-No, you're not.
-What?
191
00:16:25,859 --> 00:16:27,903
No, you got it wrong.
192
00:16:28,528 --> 00:16:29,404
He isn't.
193
00:16:30,947 --> 00:16:31,948
What are you doing here?
194
00:16:34,201 --> 00:16:35,035
What?
195
00:16:41,166 --> 00:16:43,710
Where do I even begin?
196
00:16:43,794 --> 00:16:45,253
What should I ask first?
197
00:16:46,004 --> 00:16:47,714
Hey, let me ask you first.
198
00:16:47,798 --> 00:16:49,466
Why did you come unannounced?
199
00:16:49,549 --> 00:16:52,093
I thought I'd see you
before my night shift today.
200
00:16:52,177 --> 00:16:54,930
Your phone was off,
so I thought you'd be home.
201
00:16:55,013 --> 00:16:57,015
Seriously, where do I begin?
202
00:16:57,098 --> 00:16:58,683
What are you so curious about?
203
00:16:58,767 --> 00:17:03,063
Do you… really have depression?
204
00:17:04,356 --> 00:17:06,775
I told you I was depressed
over drinks last time.
205
00:17:07,901 --> 00:17:09,945
I didn't know it was serious.
206
00:17:10,028 --> 00:17:11,571
Is that why you quit your job?
207
00:17:12,948 --> 00:17:14,449
I had no idea.
208
00:17:14,533 --> 00:17:16,201
Hey, don't overreact.
209
00:17:16,284 --> 00:17:19,579
You said you were depressed too
like everyone else in this day and age.
210
00:17:20,747 --> 00:17:22,749
I was screened and quit work as advised.
211
00:17:22,833 --> 00:17:24,835
I'm also taking medication,
so don't worry.
212
00:17:25,418 --> 00:17:28,046
Knowing you, you must've mustered
the courage to tell me.
213
00:17:28,129 --> 00:17:30,549
But I just blabbered on
about your first love.
214
00:17:30,632 --> 00:17:34,261
I nagged you for another round of drinks
and kept ordering more food. I was so…
215
00:17:35,345 --> 00:17:36,263
I was insane.
216
00:17:36,805 --> 00:17:38,098
Don't be so hard on yourself.
217
00:17:38,682 --> 00:17:41,726
Enough with the pity party.
Next question. What do you want to know?
218
00:17:42,894 --> 00:17:45,605
-The rooftop room guy.
-I said he wasn't my first love.
219
00:17:45,689 --> 00:17:47,774
Then, that's even weirder.
220
00:17:47,858 --> 00:17:52,696
How is your nemesis and rival from school
Yeo Jeong-woo, "the nation's doctor"?
221
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
Fine, let's say that's true.
222
00:17:54,781 --> 00:17:57,868
But I thought you hated each other.
You despised him.
223
00:17:57,951 --> 00:18:02,247
You said he was moving out, so why did you
go to Sokcho to see the sunrise with him?
224
00:18:05,500 --> 00:18:08,086
I don't want to repeat myself,
so all of you just listen.
225
00:18:09,629 --> 00:18:10,714
Should we?
226
00:18:10,797 --> 00:18:13,008
He's just a friend, not my first love.
227
00:18:13,091 --> 00:18:15,552
We weren't close before,
but we became friends.
228
00:18:16,386 --> 00:18:18,179
But the news said--
229
00:18:18,263 --> 00:18:20,724
Since when did you watch the news?
230
00:18:23,101 --> 00:18:24,728
There's more to the story.
231
00:18:24,811 --> 00:18:27,063
It's still an ongoing trial.
And above all else…
232
00:18:30,066 --> 00:18:31,109
I can handle it myself.
233
00:18:33,528 --> 00:18:37,574
I know how to judge if someone
is good enough to be friends with or not.
234
00:18:51,713 --> 00:18:53,965
Hong-ran, take this with you and eat.
235
00:18:55,467 --> 00:18:56,801
Thank you.
236
00:18:57,344 --> 00:18:58,178
By the way,
237
00:18:59,387 --> 00:19:05,352
is it really okay to let Ha-neul
hang out with the rooftop fellow?
238
00:19:05,435 --> 00:19:09,189
I'm sure she'll be fine. Like she said,
she knows how to judge such things.
239
00:19:09,272 --> 00:19:12,609
But still, it doesn't seem
like a normal medical malpractice case.
240
00:19:12,692 --> 00:19:14,611
It makes me so worried.
241
00:19:15,445 --> 00:19:19,491
Speaking of which,
why don't you set up a blind date for her?
242
00:19:20,075 --> 00:19:23,662
-All of a sudden?
-She's not interested in getting married.
243
00:19:24,287 --> 00:19:27,582
But I'm afraid if they hang out together,
they'll start liking each other.
244
00:19:28,166 --> 00:19:33,088
I think it'd be better if she had
someone by her side while she's depressed.
245
00:19:33,171 --> 00:19:35,548
Then, I'll ask her--
246
00:19:35,632 --> 00:19:39,719
Come on. Then, she'd definitely refuse.
247
00:19:39,803 --> 00:19:42,347
Let's look for a guy first,
and then pressure her.
248
00:19:42,931 --> 00:19:47,102
Just set her up with someone,
and I'll carry her there if I must. Okay?
249
00:19:48,228 --> 00:19:49,479
I'll give it a try then.
250
00:19:49,562 --> 00:19:51,856
-All right. Take this.
-Okay.
251
00:19:56,194 --> 00:19:58,405
That's what I said, but…
252
00:20:01,491 --> 00:20:04,160
This guy got married last year.
253
00:20:04,869 --> 00:20:06,538
And this one…
254
00:20:06,621 --> 00:20:08,623
No, he has terrible habits when drunk.
255
00:20:10,291 --> 00:20:14,963
Ha-neul knows the rest of them.
How will I ever find anyone?
256
00:20:15,046 --> 00:20:18,008
Dr. Lee, here's the list
of the C-section patients for tomorrow.
257
00:20:18,550 --> 00:20:20,343
-Nurse Joo.
-Yes?
258
00:20:20,927 --> 00:20:23,346
Do you happen to know any decent guys?
259
00:20:23,430 --> 00:20:24,889
What? Guys?
260
00:20:24,973 --> 00:20:27,350
I'm just looking
for good blind date candidates.
261
00:20:27,934 --> 00:20:29,352
Blind dates?
262
00:20:31,271 --> 00:20:32,230
Hello, Professor Park.
263
00:20:32,897 --> 00:20:34,190
-Let's talk later.
-Okay.
264
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
"Lee Hong-ran."
265
00:20:41,364 --> 00:20:44,409
RECENT SUBSCRIBERS
LEE HONG-RAN
266
00:20:44,993 --> 00:20:48,163
Who in the world could she be?
Why would she subscribe to me?
267
00:20:48,246 --> 00:20:49,914
CHANNEL DASHBOARD
268
00:20:51,916 --> 00:20:52,751
Come in.
269
00:20:55,003 --> 00:20:55,837
What is it?
270
00:20:55,920 --> 00:20:58,465
-Do you want to go on a blind date?
-A blind date?
271
00:21:00,050 --> 00:21:02,302
No. No, thank you.
272
00:21:03,511 --> 00:21:06,056
She's the anesthesiologist
at Hope OBGYN Clinic.
273
00:21:06,139 --> 00:21:08,558
-I'm not interested.
-Her name's Lee Hong-ran.
274
00:21:10,226 --> 00:21:11,061
Lee Hong-ran?
275
00:21:13,563 --> 00:21:18,735
The person who chose me just for my videos
and isn't family or someone I know?
276
00:21:18,818 --> 00:21:21,279
This Lee Hong-ran?
277
00:21:22,280 --> 00:21:23,656
I'm not sure.
278
00:21:23,740 --> 00:21:28,244
I can't tell if they're the same person,
but you did get offered a blind date.
279
00:21:29,120 --> 00:21:31,915
Did she really subscribe to you
and ask for a blind date
280
00:21:31,998 --> 00:21:33,458
because she's interested in you?
281
00:21:34,876 --> 00:21:36,169
I'll tell her you said no.
282
00:21:36,753 --> 00:21:39,380
No! I'll go on the blind date! Nurse Do!
283
00:21:40,632 --> 00:21:41,633
Nurse Do!
284
00:21:44,177 --> 00:21:46,554
Things are getting weird.
285
00:21:47,388 --> 00:21:49,307
We used to be archenemies.
286
00:21:51,559 --> 00:21:52,977
"Mr. Rooftop"?
287
00:21:53,061 --> 00:21:55,730
Is this your first love
who moved into the rooftop room?
288
00:21:57,190 --> 00:21:58,274
Am I really
289
00:22:00,026 --> 00:22:01,569
Ha-neul's first love?
290
00:22:02,237 --> 00:22:04,864
Come on. No way.
291
00:22:05,615 --> 00:22:07,325
Come on. That's ridiculous.
292
00:22:10,411 --> 00:22:11,830
-Who is it?
-It's me.
293
00:22:15,041 --> 00:22:16,042
Hold on.
294
00:22:26,719 --> 00:22:27,720
Come on in.
295
00:22:31,474 --> 00:22:35,687
I found these alongside that dissertation.
I thought you might want to read them too.
296
00:22:35,770 --> 00:22:37,272
Okay. Thanks.
297
00:22:40,233 --> 00:22:44,404
Right. Who pulls all-nighters
to find papers to help someone?
298
00:22:46,656 --> 00:22:48,575
It's only because I'm her first love.
299
00:22:51,202 --> 00:22:53,204
Do you want a drink? Want some coffee?
300
00:22:54,163 --> 00:22:56,499
Sure. Let's drink outside.
301
00:22:57,250 --> 00:22:58,167
Okay. Go sit down.
302
00:23:15,184 --> 00:23:17,520
Did your mom scold you
for hanging out with me?
303
00:23:17,604 --> 00:23:21,649
What am I, a kid? I'm too old for that.
Don't take anything you hear to heart.
304
00:23:26,362 --> 00:23:27,989
Right. Are you free later today?
305
00:23:30,491 --> 00:23:34,329
Well, I have nothing planned. Why?
306
00:23:35,997 --> 00:23:38,541
Then, can you come shopping
with me tonight?
307
00:23:39,834 --> 00:23:41,085
Why shopping all of a sudden?
308
00:23:43,087 --> 00:23:44,380
No, I just…
309
00:23:48,176 --> 00:23:49,427
What? Why are you being shy?
310
00:23:51,095 --> 00:23:52,055
Right.
311
00:23:52,889 --> 00:23:55,099
Of course, she'd be shy
with her first love.
312
00:23:58,353 --> 00:23:59,896
So are you coming or not?
313
00:24:00,647 --> 00:24:03,191
I'll come. Jeez.
314
00:24:04,859 --> 00:24:07,570
Let's nap so we won't be tired,
and I'll see you at 7:00 p.m.
315
00:24:08,404 --> 00:24:09,489
Sure.
316
00:24:11,574 --> 00:24:12,992
Thanks for the coffee.
317
00:24:17,538 --> 00:24:19,040
My goodness.
318
00:24:23,252 --> 00:24:24,671
Gosh, how blinding. What's that?
319
00:24:25,254 --> 00:24:26,631
Wait, it's just me.
320
00:24:28,675 --> 00:24:29,842
What should I wear?
321
00:24:30,426 --> 00:24:32,679
Gosh, she's such a nuisance.
322
00:24:35,139 --> 00:24:36,683
Then…
323
00:24:43,189 --> 00:24:45,483
No. Not you.
324
00:24:46,734 --> 00:24:48,820
Pink. No, thank you.
325
00:24:49,654 --> 00:24:51,322
Get out of here. No use in clinging on.
326
00:24:52,073 --> 00:24:52,907
Gosh, too dull.
327
00:24:54,158 --> 00:24:54,993
You're…
328
00:25:08,256 --> 00:25:10,550
Why are you wearing
a cap at night? There's no sun.
329
00:25:12,135 --> 00:25:15,763
Well, no reason. I don't want people
to gossip if they recognize me.
330
00:25:17,140 --> 00:25:18,891
Sorry. I shouldn't have invited you.
331
00:25:19,559 --> 00:25:22,770
I meant you, not me.
I wore it so you wouldn't be embarrassed.
332
00:25:24,564 --> 00:25:26,733
In that case, I'm fine. Just take it off.
333
00:25:27,483 --> 00:25:29,235
-It's okay.
-Come on.
334
00:25:29,318 --> 00:25:30,570
-Take it off.
-I said I'm okay.
335
00:25:30,653 --> 00:25:31,904
-Take it off.
-I'm okay. Stop--
336
00:25:55,344 --> 00:25:56,679
Hey, thanks.
337
00:25:56,763 --> 00:25:58,848
If it wasn't for you, I would've fallen.
338
00:25:59,849 --> 00:26:00,683
Right.
339
00:26:02,643 --> 00:26:03,519
Let's go.
340
00:26:03,603 --> 00:26:05,521
What? Okay.
341
00:26:15,406 --> 00:26:18,034
Is this one pretty? Or is this one pretty?
342
00:26:21,913 --> 00:26:23,998
I think they'll both look fine.
343
00:26:25,875 --> 00:26:28,127
But I think that one will look better.
344
00:26:28,211 --> 00:26:29,212
Really?
345
00:26:30,880 --> 00:26:32,048
Then, I'll try this one on.
346
00:26:39,388 --> 00:26:40,681
What is this?
347
00:26:40,765 --> 00:26:43,017
Does she still care about what I think?
348
00:26:45,686 --> 00:26:48,689
Is this why they say
you can never forget your first love?
349
00:27:01,410 --> 00:27:02,245
Jeez.
350
00:27:15,383 --> 00:27:17,009
What do you think? Does it look pretty?
351
00:27:18,302 --> 00:27:19,137
Very pretty.
352
00:27:19,720 --> 00:27:20,555
Really?
353
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
The dress.
354
00:27:32,316 --> 00:27:33,401
It's really pretty.
355
00:27:35,236 --> 00:27:36,988
What? Why are you suddenly being shy?
356
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Is it because we touched
when you caught me earlier?
357
00:27:41,075 --> 00:27:43,786
What are you talking about?
As if that was a big deal.
358
00:27:44,412 --> 00:27:45,580
Don't be ridiculous.
359
00:27:47,957 --> 00:27:50,251
To be honest, I was a bit surprised.
360
00:27:50,334 --> 00:27:52,211
You seemed to have matured a lot.
361
00:27:53,921 --> 00:27:56,174
-What?
-You once threw me.
362
00:27:56,257 --> 00:27:58,509
So I almost broke both wrists. Remember?
363
00:27:58,593 --> 00:28:00,469
-What do you mean?
-You remember.
364
00:28:00,553 --> 00:28:03,681
It was when I'd just transferred,
and in our classroom fan broke.
365
00:28:05,850 --> 00:28:07,560
Right.
366
00:28:07,643 --> 00:28:09,562
That fan incident.
367
00:28:09,645 --> 00:28:10,855
Gosh, it's hot.
368
00:28:14,317 --> 00:28:16,861
STUDY HALL
369
00:28:16,944 --> 00:28:18,738
This is way too hot.
370
00:28:18,821 --> 00:28:19,780
I'm going crazy.
371
00:28:21,699 --> 00:28:23,910
It's spring. Why is it so hot?
372
00:28:29,832 --> 00:28:31,125
That's so noisy.
373
00:28:34,629 --> 00:28:35,546
Hey.
374
00:28:35,630 --> 00:28:37,089
What are you doing?
375
00:28:39,508 --> 00:28:43,804
Jeez, it's not that loud.
She's making such a fuss.
376
00:28:59,445 --> 00:29:00,279
Gosh.
377
00:29:11,249 --> 00:29:15,670
-Date!
-Date!
378
00:29:15,753 --> 00:29:18,798
-Date!
-Date!
379
00:29:18,881 --> 00:29:21,050
What's the matter with you guys?
380
00:29:21,133 --> 00:29:23,594
Don't be ridiculous.
381
00:29:24,845 --> 00:29:25,680
Hey!
382
00:29:25,763 --> 00:29:27,098
-Gosh.
-Hey.
383
00:29:28,766 --> 00:29:29,892
Did she hurt her wrists?
384
00:29:29,976 --> 00:29:31,143
I think she broke them.
385
00:29:33,271 --> 00:29:34,230
It hurts.
386
00:29:36,566 --> 00:29:39,068
Stop doodling and solve the problem.
387
00:29:44,407 --> 00:29:46,158
She doesn't know when to give up.
388
00:29:46,826 --> 00:29:48,411
How is she able to work like that?
389
00:29:49,453 --> 00:29:51,747
Jeong-woo. Be honest.
390
00:29:51,831 --> 00:29:53,583
Helping her was an excuse.
391
00:29:53,666 --> 00:29:55,918
You were actually trying
to kill her, right?
392
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
What?
393
00:29:56,919 --> 00:30:00,715
Didn't you try to get rid of your rival
since you're unhappy she came here?
394
00:30:01,465 --> 00:30:04,010
Right. He destroyed both her wrists,
395
00:30:04,093 --> 00:30:06,470
so she can't take notes
or solve problems quick.
396
00:30:06,554 --> 00:30:08,139
She's struggling to keep up.
397
00:30:08,222 --> 00:30:10,349
Hey, things are going
just as you as planned.
398
00:30:11,892 --> 00:30:13,978
You guys are dangerous.
399
00:30:14,061 --> 00:30:15,396
Who keeps chatting?
400
00:30:15,479 --> 00:30:17,356
-Who?
-It's Jeong-woo.
401
00:30:17,440 --> 00:30:19,859
-Do you have a question?
-No, sir.
402
00:30:23,654 --> 00:30:26,240
-I'll kill you.
-You're the teacher's pet.
403
00:31:01,108 --> 00:31:03,194
Are your wrists okay?
Shouldn't you see a doctor?
404
00:31:04,695 --> 00:31:06,697
It's okay. I just sprained them.
405
00:31:10,451 --> 00:31:11,285
Hold on.
406
00:31:13,454 --> 00:31:16,040
-Here.
-What's that?
407
00:31:17,041 --> 00:31:19,877
I took notes and recorded the lectures.
408
00:31:19,960 --> 00:31:22,880
I got our teacher's permission
to record, so don't worry.
409
00:31:26,008 --> 00:31:29,428
I'll do it until your wrists get better.
I'm really sorry.
410
00:31:34,475 --> 00:31:35,518
Right.
411
00:31:50,491 --> 00:31:52,952
Let's go. I'll carry this for you.
412
00:31:58,666 --> 00:32:00,084
What are you doing? Come on.
413
00:32:01,043 --> 00:32:01,877
Okay.
414
00:32:35,828 --> 00:32:37,913
Even if I was hurt back then,
415
00:32:37,997 --> 00:32:44,462
you found seats for me, took notes for me,
and got permission to record lectures.
416
00:32:45,838 --> 00:32:47,173
I thought you were kind.
417
00:32:49,091 --> 00:32:52,720
Is that why she fell for me?
418
00:32:55,598 --> 00:32:59,185
I wasn't trying to be nice.
I just wanted to play fair and square.
419
00:33:00,519 --> 00:33:03,314
-I finally get it.
-Get what?
420
00:33:04,023 --> 00:33:07,526
All this time, I just thought
you were framed for some vague reason.
421
00:33:08,277 --> 00:33:12,239
My gut told me you weren't the type
to brazenly deny your wrongdoings.
422
00:33:14,366 --> 00:33:17,828
But after getting to know you
and reminiscing about that incident,
423
00:33:18,788 --> 00:33:20,748
I finally get why I trust you so much.
424
00:33:23,584 --> 00:33:27,755
You're extremely competitive
but still thoughtful of others.
425
00:33:28,714 --> 00:33:33,344
Despite losing everything you had,
you worry about the pain of others first.
426
00:33:35,554 --> 00:33:37,097
So you couldn't have done it.
427
00:33:47,399 --> 00:33:49,026
Thanks for making time today.
428
00:33:52,071 --> 00:33:52,905
And actually…
429
00:33:56,242 --> 00:33:57,743
I have something to tell you.
430
00:34:02,623 --> 00:34:03,624
What is it?
431
00:34:07,503 --> 00:34:08,796
You see, I…
432
00:34:26,522 --> 00:34:27,982
I have a blind date tomorrow.
433
00:34:36,866 --> 00:34:37,950
What?
434
00:34:39,368 --> 00:34:40,202
A blind date.
435
00:34:41,704 --> 00:34:43,038
What's wrong?
436
00:34:44,623 --> 00:34:45,457
Nothing.
437
00:34:47,209 --> 00:34:48,919
It was so unexpected.
438
00:34:49,003 --> 00:34:51,839
They say blind dates
are supposed to be sudden like this.
439
00:34:51,922 --> 00:34:55,217
I was going to tell you earlier,
but I was too shy.
440
00:34:56,760 --> 00:34:59,346
Asking you to come help me
buy a dress for the date was hard.
441
00:35:01,307 --> 00:35:02,516
A dress for the date?
442
00:35:02,600 --> 00:35:03,434
Yeah.
443
00:35:04,768 --> 00:35:08,606
The internet said asking guy friends
was the best option, so I brought you.
444
00:35:11,066 --> 00:35:12,067
I see.
445
00:35:13,736 --> 00:35:16,363
But I thought
you wouldn't be interested in blind dates.
446
00:35:16,447 --> 00:35:19,366
I wasn't, but I after spending
some time with you,
447
00:35:19,450 --> 00:35:21,285
I realized I hadn't done much in life.
448
00:35:21,911 --> 00:35:24,455
So I'm going to have some fun
like you told me to.
449
00:35:24,538 --> 00:35:26,206
I'm going to try every new thing.
450
00:35:28,500 --> 00:35:29,627
I see.
451
00:35:29,710 --> 00:35:32,880
Hong-ran did kind of pressure me
to do the blind date.
452
00:35:32,963 --> 00:35:34,548
Right. You saw her, didn't you?
453
00:35:34,632 --> 00:35:36,759
She blabbered on
about you being my first love.
454
00:35:36,842 --> 00:35:39,678
She's always making a fool of herself.
455
00:35:39,762 --> 00:35:41,221
Wasn't that really funny?
456
00:35:42,264 --> 00:35:43,140
Right.
457
00:35:44,141 --> 00:35:47,394
She's going to be
the death of me. Let's go.
458
00:36:02,576 --> 00:36:03,410
I'm glad.
459
00:36:04,119 --> 00:36:05,371
This is a good thing.
460
00:36:06,038 --> 00:36:09,959
It was uncomfortable
thinking that I was her first love.
461
00:36:10,042 --> 00:36:11,418
So this turned out great.
462
00:36:13,420 --> 00:36:14,713
What a relief.
463
00:36:16,090 --> 00:36:17,424
Let's clean up.
464
00:36:19,009 --> 00:36:20,177
Damn it!
465
00:36:34,024 --> 00:36:35,359
Okay, I'll see you there.
466
00:36:36,694 --> 00:36:38,988
-Was that your blind date?
-How'd you know?
467
00:36:39,071 --> 00:36:41,699
I could tell right away
from your despicable tone.
468
00:36:44,118 --> 00:36:45,202
What does that scum--
469
00:36:47,329 --> 00:36:48,998
{\an8}What does that guy do?
470
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
{\an8}-He's a plastic surgeon.
-Age?
471
00:36:50,457 --> 00:36:52,209
-He's a year older.
-Any hobbies?
472
00:36:52,292 --> 00:36:54,461
How would I know? I'll ask.
473
00:36:55,295 --> 00:36:57,464
All right, you do that. A good scum--
474
00:36:58,549 --> 00:37:00,259
I hope he's a good guy.
475
00:37:01,969 --> 00:37:03,012
I hope so too.
476
00:37:05,389 --> 00:37:06,306
Bye.
477
00:37:11,186 --> 00:37:12,229
What?
478
00:37:31,915 --> 00:37:32,750
Eat up.
479
00:37:32,833 --> 00:37:37,046
This is the best restaurant in our area,
so it wasn't easy to reserve a table.
480
00:37:37,629 --> 00:37:38,464
I see.
481
00:37:39,048 --> 00:37:40,716
So you're an anesthesiologist?
482
00:37:40,799 --> 00:37:42,301
Yes. And you're a plastic surgeon?
483
00:37:43,385 --> 00:37:44,261
Yes.
484
00:37:44,344 --> 00:37:46,013
I opened my practice here recently.
485
00:37:47,598 --> 00:37:50,059
Gosh, hold on. Please excuse me.
486
00:37:51,268 --> 00:37:52,644
There it is!
487
00:37:54,521 --> 00:37:56,732
This is my business card.
488
00:37:56,815 --> 00:37:58,650
Feel free to visit whenever you like.
489
00:37:59,777 --> 00:38:00,778
Okay.
490
00:38:00,861 --> 00:38:02,780
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
BIN DAE-YEONG
491
00:38:02,863 --> 00:38:04,782
"La Beaute Plastic Surgery Clinic"?
492
00:38:04,865 --> 00:38:07,951
Yes. It's a noun in French
meaning "beauty."
493
00:38:08,035 --> 00:38:12,664
But I believe "beauty"
is a verb, not a noun.
494
00:38:12,748 --> 00:38:16,418
Because I could change beauty
with my fingertips.
495
00:38:18,754 --> 00:38:19,630
I see.
496
00:38:19,713 --> 00:38:23,258
If your practice recently opened,
it must've been tough settling in.
497
00:38:23,342 --> 00:38:25,344
No, not at all.
498
00:38:25,427 --> 00:38:30,432
I have an excellent aesthetic sense,
and my hands are quite dexterous.
499
00:38:30,516 --> 00:38:34,311
So I'm your best bet
in helping you transform yourself.
500
00:38:35,062 --> 00:38:37,189
I don't know
if you're familiar with this saying.
501
00:38:38,690 --> 00:38:42,444
It's the art of medicine,
and I create that art.
502
00:38:42,528 --> 00:38:44,863
Call me "The Michelangelo of Surgery."
503
00:38:46,573 --> 00:38:47,407
I see.
504
00:38:48,033 --> 00:38:51,703
Anyway, that's why I chose
that name for my channel.
505
00:38:51,787 --> 00:38:55,624
It actually wasn't my intention
to bring in more patients.
506
00:38:55,707 --> 00:38:57,376
How do I put it?
507
00:38:57,459 --> 00:38:58,836
It's just a hobby. Yes.
508
00:38:58,919 --> 00:39:00,879
NeoTube is just a hobby for me.
509
00:39:02,172 --> 00:39:03,298
I see.
510
00:39:03,382 --> 00:39:06,593
And I just started, so that's why
I don't have many subscribers.
511
00:39:06,677 --> 00:39:08,220
But I'll gradually get more.
512
00:39:09,471 --> 00:39:10,514
I see.
513
00:39:12,724 --> 00:39:15,394
What? Why does he keep talking
about NeoTube?
514
00:39:16,436 --> 00:39:17,980
"Why did you subscribe to me?"
515
00:39:18,063 --> 00:39:22,192
"Are you interested in me?"
It'd be rude to ask right away, right?
516
00:39:25,112 --> 00:39:27,114
-Eat up.
-Okay.
517
00:39:32,578 --> 00:39:34,955
I wonder how the blind date is going.
518
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Whatever.
519
00:39:51,346 --> 00:39:52,973
I don't have time for that.
520
00:39:53,807 --> 00:39:57,519
Let's not think about nonsense
and just focus on the trial.
521
00:40:04,776 --> 00:40:07,487
I guess Ms. Hong-ran
doesn't like meat that much?
522
00:40:08,071 --> 00:40:10,532
What? That's not true.
523
00:40:10,616 --> 00:40:13,493
-Hong-ran likes meat.
-Sorry?
524
00:40:15,329 --> 00:40:16,622
I see.
525
00:40:17,664 --> 00:40:20,000
What else does Hong-ran like?
526
00:40:23,128 --> 00:40:25,881
Hong-ran likes alcohol.
527
00:40:25,964 --> 00:40:27,591
She also likes junk food.
528
00:40:28,884 --> 00:40:30,052
I see.
529
00:40:30,135 --> 00:40:34,473
What's her deal? Why does she keep talking
about herself in the third person?
530
00:40:36,016 --> 00:40:38,477
Why does he keep asking about Hong-ran?
531
00:40:41,605 --> 00:40:44,441
You seem to be great at grilling meat.
532
00:40:44,524 --> 00:40:45,359
Right.
533
00:40:45,442 --> 00:40:46,276
Hold on!
534
00:40:46,360 --> 00:40:47,361
Hey, Eun-jeong.
535
00:40:48,445 --> 00:40:50,739
-Isn't that your dad?
-What?
536
00:40:51,782 --> 00:40:54,743
-You're right.
-He's with a woman.
537
00:40:55,702 --> 00:40:57,162
Your dad likes someone!
538
00:40:57,246 --> 00:40:58,080
No, he doesn't.
539
00:40:58,163 --> 00:40:59,748
-He has a girlfriend?
-No.
540
00:41:00,874 --> 00:41:05,379
Jeez, why did he have to go
on a date in our neighborhood?
541
00:41:05,462 --> 00:41:06,338
This is so annoying.
542
00:41:06,421 --> 00:41:08,715
What does Hong-ran
usually do on her days off?
543
00:41:08,799 --> 00:41:12,427
She usually spends time with her son.
544
00:41:13,178 --> 00:41:15,472
I see. So that's what she does.
545
00:41:17,933 --> 00:41:21,687
Still, it must be nice that Ms. Hong-ran
gets to spend time with her son.
546
00:41:21,770 --> 00:41:25,565
My daughter's all grown up and only wants
to hang out with her friends.
547
00:41:25,649 --> 00:41:27,317
She doesn't even hang out with me.
548
00:41:28,652 --> 00:41:29,861
You have a daughter?
549
00:41:30,988 --> 00:41:31,989
Dad.
550
00:41:32,823 --> 00:41:34,491
Dad, who is this woman?
551
00:41:36,285 --> 00:41:38,954
-You have a girlfriend?
-Well… You see…
552
00:41:40,372 --> 00:41:43,375
She's not my girlfriend.
It's a blind date.
553
00:41:43,458 --> 00:41:45,002
What? A blind date?
554
00:41:45,085 --> 00:41:47,296
Hey, why are you doing this?
555
00:41:47,379 --> 00:41:51,049
Even I don't go on blind dates.
Why would an old guy like you go on one?
556
00:41:52,592 --> 00:41:53,969
You just got divorced too.
557
00:41:54,052 --> 00:41:56,179
It's actually been a while, okay?
558
00:41:56,763 --> 00:41:58,557
It's been four years already.
559
00:41:58,640 --> 00:42:00,809
-Sure, brag about it.
-I wasn't bragging.
560
00:42:00,892 --> 00:42:02,185
You think I wanted a divorce?
561
00:42:02,269 --> 00:42:04,146
Later on, you might get divorced too…
562
00:42:04,771 --> 00:42:06,898
-Gosh, I'm sorry.
-Are you trying to curse me?
563
00:42:06,982 --> 00:42:08,025
Are you really my dad?
564
00:42:08,692 --> 00:42:10,527
-You're so annoying.
-Eun-jeong.
565
00:42:11,903 --> 00:42:13,071
I…
566
00:42:15,073 --> 00:42:17,200
Goodness, I apologize.
567
00:42:17,284 --> 00:42:20,287
Let's talk again next time.
I'll be in touch, Hong-ran.
568
00:42:20,871 --> 00:42:22,706
What? Hold on.
569
00:42:22,789 --> 00:42:23,623
Hong-ran?
570
00:42:24,875 --> 00:42:26,251
I'm Ha-neul.
571
00:42:27,544 --> 00:42:29,046
-Sorry?
-What?
572
00:42:29,629 --> 00:42:30,630
What?
573
00:42:40,766 --> 00:42:41,600
Damn it.
574
00:42:44,269 --> 00:42:46,730
Hey. I can't believe this.
575
00:42:47,481 --> 00:42:50,942
I asked our nurse if she knew
any blind date candidates,
576
00:42:51,026 --> 00:42:53,195
and she thought
I was asking for one by mistake.
577
00:42:53,278 --> 00:42:55,906
-So that guy thought it was me.
-Forget it.
578
00:42:55,989 --> 00:42:59,618
What's his deal? He showed up to see you.
He wanted to ask you something.
579
00:42:59,701 --> 00:43:02,913
-Ask me? Ask me what?
-How would I know?
580
00:43:02,996 --> 00:43:05,165
Then, how would I know?
I've never met him.
581
00:43:06,083 --> 00:43:07,751
Hey, is he cute?
582
00:43:07,834 --> 00:43:09,544
Find out for yourself if you're curious.
583
00:43:10,128 --> 00:43:13,382
Jeez, I regret buying this dress
and wasting my time for this date.
584
00:43:13,965 --> 00:43:15,300
Yeah, you're all dressed up.
585
00:43:16,134 --> 00:43:19,388
It'd be a waste to just go home.
Want to go somewhere nice and have wine?
586
00:43:19,471 --> 00:43:21,139
I'll pay for everything.
587
00:43:22,849 --> 00:43:24,309
-Really?
-You bet.
588
00:43:26,311 --> 00:43:27,437
Hang on.
589
00:43:29,314 --> 00:43:30,607
It's an emergency. Bye.
590
00:43:33,276 --> 00:43:34,194
Yes, I'm coming.
591
00:43:34,277 --> 00:43:35,737
Unbelievable.
592
00:43:39,533 --> 00:43:41,284
Did she go on the blind date yet?
593
00:43:43,620 --> 00:43:44,704
Should I call her?
594
00:43:48,834 --> 00:43:50,877
MY SMART DAUGHTER
595
00:43:52,254 --> 00:43:55,298
Never mind.
She'll come home once she's done.
596
00:43:57,801 --> 00:43:58,635
Goodness!
597
00:43:58,718 --> 00:43:59,845
SUK-JA
598
00:44:00,929 --> 00:44:03,557
Jeez, why is she calling me?
599
00:44:04,558 --> 00:44:07,060
Hello, Suk-ja. It's been a while.
600
00:44:07,144 --> 00:44:09,813
Wol-seon, did Ha-neul quit her job?
601
00:44:11,648 --> 00:44:12,649
How did you know?
602
00:44:12,732 --> 00:44:14,568
The thing is
603
00:44:14,651 --> 00:44:18,405
Mi-ja and I are in Seoul for a wedding.
604
00:44:18,989 --> 00:44:21,783
The venue was right next
to Ha-neul's hospital,
605
00:44:21,867 --> 00:44:26,913
so we visited thinking
she could treat us to some coffee.
606
00:44:26,997 --> 00:44:28,665
But they said she quit.
607
00:44:28,748 --> 00:44:31,126
Well, you see…
608
00:44:31,209 --> 00:44:33,003
You should've called her first.
609
00:44:33,086 --> 00:44:35,046
Goodness, never mind.
610
00:44:35,130 --> 00:44:36,506
Let's talk at your house.
611
00:44:36,590 --> 00:44:37,799
I'll be there in five.
612
00:44:37,883 --> 00:44:40,010
What? Five minutes?
613
00:44:40,093 --> 00:44:41,928
Goodness! What should I do?
614
00:44:42,554 --> 00:44:45,056
Gosh, what do I do?
615
00:44:50,979 --> 00:44:51,980
Jeong-woo.
616
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
That little… Jeong-woo.
617
00:44:58,653 --> 00:45:00,697
Jeong-woo!
618
00:45:01,323 --> 00:45:02,407
What do you want?
619
00:45:02,491 --> 00:45:06,995
What? That's no way to greet your friend.
Plus, I just came back from a blind date.
620
00:45:07,078 --> 00:45:10,790
Isn't asking me how it went
the polite thing to do?
621
00:45:10,874 --> 00:45:13,960
I'm not the polite type.
I'm not that curious either.
622
00:45:14,044 --> 00:45:14,878
Jeez.
623
00:45:15,462 --> 00:45:17,088
It didn't go well.
624
00:45:21,551 --> 00:45:23,386
The date was a flop.
625
00:45:24,512 --> 00:45:26,598
-What?
-Jeez.
626
00:45:36,024 --> 00:45:37,108
Why was it a flop?
627
00:45:39,277 --> 00:45:40,820
What happened?
628
00:45:40,904 --> 00:45:43,323
How's business here?
629
00:45:43,406 --> 00:45:45,951
In Busan, there are tons
of milmyeon restaurants,
630
00:45:46,034 --> 00:45:49,079
but none could hold a candle
to Tae-seon's noodles.
631
00:45:49,162 --> 00:45:49,996
That's true.
632
00:45:51,122 --> 00:45:52,832
Here are your noodles.
633
00:45:53,959 --> 00:45:55,001
Goodness.
634
00:45:55,585 --> 00:45:58,463
-Thank you, Tae-seon.
-My pleasure.
635
00:45:59,047 --> 00:46:00,632
This looks delicious.
636
00:46:00,715 --> 00:46:04,719
By the way,
why did Ha-neul quit such a great job?
637
00:46:04,803 --> 00:46:07,639
I doubt she quit willingly.
638
00:46:07,722 --> 00:46:11,601
She was probably shunned
after failing to become a professor.
639
00:46:12,269 --> 00:46:13,895
It's not like that.
640
00:46:13,979 --> 00:46:16,481
She was just exhausted,
so she's taking a break.
641
00:46:16,564 --> 00:46:18,942
Well, what a lucky girl.
642
00:46:19,025 --> 00:46:21,152
She can even take a break.
643
00:46:21,236 --> 00:46:25,031
I heard you had to jump through hoops
to become a professor.
644
00:46:25,115 --> 00:46:26,908
You think there's time for rest?
645
00:46:27,742 --> 00:46:33,957
Goodness, our dear Ha-neul
must be extremely naive. Right?
646
00:46:34,040 --> 00:46:38,336
Or she's too weak to endure things.
647
00:46:38,420 --> 00:46:39,546
What the hell?
648
00:46:43,466 --> 00:46:45,593
Goodness, I spilled the broth.
649
00:46:45,677 --> 00:46:48,179
Have some of this too.
650
00:46:49,889 --> 00:46:50,724
Okay.
651
00:46:53,018 --> 00:46:55,395
Well, since she's not working,
652
00:46:55,478 --> 00:46:57,689
she might as well find
a decent guy to marry.
653
00:46:57,772 --> 00:47:01,484
Gosh, not everyone can get married.
Who would like her personality?
654
00:47:02,068 --> 00:47:04,154
What's wrong with Ha-neul?
655
00:47:04,237 --> 00:47:05,363
Do you really not know?
656
00:47:05,447 --> 00:47:08,283
She loves to brag, and she's inflexible.
657
00:47:08,366 --> 00:47:10,452
She's arrogant too. Gosh.
658
00:47:10,535 --> 00:47:14,039
She's not the type that men usually like.
659
00:47:14,789 --> 00:47:16,374
She's single too, right?
660
00:47:16,958 --> 00:47:20,378
No, she's not!
She's even on a date right now.
661
00:47:20,462 --> 00:47:23,548
He's a plastic surgeon
who's just as successful as she is.
662
00:47:23,631 --> 00:47:26,634
To be honest, she quit work
to prepare for her wedding.
663
00:47:26,718 --> 00:47:29,512
-What?
-Wedding?
664
00:47:31,056 --> 00:47:33,725
Wol-seon, I'm a bit busy.
Can you steam the dumplings?
665
00:47:33,808 --> 00:47:34,726
Sure.
666
00:47:36,644 --> 00:47:37,604
Goodness.
667
00:47:37,687 --> 00:47:39,481
Ha-neul is getting married?
668
00:47:39,564 --> 00:47:42,150
-Why did you say that nonsense?
-I don't know.
669
00:47:42,233 --> 00:47:43,860
I must be insane.
670
00:47:44,861 --> 00:47:45,862
What do I do?
671
00:47:47,614 --> 00:47:49,032
Gosh, isn't that Ha-neul?
672
00:47:51,368 --> 00:47:54,245
Goodness, she really is with a guy.
673
00:47:54,329 --> 00:47:58,041
Holy cow. How could that happen?
674
00:47:58,124 --> 00:48:01,461
Why do you look so excited?
Are you happy that my date flopped?
675
00:48:01,544 --> 00:48:03,463
-No, that's not why.
-Goodness!
676
00:48:03,546 --> 00:48:05,298
Ha-neul!
677
00:48:05,382 --> 00:48:07,092
You're finally here!
678
00:48:07,175 --> 00:48:09,594
Hello, Aunt Suk-ja. What brings you here?
679
00:48:09,677 --> 00:48:13,390
We were in Seoul for something
and decided to drop by.
680
00:48:14,057 --> 00:48:16,559
Goodness. Hello.
681
00:48:18,311 --> 00:48:20,021
I heard you're a plastic surgeon.
682
00:48:21,439 --> 00:48:22,982
Yes, I am.
683
00:48:24,234 --> 00:48:27,404
So Wol-seon was right, wasn't she?
684
00:48:28,029 --> 00:48:29,364
Goodness. Please come in.
685
00:48:29,447 --> 00:48:30,824
-Sorry?
-Let's chat inside.
686
00:48:30,907 --> 00:48:32,409
-Ha-neul, come in.
-No, I…
687
00:48:32,492 --> 00:48:34,285
All right.
688
00:48:34,369 --> 00:48:35,787
No, you see…
689
00:48:35,870 --> 00:48:37,247
Over here.
690
00:48:37,330 --> 00:48:38,665
-Sorry?
-Sit down.
691
00:48:38,748 --> 00:48:40,208
You can sit here, Ha-neul.
692
00:48:40,291 --> 00:48:46,840
Goodness. I can't believe
we get to meet Ha-neul's boyfriend.
693
00:48:46,923 --> 00:48:49,717
Gosh, you're so handsome!
694
00:48:50,844 --> 00:48:53,012
So? I heard you're getting married soon.
695
00:48:53,721 --> 00:48:55,098
-What?
-What do you mean?
696
00:48:57,684 --> 00:48:59,853
No, he's just my friend.
697
00:48:59,936 --> 00:49:01,438
-That's right.
-Just a friend?
698
00:49:01,521 --> 00:49:05,066
Your mom said you went out
to meet a plastic surgeon.
699
00:49:05,733 --> 00:49:06,734
Oh, that?
700
00:49:06,818 --> 00:49:10,655
I did have a blind date today,
but it didn't work out.
701
00:49:11,573 --> 00:49:12,699
What?
702
00:49:13,199 --> 00:49:17,787
Then, he's just a friend,
and she went on a blind date today.
703
00:49:17,871 --> 00:49:20,915
So the whole marriage thing was a lie?
704
00:49:23,585 --> 00:49:25,420
Well, you see…
705
00:49:29,591 --> 00:49:30,800
I finally get it.
706
00:49:32,635 --> 00:49:35,513
You were so proud
that your daughter was a doctor.
707
00:49:35,597 --> 00:49:39,767
Imagine how humiliating it must be
now that she's jobless like Ba-da.
708
00:49:39,851 --> 00:49:41,561
Right? I get it.
709
00:49:41,644 --> 00:49:43,271
You were lying.
710
00:49:45,064 --> 00:49:47,358
Goodness, of course.
711
00:49:47,442 --> 00:49:50,737
You packed up and went to Seoul
so she could get into HNU's med school.
712
00:49:50,820 --> 00:49:52,447
But she didn't get in.
713
00:49:52,530 --> 00:49:56,159
Then, you bragged about her
becoming a doctor at a big hospital,
714
00:49:56,242 --> 00:49:58,578
but even that went down the drain.
715
00:49:58,661 --> 00:50:00,788
What'll you do now?
716
00:50:00,872 --> 00:50:02,165
Hey.
717
00:50:02,248 --> 00:50:03,666
Mr. Just a Friend.
718
00:50:04,250 --> 00:50:08,588
Then, why did you lie
about being a plastic surgeon?
719
00:50:09,172 --> 00:50:10,965
-Because I am.
-What?
720
00:50:11,049 --> 00:50:14,636
Then, does that mean
you can give us a discount?
721
00:50:14,719 --> 00:50:17,555
I was actually planning
on getting my eyes redone.
722
00:50:17,639 --> 00:50:20,850
Hey, your eyes are already so beautiful.
723
00:50:20,934 --> 00:50:22,352
You don't need surgery.
724
00:50:22,435 --> 00:50:24,562
Let's just get Botox instead.
725
00:50:25,230 --> 00:50:26,439
Goodness, Suk-ja.
726
00:50:26,523 --> 00:50:29,692
We already look so young.
We don't need Botox.
727
00:50:30,777 --> 00:50:32,529
Come on. Tell us how much work we need.
728
00:50:37,242 --> 00:50:41,788
Then, I'll be as honest as I can
since you're Ha-neul's aunts.
729
00:50:41,871 --> 00:50:43,373
All right.
730
00:50:43,456 --> 00:50:44,624
I'll start with you, ma'am.
731
00:50:46,751 --> 00:50:49,837
Given how old you are,
your face has aged quite a bit.
732
00:50:49,921 --> 00:50:53,258
Your double eyelids were thick, right?
But you can barely see them now.
733
00:50:53,341 --> 00:50:56,719
It's because your skin
is aging and sagging.
734
00:50:56,803 --> 00:51:00,098
But getting something minor done
won't solve the problem.
735
00:51:00,181 --> 00:51:02,100
You need major eye surgery.
736
00:51:02,183 --> 00:51:04,018
What? Major?
737
00:51:04,102 --> 00:51:05,853
Yes. As for you, ma'am…
738
00:51:07,814 --> 00:51:10,567
I see. You got fillers
for your smile lines, didn't you?
739
00:51:12,819 --> 00:51:16,281
But those fillers have spread out
and are creating more wrinkles.
740
00:51:16,364 --> 00:51:19,701
What's even more serious
is those saggy, bulldog-like cheeks.
741
00:51:20,285 --> 00:51:24,163
Gosh, you'll need a complete facelift.
742
00:51:24,247 --> 00:51:28,084
It needs to be lifted as much as possible
to fix the saggy skin and wrinkles.
743
00:51:28,167 --> 00:51:31,963
You think a few tweaks will make you
look a decade younger, right?
744
00:51:32,046 --> 00:51:33,881
No, there's no chance.
745
00:51:33,965 --> 00:51:35,967
You won't even look six months younger.
746
00:51:36,551 --> 00:51:39,053
Normally, people say
plastic surgery is reconstruction.
747
00:51:39,804 --> 00:51:42,599
But you two will need
a full redevelopment.
748
00:51:42,682 --> 00:51:43,808
Young man!
749
00:51:43,891 --> 00:51:45,727
How dare you bad-mouth our faces?
750
00:51:45,810 --> 00:51:47,437
Hold on. "Bad-mouth"?
751
00:51:47,520 --> 00:51:49,939
You asked him how much work you needed.
752
00:51:50,023 --> 00:51:53,443
So he was providing medical consultation,
not bad-mouthing you.
753
00:51:53,526 --> 00:51:55,820
And let me say this
since we're on the topic.
754
00:51:55,903 --> 00:52:00,199
Before you consider Botox for your faces,
you should think and speak more kindly
755
00:52:00,283 --> 00:52:02,327
and frown less.
756
00:52:02,410 --> 00:52:06,414
They say inner beauty matters more
than outer beauty as you age.
757
00:52:07,457 --> 00:52:09,584
All right. Good for you.
758
00:52:10,168 --> 00:52:12,337
Is that why you were shunned
by your hospital?
759
00:52:18,468 --> 00:52:19,719
Gosh, Suk-ja. Let's go.
760
00:52:19,802 --> 00:52:21,846
Let's go. Come on, Suk-ja.
761
00:52:21,929 --> 00:52:24,182
-That's enough. Let's go.
-Let go of me.
762
00:52:24,265 --> 00:52:26,809
Let's go.
763
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Goodness.
764
00:52:28,603 --> 00:52:30,605
-That'll be 23,000 won.
-We barely had any.
765
00:52:30,688 --> 00:52:33,024
I guess it didn't suit your tastes.
766
00:52:33,107 --> 00:52:35,109
You still need to pay 23,000 won.
767
00:53:00,760 --> 00:53:04,972
Hello, did you look over
that case report you received at court?
768
00:53:05,056 --> 00:53:09,435
Yes, we got in touch with the writer,
and they'll appear in court if needed.
769
00:53:09,519 --> 00:53:13,439
You'll have an advantage in court
since we found a similar case.
770
00:53:13,523 --> 00:53:14,357
That's a relief.
771
00:53:14,941 --> 00:53:17,652
Right. Have you looked into Dr. Kang?
772
00:53:18,152 --> 00:53:19,779
We're keeping a close eye on that.
773
00:53:19,862 --> 00:53:21,823
Just wait a little bit more.
774
00:53:21,906 --> 00:53:25,201
All right. Thank you. Goodbye.
775
00:53:35,128 --> 00:53:36,129
Jeong-woo.
776
00:53:38,589 --> 00:53:39,590
What is it?
777
00:53:42,260 --> 00:53:44,137
-What is that?
-Let's have a drink.
778
00:53:44,887 --> 00:53:48,141
Jeez, I told myself
I wouldn't waste time on nonsense.
779
00:53:48,224 --> 00:53:49,767
Why is she doing this to me?
780
00:53:55,857 --> 00:53:57,650
I can't believe you're mixing them.
781
00:53:59,110 --> 00:54:02,029
I've ruined my life,
so I need to drink all the alcohol I can.
782
00:54:02,905 --> 00:54:06,743
Why would you say that?
Is this because of your aunts?
783
00:54:08,327 --> 00:54:09,412
That too.
784
00:54:10,204 --> 00:54:12,039
I'm depressed and unemployed.
785
00:54:12,123 --> 00:54:15,585
I'm so unlucky that my blind date
even had a teenage daughter.
786
00:54:20,423 --> 00:54:22,925
This crushed can reminds me of my life.
787
00:54:24,510 --> 00:54:27,346
Hey, I should drink more
than you if that's the case.
788
00:54:27,430 --> 00:54:31,350
-My life's been crushed more than yours.
-That's not true. My life's worse.
789
00:54:31,434 --> 00:54:33,644
Jeez, you're being so competitive again.
790
00:54:38,107 --> 00:54:39,776
I'm always exhausted because of you.
791
00:54:39,859 --> 00:54:41,360
Here's a sneak peek into my life.
792
00:54:45,573 --> 00:54:46,574
Here you go.
793
00:54:48,785 --> 00:54:50,244
My life is worse.
794
00:54:51,662 --> 00:54:55,249
Fine. Let's find out
whose life is worse tonight.
795
00:54:55,333 --> 00:54:58,377
I won't lose.
Ruining my life's my specialty.
796
00:55:13,601 --> 00:55:15,812
Gosh, I really don't know.
797
00:55:17,980 --> 00:55:20,691
-Don't know what?
-Just…
798
00:55:20,775 --> 00:55:23,528
I told myself I'd start having fun.
799
00:55:24,278 --> 00:55:27,532
That's why I went on that blind date
and shopped for clothes.
800
00:55:28,616 --> 00:55:29,909
But it wasn't fun at all.
801
00:55:31,661 --> 00:55:34,455
I feel so pathetic right now.
802
00:55:35,414 --> 00:55:36,415
I hate myself.
803
00:55:41,921 --> 00:55:43,214
Do I sound too depressed?
804
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Yes.
805
00:55:46,717 --> 00:55:49,595
You do. You're definitely depressed.
806
00:55:50,346 --> 00:55:51,180
Hey.
807
00:55:52,139 --> 00:55:53,558
Is it a sin to be depressed?
808
00:55:54,433 --> 00:55:55,852
-No.
-No!
809
00:55:55,935 --> 00:55:57,687
Right?
810
00:55:57,770 --> 00:56:00,356
Does everyone have to be
bright and cheerful?
811
00:56:00,439 --> 00:56:04,110
I'm choosing to be sad,
so why does it matter?
812
00:56:04,193 --> 00:56:05,528
Exactly. Hey.
813
00:56:05,611 --> 00:56:08,614
Don't worry about others
and just be depressed.
814
00:56:12,368 --> 00:56:14,662
But I don't want that either.
815
00:56:17,707 --> 00:56:18,875
Then, what do you want?
816
00:56:21,252 --> 00:56:22,169
I don't know.
817
00:56:22,795 --> 00:56:25,548
It's so hard to even please myself.
818
00:56:28,301 --> 00:56:30,761
Even if it wasn't
a life full of happiness,
819
00:56:31,470 --> 00:56:33,180
I just wanted a decent life.
820
00:56:33,764 --> 00:56:34,599
Hey.
821
00:56:36,225 --> 00:56:37,727
You can do just that.
822
00:56:39,896 --> 00:56:40,938
Really?
823
00:56:41,939 --> 00:56:44,233
You really think I can work again?
824
00:56:44,317 --> 00:56:45,902
Of course!
825
00:56:47,695 --> 00:56:48,696
I give you my word.
826
00:56:50,781 --> 00:56:51,782
Why?
827
00:56:53,576 --> 00:56:55,661
How are you so sure? What is it?
828
00:56:56,621 --> 00:56:58,205
Do you have a job referral for me?
829
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
-No.
-Damn it.
830
00:57:03,836 --> 00:57:05,630
-Hey.
-What?
831
00:57:07,256 --> 00:57:10,927
Submit your résumé
on that job site for doctors.
832
00:57:14,138 --> 00:57:16,307
You're right! I can do that.
833
00:57:16,390 --> 00:57:19,226
Hey, I'm going to write a résumé. Okay?
834
00:57:19,310 --> 00:57:20,519
But before that!
835
00:57:23,814 --> 00:57:25,733
We're out of alcohol.
836
00:57:27,902 --> 00:57:30,696
Running out of alcohol midway
is so annoying.
837
00:57:30,780 --> 00:57:33,032
However…
838
00:57:33,115 --> 00:57:33,950
"However"?
839
00:57:34,033 --> 00:57:36,077
We have a secret weapon.
840
00:57:36,994 --> 00:57:38,955
-What is it?
-In my room…
841
00:57:43,751 --> 00:57:45,294
I have whiskey!
842
00:57:49,507 --> 00:57:51,842
Let's drink it.
843
00:57:56,889 --> 00:57:57,890
Wait here.
844
00:57:59,308 --> 00:58:00,559
Hey, be careful.
845
00:58:00,643 --> 00:58:01,894
I won't be long.
846
00:58:35,761 --> 00:58:36,721
Damn it.
847
00:58:37,972 --> 00:58:39,890
Why is it suddenly raining?
848
00:58:41,058 --> 00:58:42,184
Then, what about this?
849
00:58:43,686 --> 00:58:46,856
We can drink under an umbrella!
850
00:59:07,710 --> 00:59:09,420
When are you going to bed?
851
00:59:11,672 --> 00:59:12,965
After you do.
852
00:59:14,633 --> 00:59:18,054
I see. After I do.
853
00:59:20,056 --> 00:59:21,307
After I do…
854
01:00:19,073 --> 01:00:21,283
She's a habitual offender.
855
01:00:22,159 --> 01:00:24,245
She just falls asleep anywhere.
856
01:00:37,508 --> 01:00:39,385
I wasn't going to think about this.
857
01:00:48,644 --> 01:00:50,229
I shouldn't think about it.
858
01:01:17,715 --> 01:01:22,303
STANDARD PLASTIC SURGERY
859
01:01:50,122 --> 01:01:52,124
"Zero, five, four"?
What area code is that?
860
01:01:55,294 --> 01:01:56,378
Hello?
861
01:01:57,796 --> 01:01:59,798
Yes, this is Nam Ha-neul.
862
01:02:06,013 --> 01:02:07,014
What?
863
01:02:18,692 --> 01:02:20,611
-Hey!
-What?
864
01:02:21,153 --> 01:02:21,987
I'm in huge trouble.
865
01:02:23,197 --> 01:02:26,700
I was drunk yesterday and sent
my résumé to a medical center in Hwabon.
866
01:02:27,743 --> 01:02:30,663
What? Hwabon?
As in North Gyeongsang Province?
867
01:02:31,288 --> 01:02:34,250
Yeah, it was
for the Chief of Anesthesiology position.
868
01:02:34,875 --> 01:02:36,460
And they want me for an interview.
869
01:02:37,545 --> 01:02:38,379
What?
870
01:02:44,635 --> 01:02:45,636
Coffee.
871
01:02:46,303 --> 01:02:47,304
Thanks.
872
01:02:49,848 --> 01:02:50,975
So tell me.
873
01:02:52,476 --> 01:02:53,602
What's your plan?
874
01:02:55,688 --> 01:02:58,107
I'm not sure. What should I do?
875
01:02:58,816 --> 01:03:02,319
That place is so far away,
and you won't know anyone there,
876
01:03:02,403 --> 01:03:04,613
so wouldn't it be hard on your own?
877
01:03:06,532 --> 01:03:09,868
Plus, you didn't think it through
before applying.
878
01:03:09,952 --> 01:03:11,787
You did it impulsively while drunk.
879
01:03:16,834 --> 01:03:18,085
Take your time.
880
01:03:20,754 --> 01:03:22,214
I wish I could.
881
01:03:24,258 --> 01:03:26,260
But I can't help but feel impatient.
882
01:03:28,012 --> 01:03:30,389
Work has been so tough for me lately.
883
01:03:31,098 --> 01:03:35,477
Even if I do exactly what they wanted,
some patients complain about the outcome.
884
01:03:35,561 --> 01:03:38,731
They'd file complaints.
Now, I'm just going through the motions…
885
01:03:38,814 --> 01:03:40,357
To be honest,
886
01:03:40,441 --> 01:03:44,320
rather than figuring out
if I liked my date or not,
887
01:03:44,403 --> 01:03:46,864
I felt pitiful for being unable to relate.
888
01:03:54,997 --> 01:03:57,333
I was envious of my friend who had a job.
889
01:03:58,417 --> 01:03:59,918
All right. Good for you.
890
01:04:00,502 --> 01:04:03,714
Is that why you were shunned
by your hospital?
891
01:04:03,797 --> 01:04:04,923
Gosh, Suk-ja. Let's go.
892
01:04:05,007 --> 01:04:07,718
-Her words cut deep.
-Let's go.
893
01:04:09,428 --> 01:04:11,513
That's how far my self-esteem had fallen.
894
01:04:17,478 --> 01:04:18,395
Thanks for the coffee.
895
01:04:21,023 --> 01:04:22,024
Rest up.
896
01:04:25,611 --> 01:04:26,695
And your interview outfit?
897
01:04:30,199 --> 01:04:32,826
-Don't you need my help to pick them out?
-What?
898
01:04:33,911 --> 01:04:34,953
Do the interview.
899
01:04:37,956 --> 01:04:42,294
They say when someone asks you for advice,
they've already made up their mind.
900
01:04:45,422 --> 01:04:48,842
No matter where you go, you'll do great.
901
01:05:04,775 --> 01:05:05,693
Hwabon?
902
01:05:06,193 --> 01:05:08,779
-You're going all the way there to work?
-Yes.
903
01:05:09,488 --> 01:05:12,991
It's not a bad idea to start afresh
in a completely new place.
904
01:05:13,992 --> 01:05:15,911
But still,
905
01:05:15,994 --> 01:05:18,330
returning to your hospital
after resting a bit more--
906
01:05:18,414 --> 01:05:20,833
How can she? She beat up her professor.
907
01:05:24,086 --> 01:05:27,005
Before I beat you up,
just shut it and eat.
908
01:05:27,089 --> 01:05:30,342
How can I? I need to open it to eat.
909
01:05:32,803 --> 01:05:35,806
Anyway, just know I'm going
to the interview tomorrow.
910
01:05:35,889 --> 01:05:39,476
They said it was just a formality
and I'd likely get the job.
911
01:05:39,560 --> 01:05:41,562
So it's safe to say I'm leaving soon.
912
01:05:47,901 --> 01:05:50,612
Gosh, why is she in such a rush?
913
01:05:52,197 --> 01:05:54,241
Is it because of what her aunts said?
914
01:05:54,324 --> 01:05:56,827
Why did you have to lie
and rub salt in her wound?
915
01:05:57,411 --> 01:05:59,997
Damn it, I know. I'm out of my mind!
916
01:06:00,080 --> 01:06:01,915
This is all my fault!
917
01:06:02,708 --> 01:06:03,667
What's with you, Mom?
918
01:06:04,710 --> 01:06:06,170
You cry so easily nowadays.
919
01:06:06,253 --> 01:06:09,089
Ha-neul's depressed.
And are you going through menopause?
920
01:06:15,679 --> 01:06:16,805
I guess it's not that.
921
01:06:19,767 --> 01:06:20,934
-Bye, Mom.
-Bye.
922
01:06:21,018 --> 01:06:22,686
-Be safe.
-Okay.
923
01:06:22,770 --> 01:06:23,937
Don't skip your meals.
924
01:06:24,021 --> 01:06:24,855
I won't.
925
01:06:26,857 --> 01:06:27,733
Go on in.
926
01:06:38,118 --> 01:06:39,411
SURPRISE SALE!
927
01:06:40,746 --> 01:06:42,831
He hasn't wished me luck on my interview.
928
01:06:43,415 --> 01:06:46,335
What kind of friend is he? Jeez.
929
01:06:48,212 --> 01:06:49,797
{\an8}NAM HA-NEUL
930
01:06:49,880 --> 01:06:52,341
{\an8}Good luck with your interview.
931
01:06:59,556 --> 01:07:02,518
Be safe.
932
01:07:06,939 --> 01:07:07,940
Jeong-woo.
933
01:07:09,733 --> 01:07:12,444
Kyung-min! What suddenly brings you here?
934
01:07:12,528 --> 01:07:14,696
I haven't visited at all
after you moved in.
935
01:07:15,364 --> 01:07:16,990
It's not bad.
936
01:07:17,699 --> 01:07:18,826
Jeez.
937
01:07:19,409 --> 01:07:22,788
-I thought we could grab some food.
-Then, you should've called.
938
01:07:24,122 --> 01:07:25,123
So tell me.
939
01:07:26,124 --> 01:07:28,460
-What are you buying?
-What do you want to eat?
940
01:07:29,002 --> 01:07:30,963
-There is something I want.
-What? Gukbap?
941
01:07:31,588 --> 01:07:33,257
-Yeah.
-Why are you so surprised?
942
01:07:33,340 --> 01:07:34,550
You must be psychic!
943
01:07:34,633 --> 01:07:35,926
-Let's go.
-Okay.
944
01:07:40,264 --> 01:07:43,475
Right. I heard Ha-neul gave you
a dissertation at your hearing.
945
01:07:44,351 --> 01:07:48,647
The victim had taken warfarin
for over six months.
946
01:07:48,730 --> 01:07:49,565
Right.
947
01:07:49,648 --> 01:07:53,068
But there was a case in India
where a patient also had taken warfarin
948
01:07:53,151 --> 01:07:56,113
and died during surgery
due to excessive bleeding.
949
01:07:57,197 --> 01:07:59,992
Gosh, Ha-neul is impressive.
950
01:08:00,075 --> 01:08:02,160
She must've searched
a long time to find that.
951
01:08:02,244 --> 01:08:03,245
Tell me about it.
952
01:08:05,372 --> 01:08:09,167
Gosh, she had so much potential.
I feel bad for her.
953
01:08:09,251 --> 01:08:13,297
She lacks social skills,
so she didn't have many close colleagues.
954
01:08:13,380 --> 01:08:16,425
It seems like she looked
for a job in a rural area.
955
01:08:17,509 --> 01:08:19,261
How did you know that?
956
01:08:19,928 --> 01:08:21,847
I know the director of that clinic.
957
01:08:22,431 --> 01:08:26,476
-I got a call this morning about Ha-neul.
-And so?
958
01:08:27,060 --> 01:08:30,522
So I told the truth.
I said she had issues with her professor.
959
01:08:31,690 --> 01:08:34,026
Afterwards, I think they asked
others about her too.
960
01:08:34,818 --> 01:08:38,447
They said she kicked her professor
and didn't get along with her colleagues.
961
01:08:38,530 --> 01:08:40,908
They're afraid of Professor Kim
and didn't defend her.
962
01:08:41,700 --> 01:08:43,035
But why did you say that?
963
01:08:44,453 --> 01:08:46,121
I just said the truth.
964
01:08:46,204 --> 01:08:48,665
Then, you should've told the entire story.
965
01:08:48,749 --> 01:08:50,792
He stole her dissertation, bullied her,
966
01:08:50,876 --> 01:08:53,337
and took the research funds
and her severance pay.
967
01:08:54,087 --> 01:08:55,839
Hey, what's wrong with you?
968
01:08:57,466 --> 01:09:00,135
She was so excited to go there.
969
01:09:02,095 --> 01:09:03,013
Hey.
970
01:10:12,833 --> 01:10:15,752
RAILROAD CROSSING
971
01:10:23,677 --> 01:10:25,178
Hello, I just arrived.
972
01:10:25,262 --> 01:10:27,014
I'm so sorry, Dr. Nam.
973
01:10:27,097 --> 01:10:29,641
You don't have to
come in today for the interview.
974
01:10:29,725 --> 01:10:32,144
Sorry? Why all of a sudden…
975
01:10:42,487 --> 01:10:45,699
HWABON STATION
976
01:10:53,874 --> 01:10:57,502
Our director looked into
your history a bit.
977
01:10:57,586 --> 01:11:01,089
He doesn't think you would be
a good fit for our hospital.
978
01:11:29,743 --> 01:11:30,744
Hey, Jeong-woo.
979
01:11:31,536 --> 01:11:32,996
I couldn't do the interview.
980
01:11:38,376 --> 01:11:39,211
I think
981
01:11:40,587 --> 01:11:42,380
I've lived my life wrong.
982
01:12:31,763 --> 01:12:33,348
What are you doing here?
983
01:12:35,809 --> 01:12:37,644
You didn't live your life wrong.
984
01:12:42,107 --> 01:12:43,358
It's not your fault.
985
01:12:49,114 --> 01:12:50,824
I came here to tell you this.
986
01:13:13,221 --> 01:13:14,139
EPILOGUE
987
01:13:58,683 --> 01:14:00,727
DOCTOR SLUMP
988
01:14:01,186 --> 01:14:04,356
What do you want to do
if you can go back to being a student?
989
01:14:05,357 --> 01:14:07,150
I'd like to give you a hug.
990
01:14:07,234 --> 01:14:08,985
{\an8}Are you sure that you won't feel a thing
991
01:14:09,069 --> 01:14:11,529
{\an8}even if you spent the night
at a hotel together?
992
01:14:11,613 --> 01:14:12,864
{\an8}Confess, my foot.
993
01:14:12,948 --> 01:14:14,491
{\an8}I told you we were friends.
994
01:14:15,533 --> 01:14:17,118
{\an8}I have no right to be happy.
995
01:14:17,827 --> 01:14:18,787
{\an8}I missed you.
996
01:14:20,956 --> 01:14:22,749
{\an8}You care about me, right?
997
01:14:23,708 --> 01:14:25,919
{\an8}Stay with me.
998
01:14:29,422 --> 01:14:34,427
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim