1 00:00:39,758 --> 00:00:42,136 DOCTOR SLUMP 2 00:00:56,847 --> 00:00:58,808 Hey, do you want to play jumpsies? 3 00:00:58,891 --> 00:01:00,893 No, let's play jacks. 4 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 Let's just have some snacks instead. 5 00:01:03,187 --> 00:01:04,772 Forget it. 6 00:01:04,855 --> 00:01:06,607 Let's just review for math class. 7 00:01:09,193 --> 00:01:14,031 How many numbers from one to 20 are less than 17? 8 00:01:16,409 --> 00:01:18,953 I never had any friends. 9 00:01:24,458 --> 00:01:27,920 I enjoyed studying over playing with friends in elementary school. 10 00:01:29,422 --> 00:01:33,092 I really enjoyed studying over hanging with friends in middle school. 11 00:01:38,306 --> 00:01:42,184 And I really enjoyed studying even more over hanging with friends in high school. 12 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 BUSAN SEA FISH CAKES' NAM HA-NEUL KOREA'S TOP STUDENT 13 00:01:45,855 --> 00:01:49,066 That's how I ended up as the country's best student in academics. 14 00:01:51,068 --> 00:01:53,154 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 15 00:01:53,237 --> 00:01:56,240 Well, her homeroom teacher said 16 00:01:56,324 --> 00:01:59,327 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 17 00:01:59,410 --> 00:02:00,328 Isn't that incredible? 18 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 Ha-neul got in for her achievements. 19 00:02:03,414 --> 00:02:05,917 As a result, my family's expectations grew. 20 00:02:24,852 --> 00:02:26,854 REPORT CARD 21 00:02:26,938 --> 00:02:28,606 The top-ranked student at school. 22 00:02:33,152 --> 00:02:34,779 This was the only time… 23 00:02:37,615 --> 00:02:40,159 {\an8}when my weary dad could smile. 24 00:02:42,870 --> 00:02:45,539 That's why I became more earnest in studying. 25 00:02:54,465 --> 00:02:55,299 -Ha-neul. -Yeah? 26 00:02:55,383 --> 00:02:57,677 Do you want to eat some tteokbokki with us? 27 00:02:58,469 --> 00:03:00,096 I'm allergic to tteokbokki. 28 00:03:00,846 --> 00:03:02,598 Then, want to go to the arcade? 29 00:03:02,682 --> 00:03:04,517 Whoever loses at Tetris buys drinks. 30 00:03:05,101 --> 00:03:06,394 I don't like Tetris. 31 00:03:07,478 --> 00:03:08,604 -I see. -I see. 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 Then, how about a movie this weekend? 33 00:03:11,941 --> 00:03:13,275 I've already seen it. 34 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 But I didn't say which movie it was. 35 00:03:17,571 --> 00:03:18,572 Let's go. 36 00:03:25,746 --> 00:03:28,833 I gradually forgot how to hang out with friends. 37 00:03:33,462 --> 00:03:36,006 OCEAN VIEW CAFE 38 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 Guess what? 39 00:03:47,351 --> 00:03:49,353 Remember that guy I told you about? 40 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 What? Wait. 41 00:03:52,481 --> 00:03:54,817 I don't have any friends from my school days. 42 00:03:58,029 --> 00:03:58,904 But then, 43 00:04:00,865 --> 00:04:01,907 a friend… 44 00:04:04,410 --> 00:04:06,454 from those days came into my life. 45 00:04:51,665 --> 00:04:54,001 I now have a friend… 46 00:04:57,379 --> 00:04:58,964 to reminisce about the past with. 47 00:05:07,473 --> 00:05:10,476 Hey, what are you writing on the sand? Stop it. 48 00:05:10,559 --> 00:05:11,852 These will be memories too. 49 00:05:11,936 --> 00:05:15,564 Memories, my foot. It's giving me goosebumps. It's so corny. 50 00:05:15,648 --> 00:05:18,150 Hey, don't touch it. This is like a monument. 51 00:05:18,234 --> 00:05:19,193 No. 52 00:05:19,276 --> 00:05:21,237 Hey, you. Come here. 53 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 Go over there, all right? 54 00:05:24,323 --> 00:05:25,825 I need to take a photo of it. 55 00:05:25,908 --> 00:05:27,201 Okay. I got it. 56 00:05:29,161 --> 00:05:29,995 No! 57 00:05:30,079 --> 00:05:30,913 {\an8}Hey! 58 00:05:31,413 --> 00:05:32,957 {\an8}Come on! Hey! 59 00:05:34,041 --> 00:05:35,167 {\an8}Hey! Are you serious? 60 00:05:35,251 --> 00:05:37,294 {\an8}DOCTOR SLUMP 61 00:05:37,378 --> 00:05:40,089 {\an8}NAM HA-NEUL AND YEO JEONG-WOO FRIENDS SINCE APRIL 2023 62 00:05:47,805 --> 00:05:49,390 {\an8}Goodness, come on in. 63 00:05:50,099 --> 00:05:50,975 {\an8}Hello. 64 00:05:51,058 --> 00:05:51,976 {\an8}Sit over there. 65 00:05:57,898 --> 00:05:59,149 {\an8}-Here. -Thank you. 66 00:06:00,317 --> 00:06:02,111 {\an8}-All right. -What would you like? 67 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 {\an8}Two bowls of seafood kalguksu, please. 68 00:06:07,074 --> 00:06:08,701 {\an8}All right. It won't take long. 69 00:06:08,784 --> 00:06:09,785 {\an8}Okay. 70 00:06:11,745 --> 00:06:12,830 Right. 71 00:06:13,998 --> 00:06:16,417 Here. It's the dissertation I brought yesterday. 72 00:06:16,500 --> 00:06:19,128 I printed out a copy so you could read it too. 73 00:06:20,337 --> 00:06:21,338 Thanks. 74 00:06:22,131 --> 00:06:24,592 We never came across this case though. 75 00:06:25,593 --> 00:06:28,804 I told you. Finding obscure dissertations to read is my hobby. 76 00:06:29,680 --> 00:06:31,599 We found a similar case, 77 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 so you'll have the advantage in the next hearing. 78 00:06:44,528 --> 00:06:45,487 You must be tired. 79 00:06:46,113 --> 00:06:47,990 You couldn't sleep while coming here. 80 00:06:48,073 --> 00:06:51,493 That's not all. I spent three nights looking for that. 81 00:06:52,536 --> 00:06:53,746 Are you serious? 82 00:06:58,542 --> 00:07:00,252 Gosh, it's out of battery. 83 00:07:00,711 --> 00:07:02,379 Here. I'll ask if they have a charger. 84 00:07:03,339 --> 00:07:04,506 -Thanks. -No problem. 85 00:07:05,758 --> 00:07:06,675 Okay. 86 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 -Excuse me, ma'am. -Yes? 87 00:07:14,558 --> 00:07:17,186 Do you have a charger by any chance? 88 00:07:17,269 --> 00:07:19,939 Gosh, I don't have one. I'm sorry. 89 00:07:20,564 --> 00:07:23,359 I see. It's okay. 90 00:07:30,824 --> 00:07:32,034 She doesn't have a… 91 00:07:46,882 --> 00:07:47,883 My goodness. 92 00:07:48,676 --> 00:07:49,677 She fell asleep. 93 00:07:49,760 --> 00:07:52,346 Yes. Ma'am, could I see you for a moment? 94 00:07:57,226 --> 00:08:01,105 So… I'm sorry, but could you let her sleep a bit? 95 00:08:01,188 --> 00:08:02,648 What? In there? 96 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 We run an inn too. 97 00:08:06,443 --> 00:08:08,153 An inn? 98 00:08:08,862 --> 00:08:10,322 Gosh, we're not dating. 99 00:08:10,406 --> 00:08:13,117 We're just friends. 100 00:08:14,118 --> 00:08:16,245 Anyway, we don't need an inn. 101 00:08:16,328 --> 00:08:18,580 If you could let her sleep for an hour or two, 102 00:08:19,581 --> 00:08:22,209 I'll order the spicy braised seafood and octopus dumplings. 103 00:08:22,293 --> 00:08:23,585 -Really? -Yes. 104 00:08:23,669 --> 00:08:24,920 Then, I'll let her sleep. 105 00:08:25,462 --> 00:08:27,339 It's early so there are no customers anyway. 106 00:08:28,048 --> 00:08:29,049 Thank you. 107 00:09:16,096 --> 00:09:17,181 Things will work out. 108 00:09:43,248 --> 00:09:45,042 Am I being too cheesy? 109 00:09:47,544 --> 00:09:50,464 No, I can do this much for a friend. 110 00:10:59,032 --> 00:11:00,242 Come on in! 111 00:11:00,325 --> 00:11:01,577 What would you like? 112 00:11:01,660 --> 00:11:03,036 -Three rice bowls. -Okay. 113 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 Ma'am! 114 00:11:12,337 --> 00:11:13,547 Where's our food? 115 00:11:21,180 --> 00:11:22,097 What? 116 00:11:23,932 --> 00:11:25,851 What? When did I fall asleep? 117 00:11:26,810 --> 00:11:27,811 When did I fall asleep? 118 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Hey, you're finally up. 119 00:11:34,026 --> 00:11:37,738 Then, I'll bring out all the dishes you ordered. 120 00:11:38,989 --> 00:11:41,116 Right. Okay. 121 00:11:50,751 --> 00:11:52,252 Is that so? 122 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 No, I'm glad to hear that. 123 00:11:55,005 --> 00:11:57,799 Thank you. You really helped me out. 124 00:12:11,563 --> 00:12:12,648 What's wrong? 125 00:12:13,607 --> 00:12:15,901 Nothing. My clinic got sold. 126 00:12:17,444 --> 00:12:20,864 Goodness, some things are finally starting to pan out. 127 00:12:24,910 --> 00:12:25,827 Let's go. 128 00:12:29,373 --> 00:12:30,999 How about some fresh air first? 129 00:12:37,923 --> 00:12:38,882 Bitter, right? 130 00:12:40,676 --> 00:12:41,927 It's sweet and delicious. 131 00:12:43,679 --> 00:12:44,513 Not the coffee. 132 00:12:46,056 --> 00:12:48,141 I bet you worked hard to save up all that money. 133 00:12:49,059 --> 00:12:50,978 I can't even imagine such a figure. 134 00:12:52,062 --> 00:12:54,773 But you spent it all on penalties and compensations. 135 00:12:55,607 --> 00:12:57,150 You even sold your clinic. 136 00:12:58,360 --> 00:12:59,861 I thought you wouldn't be all right. 137 00:13:02,155 --> 00:13:04,658 Well, I'd be lying if I said I was delighted. 138 00:13:05,534 --> 00:13:06,368 But… 139 00:13:08,620 --> 00:13:09,955 I also just think 140 00:13:11,206 --> 00:13:14,376 it's a relief to have had that much saved up. 141 00:13:16,336 --> 00:13:19,339 In any case, some people's lives were ruined because of me. 142 00:13:20,048 --> 00:13:24,136 I'm glad I had enough money to at least give them 143 00:13:26,054 --> 00:13:27,931 what they deserved. 144 00:13:29,433 --> 00:13:30,392 That's how I feel. 145 00:13:58,628 --> 00:13:59,546 Mom. 146 00:14:00,297 --> 00:14:02,716 Where's Ha-neul's car keys? They're not in the drawer. 147 00:14:03,592 --> 00:14:05,260 What do you need them for? 148 00:14:05,344 --> 00:14:08,555 It's a waste having it always parked, so I was going to drive it. 149 00:14:08,638 --> 00:14:10,474 I thought I'd take my crush for a drive. 150 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Drive, my foot. 151 00:14:13,560 --> 00:14:15,812 You don't even earn money for the gas. Forget it. 152 00:14:16,730 --> 00:14:18,857 She took the car keys with her anyway. 153 00:14:19,524 --> 00:14:21,610 Really? Where did she go? 154 00:14:21,693 --> 00:14:24,321 She went to Sokcho with a friend to see the sunrise. 155 00:14:25,655 --> 00:14:27,282 And she spent the night outside. 156 00:14:29,743 --> 00:14:33,121 She's never been out all night hanging out. I'm proud of her. 157 00:14:33,955 --> 00:14:35,791 -Who's the friend? -Who do you think? 158 00:14:35,874 --> 00:14:38,001 I see. Hong-ran? 159 00:14:38,710 --> 00:14:40,879 Gosh. She must be distraught. 160 00:14:40,962 --> 00:14:44,424 I hope she gets fresh air with Hong-ran in Sok-cho and feels better. 161 00:14:48,303 --> 00:14:49,388 Who is it? 162 00:14:54,559 --> 00:14:56,228 Hello, ma'am. 163 00:14:56,311 --> 00:14:57,896 Hey, Lambada. 164 00:14:57,979 --> 00:14:59,398 It's Nam Ba-da, not Lambada. 165 00:15:00,190 --> 00:15:03,694 Anyway, how was Sokcho? Where's Ha-neul? 166 00:15:03,777 --> 00:15:06,530 What do you mean "Sokcho"? Is Ha-neul not home? 167 00:15:06,613 --> 00:15:08,281 No, she's not. 168 00:15:09,491 --> 00:15:14,246 She said yesterday she's spending the night in Sokcho with a friend, 169 00:15:14,329 --> 00:15:16,456 so of course, I thought she went with you. 170 00:15:17,249 --> 00:15:18,291 Then who could it be? 171 00:15:21,420 --> 00:15:23,964 Goodness! No way! Oh, my gosh! 172 00:15:29,010 --> 00:15:30,137 Where are you going? 173 00:15:30,220 --> 00:15:33,682 To Sokcho! I need to find my daughter! 174 00:15:33,765 --> 00:15:35,016 How will you find her there? 175 00:15:35,100 --> 00:15:37,018 Just call her instead! 176 00:15:37,102 --> 00:15:39,980 Her phone is off! 177 00:15:40,063 --> 00:15:43,734 I'm sure something's wrong! She could've jumped into the sea! 178 00:15:43,817 --> 00:15:45,569 Why would she do such a thing? 179 00:15:45,652 --> 00:15:47,738 She has depression! 180 00:15:48,488 --> 00:15:49,322 What? She does? 181 00:15:49,406 --> 00:15:52,075 Ha-neul! 182 00:15:52,159 --> 00:15:53,160 Come on! 183 00:15:53,744 --> 00:15:57,205 Ha-neul! 184 00:15:59,166 --> 00:16:00,917 -Mom. -What? 185 00:16:02,711 --> 00:16:05,797 Wait. Why is he… What's going on? 186 00:16:06,757 --> 00:16:09,634 Ha-neul, did you go to Sokcho with Mr. Rooftop? 187 00:16:10,969 --> 00:16:11,803 "Mr. Rooftop"? 188 00:16:12,471 --> 00:16:15,390 Is this your first love who moved into the rooftop room? 189 00:16:18,769 --> 00:16:20,562 -What? -I'm your first love? 190 00:16:22,105 --> 00:16:24,399 -No, you're not. -What? 191 00:16:25,859 --> 00:16:27,903 No, you got it wrong. 192 00:16:28,528 --> 00:16:29,404 He isn't. 193 00:16:30,947 --> 00:16:31,948 What are you doing here? 194 00:16:34,201 --> 00:16:35,035 What? 195 00:16:41,166 --> 00:16:43,710 Where do I even begin? 196 00:16:43,794 --> 00:16:45,253 What should I ask first? 197 00:16:46,004 --> 00:16:47,714 Hey, let me ask you first. 198 00:16:47,798 --> 00:16:49,466 Why did you come unannounced? 199 00:16:49,549 --> 00:16:52,093 I thought I'd see you before my night shift today. 200 00:16:52,177 --> 00:16:54,930 Your phone was off, so I thought you'd be home. 201 00:16:55,013 --> 00:16:57,015 Seriously, where do I begin? 202 00:16:57,098 --> 00:16:58,683 What are you so curious about? 203 00:16:58,767 --> 00:17:03,063 Do you… really have depression? 204 00:17:04,356 --> 00:17:06,775 I told you I was depressed over drinks last time. 205 00:17:07,901 --> 00:17:09,945 I didn't know it was serious. 206 00:17:10,028 --> 00:17:11,571 Is that why you quit your job? 207 00:17:12,948 --> 00:17:14,449 I had no idea. 208 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 Hey, don't overreact. 209 00:17:16,284 --> 00:17:19,579 You said you were depressed too like everyone else in this day and age. 210 00:17:20,747 --> 00:17:22,749 I was screened and quit work as advised. 211 00:17:22,833 --> 00:17:24,835 I'm also taking medication, so don't worry. 212 00:17:25,418 --> 00:17:28,046 Knowing you, you must've mustered the courage to tell me. 213 00:17:28,129 --> 00:17:30,549 But I just blabbered on about your first love. 214 00:17:30,632 --> 00:17:34,261 I nagged you for another round of drinks and kept ordering more food. I was so… 215 00:17:35,345 --> 00:17:36,263 I was insane. 216 00:17:36,805 --> 00:17:38,098 Don't be so hard on yourself. 217 00:17:38,682 --> 00:17:41,726 Enough with the pity party. Next question. What do you want to know? 218 00:17:42,894 --> 00:17:45,605 -The rooftop room guy. -I said he wasn't my first love. 219 00:17:45,689 --> 00:17:47,774 Then, that's even weirder. 220 00:17:47,858 --> 00:17:52,696 How is your nemesis and rival from school Yeo Jeong-woo, "the nation's doctor"? 221 00:17:53,238 --> 00:17:54,698 Fine, let's say that's true. 222 00:17:54,781 --> 00:17:57,868 But I thought you hated each other. You despised him. 223 00:17:57,951 --> 00:18:02,247 You said he was moving out, so why did you go to Sokcho to see the sunrise with him? 224 00:18:05,500 --> 00:18:08,086 I don't want to repeat myself, so all of you just listen. 225 00:18:09,629 --> 00:18:10,714 Should we? 226 00:18:10,797 --> 00:18:13,008 He's just a friend, not my first love. 227 00:18:13,091 --> 00:18:15,552 We weren't close before, but we became friends. 228 00:18:16,386 --> 00:18:18,179 But the news said-- 229 00:18:18,263 --> 00:18:20,724 Since when did you watch the news? 230 00:18:23,101 --> 00:18:24,728 There's more to the story. 231 00:18:24,811 --> 00:18:27,063 It's still an ongoing trial. And above all else… 232 00:18:30,066 --> 00:18:31,109 I can handle it myself. 233 00:18:33,528 --> 00:18:37,574 I know how to judge if someone is good enough to be friends with or not. 234 00:18:51,713 --> 00:18:53,965 Hong-ran, take this with you and eat. 235 00:18:55,467 --> 00:18:56,801 Thank you. 236 00:18:57,344 --> 00:18:58,178 By the way, 237 00:18:59,387 --> 00:19:05,352 is it really okay to let Ha-neul hang out with the rooftop fellow? 238 00:19:05,435 --> 00:19:09,189 I'm sure she'll be fine. Like she said, she knows how to judge such things. 239 00:19:09,272 --> 00:19:12,609 But still, it doesn't seem like a normal medical malpractice case. 240 00:19:12,692 --> 00:19:14,611 It makes me so worried. 241 00:19:15,445 --> 00:19:19,491 Speaking of which, why don't you set up a blind date for her? 242 00:19:20,075 --> 00:19:23,662 -All of a sudden? -She's not interested in getting married. 243 00:19:24,287 --> 00:19:27,582 But I'm afraid if they hang out together, they'll start liking each other. 244 00:19:28,166 --> 00:19:33,088 I think it'd be better if she had someone by her side while she's depressed. 245 00:19:33,171 --> 00:19:35,548 Then, I'll ask her-- 246 00:19:35,632 --> 00:19:39,719 Come on. Then, she'd definitely refuse. 247 00:19:39,803 --> 00:19:42,347 Let's look for a guy first, and then pressure her. 248 00:19:42,931 --> 00:19:47,102 Just set her up with someone, and I'll carry her there if I must. Okay? 249 00:19:48,228 --> 00:19:49,479 I'll give it a try then. 250 00:19:49,562 --> 00:19:51,856 -All right. Take this. -Okay. 251 00:19:56,194 --> 00:19:58,405 That's what I said, but… 252 00:20:01,491 --> 00:20:04,160 This guy got married last year. 253 00:20:04,869 --> 00:20:06,538 And this one… 254 00:20:06,621 --> 00:20:08,623 No, he has terrible habits when drunk. 255 00:20:10,291 --> 00:20:14,963 Ha-neul knows the rest of them. How will I ever find anyone? 256 00:20:15,046 --> 00:20:18,008 Dr. Lee, here's the list of the C-section patients for tomorrow. 257 00:20:18,550 --> 00:20:20,343 -Nurse Joo. -Yes? 258 00:20:20,927 --> 00:20:23,346 Do you happen to know any decent guys? 259 00:20:23,430 --> 00:20:24,889 What? Guys? 260 00:20:24,973 --> 00:20:27,350 I'm just looking for good blind date candidates. 261 00:20:27,934 --> 00:20:29,352 Blind dates? 262 00:20:31,271 --> 00:20:32,230 Hello, Professor Park. 263 00:20:32,897 --> 00:20:34,190 -Let's talk later. -Okay. 264 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 "Lee Hong-ran." 265 00:20:41,364 --> 00:20:44,409 RECENT SUBSCRIBERS LEE HONG-RAN 266 00:20:44,993 --> 00:20:48,163 Who in the world could she be? Why would she subscribe to me? 267 00:20:48,246 --> 00:20:49,914 CHANNEL DASHBOARD 268 00:20:51,916 --> 00:20:52,751 Come in. 269 00:20:55,003 --> 00:20:55,837 What is it? 270 00:20:55,920 --> 00:20:58,465 -Do you want to go on a blind date? -A blind date? 271 00:21:00,050 --> 00:21:02,302 No. No, thank you. 272 00:21:03,511 --> 00:21:06,056 She's the anesthesiologist at Hope OBGYN Clinic. 273 00:21:06,139 --> 00:21:08,558 -I'm not interested. -Her name's Lee Hong-ran. 274 00:21:10,226 --> 00:21:11,061 Lee Hong-ran? 275 00:21:13,563 --> 00:21:18,735 The person who chose me just for my videos and isn't family or someone I know? 276 00:21:18,818 --> 00:21:21,279 This Lee Hong-ran? 277 00:21:22,280 --> 00:21:23,656 I'm not sure. 278 00:21:23,740 --> 00:21:28,244 I can't tell if they're the same person, but you did get offered a blind date. 279 00:21:29,120 --> 00:21:31,915 Did she really subscribe to you and ask for a blind date 280 00:21:31,998 --> 00:21:33,458 because she's interested in you? 281 00:21:34,876 --> 00:21:36,169 I'll tell her you said no. 282 00:21:36,753 --> 00:21:39,380 No! I'll go on the blind date! Nurse Do! 283 00:21:40,632 --> 00:21:41,633 Nurse Do! 284 00:21:44,177 --> 00:21:46,554 Things are getting weird. 285 00:21:47,388 --> 00:21:49,307 We used to be archenemies. 286 00:21:51,559 --> 00:21:52,977 "Mr. Rooftop"? 287 00:21:53,061 --> 00:21:55,730 Is this your first love who moved into the rooftop room? 288 00:21:57,190 --> 00:21:58,274 Am I really 289 00:22:00,026 --> 00:22:01,569 Ha-neul's first love? 290 00:22:02,237 --> 00:22:04,864 Come on. No way. 291 00:22:05,615 --> 00:22:07,325 Come on. That's ridiculous. 292 00:22:10,411 --> 00:22:11,830 -Who is it? -It's me. 293 00:22:15,041 --> 00:22:16,042 Hold on. 294 00:22:26,719 --> 00:22:27,720 Come on in. 295 00:22:31,474 --> 00:22:35,687 I found these alongside that dissertation. I thought you might want to read them too. 296 00:22:35,770 --> 00:22:37,272 Okay. Thanks. 297 00:22:40,233 --> 00:22:44,404 Right. Who pulls all-nighters to find papers to help someone? 298 00:22:46,656 --> 00:22:48,575 It's only because I'm her first love. 299 00:22:51,202 --> 00:22:53,204 Do you want a drink? Want some coffee? 300 00:22:54,163 --> 00:22:56,499 Sure. Let's drink outside. 301 00:22:57,250 --> 00:22:58,167 Okay. Go sit down. 302 00:23:15,184 --> 00:23:17,520 Did your mom scold you for hanging out with me? 303 00:23:17,604 --> 00:23:21,649 What am I, a kid? I'm too old for that. Don't take anything you hear to heart. 304 00:23:26,362 --> 00:23:27,989 Right. Are you free later today? 305 00:23:30,491 --> 00:23:34,329 Well, I have nothing planned. Why? 306 00:23:35,997 --> 00:23:38,541 Then, can you come shopping with me tonight? 307 00:23:39,834 --> 00:23:41,085 Why shopping all of a sudden? 308 00:23:43,087 --> 00:23:44,380 No, I just… 309 00:23:48,176 --> 00:23:49,427 What? Why are you being shy? 310 00:23:51,095 --> 00:23:52,055 Right. 311 00:23:52,889 --> 00:23:55,099 Of course, she'd be shy with her first love. 312 00:23:58,353 --> 00:23:59,896 So are you coming or not? 313 00:24:00,647 --> 00:24:03,191 I'll come. Jeez. 314 00:24:04,859 --> 00:24:07,570 Let's nap so we won't be tired, and I'll see you at 7:00 p.m. 315 00:24:08,404 --> 00:24:09,489 Sure. 316 00:24:11,574 --> 00:24:12,992 Thanks for the coffee. 317 00:24:17,538 --> 00:24:19,040 My goodness. 318 00:24:23,252 --> 00:24:24,671 Gosh, how blinding. What's that? 319 00:24:25,254 --> 00:24:26,631 Wait, it's just me. 320 00:24:28,675 --> 00:24:29,842 What should I wear? 321 00:24:30,426 --> 00:24:32,679 Gosh, she's such a nuisance. 322 00:24:35,139 --> 00:24:36,683 Then… 323 00:24:43,189 --> 00:24:45,483 No. Not you. 324 00:24:46,734 --> 00:24:48,820 Pink. No, thank you. 325 00:24:49,654 --> 00:24:51,322 Get out of here. No use in clinging on. 326 00:24:52,073 --> 00:24:52,907 Gosh, too dull. 327 00:24:54,158 --> 00:24:54,993 You're… 328 00:25:08,256 --> 00:25:10,550 Why are you wearing a cap at night? There's no sun. 329 00:25:12,135 --> 00:25:15,763 Well, no reason. I don't want people to gossip if they recognize me. 330 00:25:17,140 --> 00:25:18,891 Sorry. I shouldn't have invited you. 331 00:25:19,559 --> 00:25:22,770 I meant you, not me. I wore it so you wouldn't be embarrassed. 332 00:25:24,564 --> 00:25:26,733 In that case, I'm fine. Just take it off. 333 00:25:27,483 --> 00:25:29,235 -It's okay. -Come on. 334 00:25:29,318 --> 00:25:30,570 -Take it off. -I said I'm okay. 335 00:25:30,653 --> 00:25:31,904 -Take it off. -I'm okay. Stop-- 336 00:25:55,344 --> 00:25:56,679 Hey, thanks. 337 00:25:56,763 --> 00:25:58,848 If it wasn't for you, I would've fallen. 338 00:25:59,849 --> 00:26:00,683 Right. 339 00:26:02,643 --> 00:26:03,519 Let's go. 340 00:26:03,603 --> 00:26:05,521 What? Okay. 341 00:26:15,406 --> 00:26:18,034 Is this one pretty? Or is this one pretty? 342 00:26:21,913 --> 00:26:23,998 I think they'll both look fine. 343 00:26:25,875 --> 00:26:28,127 But I think that one will look better. 344 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 Really? 345 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 Then, I'll try this one on. 346 00:26:39,388 --> 00:26:40,681 What is this? 347 00:26:40,765 --> 00:26:43,017 Does she still care about what I think? 348 00:26:45,686 --> 00:26:48,689 Is this why they say you can never forget your first love? 349 00:27:01,410 --> 00:27:02,245 Jeez. 350 00:27:15,383 --> 00:27:17,009 What do you think? Does it look pretty? 351 00:27:18,302 --> 00:27:19,137 Very pretty. 352 00:27:19,720 --> 00:27:20,555 Really? 353 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 The dress. 354 00:27:32,316 --> 00:27:33,401 It's really pretty. 355 00:27:35,236 --> 00:27:36,988 What? Why are you suddenly being shy? 356 00:27:38,114 --> 00:27:40,992 Is it because we touched when you caught me earlier? 357 00:27:41,075 --> 00:27:43,786 What are you talking about? As if that was a big deal. 358 00:27:44,412 --> 00:27:45,580 Don't be ridiculous. 359 00:27:47,957 --> 00:27:50,251 To be honest, I was a bit surprised. 360 00:27:50,334 --> 00:27:52,211 You seemed to have matured a lot. 361 00:27:53,921 --> 00:27:56,174 -What? -You once threw me. 362 00:27:56,257 --> 00:27:58,509 So I almost broke both wrists. Remember? 363 00:27:58,593 --> 00:28:00,469 -What do you mean? -You remember. 364 00:28:00,553 --> 00:28:03,681 It was when I'd just transferred, and in our classroom fan broke. 365 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 Right. 366 00:28:07,643 --> 00:28:09,562 That fan incident. 367 00:28:09,645 --> 00:28:10,855 Gosh, it's hot. 368 00:28:14,317 --> 00:28:16,861 STUDY HALL 369 00:28:16,944 --> 00:28:18,738 This is way too hot. 370 00:28:18,821 --> 00:28:19,780 I'm going crazy. 371 00:28:21,699 --> 00:28:23,910 It's spring. Why is it so hot? 372 00:28:29,832 --> 00:28:31,125 That's so noisy. 373 00:28:34,629 --> 00:28:35,546 Hey. 374 00:28:35,630 --> 00:28:37,089 What are you doing? 375 00:28:39,508 --> 00:28:43,804 Jeez, it's not that loud. She's making such a fuss. 376 00:28:59,445 --> 00:29:00,279 Gosh. 377 00:29:11,249 --> 00:29:15,670 -Date! -Date! 378 00:29:15,753 --> 00:29:18,798 -Date! -Date! 379 00:29:18,881 --> 00:29:21,050 What's the matter with you guys? 380 00:29:21,133 --> 00:29:23,594 Don't be ridiculous. 381 00:29:24,845 --> 00:29:25,680 Hey! 382 00:29:25,763 --> 00:29:27,098 -Gosh. -Hey. 383 00:29:28,766 --> 00:29:29,892 Did she hurt her wrists? 384 00:29:29,976 --> 00:29:31,143 I think she broke them. 385 00:29:33,271 --> 00:29:34,230 It hurts. 386 00:29:36,566 --> 00:29:39,068 Stop doodling and solve the problem. 387 00:29:44,407 --> 00:29:46,158 She doesn't know when to give up. 388 00:29:46,826 --> 00:29:48,411 How is she able to work like that? 389 00:29:49,453 --> 00:29:51,747 Jeong-woo. Be honest. 390 00:29:51,831 --> 00:29:53,583 Helping her was an excuse. 391 00:29:53,666 --> 00:29:55,918 You were actually trying to kill her, right? 392 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 What? 393 00:29:56,919 --> 00:30:00,715 Didn't you try to get rid of your rival since you're unhappy she came here? 394 00:30:01,465 --> 00:30:04,010 Right. He destroyed both her wrists, 395 00:30:04,093 --> 00:30:06,470 so she can't take notes or solve problems quick. 396 00:30:06,554 --> 00:30:08,139 She's struggling to keep up. 397 00:30:08,222 --> 00:30:10,349 Hey, things are going just as you as planned. 398 00:30:11,892 --> 00:30:13,978 You guys are dangerous. 399 00:30:14,061 --> 00:30:15,396 Who keeps chatting? 400 00:30:15,479 --> 00:30:17,356 -Who? -It's Jeong-woo. 401 00:30:17,440 --> 00:30:19,859 -Do you have a question? -No, sir. 402 00:30:23,654 --> 00:30:26,240 -I'll kill you. -You're the teacher's pet. 403 00:31:01,108 --> 00:31:03,194 Are your wrists okay? Shouldn't you see a doctor? 404 00:31:04,695 --> 00:31:06,697 It's okay. I just sprained them. 405 00:31:10,451 --> 00:31:11,285 Hold on. 406 00:31:13,454 --> 00:31:16,040 -Here. -What's that? 407 00:31:17,041 --> 00:31:19,877 I took notes and recorded the lectures. 408 00:31:19,960 --> 00:31:22,880 I got our teacher's permission to record, so don't worry. 409 00:31:26,008 --> 00:31:29,428 I'll do it until your wrists get better. I'm really sorry. 410 00:31:34,475 --> 00:31:35,518 Right. 411 00:31:50,491 --> 00:31:52,952 Let's go. I'll carry this for you. 412 00:31:58,666 --> 00:32:00,084 What are you doing? Come on. 413 00:32:01,043 --> 00:32:01,877 Okay. 414 00:32:35,828 --> 00:32:37,913 Even if I was hurt back then, 415 00:32:37,997 --> 00:32:44,462 you found seats for me, took notes for me, and got permission to record lectures. 416 00:32:45,838 --> 00:32:47,173 I thought you were kind. 417 00:32:49,091 --> 00:32:52,720 Is that why she fell for me? 418 00:32:55,598 --> 00:32:59,185 I wasn't trying to be nice. I just wanted to play fair and square. 419 00:33:00,519 --> 00:33:03,314 -I finally get it. -Get what? 420 00:33:04,023 --> 00:33:07,526 All this time, I just thought you were framed for some vague reason. 421 00:33:08,277 --> 00:33:12,239 My gut told me you weren't the type to brazenly deny your wrongdoings. 422 00:33:14,366 --> 00:33:17,828 But after getting to know you and reminiscing about that incident, 423 00:33:18,788 --> 00:33:20,748 I finally get why I trust you so much. 424 00:33:23,584 --> 00:33:27,755 You're extremely competitive but still thoughtful of others. 425 00:33:28,714 --> 00:33:33,344 Despite losing everything you had, you worry about the pain of others first. 426 00:33:35,554 --> 00:33:37,097 So you couldn't have done it. 427 00:33:47,399 --> 00:33:49,026 Thanks for making time today. 428 00:33:52,071 --> 00:33:52,905 And actually… 429 00:33:56,242 --> 00:33:57,743 I have something to tell you. 430 00:34:02,623 --> 00:34:03,624 What is it? 431 00:34:07,503 --> 00:34:08,796 You see, I… 432 00:34:26,522 --> 00:34:27,982 I have a blind date tomorrow. 433 00:34:36,866 --> 00:34:37,950 What? 434 00:34:39,368 --> 00:34:40,202 A blind date. 435 00:34:41,704 --> 00:34:43,038 What's wrong? 436 00:34:44,623 --> 00:34:45,457 Nothing. 437 00:34:47,209 --> 00:34:48,919 It was so unexpected. 438 00:34:49,003 --> 00:34:51,839 They say blind dates are supposed to be sudden like this. 439 00:34:51,922 --> 00:34:55,217 I was going to tell you earlier, but I was too shy. 440 00:34:56,760 --> 00:34:59,346 Asking you to come help me buy a dress for the date was hard. 441 00:35:01,307 --> 00:35:02,516 A dress for the date? 442 00:35:02,600 --> 00:35:03,434 Yeah. 443 00:35:04,768 --> 00:35:08,606 The internet said asking guy friends was the best option, so I brought you. 444 00:35:11,066 --> 00:35:12,067 I see. 445 00:35:13,736 --> 00:35:16,363 But I thought you wouldn't be interested in blind dates. 446 00:35:16,447 --> 00:35:19,366 I wasn't, but I after spending some time with you, 447 00:35:19,450 --> 00:35:21,285 I realized I hadn't done much in life. 448 00:35:21,911 --> 00:35:24,455 So I'm going to have some fun like you told me to. 449 00:35:24,538 --> 00:35:26,206 I'm going to try every new thing. 450 00:35:28,500 --> 00:35:29,627 I see. 451 00:35:29,710 --> 00:35:32,880 Hong-ran did kind of pressure me to do the blind date. 452 00:35:32,963 --> 00:35:34,548 Right. You saw her, didn't you? 453 00:35:34,632 --> 00:35:36,759 She blabbered on about you being my first love. 454 00:35:36,842 --> 00:35:39,678 She's always making a fool of herself. 455 00:35:39,762 --> 00:35:41,221 Wasn't that really funny? 456 00:35:42,264 --> 00:35:43,140 Right. 457 00:35:44,141 --> 00:35:47,394 She's going to be the death of me. Let's go. 458 00:36:02,576 --> 00:36:03,410 I'm glad. 459 00:36:04,119 --> 00:36:05,371 This is a good thing. 460 00:36:06,038 --> 00:36:09,959 It was uncomfortable thinking that I was her first love. 461 00:36:10,042 --> 00:36:11,418 So this turned out great. 462 00:36:13,420 --> 00:36:14,713 What a relief. 463 00:36:16,090 --> 00:36:17,424 Let's clean up. 464 00:36:19,009 --> 00:36:20,177 Damn it! 465 00:36:34,024 --> 00:36:35,359 Okay, I'll see you there. 466 00:36:36,694 --> 00:36:38,988 -Was that your blind date? -How'd you know? 467 00:36:39,071 --> 00:36:41,699 I could tell right away from your despicable tone. 468 00:36:44,118 --> 00:36:45,202 What does that scum-- 469 00:36:47,329 --> 00:36:48,998 {\an8}What does that guy do? 470 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 {\an8}-He's a plastic surgeon. -Age? 471 00:36:50,457 --> 00:36:52,209 -He's a year older. -Any hobbies? 472 00:36:52,292 --> 00:36:54,461 How would I know? I'll ask. 473 00:36:55,295 --> 00:36:57,464 All right, you do that. A good scum-- 474 00:36:58,549 --> 00:37:00,259 I hope he's a good guy. 475 00:37:01,969 --> 00:37:03,012 I hope so too. 476 00:37:05,389 --> 00:37:06,306 Bye. 477 00:37:11,186 --> 00:37:12,229 What? 478 00:37:31,915 --> 00:37:32,750 Eat up. 479 00:37:32,833 --> 00:37:37,046 This is the best restaurant in our area, so it wasn't easy to reserve a table. 480 00:37:37,629 --> 00:37:38,464 I see. 481 00:37:39,048 --> 00:37:40,716 So you're an anesthesiologist? 482 00:37:40,799 --> 00:37:42,301 Yes. And you're a plastic surgeon? 483 00:37:43,385 --> 00:37:44,261 Yes. 484 00:37:44,344 --> 00:37:46,013 I opened my practice here recently. 485 00:37:47,598 --> 00:37:50,059 Gosh, hold on. Please excuse me. 486 00:37:51,268 --> 00:37:52,644 There it is! 487 00:37:54,521 --> 00:37:56,732 This is my business card. 488 00:37:56,815 --> 00:37:58,650 Feel free to visit whenever you like. 489 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 Okay. 490 00:38:00,861 --> 00:38:02,780 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC BIN DAE-YEONG 491 00:38:02,863 --> 00:38:04,782 "La Beaute Plastic Surgery Clinic"? 492 00:38:04,865 --> 00:38:07,951 Yes. It's a noun in French meaning "beauty." 493 00:38:08,035 --> 00:38:12,664 But I believe "beauty" is a verb, not a noun. 494 00:38:12,748 --> 00:38:16,418 Because I could change beauty with my fingertips. 495 00:38:18,754 --> 00:38:19,630 I see. 496 00:38:19,713 --> 00:38:23,258 If your practice recently opened, it must've been tough settling in. 497 00:38:23,342 --> 00:38:25,344 No, not at all. 498 00:38:25,427 --> 00:38:30,432 I have an excellent aesthetic sense, and my hands are quite dexterous. 499 00:38:30,516 --> 00:38:34,311 So I'm your best bet in helping you transform yourself. 500 00:38:35,062 --> 00:38:37,189 I don't know if you're familiar with this saying. 501 00:38:38,690 --> 00:38:42,444 It's the art of medicine, and I create that art. 502 00:38:42,528 --> 00:38:44,863 Call me "The Michelangelo of Surgery." 503 00:38:46,573 --> 00:38:47,407 I see. 504 00:38:48,033 --> 00:38:51,703 Anyway, that's why I chose that name for my channel. 505 00:38:51,787 --> 00:38:55,624 It actually wasn't my intention to bring in more patients. 506 00:38:55,707 --> 00:38:57,376 How do I put it? 507 00:38:57,459 --> 00:38:58,836 It's just a hobby. Yes. 508 00:38:58,919 --> 00:39:00,879 NeoTube is just a hobby for me. 509 00:39:02,172 --> 00:39:03,298 I see. 510 00:39:03,382 --> 00:39:06,593 And I just started, so that's why I don't have many subscribers. 511 00:39:06,677 --> 00:39:08,220 But I'll gradually get more. 512 00:39:09,471 --> 00:39:10,514 I see. 513 00:39:12,724 --> 00:39:15,394 What? Why does he keep talking about NeoTube? 514 00:39:16,436 --> 00:39:17,980 "Why did you subscribe to me?" 515 00:39:18,063 --> 00:39:22,192 "Are you interested in me?" It'd be rude to ask right away, right? 516 00:39:25,112 --> 00:39:27,114 -Eat up. -Okay. 517 00:39:32,578 --> 00:39:34,955 I wonder how the blind date is going. 518 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Whatever. 519 00:39:51,346 --> 00:39:52,973 I don't have time for that. 520 00:39:53,807 --> 00:39:57,519 Let's not think about nonsense and just focus on the trial. 521 00:40:04,776 --> 00:40:07,487 I guess Ms. Hong-ran doesn't like meat that much? 522 00:40:08,071 --> 00:40:10,532 What? That's not true. 523 00:40:10,616 --> 00:40:13,493 -Hong-ran likes meat. -Sorry? 524 00:40:15,329 --> 00:40:16,622 I see. 525 00:40:17,664 --> 00:40:20,000 What else does Hong-ran like? 526 00:40:23,128 --> 00:40:25,881 Hong-ran likes alcohol. 527 00:40:25,964 --> 00:40:27,591 She also likes junk food. 528 00:40:28,884 --> 00:40:30,052 I see. 529 00:40:30,135 --> 00:40:34,473 What's her deal? Why does she keep talking about herself in the third person? 530 00:40:36,016 --> 00:40:38,477 Why does he keep asking about Hong-ran? 531 00:40:41,605 --> 00:40:44,441 You seem to be great at grilling meat. 532 00:40:44,524 --> 00:40:45,359 Right. 533 00:40:45,442 --> 00:40:46,276 Hold on! 534 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Hey, Eun-jeong. 535 00:40:48,445 --> 00:40:50,739 -Isn't that your dad? -What? 536 00:40:51,782 --> 00:40:54,743 -You're right. -He's with a woman. 537 00:40:55,702 --> 00:40:57,162 Your dad likes someone! 538 00:40:57,246 --> 00:40:58,080 No, he doesn't. 539 00:40:58,163 --> 00:40:59,748 -He has a girlfriend? -No. 540 00:41:00,874 --> 00:41:05,379 Jeez, why did he have to go on a date in our neighborhood? 541 00:41:05,462 --> 00:41:06,338 This is so annoying. 542 00:41:06,421 --> 00:41:08,715 What does Hong-ran usually do on her days off? 543 00:41:08,799 --> 00:41:12,427 She usually spends time with her son. 544 00:41:13,178 --> 00:41:15,472 I see. So that's what she does. 545 00:41:17,933 --> 00:41:21,687 Still, it must be nice that Ms. Hong-ran gets to spend time with her son. 546 00:41:21,770 --> 00:41:25,565 My daughter's all grown up and only wants to hang out with her friends. 547 00:41:25,649 --> 00:41:27,317 She doesn't even hang out with me. 548 00:41:28,652 --> 00:41:29,861 You have a daughter? 549 00:41:30,988 --> 00:41:31,989 Dad. 550 00:41:32,823 --> 00:41:34,491 Dad, who is this woman? 551 00:41:36,285 --> 00:41:38,954 -You have a girlfriend? -Well… You see… 552 00:41:40,372 --> 00:41:43,375 She's not my girlfriend. It's a blind date. 553 00:41:43,458 --> 00:41:45,002 What? A blind date? 554 00:41:45,085 --> 00:41:47,296 Hey, why are you doing this? 555 00:41:47,379 --> 00:41:51,049 Even I don't go on blind dates. Why would an old guy like you go on one? 556 00:41:52,592 --> 00:41:53,969 You just got divorced too. 557 00:41:54,052 --> 00:41:56,179 It's actually been a while, okay? 558 00:41:56,763 --> 00:41:58,557 It's been four years already. 559 00:41:58,640 --> 00:42:00,809 -Sure, brag about it. -I wasn't bragging. 560 00:42:00,892 --> 00:42:02,185 You think I wanted a divorce? 561 00:42:02,269 --> 00:42:04,146 Later on, you might get divorced too… 562 00:42:04,771 --> 00:42:06,898 -Gosh, I'm sorry. -Are you trying to curse me? 563 00:42:06,982 --> 00:42:08,025 Are you really my dad? 564 00:42:08,692 --> 00:42:10,527 -You're so annoying. -Eun-jeong. 565 00:42:11,903 --> 00:42:13,071 I… 566 00:42:15,073 --> 00:42:17,200 Goodness, I apologize. 567 00:42:17,284 --> 00:42:20,287 Let's talk again next time. I'll be in touch, Hong-ran. 568 00:42:20,871 --> 00:42:22,706 What? Hold on. 569 00:42:22,789 --> 00:42:23,623 Hong-ran? 570 00:42:24,875 --> 00:42:26,251 I'm Ha-neul. 571 00:42:27,544 --> 00:42:29,046 -Sorry? -What? 572 00:42:29,629 --> 00:42:30,630 What? 573 00:42:40,766 --> 00:42:41,600 Damn it. 574 00:42:44,269 --> 00:42:46,730 Hey. I can't believe this. 575 00:42:47,481 --> 00:42:50,942 I asked our nurse if she knew any blind date candidates, 576 00:42:51,026 --> 00:42:53,195 and she thought I was asking for one by mistake. 577 00:42:53,278 --> 00:42:55,906 -So that guy thought it was me. -Forget it. 578 00:42:55,989 --> 00:42:59,618 What's his deal? He showed up to see you. He wanted to ask you something. 579 00:42:59,701 --> 00:43:02,913 -Ask me? Ask me what? -How would I know? 580 00:43:02,996 --> 00:43:05,165 Then, how would I know? I've never met him. 581 00:43:06,083 --> 00:43:07,751 Hey, is he cute? 582 00:43:07,834 --> 00:43:09,544 Find out for yourself if you're curious. 583 00:43:10,128 --> 00:43:13,382 Jeez, I regret buying this dress and wasting my time for this date. 584 00:43:13,965 --> 00:43:15,300 Yeah, you're all dressed up. 585 00:43:16,134 --> 00:43:19,388 It'd be a waste to just go home. Want to go somewhere nice and have wine? 586 00:43:19,471 --> 00:43:21,139 I'll pay for everything. 587 00:43:22,849 --> 00:43:24,309 -Really? -You bet. 588 00:43:26,311 --> 00:43:27,437 Hang on. 589 00:43:29,314 --> 00:43:30,607 It's an emergency. Bye. 590 00:43:33,276 --> 00:43:34,194 Yes, I'm coming. 591 00:43:34,277 --> 00:43:35,737 Unbelievable. 592 00:43:39,533 --> 00:43:41,284 Did she go on the blind date yet? 593 00:43:43,620 --> 00:43:44,704 Should I call her? 594 00:43:48,834 --> 00:43:50,877 MY SMART DAUGHTER 595 00:43:52,254 --> 00:43:55,298 Never mind. She'll come home once she's done. 596 00:43:57,801 --> 00:43:58,635 Goodness! 597 00:43:58,718 --> 00:43:59,845 SUK-JA 598 00:44:00,929 --> 00:44:03,557 Jeez, why is she calling me? 599 00:44:04,558 --> 00:44:07,060 Hello, Suk-ja. It's been a while. 600 00:44:07,144 --> 00:44:09,813 Wol-seon, did Ha-neul quit her job? 601 00:44:11,648 --> 00:44:12,649 How did you know? 602 00:44:12,732 --> 00:44:14,568 The thing is 603 00:44:14,651 --> 00:44:18,405 Mi-ja and I are in Seoul for a wedding. 604 00:44:18,989 --> 00:44:21,783 The venue was right next to Ha-neul's hospital, 605 00:44:21,867 --> 00:44:26,913 so we visited thinking she could treat us to some coffee. 606 00:44:26,997 --> 00:44:28,665 But they said she quit. 607 00:44:28,748 --> 00:44:31,126 Well, you see… 608 00:44:31,209 --> 00:44:33,003 You should've called her first. 609 00:44:33,086 --> 00:44:35,046 Goodness, never mind. 610 00:44:35,130 --> 00:44:36,506 Let's talk at your house. 611 00:44:36,590 --> 00:44:37,799 I'll be there in five. 612 00:44:37,883 --> 00:44:40,010 What? Five minutes? 613 00:44:40,093 --> 00:44:41,928 Goodness! What should I do? 614 00:44:42,554 --> 00:44:45,056 Gosh, what do I do? 615 00:44:50,979 --> 00:44:51,980 Jeong-woo. 616 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 That little… Jeong-woo. 617 00:44:58,653 --> 00:45:00,697 Jeong-woo! 618 00:45:01,323 --> 00:45:02,407 What do you want? 619 00:45:02,491 --> 00:45:06,995 What? That's no way to greet your friend. Plus, I just came back from a blind date. 620 00:45:07,078 --> 00:45:10,790 Isn't asking me how it went the polite thing to do? 621 00:45:10,874 --> 00:45:13,960 I'm not the polite type. I'm not that curious either. 622 00:45:14,044 --> 00:45:14,878 Jeez. 623 00:45:15,462 --> 00:45:17,088 It didn't go well. 624 00:45:21,551 --> 00:45:23,386 The date was a flop. 625 00:45:24,512 --> 00:45:26,598 -What? -Jeez. 626 00:45:36,024 --> 00:45:37,108 Why was it a flop? 627 00:45:39,277 --> 00:45:40,820 What happened? 628 00:45:40,904 --> 00:45:43,323 How's business here? 629 00:45:43,406 --> 00:45:45,951 In Busan, there are tons of milmyeon restaurants, 630 00:45:46,034 --> 00:45:49,079 but none could hold a candle to Tae-seon's noodles. 631 00:45:49,162 --> 00:45:49,996 That's true. 632 00:45:51,122 --> 00:45:52,832 Here are your noodles. 633 00:45:53,959 --> 00:45:55,001 Goodness. 634 00:45:55,585 --> 00:45:58,463 -Thank you, Tae-seon. -My pleasure. 635 00:45:59,047 --> 00:46:00,632 This looks delicious. 636 00:46:00,715 --> 00:46:04,719 By the way, why did Ha-neul quit such a great job? 637 00:46:04,803 --> 00:46:07,639 I doubt she quit willingly. 638 00:46:07,722 --> 00:46:11,601 She was probably shunned after failing to become a professor. 639 00:46:12,269 --> 00:46:13,895 It's not like that. 640 00:46:13,979 --> 00:46:16,481 She was just exhausted, so she's taking a break. 641 00:46:16,564 --> 00:46:18,942 Well, what a lucky girl. 642 00:46:19,025 --> 00:46:21,152 She can even take a break. 643 00:46:21,236 --> 00:46:25,031 I heard you had to jump through hoops to become a professor. 644 00:46:25,115 --> 00:46:26,908 You think there's time for rest? 645 00:46:27,742 --> 00:46:33,957 Goodness, our dear Ha-neul must be extremely naive. Right? 646 00:46:34,040 --> 00:46:38,336 Or she's too weak to endure things. 647 00:46:38,420 --> 00:46:39,546 What the hell? 648 00:46:43,466 --> 00:46:45,593 Goodness, I spilled the broth. 649 00:46:45,677 --> 00:46:48,179 Have some of this too. 650 00:46:49,889 --> 00:46:50,724 Okay. 651 00:46:53,018 --> 00:46:55,395 Well, since she's not working, 652 00:46:55,478 --> 00:46:57,689 she might as well find a decent guy to marry. 653 00:46:57,772 --> 00:47:01,484 Gosh, not everyone can get married. Who would like her personality? 654 00:47:02,068 --> 00:47:04,154 What's wrong with Ha-neul? 655 00:47:04,237 --> 00:47:05,363 Do you really not know? 656 00:47:05,447 --> 00:47:08,283 She loves to brag, and she's inflexible. 657 00:47:08,366 --> 00:47:10,452 She's arrogant too. Gosh. 658 00:47:10,535 --> 00:47:14,039 She's not the type that men usually like. 659 00:47:14,789 --> 00:47:16,374 She's single too, right? 660 00:47:16,958 --> 00:47:20,378 No, she's not! She's even on a date right now. 661 00:47:20,462 --> 00:47:23,548 He's a plastic surgeon who's just as successful as she is. 662 00:47:23,631 --> 00:47:26,634 To be honest, she quit work to prepare for her wedding. 663 00:47:26,718 --> 00:47:29,512 -What? -Wedding? 664 00:47:31,056 --> 00:47:33,725 Wol-seon, I'm a bit busy. Can you steam the dumplings? 665 00:47:33,808 --> 00:47:34,726 Sure. 666 00:47:36,644 --> 00:47:37,604 Goodness. 667 00:47:37,687 --> 00:47:39,481 Ha-neul is getting married? 668 00:47:39,564 --> 00:47:42,150 -Why did you say that nonsense? -I don't know. 669 00:47:42,233 --> 00:47:43,860 I must be insane. 670 00:47:44,861 --> 00:47:45,862 What do I do? 671 00:47:47,614 --> 00:47:49,032 Gosh, isn't that Ha-neul? 672 00:47:51,368 --> 00:47:54,245 Goodness, she really is with a guy. 673 00:47:54,329 --> 00:47:58,041 Holy cow. How could that happen? 674 00:47:58,124 --> 00:48:01,461 Why do you look so excited? Are you happy that my date flopped? 675 00:48:01,544 --> 00:48:03,463 -No, that's not why. -Goodness! 676 00:48:03,546 --> 00:48:05,298 Ha-neul! 677 00:48:05,382 --> 00:48:07,092 You're finally here! 678 00:48:07,175 --> 00:48:09,594 Hello, Aunt Suk-ja. What brings you here? 679 00:48:09,677 --> 00:48:13,390 We were in Seoul for something and decided to drop by. 680 00:48:14,057 --> 00:48:16,559 Goodness. Hello. 681 00:48:18,311 --> 00:48:20,021 I heard you're a plastic surgeon. 682 00:48:21,439 --> 00:48:22,982 Yes, I am. 683 00:48:24,234 --> 00:48:27,404 So Wol-seon was right, wasn't she? 684 00:48:28,029 --> 00:48:29,364 Goodness. Please come in. 685 00:48:29,447 --> 00:48:30,824 -Sorry? -Let's chat inside. 686 00:48:30,907 --> 00:48:32,409 -Ha-neul, come in. -No, I… 687 00:48:32,492 --> 00:48:34,285 All right. 688 00:48:34,369 --> 00:48:35,787 No, you see… 689 00:48:35,870 --> 00:48:37,247 Over here. 690 00:48:37,330 --> 00:48:38,665 -Sorry? -Sit down. 691 00:48:38,748 --> 00:48:40,208 You can sit here, Ha-neul. 692 00:48:40,291 --> 00:48:46,840 Goodness. I can't believe we get to meet Ha-neul's boyfriend. 693 00:48:46,923 --> 00:48:49,717 Gosh, you're so handsome! 694 00:48:50,844 --> 00:48:53,012 So? I heard you're getting married soon. 695 00:48:53,721 --> 00:48:55,098 -What? -What do you mean? 696 00:48:57,684 --> 00:48:59,853 No, he's just my friend. 697 00:48:59,936 --> 00:49:01,438 -That's right. -Just a friend? 698 00:49:01,521 --> 00:49:05,066 Your mom said you went out to meet a plastic surgeon. 699 00:49:05,733 --> 00:49:06,734 Oh, that? 700 00:49:06,818 --> 00:49:10,655 I did have a blind date today, but it didn't work out. 701 00:49:11,573 --> 00:49:12,699 What? 702 00:49:13,199 --> 00:49:17,787 Then, he's just a friend, and she went on a blind date today. 703 00:49:17,871 --> 00:49:20,915 So the whole marriage thing was a lie? 704 00:49:23,585 --> 00:49:25,420 Well, you see… 705 00:49:29,591 --> 00:49:30,800 I finally get it. 706 00:49:32,635 --> 00:49:35,513 You were so proud that your daughter was a doctor. 707 00:49:35,597 --> 00:49:39,767 Imagine how humiliating it must be now that she's jobless like Ba-da. 708 00:49:39,851 --> 00:49:41,561 Right? I get it. 709 00:49:41,644 --> 00:49:43,271 You were lying. 710 00:49:45,064 --> 00:49:47,358 Goodness, of course. 711 00:49:47,442 --> 00:49:50,737 You packed up and went to Seoul so she could get into HNU's med school. 712 00:49:50,820 --> 00:49:52,447 But she didn't get in. 713 00:49:52,530 --> 00:49:56,159 Then, you bragged about her becoming a doctor at a big hospital, 714 00:49:56,242 --> 00:49:58,578 but even that went down the drain. 715 00:49:58,661 --> 00:50:00,788 What'll you do now? 716 00:50:00,872 --> 00:50:02,165 Hey. 717 00:50:02,248 --> 00:50:03,666 Mr. Just a Friend. 718 00:50:04,250 --> 00:50:08,588 Then, why did you lie about being a plastic surgeon? 719 00:50:09,172 --> 00:50:10,965 -Because I am. -What? 720 00:50:11,049 --> 00:50:14,636 Then, does that mean you can give us a discount? 721 00:50:14,719 --> 00:50:17,555 I was actually planning on getting my eyes redone. 722 00:50:17,639 --> 00:50:20,850 Hey, your eyes are already so beautiful. 723 00:50:20,934 --> 00:50:22,352 You don't need surgery. 724 00:50:22,435 --> 00:50:24,562 Let's just get Botox instead. 725 00:50:25,230 --> 00:50:26,439 Goodness, Suk-ja. 726 00:50:26,523 --> 00:50:29,692 We already look so young. We don't need Botox. 727 00:50:30,777 --> 00:50:32,529 Come on. Tell us how much work we need. 728 00:50:37,242 --> 00:50:41,788 Then, I'll be as honest as I can since you're Ha-neul's aunts. 729 00:50:41,871 --> 00:50:43,373 All right. 730 00:50:43,456 --> 00:50:44,624 I'll start with you, ma'am. 731 00:50:46,751 --> 00:50:49,837 Given how old you are, your face has aged quite a bit. 732 00:50:49,921 --> 00:50:53,258 Your double eyelids were thick, right? But you can barely see them now. 733 00:50:53,341 --> 00:50:56,719 It's because your skin is aging and sagging. 734 00:50:56,803 --> 00:51:00,098 But getting something minor done won't solve the problem. 735 00:51:00,181 --> 00:51:02,100 You need major eye surgery. 736 00:51:02,183 --> 00:51:04,018 What? Major? 737 00:51:04,102 --> 00:51:05,853 Yes. As for you, ma'am… 738 00:51:07,814 --> 00:51:10,567 I see. You got fillers for your smile lines, didn't you? 739 00:51:12,819 --> 00:51:16,281 But those fillers have spread out and are creating more wrinkles. 740 00:51:16,364 --> 00:51:19,701 What's even more serious is those saggy, bulldog-like cheeks. 741 00:51:20,285 --> 00:51:24,163 Gosh, you'll need a complete facelift. 742 00:51:24,247 --> 00:51:28,084 It needs to be lifted as much as possible to fix the saggy skin and wrinkles. 743 00:51:28,167 --> 00:51:31,963 You think a few tweaks will make you look a decade younger, right? 744 00:51:32,046 --> 00:51:33,881 No, there's no chance. 745 00:51:33,965 --> 00:51:35,967 You won't even look six months younger. 746 00:51:36,551 --> 00:51:39,053 Normally, people say plastic surgery is reconstruction. 747 00:51:39,804 --> 00:51:42,599 But you two will need a full redevelopment. 748 00:51:42,682 --> 00:51:43,808 Young man! 749 00:51:43,891 --> 00:51:45,727 How dare you bad-mouth our faces? 750 00:51:45,810 --> 00:51:47,437 Hold on. "Bad-mouth"? 751 00:51:47,520 --> 00:51:49,939 You asked him how much work you needed. 752 00:51:50,023 --> 00:51:53,443 So he was providing medical consultation, not bad-mouthing you. 753 00:51:53,526 --> 00:51:55,820 And let me say this since we're on the topic. 754 00:51:55,903 --> 00:52:00,199 Before you consider Botox for your faces, you should think and speak more kindly 755 00:52:00,283 --> 00:52:02,327 and frown less. 756 00:52:02,410 --> 00:52:06,414 They say inner beauty matters more than outer beauty as you age. 757 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 All right. Good for you. 758 00:52:10,168 --> 00:52:12,337 Is that why you were shunned by your hospital? 759 00:52:18,468 --> 00:52:19,719 Gosh, Suk-ja. Let's go. 760 00:52:19,802 --> 00:52:21,846 Let's go. Come on, Suk-ja. 761 00:52:21,929 --> 00:52:24,182 -That's enough. Let's go. -Let go of me. 762 00:52:24,265 --> 00:52:26,809 Let's go. 763 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Goodness. 764 00:52:28,603 --> 00:52:30,605 -That'll be 23,000 won. -We barely had any. 765 00:52:30,688 --> 00:52:33,024 I guess it didn't suit your tastes. 766 00:52:33,107 --> 00:52:35,109 You still need to pay 23,000 won. 767 00:53:00,760 --> 00:53:04,972 Hello, did you look over that case report you received at court? 768 00:53:05,056 --> 00:53:09,435 Yes, we got in touch with the writer, and they'll appear in court if needed. 769 00:53:09,519 --> 00:53:13,439 You'll have an advantage in court since we found a similar case. 770 00:53:13,523 --> 00:53:14,357 That's a relief. 771 00:53:14,941 --> 00:53:17,652 Right. Have you looked into Dr. Kang? 772 00:53:18,152 --> 00:53:19,779 We're keeping a close eye on that. 773 00:53:19,862 --> 00:53:21,823 Just wait a little bit more. 774 00:53:21,906 --> 00:53:25,201 All right. Thank you. Goodbye. 775 00:53:35,128 --> 00:53:36,129 Jeong-woo. 776 00:53:38,589 --> 00:53:39,590 What is it? 777 00:53:42,260 --> 00:53:44,137 -What is that? -Let's have a drink. 778 00:53:44,887 --> 00:53:48,141 Jeez, I told myself I wouldn't waste time on nonsense. 779 00:53:48,224 --> 00:53:49,767 Why is she doing this to me? 780 00:53:55,857 --> 00:53:57,650 I can't believe you're mixing them. 781 00:53:59,110 --> 00:54:02,029 I've ruined my life, so I need to drink all the alcohol I can. 782 00:54:02,905 --> 00:54:06,743 Why would you say that? Is this because of your aunts? 783 00:54:08,327 --> 00:54:09,412 That too. 784 00:54:10,204 --> 00:54:12,039 I'm depressed and unemployed. 785 00:54:12,123 --> 00:54:15,585 I'm so unlucky that my blind date even had a teenage daughter. 786 00:54:20,423 --> 00:54:22,925 This crushed can reminds me of my life. 787 00:54:24,510 --> 00:54:27,346 Hey, I should drink more than you if that's the case. 788 00:54:27,430 --> 00:54:31,350 -My life's been crushed more than yours. -That's not true. My life's worse. 789 00:54:31,434 --> 00:54:33,644 Jeez, you're being so competitive again. 790 00:54:38,107 --> 00:54:39,776 I'm always exhausted because of you. 791 00:54:39,859 --> 00:54:41,360 Here's a sneak peek into my life. 792 00:54:45,573 --> 00:54:46,574 Here you go. 793 00:54:48,785 --> 00:54:50,244 My life is worse. 794 00:54:51,662 --> 00:54:55,249 Fine. Let's find out whose life is worse tonight. 795 00:54:55,333 --> 00:54:58,377 I won't lose. Ruining my life's my specialty. 796 00:55:13,601 --> 00:55:15,812 Gosh, I really don't know. 797 00:55:17,980 --> 00:55:20,691 -Don't know what? -Just… 798 00:55:20,775 --> 00:55:23,528 I told myself I'd start having fun. 799 00:55:24,278 --> 00:55:27,532 That's why I went on that blind date and shopped for clothes. 800 00:55:28,616 --> 00:55:29,909 But it wasn't fun at all. 801 00:55:31,661 --> 00:55:34,455 I feel so pathetic right now. 802 00:55:35,414 --> 00:55:36,415 I hate myself. 803 00:55:41,921 --> 00:55:43,214 Do I sound too depressed? 804 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Yes. 805 00:55:46,717 --> 00:55:49,595 You do. You're definitely depressed. 806 00:55:50,346 --> 00:55:51,180 Hey. 807 00:55:52,139 --> 00:55:53,558 Is it a sin to be depressed? 808 00:55:54,433 --> 00:55:55,852 -No. -No! 809 00:55:55,935 --> 00:55:57,687 Right? 810 00:55:57,770 --> 00:56:00,356 Does everyone have to be bright and cheerful? 811 00:56:00,439 --> 00:56:04,110 I'm choosing to be sad, so why does it matter? 812 00:56:04,193 --> 00:56:05,528 Exactly. Hey. 813 00:56:05,611 --> 00:56:08,614 Don't worry about others and just be depressed. 814 00:56:12,368 --> 00:56:14,662 But I don't want that either. 815 00:56:17,707 --> 00:56:18,875 Then, what do you want? 816 00:56:21,252 --> 00:56:22,169 I don't know. 817 00:56:22,795 --> 00:56:25,548 It's so hard to even please myself. 818 00:56:28,301 --> 00:56:30,761 Even if it wasn't a life full of happiness, 819 00:56:31,470 --> 00:56:33,180 I just wanted a decent life. 820 00:56:33,764 --> 00:56:34,599 Hey. 821 00:56:36,225 --> 00:56:37,727 You can do just that. 822 00:56:39,896 --> 00:56:40,938 Really? 823 00:56:41,939 --> 00:56:44,233 You really think I can work again? 824 00:56:44,317 --> 00:56:45,902 Of course! 825 00:56:47,695 --> 00:56:48,696 I give you my word. 826 00:56:50,781 --> 00:56:51,782 Why? 827 00:56:53,576 --> 00:56:55,661 How are you so sure? What is it? 828 00:56:56,621 --> 00:56:58,205 Do you have a job referral for me? 829 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 -No. -Damn it. 830 00:57:03,836 --> 00:57:05,630 -Hey. -What? 831 00:57:07,256 --> 00:57:10,927 Submit your résumé on that job site for doctors. 832 00:57:14,138 --> 00:57:16,307 You're right! I can do that. 833 00:57:16,390 --> 00:57:19,226 Hey, I'm going to write a résumé. Okay? 834 00:57:19,310 --> 00:57:20,519 But before that! 835 00:57:23,814 --> 00:57:25,733 We're out of alcohol. 836 00:57:27,902 --> 00:57:30,696 Running out of alcohol midway is so annoying. 837 00:57:30,780 --> 00:57:33,032 However… 838 00:57:33,115 --> 00:57:33,950 "However"? 839 00:57:34,033 --> 00:57:36,077 We have a secret weapon. 840 00:57:36,994 --> 00:57:38,955 -What is it? -In my room… 841 00:57:43,751 --> 00:57:45,294 I have whiskey! 842 00:57:49,507 --> 00:57:51,842 Let's drink it. 843 00:57:56,889 --> 00:57:57,890 Wait here. 844 00:57:59,308 --> 00:58:00,559 Hey, be careful. 845 00:58:00,643 --> 00:58:01,894 I won't be long. 846 00:58:35,761 --> 00:58:36,721 Damn it. 847 00:58:37,972 --> 00:58:39,890 Why is it suddenly raining? 848 00:58:41,058 --> 00:58:42,184 Then, what about this? 849 00:58:43,686 --> 00:58:46,856 We can drink under an umbrella! 850 00:59:07,710 --> 00:59:09,420 When are you going to bed? 851 00:59:11,672 --> 00:59:12,965 After you do. 852 00:59:14,633 --> 00:59:18,054 I see. After I do. 853 00:59:20,056 --> 00:59:21,307 After I do… 854 01:00:19,073 --> 01:00:21,283 She's a habitual offender. 855 01:00:22,159 --> 01:00:24,245 She just falls asleep anywhere. 856 01:00:37,508 --> 01:00:39,385 I wasn't going to think about this. 857 01:00:48,644 --> 01:00:50,229 I shouldn't think about it. 858 01:01:17,715 --> 01:01:22,303 STANDARD PLASTIC SURGERY 859 01:01:50,122 --> 01:01:52,124 "Zero, five, four"? What area code is that? 860 01:01:55,294 --> 01:01:56,378 Hello? 861 01:01:57,796 --> 01:01:59,798 Yes, this is Nam Ha-neul. 862 01:02:06,013 --> 01:02:07,014 What? 863 01:02:18,692 --> 01:02:20,611 -Hey! -What? 864 01:02:21,153 --> 01:02:21,987 I'm in huge trouble. 865 01:02:23,197 --> 01:02:26,700 I was drunk yesterday and sent my résumé to a medical center in Hwabon. 866 01:02:27,743 --> 01:02:30,663 What? Hwabon? As in North Gyeongsang Province? 867 01:02:31,288 --> 01:02:34,250 Yeah, it was for the Chief of Anesthesiology position. 868 01:02:34,875 --> 01:02:36,460 And they want me for an interview. 869 01:02:37,545 --> 01:02:38,379 What? 870 01:02:44,635 --> 01:02:45,636 Coffee. 871 01:02:46,303 --> 01:02:47,304 Thanks. 872 01:02:49,848 --> 01:02:50,975 So tell me. 873 01:02:52,476 --> 01:02:53,602 What's your plan? 874 01:02:55,688 --> 01:02:58,107 I'm not sure. What should I do? 875 01:02:58,816 --> 01:03:02,319 That place is so far away, and you won't know anyone there, 876 01:03:02,403 --> 01:03:04,613 so wouldn't it be hard on your own? 877 01:03:06,532 --> 01:03:09,868 Plus, you didn't think it through before applying. 878 01:03:09,952 --> 01:03:11,787 You did it impulsively while drunk. 879 01:03:16,834 --> 01:03:18,085 Take your time. 880 01:03:20,754 --> 01:03:22,214 I wish I could. 881 01:03:24,258 --> 01:03:26,260 But I can't help but feel impatient. 882 01:03:28,012 --> 01:03:30,389 Work has been so tough for me lately. 883 01:03:31,098 --> 01:03:35,477 Even if I do exactly what they wanted, some patients complain about the outcome. 884 01:03:35,561 --> 01:03:38,731 They'd file complaints. Now, I'm just going through the motions… 885 01:03:38,814 --> 01:03:40,357 To be honest, 886 01:03:40,441 --> 01:03:44,320 rather than figuring out if I liked my date or not, 887 01:03:44,403 --> 01:03:46,864 I felt pitiful for being unable to relate. 888 01:03:54,997 --> 01:03:57,333 I was envious of my friend who had a job. 889 01:03:58,417 --> 01:03:59,918 All right. Good for you. 890 01:04:00,502 --> 01:04:03,714 Is that why you were shunned by your hospital? 891 01:04:03,797 --> 01:04:04,923 Gosh, Suk-ja. Let's go. 892 01:04:05,007 --> 01:04:07,718 -Her words cut deep. -Let's go. 893 01:04:09,428 --> 01:04:11,513 That's how far my self-esteem had fallen. 894 01:04:17,478 --> 01:04:18,395 Thanks for the coffee. 895 01:04:21,023 --> 01:04:22,024 Rest up. 896 01:04:25,611 --> 01:04:26,695 And your interview outfit? 897 01:04:30,199 --> 01:04:32,826 -Don't you need my help to pick them out? -What? 898 01:04:33,911 --> 01:04:34,953 Do the interview. 899 01:04:37,956 --> 01:04:42,294 They say when someone asks you for advice, they've already made up their mind. 900 01:04:45,422 --> 01:04:48,842 No matter where you go, you'll do great. 901 01:05:04,775 --> 01:05:05,693 Hwabon? 902 01:05:06,193 --> 01:05:08,779 -You're going all the way there to work? -Yes. 903 01:05:09,488 --> 01:05:12,991 It's not a bad idea to start afresh in a completely new place. 904 01:05:13,992 --> 01:05:15,911 But still, 905 01:05:15,994 --> 01:05:18,330 returning to your hospital after resting a bit more-- 906 01:05:18,414 --> 01:05:20,833 How can she? She beat up her professor. 907 01:05:24,086 --> 01:05:27,005 Before I beat you up, just shut it and eat. 908 01:05:27,089 --> 01:05:30,342 How can I? I need to open it to eat. 909 01:05:32,803 --> 01:05:35,806 Anyway, just know I'm going to the interview tomorrow. 910 01:05:35,889 --> 01:05:39,476 They said it was just a formality and I'd likely get the job. 911 01:05:39,560 --> 01:05:41,562 So it's safe to say I'm leaving soon. 912 01:05:47,901 --> 01:05:50,612 Gosh, why is she in such a rush? 913 01:05:52,197 --> 01:05:54,241 Is it because of what her aunts said? 914 01:05:54,324 --> 01:05:56,827 Why did you have to lie and rub salt in her wound? 915 01:05:57,411 --> 01:05:59,997 Damn it, I know. I'm out of my mind! 916 01:06:00,080 --> 01:06:01,915 This is all my fault! 917 01:06:02,708 --> 01:06:03,667 What's with you, Mom? 918 01:06:04,710 --> 01:06:06,170 You cry so easily nowadays. 919 01:06:06,253 --> 01:06:09,089 Ha-neul's depressed. And are you going through menopause? 920 01:06:15,679 --> 01:06:16,805 I guess it's not that. 921 01:06:19,767 --> 01:06:20,934 -Bye, Mom. -Bye. 922 01:06:21,018 --> 01:06:22,686 -Be safe. -Okay. 923 01:06:22,770 --> 01:06:23,937 Don't skip your meals. 924 01:06:24,021 --> 01:06:24,855 I won't. 925 01:06:26,857 --> 01:06:27,733 Go on in. 926 01:06:38,118 --> 01:06:39,411 SURPRISE SALE! 927 01:06:40,746 --> 01:06:42,831 He hasn't wished me luck on my interview. 928 01:06:43,415 --> 01:06:46,335 What kind of friend is he? Jeez. 929 01:06:48,212 --> 01:06:49,797 {\an8}NAM HA-NEUL 930 01:06:49,880 --> 01:06:52,341 {\an8}Good luck with your interview. 931 01:06:59,556 --> 01:07:02,518 Be safe. 932 01:07:06,939 --> 01:07:07,940 Jeong-woo. 933 01:07:09,733 --> 01:07:12,444 Kyung-min! What suddenly brings you here? 934 01:07:12,528 --> 01:07:14,696 I haven't visited at all after you moved in. 935 01:07:15,364 --> 01:07:16,990 It's not bad. 936 01:07:17,699 --> 01:07:18,826 Jeez. 937 01:07:19,409 --> 01:07:22,788 -I thought we could grab some food. -Then, you should've called. 938 01:07:24,122 --> 01:07:25,123 So tell me. 939 01:07:26,124 --> 01:07:28,460 -What are you buying? -What do you want to eat? 940 01:07:29,002 --> 01:07:30,963 -There is something I want. -What? Gukbap? 941 01:07:31,588 --> 01:07:33,257 -Yeah. -Why are you so surprised? 942 01:07:33,340 --> 01:07:34,550 You must be psychic! 943 01:07:34,633 --> 01:07:35,926 -Let's go. -Okay. 944 01:07:40,264 --> 01:07:43,475 Right. I heard Ha-neul gave you a dissertation at your hearing. 945 01:07:44,351 --> 01:07:48,647 The victim had taken warfarin for over six months. 946 01:07:48,730 --> 01:07:49,565 Right. 947 01:07:49,648 --> 01:07:53,068 But there was a case in India where a patient also had taken warfarin 948 01:07:53,151 --> 01:07:56,113 and died during surgery due to excessive bleeding. 949 01:07:57,197 --> 01:07:59,992 Gosh, Ha-neul is impressive. 950 01:08:00,075 --> 01:08:02,160 She must've searched a long time to find that. 951 01:08:02,244 --> 01:08:03,245 Tell me about it. 952 01:08:05,372 --> 01:08:09,167 Gosh, she had so much potential. I feel bad for her. 953 01:08:09,251 --> 01:08:13,297 She lacks social skills, so she didn't have many close colleagues. 954 01:08:13,380 --> 01:08:16,425 It seems like she looked for a job in a rural area. 955 01:08:17,509 --> 01:08:19,261 How did you know that? 956 01:08:19,928 --> 01:08:21,847 I know the director of that clinic. 957 01:08:22,431 --> 01:08:26,476 -I got a call this morning about Ha-neul. -And so? 958 01:08:27,060 --> 01:08:30,522 So I told the truth. I said she had issues with her professor. 959 01:08:31,690 --> 01:08:34,026 Afterwards, I think they asked others about her too. 960 01:08:34,818 --> 01:08:38,447 They said she kicked her professor and didn't get along with her colleagues. 961 01:08:38,530 --> 01:08:40,908 They're afraid of Professor Kim and didn't defend her. 962 01:08:41,700 --> 01:08:43,035 But why did you say that? 963 01:08:44,453 --> 01:08:46,121 I just said the truth. 964 01:08:46,204 --> 01:08:48,665 Then, you should've told the entire story. 965 01:08:48,749 --> 01:08:50,792 He stole her dissertation, bullied her, 966 01:08:50,876 --> 01:08:53,337 and took the research funds and her severance pay. 967 01:08:54,087 --> 01:08:55,839 Hey, what's wrong with you? 968 01:08:57,466 --> 01:09:00,135 She was so excited to go there. 969 01:09:02,095 --> 01:09:03,013 Hey. 970 01:10:12,833 --> 01:10:15,752 RAILROAD CROSSING 971 01:10:23,677 --> 01:10:25,178 Hello, I just arrived. 972 01:10:25,262 --> 01:10:27,014 I'm so sorry, Dr. Nam. 973 01:10:27,097 --> 01:10:29,641 You don't have to come in today for the interview. 974 01:10:29,725 --> 01:10:32,144 Sorry? Why all of a sudden… 975 01:10:42,487 --> 01:10:45,699 HWABON STATION 976 01:10:53,874 --> 01:10:57,502 Our director looked into your history a bit. 977 01:10:57,586 --> 01:11:01,089 He doesn't think you would be a good fit for our hospital. 978 01:11:29,743 --> 01:11:30,744 Hey, Jeong-woo. 979 01:11:31,536 --> 01:11:32,996 I couldn't do the interview. 980 01:11:38,376 --> 01:11:39,211 I think 981 01:11:40,587 --> 01:11:42,380 I've lived my life wrong. 982 01:12:31,763 --> 01:12:33,348 What are you doing here? 983 01:12:35,809 --> 01:12:37,644 You didn't live your life wrong. 984 01:12:42,107 --> 01:12:43,358 It's not your fault. 985 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 I came here to tell you this. 986 01:13:13,221 --> 01:13:14,139 EPILOGUE 987 01:13:58,683 --> 01:14:00,727 DOCTOR SLUMP 988 01:14:01,186 --> 01:14:04,356 What do you want to do if you can go back to being a student? 989 01:14:05,357 --> 01:14:07,150 I'd like to give you a hug. 990 01:14:07,234 --> 01:14:08,985 {\an8}Are you sure that you won't feel a thing 991 01:14:09,069 --> 01:14:11,529 {\an8}even if you spent the night at a hotel together? 992 01:14:11,613 --> 01:14:12,864 {\an8}Confess, my foot. 993 01:14:12,948 --> 01:14:14,491 {\an8}I told you we were friends. 994 01:14:15,533 --> 01:14:17,118 {\an8}I have no right to be happy. 995 01:14:17,827 --> 01:14:18,787 {\an8}I missed you. 996 01:14:20,956 --> 01:14:22,749 {\an8}You care about me, right? 997 01:14:23,708 --> 01:14:25,919 {\an8}Stay with me. 998 01:14:29,422 --> 01:14:34,427 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim