1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Min onkel har lavet milmyeon i 20 år nu. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Ingen ved, hvorfor han alligevel ikke ville arbejde 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 på min fars fiskefabrik efter sin værnepligt. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da har været ret vedholdende. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Jeg står og skærer agurker. 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Og jeg koger suppe på en fredag aften… 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Jeg er nødt til det. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Men jeg er ikke sikker på, 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 hvor længe han holder. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Forresten… 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 Er Ha-neul stadig en arbejdsløs dovenlars? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Jeg har ikke hørt andet, så det er hun nok. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Og hvad så, om hun er læge? Hun er bare derhjemme. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Præcis. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon pralede med, at Ha-neul ville blive professor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Hun kommer sikkert og er helt trist. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Jeg er bange for, hun har mistet al sin mod. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Jeg er også bekymret. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Mor har aldrig været mere stolt. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Tænk, at vi laver drinks på vores første date. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Hvorfor ikke? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 Når de er gæret, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 kan vi drikke dem til oksespidsbryst. Ville det ikke være lækkert? 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Tager det ikke tre måneder? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Så lad os gøre det på vores 100. dag sammen. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Hvorfor skulle vi fejre den? Vi er ikke børn. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Hvorfor ikke? Jeg vil mindes hvert øjeblik. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Og behandle dig godt. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Jeg kommer og køber god mad til dig. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Jeg bærer dine tunge ting. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Jeg passer på dig. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Du er skør. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Hvordan kan du bælle så elegant? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 -Det var smukt. -Hvad siger du? 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 -Jeg har et spørgsmål. -Hvad er det? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Har du altid været så pæn? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Seriøst. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 -Hong-ran begyndte at date… -Stop lige 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 -med dine skøre spørgsmål. -…og indså noget. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 At forelskelse var lige så dejligt som at vente på, 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 at blommevin gærede. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Alle levede deres liv, 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 og jeg var langsomt på vej ad min egen vej. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 "Hvad venter der mig rundt om hjørnet?" 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 "Har jeg det helt godt igen?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Den slags spørgsmål stillede jeg. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Godt så. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Smag. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 -Min allerførste milmyeon. -Jamen dog! 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Har du selv skåret agurker og lavet saucen? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Selvfølgelig. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Jeg har også lavet suppen og nudlerne. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Jeg må have et billede. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Ba-das første milmyeon! 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Spis, før nudlerne bliver bløde. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Okay. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Den smager meget som din. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 -Ja, ikke? -Jo. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Slet ikke dårligt. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Altså! 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Helt utroligt. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Hvorfor græder du? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Så godt smager den vel ikke? 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Jeg er bare stolt af ham. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Hvad? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Hvorfor gør milmyeon dig dramatisk? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Er depressionen tilbage? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Din lille… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 Jeg hører, du har hjulpet onkel hver dag, så du kan lave det her. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Har du nogensinde været så vedholdende før? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Nej. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Han gik til taekwondo i tre dage. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 Han gik på kunstskolen i tre dage. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 Han opgav at blive tjenestemand, før han overhovedet fik bøgerne. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Præcis. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Han er indbegrebet af en mand, der giver op. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Men du har lavet det her med vedholdenhed og udholdenhed. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Jeg er glad for, du holdt ved og opnåede noget. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 Det var også det, vi ønskede. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Tænk over, hvad du vil med livet, mens du arbejder her. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Ja. Jeg skal nok hjælpe dig. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Lækkert! 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Så er jeg tilbage. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Kom ind. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 -Beklager. -Helt fint. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 -Smag lige. -Det ser godt ud. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 -Hvordan smager den? Helt ærligt. -Hvad? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Er det en ny ret? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Den er faktisk lidt anderledes. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Hvordan? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Den er lidt kedelig. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 Og nu kommer jeg jo også sent, men nudlerne er lidt bløde. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Men… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Hvad er der? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 -Lad den stå. -Undskyld? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Hvad? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Onkel Tae-seon… 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Hvor skal du hen? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 -Ud. -Hvad er der galt? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 -Kom. -Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 -Kom med ud. -Vent… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 -Hvad sker der? -Kom. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Har jeg gjort noget? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 LUKKET 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Er det rigtigt? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Har Ba-da lavet den? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Den Ba-da, jeg kender? Din bror? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Ja. Han må have arbejdet hårdt. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Jeg så hans mad og begyndte 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 at græde, fordi han endelig var blevet moden. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Og jeg kritiserede hans ret. Ikke underligt, jeg blev smidt ud. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Jeg må sige, det frustrerede mig at se ham drive den af. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Så jeg blev stolt over at se, at han havde udrettet noget. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 -Det er en bekymring mindre for mig. -Ja. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 -Hvad så med min bekymring? -Hvad? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Jeg spurgte, om du ville være min familie, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 men du svarede ikke. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Det var der jo ikke tid til. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 Det ved du da godt. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Hvad er det? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Bliver du helt genert over din første løncheck? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Nej, det er ikke derfor. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Du gav mig lige en kuvert penge. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Bør jeg tage imod dem? 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Hvorfor er du blevet så moden? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Du bad altid om 50.000 won. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Brug dem nu ikke på sprut og spil. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Det må jeg jo selv om. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 Og hvem betaler deres ansatte med kuverter? Så gammeldags. 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Vi ses. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Min skat. 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Hvad laver du? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Hvorfor kærtegner du den kuvert? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Har du fået et kærestebrev? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Håndskrevne kærestebreve? Hvor gammeldags. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 Jeg er omgivet af oldinge. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Ha-neul, lad os spise noget kød. 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Jeg er stadig mæt af milmyeon. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Kom lige med alligevel. Jeg giver. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Giver? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Altså, du betaler? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 -Ja. -Sig det igen. 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Vil du betale i stedet for at nasse? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 Ja, det er da også akavet for mig. Jeg har aldrig givet. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Kom nu! Ellers lukker de bare. 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Vent lige. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Drømmer jeg? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Er det et svindelnummer? Er du den rigtige Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Er det en maske? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 -Det er lusket. -Det er mig. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 -Kom. -Uha. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Hvordan smager den første mad, din bror giver? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Lækkert. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Det havde jeg aldrig forestillet mig ville ske. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Heller ikke mig. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Jeg er god til at være voksen. 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Velbekomme. 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Jeg har altid kun fået penge fra dig, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 men jeg har ville betale for dig en dag. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Du behøver ikke holde det til én dag. Bliv bare ved. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Jeg tænker over det. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Hvorfor? Gør noget ved det. 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Men nu giver jeg jo i dag, så værsgo. 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Spis bare løs. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Jeg er stopmæt. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Her er din mad. 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Tak. 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 -Hvad er det? -Det er til mor og onkel. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Lad mig betale. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Nej, jeg gør det jo. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Men tag et billede, mens jeg gør. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Det skal se hverdagsagtigt ud. Som et paparazzibillede. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Ja ja. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Jøsses. 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Tror du, jeg blev afvist? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Jeg friede til hende, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 men hun har ikke svaret i flere dage. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Slet ikke. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Sagde jeg ikke, det var for tidligt? 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 Hvad gør du nu? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Hun må være for usikker til at kunne give et svar. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Så du er egnet som kæreste, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 men ikke som ægtemand. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Hvad mener du? Det passer da ikke. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Det beslutter man skam ikke selv. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 Det gør hun. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Og tænk over det. 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Ville hun ikke have svaret, hvis du var ægteskabsmateriale? 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Du godeste. 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Hvad? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Gad vide, hvad hun ikke kan lide ved dig. 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Kom an. 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 -Kæmp til døden. -Evige ungkarl. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 -Fint. Det bliver din død. -Fint. 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 Patienten er her. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Okay, jeg gør klar. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Du kunne have sendt en besked i stedet for at komme. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Ja, altså… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Hun har været mærkelig siden samtalen, så jeg ville tjekke. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Hvordan mærkelig? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Hun skifter hele tiden mening. Jeg tror, hun har mikrofon på. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 Og så stank hun af alkohol under samtalen. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Ikke desto mindre 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 bliver hun glad, hvis operationen lykkes. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Du kender mig. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Jeg rammer aldrig blodkar. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Og jeg er fingerfærdig og hurtig som lyset. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Det vidste jeg ikke. Held og lykke. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Den lille skid. 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Godmorgen, allesammen. Lad os gøre vores bedste i dag. 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Jeg tegner dit design fra samtalen 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 op igen, så det bliver mere præcist. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Jeg vil ikke under kniven igen, så lad det blive sidste gang. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Stol trygt på mig. 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 -Giv hende 0,5 ml ketamin. -Javel. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 GV, tak. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Er du klar til konferencen om dødelighed og sygelighed? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Ikke endnu. Det er lidt svært. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Skal jeg tage et kig på dit slideshow? 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Ja, mange tak! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Tag dig først af patienterne. Find mig i morgen. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 -Javel. -Vi ses. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 KÆRESTE 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Opererer du? Husk at spise. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Hej. 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Skal vi spise middag sammen? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Ja, meget gerne. Du bestemmer, hvad vi skal spise. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Det gør jeg så, og jeg bestiller også bord. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Bestiller bord? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Lad os tage en bøf med udsigt over Han-floden. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Bare sådan? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Ja, jeg har noget at sige. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 Vi ses senere. 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Ja, jeg er ikke blot en kæreste. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Hold da op. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Jeg er så dejlig. 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Gør det behageligt 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 og enkelt. 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 -Hej. -Hej, dr. Nam. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Har De tid? Kan vi drikke en kop te? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Ja, kom bare ind. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 Udsigt over floden og lidt vin… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 Det er den perfekte aften til et svar. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Hej. 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Dejligt sted. Hvornår har du været her? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Tror du, jeg har været her før? Jeg har bare fundet det. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Du fandt stedet og bestilte bord… 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Hvad er anledningen? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Ja… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Skal vi spise først? 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Åh. 259 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Jeg er for nervøs til at spise. 260 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Kan du ikke bare sige, hvad du vil sige? 261 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 -Hvad? -Jeg kan ikke få vejret. 262 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Okay… 263 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 Jeg ville egentlig give dig et svar angående den ring. 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 Det giver ingen mening at svare, for jeg har det på samme måde. 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Men… 266 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Så skete der noget uventet. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Uventet? 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 De vil sende mig et halvt år til udlandet. 269 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Hvad? 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Vi skal åbne et nyt børnehospital næste år. 271 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Så jeg skal kigge på anæstesiafdelinger 272 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 på andre hospitaler. 273 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Jaså. 274 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Vent. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Hvad vil du gerne selv? 276 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Ja… 277 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 For at være ærlig lyder det ret sjovt. 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Jeg er nysgerrig. Jeg tror, det vil hjælpe. 279 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Hvad holder dig så tilbage? 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Jeg har det stadig dårligt med at sige, 281 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 at vi skal være adskilt i et halvt år, 282 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 når du har friet til mig. 283 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Det gør ondt at efterlade dig her. 284 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul. 285 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 Jeg ønsker, at du altid skal følge dit hjerte. 286 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Jeg vil ikke være grunden til, at du tøver 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 med en bestemt beslutning. 288 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Jeg sagde jo, at jeg ikke vil stå i vejen. 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Så tænk ikke på mig. 290 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 Gør det. 291 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 292 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 -Hvad laver du? -Hvad? 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Nå, det var her, den lå. 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Spis nu. 295 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 -Den bliver kold. -Ja. 296 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Hvornår rejser du så? 297 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 Det var jo ret pludseligt, 298 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 så det er snart. I næste måned. 299 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 I næste måned? 300 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Jeg er tørstig. 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Det er en vase! 302 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Der er for mange glas. 303 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Det er der sikkert også andre, der har gjort. 304 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 Det var et spændende tilbud. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Tillykke. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Tak. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Dejligt tilbud. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Det glæder mig. 309 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Han virker okay, men alligevel ikke rigtigt. 310 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Et halvt år? 311 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Hvordan kan jeg vente et halvt år? 312 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Tre måneder er længe. 313 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 En måned er for længe. Jeg kan gå med til én dag! Bliv! 314 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Hvorfor… 315 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Pokkers også! 316 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Nu troede jeg lige, det skulle blive rigtig godt. 317 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 Nej! 318 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Bliv her. Hvorfor? 319 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Hvorfor? 320 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Bliv her! 321 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Kom nu! 322 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Jeong-woo! 323 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Vent lige! 324 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Din… 325 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Det var tæt på. 326 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 -Hvad er der med dit ansigt? -Hvad med det? 327 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Du ser trist ud for tiden. 328 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Hvad er der? Har Ha-neul afvist dig? 329 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Nej. 330 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Hvad så? Har du købt aktier, og er de faldet i værdi? 331 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 -Offer for ejendomssvindel? -Gider du gå? 332 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Gå? Hvordan? 333 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Undskyld! Vil I lukke op? 334 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Gå nu bare. 335 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Hvordan? 336 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Vent. 337 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Hvad er der? 338 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Har du fået en patientklage? 339 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr. Bin Dae-yeong! 340 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Er det ikke fr. Oh Ji-eun? Hvad bringer dig hid? 341 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Hvad vil du gøre ved mine øjne? 342 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Du lovede at gøre mig pæn, men de er ujævne! 343 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 De er ikke ujævne. 344 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Jeg vidste, du ville benægte det. 345 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Se. 346 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Det er 3 mm her, men 3,1 mm her. 347 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Du har ødelagt mit liv! 348 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Jeg tog til en prøve sådan her i går og blev afvist. 349 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Jeg har allerede forklaret alt. 350 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Dit ansigt og øjne er asymmetriske. 351 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 Dine øjenlåg vil altid se ujævne ud. 352 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Og der er kun gået fem dage, 353 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 så hævelsen kan falde mere endnu. 354 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Giv det tid. Er du stadig utilfreds, laver jeg det… 355 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Nej, tak. 356 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Tænk, at jeg stolede på en kvaksalver. 357 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Du har vist drukket. Du må hellere komme igen… 358 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Hør her. 359 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Jeg vil have erstatning. 360 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 Påtag dig ansvaret for min mislykkede prøve. 361 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Hvorfor skal jeg det? 362 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Lad os være ærlige. 363 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Du skulle have udskudt operationen, hvis prøven var vigtig. 364 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Du er stædig, men jeg har forklaret… 365 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Kalder du mig stædig, når du har ødelagt mit liv? 366 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Væk! 367 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 -Vent. -Din orm… 368 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Stop! 369 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Hvad har I gang i? 370 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Stop! 371 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Jeg fatter ikke, hun så det. 372 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Hun må være skuffet over mig. 373 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Jeg skulle passe på hende, 374 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 men hun passede på mig. 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Jeg er sådan en idiot. 376 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Kom ind. 377 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Jeg hørte om det. 378 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 -Er rygtet allerede ude? -Ja. 379 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Alle syntes, hun var skør, og prøvede at tale dig fra det. 380 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Jeg ville bare foretage så mange operationer som muligt. 381 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 Operationen gik godt. Alt er godt på den front. 382 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Men lad være med at være for flink og tage tossede patienter ind. 383 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Okay. 384 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 OPSIGELSE 385 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Hvad er nu det? 386 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 -God vind fremover. -Siger du op? 387 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Har jeg gjort noget? 388 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 På mange måder. 389 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Vent lidt. 390 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Du siger vel ikke op, 391 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 fordi jeg har en kæreste, og du har følelser for mig? 392 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Hvad er det for noget vrøvl? 393 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Vrøvl? 394 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Du sagde jo, 395 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 at du kunne få følelser for mig på en øde ø. 396 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 De andre sygeplejersker gispede. 397 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Det sagde jeg kun 398 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 for at hjælpe dig og dr. Lee på vej. 399 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Jeg vanærede min familie, da jeg faldt og kyssede dig ved et uheld. 400 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Siger du så op 401 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 for at genvinde din families ære eller hvad? 402 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Det er ikke derfor. 403 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 -Jeg vil rejse. -Rejse? 404 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Det har længe været en drøm at bruge mine penge på at rejse. 405 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 Jeg vil nå det, inden det er for sent. 406 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Jaså? 407 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Jeg vil forfølge min lykke. 408 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Farvel, dr. Bin! 409 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 LA BEAUTE PLASTIKKIRURGI 410 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Er du okay? 411 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 Nej. 412 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 En patient kom og klagede, og Hong-ran så det. 413 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 Og oven i det har frk. Do sagt op. 414 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 -Hvad? -En dårlig nyhed kommer sjældent alene. 415 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Jeg er kun nået hertil, fordi frk. Do har ordnet alting. 416 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Jeg var meget afhængig af hende. 417 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Så kommer du vel til at savne hende meget. 418 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Tal hende fra det. 419 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Det kan jeg nok ikke. 420 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Det ville jeg også have det skidt med. 421 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Hun skal forfølge sin drøm. 422 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Drøm? 423 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Hun drømmer om at rejse, inden det er for sent. 424 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 Det er flot sagt af hende. 425 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Det er fantastisk, at hun har en drøm. 426 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Hendes øjne strålede. 427 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Der er ting, man kun kan gøre lige nu. 428 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Jeg vil ikke være selvisk og stå i vejen for hende. 429 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Hvis jeg holder af hende, 430 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 må jeg sætte hende fri. 431 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 KÆRESTE 432 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 -Hej. Er du færdig med arbejdet? -Ja. 433 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Jeg mangler lige lidt. 434 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Gør du? 435 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 Hvornår er du klar? 436 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Om ti minutters tid? 437 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Okay. 438 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Må jeg vente indenfor? 439 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Hvad? 440 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Hvad sker der her? 441 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Jeg ville gerne følges hjem. 442 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Bare arbejd. Jeg passer mig selv og venter. 443 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 Jeg kan bare gøre det i morgen tidlig. 444 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Vi går. 445 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 -Så går vi. -Så går vi. 446 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Har du sagt ja til chefen? 447 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Ikke endnu. 448 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 Jeg sagde, jeg ville tænke over det. 449 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 -Hvorfor? -Tja… 450 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Et halvt år kan føles langt og kort. 451 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Måske var jeg lidt for hurtig. 452 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Jeg havde det svært med, at du blev så befippet. 453 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Og nu, hvor jeg er professor, har jeg masser at se til. 454 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Det går jo fint, så hvorfor tage udenlands? 455 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 Jeg vil ikke gå fra dig. 456 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Jeg er enig. 457 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Jeg vil ikke miste dig. 458 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Jeg vil savne dit kønne ansigt. 459 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Men jeg har skiftet mening. 460 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Der er visse ting, man kun kan gøre nu. 461 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 Det er ikke fair af mig at tage det fra dig. 462 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Et halvt år er ingenting. Vi ringes sammen tit. 463 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Jeg besøger dig, når jeg har tid. 464 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 -Mener du det? -Ja. 465 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Besøger du mig i USA? 466 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Selvfølgelig. 467 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Du kan vise mig rundt på deres hospitaler. 468 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 Den aften 469 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 blev jeg bare så overrasket af nyheden, 470 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 så jeg gik i panik. 471 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Men det her mener jeg: 472 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Tag afsted. 473 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 474 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Men lov mig, at vi skal være meget sammen indtil da. 475 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 Og tage på alle de dates, jeg vil have. Okay? 476 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Okay. 477 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Tak. 478 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 I lige måde. 479 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 Forresten… 480 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 …kunne du se, jeg blev befippet? 481 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Nej, slet ikke. 482 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Jeg mener det. 483 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Ih, altså. 484 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Goddag. 485 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Jeg har tænkt over det. 486 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Mit svar er ja. 487 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Jeg glæder mig. 488 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Sådan. 489 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 -Tror du, jeg kan? -Selvfølgelig. 490 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 -Du kan godt. -Jeg kan godt. 491 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Det føles underligt. 492 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Hvad mener du? 493 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Tænk, at du skal gå her uden mig. 494 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Et halvt år går hurtigt, ikke? 495 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Jo, da. 496 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 Ringer du tit? 497 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Det kan du tro! 498 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 Og du besøger mig, ikke? 499 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Jeg savner dig allerede! 500 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 Jeg kommer sådan til at savne dig! 501 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Jeg savner dig, selvom du stadig er her! 502 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Hvad gør jeg? 503 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo… 504 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Jeg savner dig allerede. 505 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Bliv her! 506 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Hvad mener De? 507 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Trækker De tilbuddet tilbage? Hvorfor? 508 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 For at være ærlig 509 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 ville professor Na sende professor Kim afsted. 510 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Men professor Kim sagde nej, så De fik buddet. 511 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Men nu har hun skiftet mening. 512 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Så professor Na synes, det er bedre, hvis hun gør det i stedet. 513 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Det er jeg meget ked af. 514 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Jeg lover at anbefale Dem først, hvis der dukker en ny mulighed op. 515 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Jeg må videre. 516 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Han skulle ikke have tilbudt mig det. 517 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 518 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Hej, Jeong-woo. 519 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Er du færdig med at arbejde? 520 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 Jeg har taget fri i eftermiddag, fordi du har tidligt fri. 521 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Jeg bad dig tage med på alle de dates, jeg ville have. 522 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Jeg har fem dates i tankerne, og den ene er 523 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 at vente på, du får fri og tage hjem hånd i hånd. 524 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 -Ser du… -Det er okay. 525 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 Jeg har ikke ventet længe. Måske 17 minutter? 526 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 -Kom. -Okay. 527 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 528 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Det er dejligt med lidt at spise efter arbejde. 529 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Ikke? 530 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Det er det vel. 531 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Men denne lykke varer ikke evigt, 532 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 for du tager afsted den 3. i næste måned. 533 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 534 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Glem, jeg sagde det. 535 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Føl dig ikke presset. Det er bare trist, men jeg skal ikke stoppe dig. 536 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Jeg er stolt. Du er en moderne kvinde, der breder vingerne ud 537 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 i den store verden. 538 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Vi kan spise tteokbokki hver dag, når du kommer hjem. 539 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 -Hør lige… -Nej, hør på mig. 540 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Jeg prøver ikke at presse dig. Forstået? 541 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Nå, ja. 542 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Det næste på dagsordenen er… 543 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 -Hvorfor stirrer du? -Hvad? 544 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Nå, jo. 545 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Du undrer dig nok over, hvorfor vi er her. 546 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 Da vi kom her første gang, 547 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 så jeg, at det gjorde dig så glad. 548 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 Da indså jeg, du var nuser. 549 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Jeg kom i tanke om dengang og ville gøre det igen. 550 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Hvorfor får jeg blanke øjne? Hvad er der med mig? 551 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, jeg skal fortælle dig noget. 552 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 -Turen er aflyst… -Aflyst? 553 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Glem det. 554 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Jeg havde bare blanke øjne. Det er fint. 555 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Hør, jeg… 556 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Jeg lover ikke at græde mere. 557 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Jeg skal nok forbedre mig. 558 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Så… 559 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 Øjeblik. 560 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Hej. 561 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Jeg går om ti. 562 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Tænk ikke på mig. Fokuser på dit arbejde. 563 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 -Okay? -Men… 564 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 Vi dør! 565 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Tillykke. 566 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Hvad er det her? 567 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Tada! 568 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo ville holde en farvelfest, 569 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 så vi har forberedt en amerikansk fest. 570 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Hvad? 571 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Sæt dig. Jeg er øm i benene. 572 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 -Hurtigt. -Kom. 573 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 -Følg med. -Fart på. 574 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Kom så. 575 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Sådan. 576 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 SYDKOREAS NAM HA-NEUL 577 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Tag dem her. 578 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Hvad? 579 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Nu må du ikke drukne sig selv i arbejde. 580 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Brug pengene på at være turist og god mad. 581 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 -Uha. -Den her er fra mig. 582 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Jeg har lavet en pude. 583 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 De siger, det er svært at vænne sig til puderne i udlandet. 584 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Jeg har arbejdet på den hele natten. Så jeg håber, du sover godt med den. 585 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Nu er den gal igen. 586 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Farvel betyder ikke 587 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 At vi skal skilles for evigt 588 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Det betyder bare 589 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 TILLYKKE MED USA 590 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 At vi mødes igen 591 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Vores tid sammen 592 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Bliver til minder 593 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Vi må finde vores egen vej 594 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr. Nam, jeg er virkelig ked af, at rejsen blev aflyst. 595 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 De skal nok få chancen en dag. 596 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Tillykke med din første tur til USA! 597 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 -Tillykke! -Vent, mor. 598 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Jeg… 599 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Rent faktisk… 600 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 -Du må ikke gå! -Uha! 601 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 -Jeg kan ikke klare det. -Klare hvad? 602 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 Give slip på dig. 603 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 -Men… -Bliv her, Ha-neul! 604 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Vent! 605 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Jeg kan ikke leve uden dig! 606 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Lov mig, at du ikke rejser! 607 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 -Hvad? -Okay? 608 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Du må ikke! 609 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 -Slip! -Bliv her! 610 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 611 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Du skal blive her… 612 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Bliv, Ha-neul! 613 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Hvad laver du? 614 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Du er helt gennemblødt. 615 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 -Hvordan vidste du det? -Hvad? 616 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Hvad mener du? 617 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Du ville ikke stå i vejen, tværtimod. 618 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Så hvorfor stopper du mig nu? 619 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Du ved, jeg ikke skal afsted. 620 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 Ærligt talt… 621 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 Jeg læste din sms. 622 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Min sms? 623 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Aflyst? Hvad er der dog sket? 624 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 De besluttede at sende en anden professor. 625 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Det er da for dumt. 626 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Laver de numre med dig? Hvordan kan de skifte mening? 627 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Du må have været så ked af det, at du ikke kunne sige noget. 628 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Det passer ikke. 629 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Jeg sagde noget. 630 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Jeg må videre. 631 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Vent lidt. 632 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Hvis professor Kim afviste, så er den ikke længere. 633 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 De gav mig tilbuddet efterfølgende, 634 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 og jeg sagde ja. 635 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Så det er min ret at tage afsted. 636 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Skal jeg trække en beslutning tilbage, som jeg har tænkt længe over? 637 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Kan chefen bedre lide hende? 638 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Professor Nam. 639 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Undskyld, 640 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 men jeg traf en beslutning, inden jeg kom tilbage hertil. 641 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Jeg vil altid sige fra, når jeg bliver fornærmet. 642 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Jeg ved, det ikke ændrer noget. 643 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 Jeg siger det for min egen skyld. 644 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Først var jeg lidt vred, 645 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 men så fik jeg luft for det og kom videre. 646 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Jeg har oplevet værre. 647 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 Og tak, fordi du hjalp mig ud af pinen lige før, 648 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 men familien får det også at vide. Det skal nok gå. 649 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 -Hvorfor smiler du? -Du har ændret dig. 650 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 -Har jeg? -Ja. 651 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Det synes jeg også. 652 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Godt. 653 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Du havde fem dates, inden jeg tog afsted. 654 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Hvor mange har vi klaret? 655 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Vi gik hjem sammen, tog i spillehallen, 656 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 og nu har vi haft farvelfest. 657 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Det er tre. Vi har to tilbage. 658 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Så tager vi resten. 659 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 De skal da ikke gå til spilde. Hvad er resten? 660 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 Jeg tænkte, du ville hungre efter koreansk mad derovre. 661 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 De har sikkert også koreanske restauranter. 662 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Men der er det jo ikke mig, der laver maden, så det vil jeg gerne. 663 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Vil du? 664 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Jeg glæder mig. 665 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 Du har allerede imponeret mig med din gimbap. 666 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 -Skal jeg glæde mig? -Det bliver vildt. 667 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Jeg glæder mig! 668 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Hvad er den sidste så? 669 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 Det er en hemmelighed. 670 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Hvorfor? 671 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 Mit gamle jeg ville have tænkt: 672 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Hvorfor ikke mig? Hvad manglede jeg?" 673 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Jeg havde bebrejdet mig selv. 674 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 SUNSHINE PSYKIATRISK KLINIK 675 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Men nu ved jeg, 676 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 at selvom man ikke får sit resultat trods hårdt arbejde, 677 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 er det okay at være ked af det. 678 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Jeg vil imødegå 679 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 og forberede mig på næste mulighed. 680 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Det ser lækkert ud. 681 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Hvad kan jeg hjælpe med? 682 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Dit smukke ansigt hjælper. 683 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Du er fjollet. 684 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 Det passer. 685 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Det ser bare godt ud. 686 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 Det er jo en ren festbanket. 687 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Hvordan kan du alt det? 688 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Jeg har bare taget et par madlavningstimer. 689 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Velbekomme. 690 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Tak for mad. 691 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Jeg giver dig en. 692 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Og den her også. 693 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 -Er det godt? -Vildt lækkert. 694 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 Var det kun et par madlavningstimer? 695 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Livet er en lang rejse. 696 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Mit liv er ikke meningsløst, bare fordi jeg ikke fandt skatten 697 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 på et bestemt tidspunkt eller sted. 698 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Måske sker det i morgen eller det næste sted. 699 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 Lykken venter på mig. 700 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 Det indser jeg nu. 701 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 -Er det sådan, du har det? -Ja. 702 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Du så professor Mins billede her, 703 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 og nyhederne gjorde mig bekymret. 704 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Men du er blevet modig… 705 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Du er blevet meget stærkere. 706 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 Jeg er lettet. 707 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Tror du det? 708 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Hvordan har du det? Føler du dig sundere? 709 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Jeg tror, jeg har det bedre. 710 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Skal vi tage en ny test? 711 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "Jeg er glad." 712 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 DEPRESSIONSTEST 713 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "Jeg har fred." 714 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 JA 715 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "Jeg er skuffet over fremtiden." 716 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 NEJ 717 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "Jeg er skuffet over mig selv." 718 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 NEJ 719 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "Når jeg ser tilbage på mit liv, er det fuld af fiaskoer." 720 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 NEJ 721 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Jeg tror, du er rask igen. 722 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Du behøver ikke komme tilbage. 723 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Er du sikker? 724 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Du har allerede magten til at overvinde din smerte. 725 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Det hårde arbejde, du har gjort, 726 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 vil beskytte dig fremover. 727 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Du behøver ikke følge mig ud. 728 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Det gør jeg altid efter mine patienters sidste samtale. 729 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 SUNSHINE PSYKIATRISK KLINIK 730 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Der er mange, som har ondt. 731 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Men ligesom vi går på biblioteket for at læse bøger 732 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 eller på kunstgallerier for at se på malerier, 733 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 er de her for at få det bedre. 734 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Så… 735 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 …de får det bedre. 736 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Hvad betyder det? 737 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Betyder det, de bliver glade? 738 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 Nej. 739 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 De accepterer modgang. 740 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "Jeg kan blive ulykkelig igen, men det er okay." 741 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 "Jeg har styrken til at udholde de ulykkelige perioder." 742 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Det er det, de tror på. 743 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Skynd dig! 744 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Altså. 745 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Hvorfor skal jeg have en håndtaske? 746 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 Du har ikke en ordentlig en. 747 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Min første løncheck rakte ikke, så jeg har sparet op. 748 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Jeg har kigget på den der. Hvad synes du? 749 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Men du har jo arbejdet hårdt for de penge. 750 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Jøsses. 751 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 Koster den 1,8 millioner? 752 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Vi går. 753 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Hvorfor? Jeg vil gerne købe en. 754 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 -Kom nu. -Undskyld. 755 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Må vi se den der? 756 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 Er det vinterkollektionen? Den passer til hende. 757 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 -Den er fin. -Kom så. 758 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Hvorfor? Vent. 759 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Kom lige. Lad mig se. 760 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Beklager. 761 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Vent! 762 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Kom tilbage! 763 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Hvornår har du forberedt det her? 764 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 I morges. 765 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Er der ikke mere? 766 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Ingen pølser eller kylling? 767 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 Nej, spis nu det her. 768 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Ikke så kræsen. 769 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Men du spiser ikke gulerødder. 770 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 Det må jeg selv vælge, fordi jeg er voksen. 771 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Forkert. Du skal være et godt eksempel. 772 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 -Hr. Bin. -Ja? 773 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Hvad mener du? 774 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Jeg er enig. Man skal være et godt eksempel, ikke? 775 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Siger du, jeg er et dårlig eksempel som mor? 776 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 Det var ikke det, jeg mente. 777 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 Men man tager jo barnets parti. 778 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Mit parti? Behandler du mig som et barn. 779 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Nej. 780 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Op med humøret, mor. 781 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Du kan få en drue. 782 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 -Værsgo. -Tak. 783 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Du er sød. 784 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Også dig. 785 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Er de ikke gode? 786 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Hvad er det? 787 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Hvorfor er jeg trist? 788 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Du er sød. 789 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Hvorfor måtte jeg ikke købe den? 790 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 Jeg vidste ikke, du var uambitiøs. 791 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 Og heldigvis. 792 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Min søn skal ikke købe mig en dyr håndtaske. 793 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Det er skørt. 794 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 Den her er også pænere. 795 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 Den kan bruges hver dag. 796 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 Det er godt, du har arbejde. 797 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 Jeg fik en pung i gave 798 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 og denne flotte is. 799 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Ja, ikke? 800 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Jeg er ingen Ha-neul, men jeg er ikke helt skidt. 801 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Hvad snakker du om? 802 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Du og Ha-neul er forskellige. 803 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Du er altid på nakken af mig. 804 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 Ja, men det betyder ikke, at jeg ikke elsker dig. 805 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Du er også mit barn. 806 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Du behøver ikke lyve. 807 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Jeg ved, hun er meget bedre. 808 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Hun er læge. Jeg er gennemsnitlig. Du er mere stolt af hende. 809 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Måske var vores skæbner bestemt helt fra starten. 810 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Hun hedder Ha-neul, fordi himlen var flot. 811 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Jeg er Ba-da, så vi passer sammen. 812 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Hvad siger du? 813 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Dit navn skyldes, at jeg drømte om havet. 814 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 -Gjorde du? -Ja. 815 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Jeg drømte om en regnbue strakt ud over et glinsende hav. 816 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Jeg kunne ikke glemme, hvor smukt det var. 817 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Så jeg kaldte dig "Ba-da" i stedet for "Regnbue". 818 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Er det rigtigt? 819 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Som du sagde, 820 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 kan du blive udlejer eller overtage onkels restaurant. 821 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Jeg er ligeglad med, hvad du gør. 822 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 Du vil altid 823 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 være regnbuen over det glinsende hav. 824 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Strål på din egen måde. 825 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Det var plat. 826 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Alt det med regnbuerne. 827 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Posér. Jeg tager et billede. 828 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Skal jeg det? 829 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Okay. 830 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 -Smil. -Ja. 831 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 -Lad os se. -Send dem til mig. 832 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Okay. 833 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 BA-DAS FØRSTE RET 834 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Hvor er du pæn. 835 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 MIN SØN 836 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Hvor fint. 837 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Det her er da godt. 838 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 Det var ikke, fordi jeg keder mig. 839 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 Jeg måtte læse konferencepapirer og fik ikke sovet. 840 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Så må du være træt. 841 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 -Vil du have kaffe? -Kaffe? 842 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Tag et. 843 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 KAFFEBOLSJER 844 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Måske er det, fordi du er træt, men du ser sløv ud i dag. 845 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Det er jeg ikke. 846 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 For at være ærlig 847 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 er det lidt pinligt at se dig igen. 848 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 -Hvorfor? -På grund af den dag. 849 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 Det på klinikken. 850 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Er det derfor? 851 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 Den patient var for meget. 852 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Men det var pinligt, at du så det. 853 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Da vi lavede blommevin, sagde jeg, jeg ville passe på dig. 854 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Men du beskyttede mig. 855 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Det kan da være lige meget. 856 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Vi kan skiftes til at passe på hinanden. 857 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Men jeg er også ældre end dig. 858 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Jeg vil gerne imponere dig. 859 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Vi er ikke sammen, fordi du skal imponere mig. 860 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Jeg kan lide dig, fordi du er godhjertet. 861 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 En venlig og ren sjæl er det bedste. 862 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Du er en oprigtig mand, der bruger sin tid på små ting. 863 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 Som at fange myrer med en dreng. 864 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Det må have været svært at komme af med både Do og Jeong-woo. 865 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Nej, det var nemt nok. 866 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Han har det bedre, så det er på sin plads, 867 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 at han åbner og driver egen klinik. 868 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Jeg måtte slippe ham før eller siden. 869 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Men hun vil gerne forfølge sin drøm. 870 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Så jeg slipper hende med glæde. 871 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 Ikke kun hende. 872 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Nu vi taler om det, er du også fritstillet. 873 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Hvad? 874 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 -Mig? -Ja. 875 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 -Hvorfor mig? -Du skal åbne egen praksis. 876 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Der er jo ikke engang gået et halvt år. 877 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Er det vigtigt? Det vigtige er, at du har det bedre. 878 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Ja, men stadig. 879 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 Din kliniks omdømme fik et hak, da folk hørte, 880 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 at jeg tabte skalpellen under operation. 881 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 Men du hjalp mig stadig med 882 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 at komme på fode. Jeg står i gæld til dig. 883 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Den kan du betale ved at gå. 884 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Du er også alt for løntung. 885 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Det er nu, 886 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 du skal gøre det. 887 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Han ville aldrig selv have nævnt det, 888 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 så jeg bragte det op. 889 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Det er det hele. 890 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Hov, hvorfor krammer du mig? 891 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Se selv. Du er en rar mand. 892 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Jeg er glad for vores forhold. 893 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Hvordan gør han klar til sin klinik? 894 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Det ved jeg ikke. 895 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Nu har han jo penge, så han køber nok en god bil. 896 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Tror du ikke, han åbner en større klinik 897 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 og gør stort comeback? 898 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 FRA TAE-SEON OG BA-DA 899 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 EN UNIK KLINIK 900 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 LOGIN PLASTIKKIRURG 901 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Tillykke, Jeong-woo. Jeg er stolt af dig. 902 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Du har endelig åbnet din klinik. 903 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Græder du? 904 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Det er mærkeligt. 905 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 Det har aldrig vækket følelser i mig før. 906 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Men nu er jeg dybt bevæget. 907 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Den sofa er fantastisk. 908 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Bordet er så dyrebart. 909 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Jeg donerer en masse til gode formål og arbejder hårdt. 910 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Mit liv er så dyrebart. 911 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Du er utrolig. 912 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Men klarer du dig alene? Du plejede at hyre mange læger. 913 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Jeg ville starte småt ud. 914 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Jeg tager kun en håndfuld patienter ind og bygger ovenpå det. 915 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Jeg tager den lidt med ro. 916 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Her. 917 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Det skulle du da ikke. 918 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Jeg ville selv drikke det. 919 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 En åbningsfest for kun os to. 920 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 En fest for bare os to? 921 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Sid ned. 922 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo gik i gang med et nyt kapitel i sit liv. 923 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 Og folk omkring mig 924 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 levede også deres liv. 925 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da forfulgte en lille drøm. 926 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 Han ville blive berømt for sin milmyeon. 927 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 Og han modtog ikke længere penge fra os. 928 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 929 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Hej. 930 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Vi leverer ikke. 931 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 -Det er ikke derfor, jeg er her. -Dan-bi. 932 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 933 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Er det virkelig dig? 934 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Har du haft det godt? Nej… 935 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Hvordan har du det? Nej. 936 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Hvad laver du her? 937 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Jeg lavede leveringer i området 938 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 og ville spise her. 939 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Hvorfor er du i Seoul? 940 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Jeg bor her. 941 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Det er godt nok længe siden. 942 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Jeg husker stadig den dag, 943 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 du kom til Busan og spurgte om vej. 944 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Du har ikke ændret dig. 945 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Det har du heller ikke. 946 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 Du pegede mig i retningen 947 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 af berømte restauranter med suppe, milmyeon og nakgopsae. 948 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Du er stadig den samme varme 949 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 og gæstfrie mand. 950 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Sagde du ikke, du ville arbejde på din svogers fabrik? 951 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Jo. 952 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Men fordi du var så vild med milmyeon, 953 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 fik vi det altid på vores dates. 954 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Ja. 955 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 Så jeg tænkte, du ville besøge mig en dag, 956 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 hvis jeg åbnede en milmyeon-restaurant. 957 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 Det var tanken, da jeg flyttede hertil. 958 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 Og her er du så. 959 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Er du gift? 960 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 Nej. 961 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Har du en kæreste? 962 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 Nej. 963 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Godt. 964 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Onkel mødte sin første kærlighed igen. 965 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 Jeg håbede, at hans engang stille liv 966 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 ville blive fyldt med lykke som en stor dumpling. 967 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 LEVERET MED KÆRLIGHED 968 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DAN-BI ER KOMMET FOR AT FYLDE DIT LIV MED GLÆDE 969 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Min mor grinede og græd mest… 970 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 …på grund af os. 971 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Hun dyrkede ikke længere kål. 972 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 Hun ville holde sit løfte om at opfostre sine børn godt. 973 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Mit hjerte gik ud til hende, 974 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 da hun gjorde sit bedste hver dag. 975 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Sådan. 976 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Hej, mine Bindunger 977 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Hej, mine Bindung-venner! 978 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Længe siden. 979 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Jeg er sikker på, at de færreste af jer 980 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 vil vide, hvad jeg har lavet. 981 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 Men jeg filmer altså i dag 982 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 for at fortælle, hvad jeg laver. 983 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Hvad? Er du flov? 984 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 Jeg er vant til det. 985 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Men hvad med fr. Lee? 986 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 -Kender hun til det? -Tja… 987 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Hun ved alt og elsker mig alligevel. 988 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 Hun kan lide mig, som jeg er. 989 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 Og den godhjertede mand… 990 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 KIRURGERNES MICHELANGELO 991 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 SIDSTE NYT FRA DR. BIN MED RISKOGER-ORKESTERET 992 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 Han får et godt liv med en, der minder om ham. 993 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Jeg vil gerne have for 25.000 won. 994 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 -Okay. -Hr. Han! 995 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Hvordan fandt du os? 996 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo fortalte om jer. 997 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Selvfølgelig. 998 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 Jeg hørte, han har opereret dig. 999 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Du trængte til det, men er du færdig? 1000 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Hov! 1001 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 Det var min ryg. 1002 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Men skal du ikke have lavet mere på forsiden? 1003 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 I to møgunger. 1004 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 I driller mig ligesom dengang. 1005 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Jeg skal ikke have jeres mad. 1006 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 -Det er bare for sjov. -Kom her. 1007 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 -Smag -Prøv engang. 1008 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 -Det er med vores særlige sauce. -Vi har lavet det. 1009 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 -Det smager godt! -Ja, ikke? 1010 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 -Lækkert! -Skål! 1011 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 -Skål! -Skål! 1012 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Held og lykke! 1013 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Hver dag er måske fuld af svære ting. 1014 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr. Kang. 1015 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Vil du arbejde hos mig? 1016 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Jeg skal bruge en pålidelig mand. 1017 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Men jeg kan komme over 1018 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 alt i livet. 1019 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Og for os… 1020 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Den mørke klinik minder mig om den dag. 1021 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Hvilken dag? 1022 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Jeg faldt uden for retten, 1023 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 den dag jeg gav dig afhandlingen. 1024 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Nå, ja. 1025 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 Du tog mig med på din klinik og behandlede mit sår. 1026 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Det tomme rum mindede mig om dig, og det knuste mit hjerte. 1027 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Men nu du er på fode igen, 1028 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 er jeg fuld af følelser. 1029 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Helt ærligt. 1030 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. 1031 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Kan du huske den dag, vi ville have set solopgangen? 1032 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Selvfølgelig. 1033 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 Det var en skam, når vi var kommet så langt. 1034 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Det må du nok sige. 1035 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Hvad så med… 1036 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 …at vi gør det nu? 1037 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Lige nu? 1038 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 Jeg har stadig en date, jeg gerne vil på. 1039 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 Jeg vil se solopgangen. Det gik mig på, at vi missede den sidst. 1040 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Hvad siger du? 1041 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Skal vi gøre det? 1042 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 -Lad os gøre det. -Ja! 1043 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 -Fedt! -Kan vi stadig få billetter? 1044 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 Første gang vi oplevede fortvivlelsen, 1045 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 kunne vi ikke styre noget. 1046 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Vi troede, vores liv var slut. 1047 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Vi troede ikke, vi ville kunne flygte 1048 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 fra vores kriser længe. 1049 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Men… 1050 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 …vores kriser var ikke så dybe, som vi troede. 1051 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Han og jeg græd den aften. 1052 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Vi udholdt vores smerte, 1053 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 overvandt vores frygt 1054 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 og blev raske igen. 1055 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1056 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Vi lærte at være i smerten i kort tid og huske minderne i lang tid. 1057 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Gå bare i gang, dr. Yeo. 1058 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 Og til sidst slap vi væk fra vores kriser. 1059 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Hyggeligt. 1060 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 -Der er den! -Du har ret! 1061 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 Hvor er den rund og smuk. 1062 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 Vi fik endelig set solopgangen. 1063 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Ja. 1064 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Jeg håber, vi kan enes altid. 1065 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 -Okay. -Okay. 1066 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Ja. 1067 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Ved du godt, du stadig ikke har svaret? 1068 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 Hvad mener du? 1069 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 På mit frieri. 1070 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Vi tager bryllupsbilleder i næste uge, 1071 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 så hvorfor er det vigtigt? 1072 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Du burde stadig give et svar. 1073 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Okay så. 1074 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Lad os nu blive gift. 1075 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Lad os nu blive gift"? 1076 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Er vi sent på den? 1077 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Svar nu rigtigt! 1078 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Det kan jeg ikke. 1079 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Selvfølgelig kan du det. 1080 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Hvor skal du hen? 1081 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 -Jeg… -Kom tilbage. 1082 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Det er for pinligt. 1083 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Så vent på mig. 1084 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Jeg kan være glad den ene dag 1085 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 og trist den næste dag. 1086 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Men det er okay. 1087 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Med tristhed følger altid glæde. 1088 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Vi har styrken til at udholde 1089 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 tristhed og ulykke. 1090 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 Og det er nok. 1091 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOG 1092 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL OG YEO JEONG-WOO VI SKAL GIFTES! 1093 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 HUN SAGDE JA! 1094 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1095 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Tekster af: Flemming Dørken