1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Pamanku telah membuat milmyeon selama 20 tahun. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Setelah wajib militer, dia bekerja di pabrik otak-otak ayah, 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 tetapi tak ada yang tahu alasan dia berubah pikiran. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da cukup gigih belakangan ini. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Kenapa aku mengiris mentimun? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Kenapa kuhabiskan Jumat malamku merebus kaldu? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Aku harus lanjutkan. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Namun, aku tak yakin 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 berapa lama dia bertahan. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Omong-omong, 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 apa Ha-neul masih pengangguran dan bersantai di rumah? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Aku belum dengar apa-apa, kurasa masih. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Astaga, apa gunanya dia jadi dokter? Dia hanya pengangguran. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Benar sekali. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon sering membanggakan Ha-neul menjadi profesor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Astaga, aku yakin dia akan datang dengan muka khawatir lagi. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Aku sudah sangat sedih membayangkan betapa putus asanya dia. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Astaga, aku juga khawatir. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Sementara, ibuku tak pernah merasa sebangga ini dalam hidupnya. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Sulit dipercaya kita membuat miras pada kencan pertama. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Kenapa tidak? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 Setelah terfermentasi, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 kita bisa meminumnya sambil makan brisket sapi. Pasti lezat. 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Katamu itu butuh tiga bulan, 'kan? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Kalau begitu, kita minum ini di hari ke-100 kita. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Siapa yang merayakan itu? Kita bukan anak kecil. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Kenapa tidak? Aku mau merayakan setiap momen. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Kau akan kusayangi. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Aku selalu mengabari dan membelikan makanan. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Aku akan bawakan semua yang berat. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Aku akan melindungimu. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Konyol sekali. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Bagaimana kau bisa minum dari botol dengan anggun? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 - Kau sangat cantik. - Jangan mengada-ada. 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 - Benar, aku punya pertanyaan. - Apa? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Sejak kapan kau sangat cantik? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Sungguh. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 - Hong-ran berkencan lagi. - Hentikan. 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 - Berhenti bertanya hal aneh. - Dia menyadari sesuatu. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Jatuh cinta itu sama luar biasanya dengan menunggu 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 anggur plum berfermentasi. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Semua menjalani hidup mereka, 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 dan aku pun berjalan perlahan menyusuri jalanku. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 "Pemandangan apa yang menungguku di ujung jalan ini?" 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 "Apa aku baik-baik saja kini?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Aku terus menanyakan itu kepada diriku. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Baik. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Cicipilah. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 - Ini milmyeon pertamaku. - Astaga. 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Apa kau mengiris mentimun dan membuat saus sendiri? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Tentu saja. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Aku juga membuat kaldu dan minya. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Ibu harus potret. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Milmyeon pertama Ba-da! 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Makanlah. Nanti mengembang. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Baiklah. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Rasanya mirip buatanmu. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 - Ya, 'kan? - Ya. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Lumayan. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Astaga! 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Luar biasa. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Kenapa kau menangis? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Aku yakin tak selezat itu. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Aku hanya bangga kepadanya. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Apa? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Kenapa kau sangat dramatis soal milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Apa depresimu memburuk? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Dasar kau… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 Katanya kau membantu Paman Tae-seon setiap hari agar bisa membuat ini. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Pernahkah kau gigih soal sesuatu sebelumnya? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Tidak. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Dia berhenti taekwondo setelah tiga hari. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 Lalu, sekolah seni setelah tiga hari. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 Dia menyerah ujian PNS sebelum buku soalnya tiba. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Benar sekali. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Dia simbol dari orang mudah menyerah. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Namun, anak itu membuat makanan ini dengan sabar dan gigih. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Aku senang kau berusaha keras untuk belajar dan mencapai sesuatu. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 Itu yang juga kami inginkan. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Pikirkan yang sangat ingin kau lakukan dalam hidup saat bekerja di sini. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Ya, Ibu akan membantu sebisanya. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Ini lezat. 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Aku kembali. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Masuklah. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Maaf aku terlambat. - Cepat. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 - Cicipi. - Baiklah. Tampak lezat. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 - Bagaimana? Jujur. - Apa? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Ini hidangan baru? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Rasanya agak berbeda? 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Apanya yang beda? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Sedikit hambar. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 Mungkin karena aku terlambat, tetapi mi ini mengembang. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Lalu… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Kenapa? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 - Jangan makan. - Apa? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Apa? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Paman Tae-seon. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Kau mau ke mana? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 - Ayo keluar. - Ada apa? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 - Ikut aku. - Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 - Keluar. - Tunggu, aku… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 - Ada apa? - Keluar. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Aku melakukan sesuatu? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 TUTUP 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Sungguh? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Ba-da membuat milmyeon itu? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Ba-da yang kukenal? Ba-da, adikmu? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Ya, dia pasti berusaha keras. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Saat melihat itu, 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 aku menangis terharu karena akhirnya dia dewasa. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Astaga, aku malah mengkritik masakannya. Pantas saja aku diusir. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Sejujurnya, aku frustrasi melihatnya bermalas-malasan. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Jadi, aku bangga melihatnya bertanggung jawab dan mencapai sesuatu. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 - Salah satu kekhawatiranku hilang. - Baik. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 - Bagaimana dengan kekhawatiranku? - Apa? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Aku memintamu menjadi keluargaku, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 tetapi kau belum menjawab. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Aku tak sempat. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 Kau tahu itu. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Apa ini? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Apa kau malu mendapat gaji pertamamu? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Tidak, bukan itu. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Tiba-tiba kau memberiku seamplop uang. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Entah apa harus kuambil. 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Kenapa kau mendadak bersikap dewasa? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Biasanya kau selalu meminta 50.000 won. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Jangan boros. Jangan habiskan untuk minum dan gim. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Itu terserah aku. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 Siapa yang masih membayar pegawainya dengan amplop? Kau sungguh kuno. 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Sampai jumpa. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 MILMYEON ASLI BUSAN 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Sayangku. 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Ada apa? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Kenapa kau memeluk amplop itu? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Ada gadis memberimu surat cinta? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Siapa yang tulis surat zaman sekarang? Kuno sekali. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 - Astaga. - Banyak orang tua di sekitarku. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Ha-neul, ayo makan daging. 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Aku masih kenyang makan milmyeon. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Ayo tetap pergi. Aku akan mentraktirmu. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Traktir? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Kau yang traktir? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 - Ya. - Ulangi. 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Kau ingin mentraktir, bukan meminta? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 Itu aneh juga bagiku karena tak pernah mentraktirmu. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Ayo cepat! Sebentar lagi tutup. 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Hei. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Apa ini mimpi? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Apa aku ditipu? Kau sungguh Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Kau yakin ini bukan topeng? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 - Ini mencurigakan. - Ini aku. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 - Ayo. - Astaga. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Bagaimana rasa daging traktiran gaji pertama adikmu? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Sangat lezat. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Tak pernah kubayangkan kau mentraktirku. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Aku juga. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Siapa sangka aku jadi orang dewasa hebat? 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Makanlah. 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Aku hanya bisa mengambil uangmu, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 tetapi aku selalu ingin mentraktirmu sekali. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Kenapa cuma sekali? Sering-seringlah. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Akan kupikirkan. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Kenapa? Jangan cuma bicara, lakukan. 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Aku sudah mentraktirmu hari ini, makanlah. 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Makanlah. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Aku sangat kenyang. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Ini makanan pesananmu. 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Terima kasih. 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 - Apa itu? - Untuk Ibu dan Paman. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Ini. Biar kubayar. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Jangan. Kubilang aku yang bayar. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Namun, potret aku saat bayar. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Buatlah seakan itu biasa. Mengerti? Seperti foto paparazi. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Baiklah. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Astaga. 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Aku tak ditolak, 'kan? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Aku melamarnya, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 tetapi berhari-hari dia tak menjawab. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Dia belum merespon. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Bukankah aku bilang itu terlalu cepat? 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 Sekarang bagaimana? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Dia pasti belum yakin untuk menjawabmu. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Kurasa kau cocok untuk berpacaran, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 bukan pernikahan. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Apa maksudmu? Itu tak benar. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Hei, itu bukan kau yang menentukan. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 Itu terserah dia. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Coba kau pikir. 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Dia pasti sudah menjawab jika kau calon suami idaman. 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Astaga. 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Apa? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Aku ingin tahu apa yang dia tak suka darimu. 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Ayo maju. 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 - Ayo bertarung sampai mati. - Kau bujang lapuk. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 - Baik. Ini akan menjadi kuburanmu. - Baik. 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 Pasien tanpa sayatan datang. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Baiklah, aku akan bersiap. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Kau bisa mengirim pesan, tak perlu datang kemari. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Yah… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Dia aneh setelah konsultasinya, aku ingin memeriksa kembali. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Aneh? Bagaimana? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Dia terus berubah pikiran, dan kurasa dia diam-diam merekam. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 Dia juga bau alkohol saat konsultasi. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Namun, 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 dia akan senang jika operasinya sukses. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Kau kenal aku. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Aku tak pernah memecahkan pembuluh darah. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Tanganku cekatan dan sigap, mereka bergerak dengan cepat. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Aku tak tahu itu. Namun, semoga sukses. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Dasar berengsek. 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Selamat pagi, Semua. Ayo kita beri yang terbaik sekali lagi. 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Aku akan buat sketsa desain baru 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 dari konsultasimu dan membuatnya lebih akurat. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Aku tak mau disayat lagi, jadikan ini yang terakhir kali. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Percayalah kepadaku. 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 - Harap suntikkan 0,5 ml ketamin. - Baik, Pak. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 GV. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Kau siap untuk konferensi morbiditas dan mortalitas pekan depan? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Belum. Itu agak rumit. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Kirim draf presentasimu, aku akan periksa. 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Terima kasih, Profesor! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Banyak pasien sakit, evaluasi mereka dan kabari aku besok. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 - Baik, Profesor. - Sampai jumpa. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 PACAR 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Kau sedang operasi? Jangan lupa makan. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Hei. 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Hei, Jeong-woo. Mau makan malam bersama? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Boleh. Pikirkan kau ingin apa. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Akan kupikirkan dan memesan tempat juga. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Pesan tempat? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Mari kita makan steik sambil menghadap Sungai Han. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Kenapa mendadak? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Aku ingin mengatakan sesuatu. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 Sampai nanti. 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Lihat? Aku tak hanya cocok untuk berpacaran. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Astaga. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Aku sangat luar biasa. 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Baiklah. Buatlah nyaman 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 dan sederhana. 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 - Pak. - Hei, dr. Nam. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Kau ada waktu sekarang? Kita bisa minum teh. 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Ya, silakan masuk. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 Pemandangan menghadap sungai dan anggur… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 Malam sempurna untuk dapat jawaban. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Hei. 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Tempat ini indah. Kapan kau datang kemari? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Kau kira aku pernah kemari? Aku mencarinya untuk kita. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Kau mencari tempat ini dan memesan tempat? 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Apa yang mau kau bicarakan? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Yah… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Bagaimana jika kita makan dahulu? 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Astaga. 259 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Aku terlalu gugup untuk makan. 260 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Apa kau tak bisa langsung katakan? 261 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 - Apa? - Aku nyaris sesak napas. 262 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Yah… 263 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 Sebenarnya aku ingin memberimu jawaban soal cincin itu. 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 Tidak, itu tak perlu dijawab karena aku merasa sama. 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Namun… 266 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Sesuatu tak terduga terjadi. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Tak terduga? 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 Aku ditugaskan ke luar negeri enam bulan. 269 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Apa? 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Kami membuka rumah sakit anak tahun depan. 271 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Dia ingin aku kunjungi RS di luar negeri 272 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 dan melihat departemen anestesia mereka. 273 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Baiklah. 274 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Tunggu. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Apa yang ingin kau lakukan? 276 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Yah… 277 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 Sejujurnya, menurutku itu menyenangkan. 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Aku penasaran dan merasa bisa membantu. 279 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Lalu apa yang menghalangimu? 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Tetap saja, aku tak enak memberitahumu 281 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 kita harus berpisah enam bulan, 282 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 padahal kau baru melamarku. 283 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Aku merasa bersalah meninggalkanmu. 284 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul. 285 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 Aku ingin kau untuk selalu mengikuti kata hatimu. 286 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Aku tak ingin menjadi alasan kau ragu 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 dalam mengambil keputusan. 288 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Sudah kubilang. Aku tak mau menghalangi kariermu. 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Jadi, jangan mengkhawatirkanku 290 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 dan pergilah. 291 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 292 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 - Kau sedang apa? - Apa? 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Salah, steiknya di sini. 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Makanlah. 295 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 - Mulai dingin. - Baiklah. 296 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Jadi, kapan kau pergi? 297 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 Ini cukup mendadak. 298 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 Jadi, aku harus segera pergi. Bulan depan. 299 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Bulan depan? 300 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Aku haus. 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Itu vas bunga! 302 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Terlalu banyak gelas. 303 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Pasti yang lain juga salah. 304 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 Kau dapat tawaran menarik. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Selamat. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Terima kasih. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Itu tawaran luar biasa. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Aku turut senang. 309 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Dia tampak baik-baik saja sekaligus tidak. 310 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Astaga. 311 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Apa? Enam bulan? 312 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Yang benar saja? Mana bisa kutunggu enam bulan? 313 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Tiga bulan pun terlalu lama. 314 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 Sebulan saja terlalu lama. Maksudku, sehari! Pokoknya jangan pergi! 315 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Kenapa? 316 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Sial! 317 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Kukira keadaan makin baik di antara kami setelah semua itu. 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 Tidak! 319 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Jangan pergi. Kenapa? 320 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Kenapa? 321 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Jangan pergi! 322 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Kumohon! 323 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Hei, Jeong-woo! 324 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Hei, tunggu! 325 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Ya ampun. 326 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Nyaris saja. 327 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 - Ada apa? Kenapa wajahmu? - Apanya? 328 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Kau tampak sedih belakangan ini. 329 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Ada apa? Ha-neul menolakmu? 330 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Tidak. 331 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Lalu kenapa? Saham yang kau beli dengan uang ganti rugimu turun? 332 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 - Kau terlibat penipuan real estat? - Pergilah, abaikan aku! 333 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Pergi? Mana bisa? 334 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Permisi! Buka! 335 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Pergilah! 336 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Bagaimana caranya? 337 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Hei, tunggu. 338 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Ada apa? 339 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Apa pasienmu mengajukan keluhan? 340 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr. Bin Dae-yeong! 341 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Bukankah kau Nn. Oh Ji-eun? Ada apa kemari pagi-pagi? 342 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Bagaimana dengan mataku? 343 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Kau berjanji membuatku cantik, tetapi ini tak rata! 344 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 Itu rata, Bu. 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Jangan bohong. Kutahu akan kau bantah. 346 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Lihat. 347 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Sisi ini 3 mm, tetapi yang ini 3,1 mm. 348 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Tanggung jawab, kau merusak hidupku! 349 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Aku pergi ke audisi seperti ini kemarin dan didiskualifikasi. 350 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Bu, sudah aku jelaskan semua. 351 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Karena wajahmu asimetris dan ukuran mata tak sama, 352 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 kelopak matamu akan terlihat tak rata meski ukurannya sama. 353 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Itu baru lima hari, 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 bengkaknya membuat terlihat tak rata. 355 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Beri waktu. Jika kau tak suka, aku akan mengulang… 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Tidak, terima kasih. 357 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Tak kusangka aku memercayai penipu. 358 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Kurasa kau mabuk. Kau harus datang lain kali… 359 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Kau. 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Aku ingin ganti rugi 361 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 dan kau bertanggung jawab atas audisiku yang gagal. 362 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Kenapa aku yang bertanggung jawab? 363 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Jujur saja. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Kau seharusnya menunda operasi jika audisi itu penting. 365 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Kau tak bisa memaksa, itu sudah kujelaskan… 366 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Memaksa? Lancangnya kau setelah hancurkan hidupku? 367 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Minggir! 368 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 - Bu. - Dasar… 369 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Bu! 370 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Apa yang kau lakukan? 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Jangan, Bu! 372 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Sulit dipercaya dia melihat itu. 373 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Dia pasti kecewa kepadaku. 374 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Kubilang akan melindunginya, 375 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 malah dia melindungiku. 376 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Astaga, aku sungguh bodoh. 377 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Masuklah. 378 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Aku sudah dengar. 379 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 - Sudah tersebar? - Ya. 380 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Semua mengira dia aneh sejak awal dan coba menghentikanmu. 381 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Aku hanya ingin lakukan operasi sebanyak mungkin. 382 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 Prosedurnya berjalan lancar, kau tak perlu khawatir. 383 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Namun, kau tak boleh terlalu baik dan menerima pasien yang mencurigakan. 384 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Baiklah. 385 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 PENGUNDURAN DIRI 386 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Apa ini? 387 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 - Semoga kau sukses tanpa aku. - Kau mengundurkan diri? 388 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Apa aku membuatmu kesal? 389 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 Kau sering membuatku kesal. 390 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Tunggu. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Jangan bilang kau berhenti 392 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 karena aku berpacaran dan kau menyukaiku. 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Omong kosong apa itu? 394 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Omong kosong? 395 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Waktu itu katamu 396 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 kau bisa menyukaiku jika kita terdampar. 397 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 Karena itu perawat lain terkejut. 398 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Aku hanya berkata begitu 399 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 untuk membantumu karena kau dan dr. Lee canggung. 400 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Aku mencoreng nama keluargaku saat jatuh dan tak sengaja menciummu. 401 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Lalu… 402 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 kau berhenti untuk mengembalikan kehormatan keluargamu? 403 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Bukan karena itu. 404 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 - Aku akan bepergian. - Bepergian? 405 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Impianku adalah menghabiskan uangku untuk berkeliling dunia. 406 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 Aku ingin melakukannya sebelum terlambat. 407 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Begitu? 408 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Aku akan mengejar kebahagiaanku. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Selamat tinggal, dr. Bin! 410 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE 411 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Ada masalah? 412 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 Ya. 413 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 Pasien mengeluh dan Hong-ran menyaksikannya. 414 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 Belum lagi, Nn. Do mengundurkan diri. 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 - Apa? - Aku dapat kabar buruk sekaligus. 416 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Aku bisa sampai di sini berkat Nn. Do yang mengurus segalanya. 417 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Aku sedih melepasnya karena sangat mengandalkannya. 418 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Aku yakin kau akan sangat merindukannya. 419 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Kau harus menghentikannya. 420 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Dia tak akan dengarkan. 421 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Aku juga tak enak jika dia tetap di sini. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Biar dia mengejar impiannya. 423 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Impian? 424 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Impiannya adalah bepergian sebelum terlambat. 425 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 Aku mengaguminya karena mengatakan itu. 426 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Betapa hebatnya dia memiliki impian. 427 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Matanya berbinar saat membicarakannya. 428 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Ada hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang. 429 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Aku tak mau egois dan menghalanginya. 430 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Jika peduli kepadanya, 431 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 aku harus biarkan dia pergi. 432 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 PACAR 433 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 - Hei, kau sudah selesai bekerja? - Ya. 434 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Aku hanya perlu memeriksa berkas. 435 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Benarkah? 436 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 Berapa lama? 437 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Sekitar sepuluh menit? 438 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Baiklah. 439 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Boleh kutunggu di dalam? 440 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Apa? 441 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Ada apa? 442 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Aku ingin pulang bersama. 443 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Abaikan aku dan bekerjalah. Aku akan bekerja sambil menunggu. 444 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 Tidak, aku akan datang lebih pagi besok. 445 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Ayo. 446 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 - Ayo. - Ayo. 447 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Sudah bilang bosmu kau akan pergi? 448 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Belum. 449 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 Aku meminta waktu untuk memikirkannya. 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 - Kenapa? - Yah… 451 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Enam bulan itu bisa pendek sekaligus panjang. 452 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Mungkin aku agak tergesa-gesa. 453 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Kau tampak bingung dan itu menggangguku. 454 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Kini sebagai profesor, aku yakin banyak yang bisa kulakukan. 455 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Aku sudah baik-baik saja, mungkin tak perlu pergi ke luar negeri. 456 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 Aku tak ingin meninggalkanmu. 457 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Setuju. 458 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Aku tak ingin kau pergi. 459 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Mana bisa aku tak melihat wajah cantikmu enam bulan? 460 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Namun, aku berubah pikiran. 461 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Ada hal yang hanya bisa kita lakukan sekarang. 462 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 Kurasa tak adil jika kuambil kesempatan itu darimu. 463 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Enam bulan bukan apa-apa. Kita akan sering menelepon. 464 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Aku akan berkunjung jika ada waktu. 465 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 - Benarkah? - Ya. 466 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Kau akan mengunjungiku di AS? 467 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Tentu saja. 468 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Kau bisa menunjukkanku rumah sakit mereka. 469 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 Malam itu, 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 aku bersikap tak acuh karena bingung 471 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 oleh berita tak terduga itu. 472 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Kali ini aku serius. 473 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Kau harus pergi. 474 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 475 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Berjanjilah kau akan habiskan banyak waktu denganku. 476 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 Pergi berkencan semauku. Ya? 477 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Baiklah. 478 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Terima kasih. 479 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 Sama-sama. 480 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 Omong-omong, 481 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 apa terlihat kalau aku bingung? 482 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Yah… Sama sekali tidak. 483 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Aku serius. 484 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Astaga. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Halo, Pak. 486 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Sudah kupertimbangkan. 487 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Aku terima tawarannya. 488 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Aku menantikannya. 489 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Bagus. 490 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Astaga. 491 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 - Menurutmu aku bisa? - Tentu. 492 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 - Kau pasti bisa! - Aku bisa. 493 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Rasanya aneh. 494 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Apa maksudmu? 495 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Aku membayangkanmu berjalan di sini tanpaku. 496 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Enam bulan cepat berlalu, 'kan? 497 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Tentu saja. 498 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 Kau akan sering menghubungi? 499 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Pasti! 500 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 Kau akan mengunjungiku, 'kan? 501 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Aku sudah merindukanmu! 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 Aku akan sangat merindukanmu! 503 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Aku merindukanmu meskipun kau ada di sini! 504 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Aku harus bagaimana? 505 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo. 506 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Aku sudah merindukanmu! 507 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Jangan tinggalkan aku! 508 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Apa? Apa maksudmu? 509 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Kau menarik kembali tawaran itu? Kenapa? 510 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Jujur saja, 511 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 Profesor Na Seong-sik ingin kirim Profesor Kim Jin-i. 512 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Namun, Profesor Kim menolak, jadi ditawarkan kepadamu. 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Namun, dia berubah pikiran. 514 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Jadi, menurut Profesor Na sebaiknya Profesor Kim yang pergi. 515 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Maafkan aku. 516 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Aku berjanji kau akan kurekomendasikan jika ada kesempatan lainnya. 517 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Aku harus pergi. 518 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Lalu kenapa ditawarkan? 519 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Astaga. 520 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 521 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Hei, Jeong-woo. 522 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Kau selesai bekerja juga? 523 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 Tidak, aku kerja setengah hari karena kau selesai lebih awal. 524 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Aku memintamu berkencan semauku sebelum kau pergi. 525 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Aku merencanakan lima kencan dan salah satunya 526 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 diam-diam menunggumu dan pulang berpegangan tangan. 527 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 - Jadi… - Tak apa-apa. 528 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 Aku tak menunggu lama. Cuma 17 menit. 529 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 - Ayo. - Baiklah. 530 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 531 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Sangat menyenangkan makan camilan bersama setelah bekerja. 532 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Ya? 533 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Ya. 534 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Namun, kebahagiaan tak akan abadi 535 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 karena kau akan pergi tanggal tiga bulan depan. 536 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 537 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Aku tak boleh begitu. 538 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Jangan merasa tertekan. Aku hanya sedih, tetapi tak menghalangimu. 539 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Aku bangga kau wanita modern yang akan tunjukkan kemampuan 540 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 di dunia yang luas. 541 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Kita bisa makan tteokbokki setiap hari setelah kau kembali. 542 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Tidak, dengar… - Dengar aku. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Aku tak mencoba menekanmu. Ya? 544 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Benar. 545 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Berikutnya di agenda kita… 546 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 - Kenapa kau menatapku? - Apa? 547 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Ya. 548 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Kau pasti penasaran kenapa kita di sini. 549 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 Saat pertama mengajakmu ke sini, 550 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 aku lihat kau sangat senang ketika kita menukar koin. 551 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 Itu pertama kali aku merasa kau manis. 552 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Aku datang kemari karena ingin mengenangnya. 553 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Kenapa mataku berkaca-kaca? Astaga. Ada apa denganku? 554 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, aku ingin katakan sesuatu. 555 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 - Tawarannya batal… - Batal? 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Jangan katakan itu. 557 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Mataku berkaca-kaca, tetapi tak apa-apa. 558 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Dengar, aku… 559 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Aku tak akan menangis menunggumu. 560 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Aku akan memperbaiki diriku. 561 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Jadi… 562 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 Sebentar. 563 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Hei. 564 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Aku pergi sepuluh menit lagi. Ya. 565 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Pokoknya, jangan cemas dan fokuslah kepada pekerjaanmu. 566 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 - Ya? - Ya. Namun, aku… 567 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 Kita akan mati. 568 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Selamat. 569 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Apa semua ini? 570 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Kejutan! 571 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo ingin memberimu pesta perpisahan, 572 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 kami menyiapkannya bergaya AS. 573 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Apa? 574 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Ayo, duduk. Kaki Ibu pegal. 575 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 - Cepat. - Kemari. 576 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 - Kemari. - Cepat. 577 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Ayo. 578 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Baiklah. 579 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 NAM HA-NEUL PESTA UNTUK DEBUT AS 580 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Ambil ini. 581 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Apa? 582 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Jangan sibuk bekerja saat di sana. 583 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Gunakan uang itu untuk berjalan-jalan dan makan enak. 584 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 - Astaga. - Silakan. Ini dari Ibu. 585 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Ibu buat bantal gandum. 586 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 Katanya sulit beradaptasi dengan bantal orang asing. 587 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Ibu membuatnya semalaman. Gunakan untuk tidur yang nyenyak. 588 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Mulai lagi. 589 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Perpisahan bukan berarti 590 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 Kita berpisah selamanya 591 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Itu hanya berarti 592 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 SELAMAT ATAS DEBUT AS-MU 593 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 Kita akan berjumpa lagi 594 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Saat kita bersama 595 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Akan menjadi kenangan 596 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Kita harus mencari jalan 597 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr. Nam, aku mohon maaf karena tawarannya dibatalkan. 598 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 Aku yakin akan ada kesempatan lain. 599 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Selamat atas debut AS-mu, Ha-neul! 600 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 - Selamat! - Tunggu, Bu. 601 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Aku… 602 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Sejujurnya… 603 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 - Kumohon jangan pergi! - Astaga. 604 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 - Kurasa aku tak bisa lakukan ini. - Apa? 605 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 Aku tak bisa tanpamu. 606 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 - Tidak… - Jangan pergi, Ha-neul! 607 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Tunggu! 608 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Aku butuh kau di sisiku! 609 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Berjanjilah kau tak akan pergi! 610 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 - Apa? - Ya? 611 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Kumohon jangan pergi! 612 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 - Lepaskan aku! - Kumohon jangan pergi! 613 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 614 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Kumohon jangan pergi… 615 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Kumohon jangan pergi, Ha-neul! 616 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Apa yang kau perbuat? 617 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Kau lebih basah kuyup dari dugaanku. 618 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 - Bagaimana kau tahu? - Apa? 619 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Apa maksudmu? 620 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Katamu kau tak akan menghalangi dan aku harus pergi. 621 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Kenapa menghentikanku sekarang? 622 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Kau tahu aku tak jadi pergi, ya? 623 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 Sejujurnya, 624 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 aku kebetulan membaca pesanmu. 625 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Pesan? 626 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Batal? Apa yang terjadi? 627 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 Mereka memutuskan mengirim profesor lain. 628 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Rumah sakitmu konyol. 629 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Kenapa mereka mempermainkanmu? Kenapa berubah pikiran? 630 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Kau pasti kesal, tetapi tak bisa berkata-kata. 631 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Itu tak benar. 632 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Aku angkat bicara. 633 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Aku harus pergi. 634 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Pak. 635 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Bukankah seharusnya sudah pasti jika Profesor Kim menolak? 636 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 Kau memberiku tawaran itu setelahnya, 637 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 dan aku menerimanya. 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Aku percaya aku harus pergi. 639 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Kenapa aku harus menarik keputusan yang kupertimbangkan dengan baik? 640 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Apa karena ketua lebih menyukainya? 641 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Profesor Nam. 642 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Pak. 643 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 Aku memutuskan untuk melakukan satu hal jika kembali kemari. 644 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Aku berjanji akan angkat bicara jika sakit hati atau tersinggung. 645 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Kutahu itu tak mengubah apa pun, 646 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 tetapi angkat bicara demi diriku. 647 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Awalnya aku agak kesal, 648 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 tetapi aku angkat bicara dan melupakannya. 649 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Pernah lebih buruk. 650 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 Terima kasih sudah menyelamatkanku agar tak malu tadi, 651 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 tetapi aku akan beri tahu keluargaku. Itu biasa saja. 652 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 - Kenapa kau tersenyum? - Kau tampak berubah. 653 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 - Benarkah? - Ya. 654 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Kurasa juga begitu. 655 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Ya. 656 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Ada lima kencan yang ingin kau lakukan sebelum aku pergi ke AS. 657 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Sudah berapa kita lakukan? 658 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Kita pulang bersama, pergi ke arkade, 659 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 dan pesta perpisahan. 660 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Sudah tiga, masih ada dua lagi. 661 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Ayo lakukan sisanya. 662 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Kau sudah merencanakannya. Sayang jika tak jadi. Apa sisanya? 663 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 Kukira kau akan merindukan makanan Korea saat kembali tiba di sana. 664 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 Aku yakin di sana ada restoran Korea juga. 665 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Namun, bukan aku yang buat, aku ingin memasak untukmu. 666 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Benarkah? 667 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Pasti sangat lezat. 668 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 Kau membuatku terkesan dengan kimbap itu. 669 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 - Boleh kunantikan itu? - Tunggu saja. 670 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Aku sangat bersemangat! 671 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Benar. Apa yang terakhir? 672 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 - Rahasia. - Astaga! 673 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Kenapa? Beri tahu aku. 674 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 Aku yang dahulu akan berpikir, 675 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Kenapa bukan aku yang pergi? Apa kekuranganku?" 676 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Aku akan putus asa dan menyalahkan diriku. 677 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE 678 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Namun, kini aku tahu. 679 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Jika hasilnya tak sesuai kemauanku meski aku bekerja keras, 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 tak apa-apa kecewa untuk sesaat. 681 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Lalu aku fokus pada pekerjaanku 682 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 dan bersiap untuk peluang berikutnya. 683 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Ini terlihat lezat. 684 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Bisa aku bantu? 685 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Wajah cantikmu sudah membantuku. 686 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Kau kocak. 687 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 Itu benar. 688 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Tampak lezat. 689 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 Ini hidangan mewah, bukan cuma hidangan Korea. 690 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Kau bisa buat semua ini? 691 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Aku ikut beberapa kelas masak. 692 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Makanlah. 693 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Terima kasih masakannya. 694 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Kuberi kau satu. 695 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Ini. Yang ini juga. 696 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 - Enak? - Sangat lezat. 697 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 Sulit dipercaya kau hanya ikut beberapa kelas. 698 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Hidup adalah perjalanan panjang. 699 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Meski gagal meraih tujuan di tempat atau lokasi tertentu, 700 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 bukan berarti hidupku tak berarti. 701 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Bisa saja terjadi besok atau di tempat yang kukunjungi berikutnya. 702 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 Keberuntungan itu ada dan sedang menungguku. 703 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 Aku percaya itu sekarang. 704 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 - Apa kau sungguh merasa begitu? - Ya. 705 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Setelah kau lihat foto Profesor Min di sini, 706 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 aku lihat berita tentangnya dan merasa cemas. 707 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Namun, melihat keberanianmu… 708 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Setelah melihat betapa kuatnya kau sekarang, 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 aku merasa lega. 710 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Benarkah? 711 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Bagaimana perasaanmu? Apa kau menjadi lebih sehat? 712 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Kurasa aku merasa lebih sehat. 713 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Apa kita coba tes lagi? 714 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "Aku senang." 715 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 TES KEPUTUSASAAN DAN DEPRESI 716 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "Aku tenang." 717 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 YA 718 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "Aku kecewa akan masa depan." 719 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 TIDAK 720 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "Aku kecewa akan diriku sendiri." 721 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 TIDAK 722 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "Melihat ke belakang, hidupku penuh kegagalan." 723 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 TIDAK 724 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Kurasa kau sudah sehat. 725 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Kau tak perlu menemuiku lagi. 726 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Kau yakin itu tak masalah? 727 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Kau sudah mampu mengatasi rasa sakitmu. 728 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Kerja kerasmu hingga hari ini 729 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 akan melindungimu mulai sekarang. 730 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Kau tak perlu mengantarku keluar. 731 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Aku suka melihat pasienku berjalan keluar di hari terakhirnya. 732 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 KLINIK KESEHATAN JIWA SUNSHINE 733 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Ada banyak orang sakit, ya? 734 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Namun, seperti kita pergi ke perpustakaan untuk membaca buku 735 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 atau ke galeri seni untuk melihat lukisan, 736 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 mereka kemari agar membaik. 737 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Jadi… 738 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 mereka akan membaik. 739 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Apa maksudnya "membaik"? 740 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Apa itu berarti mereka akan bahagia? 741 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 Tidak. 742 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 Mereka menerima kemalangan yang datang. 743 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "Aku bisa sengsara lagi, tetapi tak apa-apa. 744 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 Aku punya kekuatan untuk menanggungnya jika kemalangan itu datang." 745 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Itu yang mereka percaya. 746 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Cepat! 747 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Astaga. 748 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Kenapa kau mau belikan Ibu tas? 749 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 Ibu tak punya yang bagus. 750 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Gaji pertamaku tak cukup, jadi kutabung yang selanjutnya. 751 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Bagaimana menurut Ibu? Aku suka ini. 752 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Astaga, jangan habiskan uang hasil kerjamu untuk tas. 753 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Astaga. 754 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 Harganya 1,8 juta won? 755 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Ayo pergi. 756 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Kenapa? Aku ingin belikan Ibu. 757 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 - Ayo. - Bu. 758 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Boleh lihat yang ini? 759 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 Ini koleksi musim dingin? Cocok untuk ibuku. 760 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 - Bagus. - Ayo. 761 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Kenapa? Tunggu. 762 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Kemarilah! Boleh kami lihat? 763 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Maaf. 764 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Tunggu! 765 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Kembalilah! 766 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Astaga, kapan kau menyiapkan ini? 767 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 Aku siapkan pagi ini. 768 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Astaga, apa ini? 769 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Ibu membawakanku sosis atau ayam? 770 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 Tidak, makan saja yang ada. 771 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Kau tak boleh pilih-pilih. 772 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Namun, Ibu tak makan wortel. 773 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 Tak apa-apa karena Ibu dewasa. Ibu sudah dewasa. 774 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Tidak adil. Orang dewasa harus beri contoh baik. 775 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 - Tn. Bin. - Ya? 776 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Apa pendapatmu? 777 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Aku setuju denganmu. Ibu harus beri contoh yang baik. 778 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Apa maksudmu aku seorang ibu yang memberi contoh buruk? 779 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 Bukan itu maksudku. 780 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 Dia anak kecil, jadi kubela. 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Kau membelaku? Kau anggap aku anak kecil? 782 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Tidak. 783 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Jangan sedih, Bu. 784 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Aku beri anggur. 785 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 - Ini. - Terima kasih. 786 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Kau yang terbaik. 787 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Kau juga. 788 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Lezat, 'kan? 789 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Apa ini? 790 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Kenapa aku sedih? 791 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Gemas sekali. 792 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Seharusnya biar kubelikan saja. 793 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 Aku tak tahu Ibu kurang ambisius. 794 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 Sebaiknya begitu. 795 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Ibu tak mau putra Ibu membelikan tas tangan 1,8 juta won. 796 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Ibu akan pikun. 797 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 Ibu juga lebih suka yang ini. 798 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 Ibu pakai setiap hari. 799 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 Bagus kau punya pekerjaan. 800 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 Ibu dapat hadiah dompet 801 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 dan es krim cantik ini. 802 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Ya, 'kan? 803 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Aku tak sehebat Ha-neul, tetapi lumayan, 'kan? 804 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Apa maksudmu? 805 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Kalian baik dengan cara masing-masing. 806 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Terserah. Ibu selalu memarahiku. 807 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 Ibu tahu, tetapi bukan berarti kau tak berharga. 808 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Kau anak Ibu juga. Kau spesial. 809 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Sudahlah, jangan bohong. 810 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Aku tahu Ha-neul lebih baik. 811 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Dia dokter, aku biasa saja. Jelas Ibu lebih bangga kepadanya. 812 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Mungkin takdir kami sudah ditentukan dari awal. 813 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Langit indah saat dia lahir, jadi dia Ha-neul. 814 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Aku Ba-da untuk menyesuaikan namanya. 815 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Apa maksudmu? 816 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Ibu beri nama itu karena memimpikan laut. 817 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 - Benarkah? - Ya. 818 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Ibu bermimpi ada pelangi di atas lautan yang berkilau. 819 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Ibu tak bisa melupakan keindahannya setelah Ibu bangun. 820 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Jadi, Ibu putuskan memberi nama Ba-da, bukan "Pelangi". 821 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Benarkah? 822 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Seperti katamu, 823 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 kau bisa menjadi pemilik gedung atau ambil alih restoran Paman. 824 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Apa pun yang kau lakukan, 825 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 bagi Ibu, kau selalu 826 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 pelangi di atas lautan berkilau itu. 827 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Pancarkan cahayamu dengan caramu. Ya? 828 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Gombal. 829 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Ibu ucapkan banyak perkataan pelangi yang gombal. 830 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Berposelah. Aku akan potret. 831 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Haruskah? 832 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Baiklah. 833 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 - Tersenyum. - Baiklah. 834 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 - Coba lihat. - Kirim ke Ibu. 835 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Baiklah. 836 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 MASAKAN PERTAMA! 837 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Astaga, Ibu cantik. 838 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 PUTRAKU 839 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Bagusnya. 840 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Ini bagus! 841 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 Aku bukan menguap karena bosan. 842 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 Aku membaca makalah konferensi semalam, jadi kurang tidur. 843 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Kau pasti lelah. 844 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Kau ingin kopi? - Kopi? 845 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Makanlah. 846 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 PERMEN KOPI 847 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Mungkin karena kau lelah, tetapi kau terlihat lemas hari ini. 848 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Aku bukan lemas. 849 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 Sejujurnya, 850 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 aku sedikit malu bertemu denganmu. 851 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 - Kenapa? - Karena hari itu. 852 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 Saat di klinik. 853 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Karena kejadian hari itu? 854 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 Pasien itu salah. 855 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Tetap saja, aku malu kau melihatku seperti itu. 856 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Kubilang aku akan melindungimu saat kita membuat anggur plum itu. 857 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Malah kau yang melindungiku. 858 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Siapa yang peduli? 859 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Kita bisa bergantian saling melindungi. 860 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Tetap saja, aku lebih tua. 861 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Aku ingin selalu membuatmu terkesan. 862 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Aku bukan kencan denganmu agar kau membuatku terkesan. 863 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Aku suka karena kau baik hati. 864 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Aku sadar hati baik dan bersih itu yang terbaik. 865 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Aku suka kau pria tulus yang menyediakan waktu untuk hal kecil, 866 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 seperti menangkap semut dengan anak. 867 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Pasti sulit berpisah dengan Nn. Do dan Jeong-woo. 868 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Tidak, itu mudah. 869 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Jeong-woo sudah membaik, sudah sepantasnya dia membuka 870 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 klinik sendiri yang bisa dia urus. 871 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Pada akhirnya aku harus melepaskannya. 872 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Namun, Nn. Do ingin mengejar impiannya. 873 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Aku melepasnya dengan senang hati. 874 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 Bukan hanya dia. 875 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Karena kita sedang membahas ini, kau juga kuberhentikan. 876 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Apa? 877 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 - Aku? - Ya. 878 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 - Kenapa aku? - Bukalah praktikmu sendiri. 879 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Aku belum enam bulan di sini. 880 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Itu tak penting. Yang penting kau membaik sekarang. 881 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Tetap saja… 882 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 Saat orang dengar aku jatuhkan pisau bedah saat operasi, 883 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 reputasi klinikmu ikut rusak. 884 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 Namun, kau masih membantuku 885 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 untuk bangkit kembali. Aku berutang budi. 886 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Kau bisa membayarnya dengan pergi. 887 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Gajimu terlalu besar bagiku. 888 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Saat ini 889 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 saatnya bagimu untuk pergi. 890 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Dia tak akan mengatakannya, 891 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 jadi kusampaikan lebih dahulu. 892 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Itu saja. 893 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Astaga. Kenapa memelukku? 894 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Benar, 'kan? Kau sangat baik hati. 895 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Aku sangat bahagia bersamamu saat ini. 896 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Jadi, bagaimana persiapan klinik barunya? 897 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Entahlah. 898 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Kini dia punya uang, mungkin dia membeli mobil bagus. 899 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 AUDI DRIVE SELECT 900 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Apa dia akan buka klinik yang lebih besar 901 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 dan kembali dengan lebih bergaya? 902 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 MILMYEON ASLI BUSAN TAE-SEON, BA-DA 903 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 BELUM PERNAH ADA KLINIK SEPERTI INI 904 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 KLINIK BEDAH PLASTIK LOGIN YEO JEONG-WOO 905 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Selamat, Jeong-woo. Aku turut bangga. 906 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Klinikmu akhirnya buka. 907 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Apa? Kau menangis? 908 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Rasanya aneh. 909 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 Aku tak terlalu memikirkan membuka klinik dahulu. 910 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Namun, kini aku terharu. 911 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Sofa ini luar biasa. 912 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Meja ini sangat berharga. 913 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Aku akan menyumbang banyak uang, berbuat baik, dan bekerja keras. 914 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Hidupku berharga. 915 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Kau luar biasa. 916 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Kau tak apa-apa sendirian? Dulu kau punya banyak dokter. 917 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Aku ingin memulai dari kecil. 918 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Aku hanya akan menerima sedikit pasien dan mengakrabkan diri dengan mereka. 919 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Aku tak mau kerja berlebihan. 920 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Benar. Ini. 921 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Astaga, tak perlu. 922 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Aku ingin meminumnya. 923 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 Aku ingin merayakannya secara pribadi. 924 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Pesta untuk kita berdua? 925 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Duduklah. 926 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo memulai bab baru dalam hidupnya. 927 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 Orang di sekitarku 928 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 juga menjalani hidup mereka. 929 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da mengejar impian kecilnya. 930 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 Dia ingin terkenal karena milmyeon buatannya. 931 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 Lalu dia tak meminta uang lagi dari kami. 932 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 MILMYEON ASLI BUSAN 933 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Halo. 934 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Kami tak layani pesan antar. 935 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 - Bukan karena itu aku kemari. - Dan-bi. 936 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 937 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Apa itu kau? 938 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Kau sehat? Tidak… 939 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Bagaimana kabarmu? Tidak. 940 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Kenapa kau kemari? 941 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Aku sedang mengantar di sekitar sini 942 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 dan kemari untuk makan milmyeon. 943 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Kenapa kau ada di Seoul? 944 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Aku pindah kemari. 945 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Astaga, sudah lama. 946 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Aku masih ingat 947 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 saat kau datang ke Busan dan menanyakan arah kepadaku. 948 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Kau belum berubah. 949 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Kau juga belum. 950 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 Kau memberi tahu arah 951 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 ke restoran sup babi dan nasi, milmyeon, dan nakgopsae di Busan. 952 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Kau masih tetap pria baik hati 953 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 dan ramah itu. 954 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Bukankah kau akan bekerja di pabrik saudara iparmu? 955 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Benar. 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Namun, kau sangat menyukai milmyeon, 957 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 kita selalu menyantapnya saat kencan. 958 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Benar. 959 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 Jadi, kukira kau akan mengunjungiku sekali 960 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 jika membuka restoran milmyeon. 961 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 Itu yang ada di benakku saat aku pindah kemari. 962 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 Kini kau ada di sini. 963 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Kau sudah menikah? 964 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 Belum. 965 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Kau punya pacar? 966 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 Tidak. 967 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Baiklah. 968 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Pamanku bertemu dengan cinta pertamanya. 969 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 Aku mendoakan hidupnya yang tenang dan konstan 970 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 akan penuh kebahagiaan seperti pangsit besar. 971 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 PESAN ANTAR CINTA 972 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DING-DONG DAN-BI HADIR MENGISI HIDUPMU YANG HAMPA 973 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Ibukulah yang banyak tertawa… 974 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 dan menangis karena kami. 975 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Dia berhenti menanam kubis. 976 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 Dia ingin menepati janji membesarkan anak-anaknya dengan baik. 977 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Hatiku selalu untuknya 978 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 seiring dia berusaha sekeras mungkin setiap hari. 979 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Baiklah. 980 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Halo, Bindung-ku 981 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Hai, teman Bindung-ku! 982 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Lama tak jumpa. 983 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Aku yakin banyak dari kalian 984 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 tak penasaran dengan apa yang kulakukan. 985 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 Namun, aku memutuskan merekam hari ini 986 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 untuk memberi tahu kalian kegiatanku. 987 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Astaga. 988 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Kenapa? Kau malu? 989 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 Aku sudah biasa sekarang. 990 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Namun, bagaimana dengan Nn. Lee? 991 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 - Apa dia tahu soal ini? - Yah… 992 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Dia tahu semua dan masih menyukaiku. 993 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 Dia menyukai diriku apa adanya. 994 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 Lalu pria baik hati ini… 995 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 MICHELANGELO PEMBEDAHAN 996 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 BERTUKAR KABAR DENGAN DR. BIN MENAMPILKAN ORKESTRA PENANAK NASI 997 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 Dia akan hidup bahagia dengan seseorang sepertinya. 998 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Aku pesan sebanyak 25.000 won. 999 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 - Baiklah. - Pak! 1000 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Kau tahu tempat kami? 1001 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo yang memberi tahu tentang kalian. 1002 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Benar juga. 1003 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 Aku dengar dia mengoperasimu. 1004 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Kau butuh beberapa perbaikan, ini hasil akhirnya? 1005 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Hei! 1006 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 Operasinya di punggung. 1007 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Namun, kau tak butuh dioperasi di depan? 1008 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Lihat kalian berdua. 1009 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 Kalian menggodaku seperti dahulu. 1010 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Aku tak mau beli. Sampai jumpa. 1011 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 - Kami bercanda. - Kemarilah. 1012 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 - Cicipi. - Cobalah. 1013 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 - Ini dibuat dengan saus istimewa kami. - Kami yang buat. 1014 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 - Lezat! - Ya? 1015 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 - Lezat! - Bersulang! 1016 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 - Bersulang! - Bersulang! 1017 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Semoga sukses! 1018 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Setiap hari mungkin penuh kesulitan… 1019 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr. Kang. 1020 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Apa kau bisa bekerja untukku? 1021 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Aku butuh orang tepercaya. 1022 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Namun, kupercaya aku mampu mengatasi 1023 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 apa pun dalam hidup. 1024 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Terakhir, bagi kami… 1025 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Klinik gelap ini mengingatkanku akan hari itu. 1026 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Hari apa? 1027 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Saat aku jatuh di depan pengadilan 1028 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 di hari kuberikan kau disertasi itu. 1029 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Benar. 1030 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 Kau membawaku ke klinikmu yang tutup untuk mengobatiku. 1031 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Ruangan kosong ini mengingatkanku kepadamu dan aku pun sedih. 1032 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Namun, melihatmu bangkit kembali 1033 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 membuatku sangat terharu. 1034 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Jujur saja. 1035 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 1036 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Kau ingat hari kita gagal melihat matahari terbit? 1037 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Tentu saja. 1038 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 Sayang sekali kita sudah bepergian jauh. 1039 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Benar. 1040 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Bagaimana jika… 1041 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 kita pergi sekarang? 1042 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Sekarang? 1043 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 Ada kencan yang masih ingin kulakukan. 1044 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 Melihat matahari terbit bersama. Aku kesal kita tak berhasil melihatnya. 1045 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Jadi, bagaimana? 1046 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Kita pergi? 1047 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 - Baiklah, ayo. - Ayo! 1048 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 - Bagus! - Apa tiket keretanya masih ada? 1049 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 Saat pertama kali kami putus asa, 1050 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 semua tak terkendali. 1051 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Kami kira hidup kami berakhir. 1052 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Kami kira kami tak bisa 1053 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 bangkit dari keterpurukan kami untuk sangat lama. 1054 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Namun, 1055 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 keterpurukan kami tak sedalam yang kami kira. 1056 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Aku dan dia menangis bersama malam itu. 1057 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Kami menahan rasa sakit, 1058 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 mengatasi rasa takut kami, 1059 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 dan akhirnya pulih. 1060 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1061 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Kami belajar merasakan sakit sekejap dan menghargai kenangan selamanya. 1062 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dr. Yeo, silakan mulai. 1063 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 Pada akhirnya, kami bisa keluar dari keterpurukan kami. 1064 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Ini menyenangkan. 1065 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 - Itu dia! - Kau benar! 1066 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 Itu sangat bundar dan indah. 1067 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 Kita akhirnya melihat matahari terbit kali ini. 1068 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Kau benar. 1069 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Semoga kita tetap akur. 1070 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 - Ya. - Ya. 1071 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Benar. 1072 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Kau tahu kau masih belum menjawabku? 1073 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 Apa maksudmu? 1074 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 Aku melamarmu, tetapi belum kau jawab. 1075 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Pemotretan pernikahan kita pekan depan, 1076 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 kenapa itu penting? 1077 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Kau tetap harus menjawabku. 1078 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Astaga. Baiklah. 1079 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Ayo cepatlah menikah. 1080 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Ayo cepatlah menikah"? 1081 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Apa kita terlambat? 1082 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Jawab aku yang benar! 1083 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Aku tak bisa. 1084 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Apa maksudmu? Tentu bisa. 1085 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Tunggu. Kau mau ke mana? 1086 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 - Aku… - Kembalilah. 1087 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Aku malu. 1088 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Kalau begitu, tunggu aku. 1089 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Aku bisa senang hari ini 1090 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 dan sedih keesokan harinya. 1091 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Namun, tak apa. 1092 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Jika ada kesedihan, maka kebahagiaan pun ada. 1093 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Kini, kami memiliki kekuatan untuk memikul 1094 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 kesedihan dan kemalangan. 1095 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 Itu cukup. 1096 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOG 1097 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO KAMI AKAN MENIKAH! 1098 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 YA! - MAUKAH KAU MENIKAHIKU DIA MENERIMA! - SALAM CINTA 1099 01:11:30,035 --> 01:11:31,745 TOKO JALUR BENTENG 1100 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1101 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti