1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Mio zio prepara i milmyeon ormai da 20 anni. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Nessuno sa perché abbia cambiato idea dopo aver accettato di lavorare 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 nell'azienda di tortini di pesce di papà dopo la leva militare. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da era stato costante, ultimamente. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Perché taglio cetrioli di notte? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Perché passo il venerdì sera a preparare il brodo? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Devo farlo. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Ma non so proprio 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 quanto resisterà. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Ma secondo te 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 Ha-neul è ancora disoccupata e poltrisce a casa? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Non ho sentito nulla, quindi immagino di sì. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Che importa se è un medico? Ora è una pantofolaia disoccupata. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Esatto. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon si vantava tanto del fatto che sarebbe diventata docente. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Santo cielo, di certo sarà molto preoccupata. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Mi si spezza il cuore al pensiero di quanto sarà sconsolata. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Sono preoccupata anch'io. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Mia madre non era mai stata così fiera in tutta la sua vita, invece. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Perché prepariamo un liquore al primo appuntamento? 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Beh, perché no? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 Una volta fermentato, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 potremmo accompagnarlo a della punta di petto di manzo. Che dici? 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Ci vorranno tre mesi, no? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Facciamolo nel nostro 100° giorno insieme. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Perché festeggiare i 100 giorni? Non siamo bambini. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Io voglio festeggiare ogni attimo. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Ti tratterò bene. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Sarò presente e ti comprerò del buon cibo. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Porterò gli oggetti pesanti per te. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Ti proteggerò. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Non ci posso credere. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Come fai a posare una bottiglia con tanta eleganza? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 - Sei stupenda. - Non essere sciocco. 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 - Ok, ho una domanda. - Dimmi. 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Da quando sei così bella? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Sono serio! 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 - Hong-ran aveva una relazione… - E dai! 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 - Niente domande strane. - …e capì una cosa. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Che essere innamorati era bello quanto aspettare 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 che il liquore alle prugne fermenti. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Tutti stavano vivendo le proprie vite 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 e anch'io stavo seguendo la mia strada, un passo alla volta. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 "Che cosa mi aspetta dietro l'angolo?" 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 "Sono guarita davvero?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Erano queste le domande che mi ponevo. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Ci siamo. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Assaggiate. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 - I miei primi milmyeon. - Cielo. 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Hai tagliato il cetriolo e preparato la salsa tu stesso? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Ovvio. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 E ho preparato il brodo e la pasta. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Scatto una foto. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 I primi milmyeon di Ba-da. 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Mangia, o diventano mollicci. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Ok. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Hanno un sapore simile ai tuoi. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 - Davvero? - Sì. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Non sono male. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Santo cielo. 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Incredibile. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Perché piangi? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Non possono essere così buoni. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 È che sono tanto fiera di lui. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Cosa? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Perché fai tutta questa scena per dei milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 La depressione è peggiorata? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Brutto… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 So che hai aiutato lo zio ogni giorno per arrivare a prepararli. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Sei mai stato così costante in qualcosa? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 No. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Ha mollato il taekwondo dopo tre giorni. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 E anche l'accademia d'arte. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 Ha rinunciato all'esame per il servizio civile prima di studiare. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Esatto. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Prima era uno che si arrendeva sempre. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Eppure, in questo hai mostrato costanza e perseveranza. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Sono felice che tu abbia perseverato e raggiunto un traguardo. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 È ciò che volevamo anche noi. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Pensa a cosa vuoi fare davvero nella vita mentre lavori qui. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Sì, e io ti aiuterò come posso. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Sono squisiti. 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Sono tornato. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Vieni pure. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Scusate. - Presto. Fa niente. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 - Mangia. - Ok. Sembrano ottimi. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 - Come sono? Sii sincero. - Perché? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 È un piatto nuovo? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Ha un sapore diverso. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Diverso come? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Un po' insipido. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 E forse è perché ho fatto tardi, ma i noodles sono un po' mollicci. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 E poi… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Che c'è? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 - Non mangiare. - Perché? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Che c'è? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Zio Tae-seon. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Dove sta andando? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 - Vieni fuori. - Che succede? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 - Seguimi. - Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 - Vieni fuori. - Aspetta… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 - Che succede? - Vieni fuori. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Ho fatto qualcosa? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 CHIUSO 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Sul serio? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 È stato Ba-da a preparare quei milmyeon? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Il Ba-da che conosco io? Tuo fratello? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Sì. Ha lavorato sodo. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Quando li ho visti, mi sono resa ridicola 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 e ho pianto perché finalmente è cresciuto. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 E io, invece, l'ho solo criticato. Ci credo che mi hanno cacciato. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 La verità è che mi frustrava vederlo battere la fiacca. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Ero fiera che avesse fatto davvero qualcosa. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 - È una preoccupazione in meno. - Capisco. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 - E la mia, di preoccupazione? - Di che parli? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Ti ho chiesto di essere la mia famiglia, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 ma non mi hai risposto. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Non ne ho avuto il tempo. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 E lo sai bene. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Che cos'è? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Ti imbarazzi perché ricevi il tuo primissimo stipendio? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 No, non è questo. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Mi hai dato una busta piena di soldi 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 e non so se dovrei accettarli. 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Perché ti comporti da persona matura? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Prima mi chiedevi sempre 50.000 won. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Spendili saggiamente. Non sprecarli in alcol e giochi. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Questo lo decido io. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 E poi, chi paga i dipendenti con le buste, ormai? Sei proprio all'antica. 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Ciao. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Piccoli miei… 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Ma che fai? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Perché accarezzi quella busta? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 La tua ragazza ti ha scritto una lettera? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Lettere scritte a mano? Che roba all'antica. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 - Cavolo. - Sono attorniato da vecchi. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Andiamo a mangiare della carne. 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Dopo i milmyeon, sono piena. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Andiamo comunque, offro io. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Sul serio? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Vuoi pagare tu? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 - Sì. - Un momento. 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Vuoi usare dei soldi per me e non chiedermeli? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 È strano anche per me, non ti ho mai offerto niente. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Presto, allora! I locali chiuderanno a breve. 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Ehi. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 È un sogno? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Una truffa? Sei davvero Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Non è una maschera? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 - È sospetto. - Sono io. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 - Andiamo. - Cavolo. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Com'è quando tuo fratello ti offre la cena? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Fantastico. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Non avrei mai pensato che sarebbe successo. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Nemmeno io. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Sono maturato. Chi l'avrebbe detto? 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Mangia. 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Ti ho sempre e solo chiesto soldi, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 ma volevo offrirti qualcosa almeno una volta. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Perché una volta? Continua pure a farlo. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Ci penserò. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Perché? Passa dalle parole ai fatti. 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Intanto ti offro la cena oggi, quindi mangia. 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Mangia e zitta. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Sono piena, non ce la faccio più. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Ecco il cibo che avete ordinato. 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Grazie. 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 - Che cos'è? - È per la mamma e lo zio. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Dammi, pago io. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 No, ho detto che avrei pagato io. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Ma fammi una foto mentre pago. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Così che sembri una cosa abituale, tipo uno scatto da paparazzo. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 E va bene. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Cavolo. 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Sono stato rifiutato? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Le ho fatto la proposta, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 ma non mi ha risposto per giorni. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Né in positivo né in negativo. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Te l'avevo detto che era troppo presto. 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 E ora che farai? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Sarà troppo titubante per darti una risposta. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Forse vai bene come fidanzato, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 ma non come marito. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Ma che dici? Non è vero. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Ehi, non sei tu che decidi. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 La scelta è sua. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 E poi, pensaci. 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Non ti avrebbe già risposto, se fossi un marito appetibile? 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Santo cielo. 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Che c'è? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Non capisco cosa non le piaccia di te. 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Fatti sotto. 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 - Avanti, dacci dentro. - Zitellone. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 - E va bene. Sarà la tua fine. - Ok. 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 La paziente è qui. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Ok, mi preparo. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Bastava un messaggio, non era il caso di venire fin qui. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Beh… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Era strana fin dal consulto, quindi volevo controllare. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Strana? In che senso? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Continuava a cambiare idea, e credo ci abbia registrati di nascosto. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 Puzzava anche d'alcol, durante il consulto. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 A ogni modo, 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 sarà soddisfatta, se l'intervento andrà bene. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Tu mi conosci. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Non faccio mai scoppiare i capillari. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Ho mani abili che vanno veloci come la luce. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Non lo sapevo. Buona fortuna, comunque. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Piccolo delinquente. 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Buongiorno. Facciamo del nostro meglio, come sempre. 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Ridisegnerò la conformazione 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 per renderla più accurata rispetto al consulto. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Non voglio andare di nuovo sotto i ferri. Deve essere l'ultimo intervento. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Può fidarsi di me. 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 - 0.5 ml di ketamina, grazie. - Subito, dottore. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Pennarello. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Sei pronta per la conferenza su mortalità e morbilità? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Non ancora, è complessa. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Mandami la tua presentazione e la guardo. 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Grazie, professoressa! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Domani ci saranno molti pazienti. Prenditi cura di loro. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 - Certo. - Arrivederci. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 AMORE 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Sei in sala? Non dimenticare di mangiare. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Ehi. 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Jeong-woo, ceniamo insieme stasera? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Volentieri. Pensa a cosa vorresti mangiare. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Ok, e prenoto anche un ristorante. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Un ristorante? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Potremmo mangiare della carne con vista sul fiume Han. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Addirittura? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Beh, devo dirti una cosa. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 A stasera. 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Visto? Non vado bene solo come fidanzato. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Cielo. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Sono fantastico. 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Ok, sarà una cosa senza imbarazzi 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 e semplice. 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 - Professore. - Dott.ssa Nam. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 È libera per un tè? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Ma certo, venga. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 Vista sul fiume, vino… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 La serata perfetta per una risposta. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Ciao. 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Che bel posto. Quando ci sei stata? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Pensi che ci sia già venuta? L'ho scelto apposta per noi. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Hai cercato questo posto e prenotato appositamente per noi? 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Qual è l'occasione? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Beh… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Vogliamo prima mangiare? 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Cavolo. 259 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Sono troppo agitato per mangiare. 260 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Perché non mi dici cosa devi dirmi e basta? 261 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 - Che? - Sono a tanto così dal morire d'ansia. 262 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Beh… 263 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 volevo darti una risposta alla tua proposta e, in realtà… 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 sarebbe ovvia, dato che provo i tuoi stessi sentimenti, 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 ma è successa… 266 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 una cosa inaspettata. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 E cosa? 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 Il capo vuole che vada all'estero sei mesi. 269 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Cosa? 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Apriremo un nuovo ospedale pediatrico, l'anno prossimo. 271 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Vuole che visiti gli ospedali oltreoceano 272 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 e i dipartimenti di Anestesiologia. 273 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Capisco. 274 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Aspetta, però. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Tu cosa vuoi fare? 276 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Beh, 277 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 a dire il vero, credo che sarebbe bello. 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Sono molto curiosa, e mi farebbe bene. 279 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Cosa ti frena, allora? 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Mi spiace doverti dire che staremo lontani 281 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 per sei mesi proprio ora 282 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 che mi hai fatto la proposta. 283 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Mi dispiace abbandonarti. 284 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul, 285 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 voglio che tu segua sempre il tuo cuore. 286 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Non voglio essere io la ragione che ti fa desistere 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 dal prendere una certa decisione. 288 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Ti ho già detto che non voglio ostacolarti. 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Quindi non preoccuparti per me 290 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 e va'. 291 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 292 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 - Ma che fai? - Eh? 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Ops, la carne è qui. 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Mangia. 295 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 - Si fredda. - Ok. 296 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Quando partirai? 297 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 È stato un po' imprevisto, 298 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 perciò partirò presto. Il mese prossimo. 299 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Il mese prossimo? 300 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Che sete. 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Quello è un vaso! 302 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Troppe cose di vetro. 303 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Di sicuro qualcun altro si sarà sbagliato. 304 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 È una bella offerta. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Congratulazioni. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Grazie. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Davvero un'ottima offerta. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Sono felice per te. 309 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Sembra che l'abbia presa bene e, al contempo, malissimo. 310 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Cavolo. 311 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Cosa? Sei mesi? 312 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Scherziamo? Dovrei aspettare sei mesi? 313 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Persino tre sono troppi. 314 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 E anche uno solo. Facciamo un giorno solo! Anzi, niente! 315 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Perché… 316 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Cavolo! 317 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Pensavo che le cose si fossero finalmente messe a posto. 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 No! 319 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Non andartene. Perché? 320 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Perché? 321 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Non andare via! 322 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Ti prego! 323 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Ehi, Jeong-woo! 324 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Ehi, aspetta! 325 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Delinquente. 326 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Ci è mancato poco. 327 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 - Che succede alla tua faccia? - Perché? Che ho? 328 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Sembri molto giù, in questi giorni. 329 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Che c'è? Ha-neul ti ha rifiutato? 330 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 No, non l'ha fatto. 331 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 E allora che c'è? Le azioni che hai comprato sono precipitate? 332 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 - Hai subito una frode immobiliare? - Perché non te ne vai? 333 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Come faccio ad andarmene? 334 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Scusate! Apritemi! 335 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Vattene e basta. 336 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Ma come faccio? 337 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Ehi, aspetta. 338 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Che c'è? 339 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Un paziente ha presentato un reclamo? 340 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dott. Bin Dae-yeong. 341 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 La sig.na Oh Ji-eun, giusto? Come mai qui? 342 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Cosa vuole fare per i miei occhi? 343 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Ha promesso di farmi diventare bella, ma non sono grandi uguali! 344 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 Non è vero, signorina. 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Non menta. Sapevo che avrebbe negato. 346 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Guardi. 347 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Questo lato è di 3 mm, e quest'altro di 3,1 mm. 348 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Deve prendersene la responsabilità! 349 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Ieri sono andata a un provino così e mi hanno mandata via. 350 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Le ho già spiegato tutto. 351 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Per via del suo viso asimmetrico e delle sue cavità impari, 352 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 gli occhi sembrano diversi anche se l'intervento è andato bene. 353 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 E sono passati solo cinque giorni. 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Il gonfiore può peggiorare l'effetto. 355 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Serve del tempo. Se non sarà soddisfatta, lo rifa… 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 No, grazie. 357 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Come ho potuto fidarmi di un cialtrone? 358 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Credo che lei sia ubriaca. Torni un'altra volta… 359 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Senta! 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Voglio un rimborso 361 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 e che si prenda la colpa del mio provino fallito. 362 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Perché dovrei? 363 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Se era importante, 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 avrebbe dovuto posporre l'intervento. 365 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Non incolpi me per la sua testardaggine. 366 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Testardaggine? Come osa? Lei mi ha rovinato la vita! 367 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Levatevi! 368 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 - Signorina… - Brutto… 369 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Signorina! 370 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Ma che fa? 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 La prego, non lo faccia! 372 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Non ci credo che ha assistito a quella scena. 373 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Sarà molto delusa da me. 374 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Dicevo che l'avrei protetta, 375 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 e invece lei ha protetto me. 376 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Sono proprio un idiota. 377 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Avanti. 378 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Ho saputo. 379 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 - Sta già girando la voce? - Sì. 380 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Eravamo tutti convinti che fosse strana e volevamo dissuaderla. 381 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Volevo solo fare quanti più interventi possibile. 382 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 La procedura è andata bene. Non c'è di che preoccuparsi. 383 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Ma deve smetterla di essere così gentile e accettare pazienti folli. 384 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 E va bene. 385 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 LETTERA DI DIMISSIONI 386 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Che roba è? 387 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 - Spero che se la caverà senza di me. - Si dimette? 388 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Ho fatto qualcosa? 389 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 Sì, molte cose. 390 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Aspetti. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Mica si licenzia 392 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 perché esco con un'altra donna e lei prova qualcosa per me? 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Ma che sciocchezza! 394 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Sciocchezza? 395 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Mi ha detto che, 396 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 se fossimo solo io e lei, potrebbe innamorarsi di me. 397 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 Perciò le altre infermiere hanno sussultato. 398 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 L'ho detto solo 399 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 perché lei e la dott.ssa Lee non vi decidevate. 400 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Ho disonorato la mia famiglia quando sono inciampata e l'ho baciata. 401 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Quindi si licenzia 402 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 per ripristinare l'onore della sua famiglia? 403 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 No, non è per questo. 404 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 - Voglio viaggiare. - Viaggiare? 405 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Ho sempre sognato di spendere tutti i miei soldi per girare il mondo, 406 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 e voglio farlo prima che sia tardi. 407 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Ma davvero? 408 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Inseguirò la mia felicità. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Addio, dott. Bin! 410 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 CLINICA DI CHIRURGIA PLASTICA LA BEAUTÉ 411 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Tutto bene? 412 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 No, per niente. 413 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 Una paziente ha presentato reclamo e Hong-ran ha assistito alla scena. 414 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 E l'infermiera Do si è licenziata. 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 - Cosa? - Troppe brutte notizie tutte insieme. 416 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Se sono arrivato fin qui è solo perché la Do si occupava di tutto. 417 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Mi dispiace che se ne vada, contavo molto su di lei. 418 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Di certo ti mancherà molto. 419 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Dovresti dissuaderla. 420 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Dubito che servirebbe. 421 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 E comunque, mi sentirei in colpa. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Devo lasciarle inseguire il suo sogno. 423 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Sogno? 424 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Sogna di girare il mondo prima che sia troppo tardi. 425 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 La ammiro molto per questo. 426 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Non è fantastico che abbia un sogno? 427 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Le brillavano gli occhi mentre ne parlava. 428 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Certe cose si possono fare solo ora. 429 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Non volevo essere egoista e ostacolarla. 430 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Se davvero tengo a lei, 431 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 devo lasciarla andare. 432 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 AMORE 433 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 - Ehi, hai finito di lavorare? - Sì. 434 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Devo solo controllare i turni. 435 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Ah, sì? 436 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 E quanto ci vorrà? 437 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Una decina di minuti. 438 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Capito. 439 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Posso aspettarti dentro? 440 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Cosa? 441 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Che ci fai qui? 442 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Volevo rincasare con te. 443 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Non badare a me. Lavora. Intanto faccio le mie cose. 444 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 No, entrerò prima domattina. 445 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Andiamo. 446 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 - Andiamo. - Andiamo. 447 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Hai detto al capo che partirai? 448 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Non ancora. 449 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 Gli ho chiesto del tempo per rifletterci. 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 - Perché? - Beh… 451 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Sei mesi sono pochi, ma al contempo tanti. 452 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Forse sono stata avventata. 453 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Tu sembravi triste, e la cosa mi ha turbata. 454 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 E poi, sono una professoressa. Avrò di sicuro molto da fare. 455 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Sto bene così, non ho bisogno di andare all'estero. 456 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 E non voglio lasciarti qui. 457 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Concordo. 458 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Non voglio che tu vada. 459 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Come farei sei mesi senza il tuo bel faccino? 460 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Ma ho cambiato idea. 461 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Certe cose si possono fare solo ora. 462 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 E non è giusto che io te lo impedisca. 463 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Sei mesi sono niente. Ci telefoneremo spesso. 464 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Verrò a trovarti ogni volta che potrò. 465 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 - Davvero? - Sì. 466 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Verrai a trovarmi in America? 467 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Certo. 468 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Mi farai fare il tour dei loro ospedali. 469 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 L'altro giorno 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 ho reagito in quel modo perché questa notizia 471 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 mi ha colto alla sprovvista. 472 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Ma dico sul serio, ora. 473 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Dovresti partire. 474 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 475 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Promettimi che starai sempre con me fino ad allora, però. 476 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 E che faremo tutte le cose che vorrò. Ok? 477 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Va bene. 478 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Grazie. 479 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 Grazie a te. 480 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 A ogni modo, 481 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 si capiva tanto che ero turbato? 482 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 No, per niente. 483 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Dico sul serio. 484 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Accidenti. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Salve. 486 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Sì, ci ho riflettuto. 487 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Accetto l'offerta. 488 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Non vedo l'ora. 489 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Ben fatto. 490 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Cavolo. 491 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 - Pensi che me la caverò? - Certo. 492 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 - Puoi farcela. - Posso farcela. 493 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Mi fa strano. 494 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Che cosa? 495 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Pensare che passeggerai qui senza di me. 496 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Sei mesi voleranno, vero? 497 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Certo. 498 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 Mi chiamerai spesso? 499 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Puoi giurarci! 500 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 E verrai a trovarmi, no? 501 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Già mi manchi! 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 Mi mancherai da impazzire! 503 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Mi manchi pure ora che sei ancora qui! 504 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Come farò? 505 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo. 506 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Già mi manchi. 507 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Non lasciarmi! 508 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Come, scusi? Che significa? 509 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Sta ritirando l'offerta? 510 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 A dire il vero, 511 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 il prof. Na Seong-sik voleva mandare la prof.ssa Kim Jin-i. 512 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Ma la Kim ha rifiutato, perciò l'offerta è stata fatta a lei. 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Ora ha cambiato idea, però. 514 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 E il prof. Na pensa che sia meglio che ci vada lei. 515 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Mi dispiace. 516 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Ho promesso di raccomandare lei per la prossima opportunità. 517 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Sarà meglio che vada. 518 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Non avrebbe dovuto farmi l'offerta. 519 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Cavolo. 520 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 521 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Ehi, Jeong-woo. 522 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Sei uscito dal lavoro anche tu? 523 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 No, mi sono preso il pomeriggio libero perché tu uscivi prima. 524 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Ti ho chiesto di fare tutte le cose che volevo. 525 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Ne avevo in mente cinque, e una è quella 526 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 di aspettarti a sorpresa per rincasare mano nella mano. 527 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 - Ecco… - Tranquilla. 528 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 Non ho aspettato tanto. Solo 17 minuti. 529 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 - Andiamo. - Ok. 530 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 531 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 È bello mangiare qualcosa insieme dopo il lavoro. 532 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Vero? 533 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Direi di sì. 534 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Ma questa felicità non durerà a lungo 535 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 dato che il 3 del mese te ne andrai. 536 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 537 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Non avrei dovuto dirlo. 538 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Niente pressioni. Sono triste, ma non ti impedirò di partire. 539 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Sono fiero che tu sia una donna moderna che spalanca le ali 540 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 e si fa valere. 541 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Mangeremo i tteokbokki ogni giorno, quando tornerai. 542 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Ascolta… - No, ascoltami tu. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Non voglio farti pressioni, ok? 544 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Va bene. 545 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Bene, la prossima tappa è… 546 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 - Perché mi fissi? - Cosa? 547 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Ma certo. 548 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Ti chiederai perché siamo qui. 549 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 La prima volta che ho pensato fossi carina 550 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 è stata quando siamo venuti qui ed eri tanto felice 551 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 dopo aver preso i gettoni. 552 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Ti ho portata qui perché volevo rivivere quel momento. 553 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Perché mi viene da piangere? Accidenti, cos'ho che non va? 554 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, devo dirti una cosa. 555 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 - Hanno ritirato l'offerta. - Cosa? 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Non dire così. 557 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Ho avuto un momento di sconforto, ma sto bene. 558 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Senti… 559 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Non piangerò tutto il tempo mentre ti aspetto. 560 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Nel frattempo migliorerò. 561 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Quindi… 562 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 Aspetta. 563 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Ehi. 564 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Riparto tra dieci minuti. Ok. 565 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Non preoccuparti per me e concentrati sul tuo lavoro. 566 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 - Ok? - Ok, ma… 567 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 Così moriremo. 568 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Congratulazioni. 569 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Cosa significa? 570 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Ta-da! 571 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo voleva organizzarti una festa d'addio, 572 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 e l'abbiamo fatta in stile americano. 573 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Cosa? 574 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Siediti. Ho male alle gambe. 575 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 - Presto. - Vieni qui. 576 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 - Vieni. - Sbrigati. 577 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Andiamo. 578 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Ok. 579 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 FESTA PER L'AVVENTURA USA 580 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Tieni. 581 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Che cos'è? 582 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Non sommergerti di lavoro, una volta lì. 583 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Usa questi soldi per visitare il Paese e mangiare bene. 584 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 - Cavolo. - Questo è da parte mia. 585 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 È un cuscino di grano. 586 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 So che è difficile adattarsi ai cuscini stranieri. 587 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Ci ho lavorato tutta la notte. Usalo per dormire bene. 588 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Eccola, ricomincia. 589 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Dirsi addio non significa 590 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 Che non ci rivedremo più 591 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Significa solo promettersi 592 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 CONGRATULAZIONI 593 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 Di rivedersi 594 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 I nostri momenti insieme 595 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Diventeranno ricordi 596 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Troveremo la nostra strada 597 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dott.ssa Nam, mi spiace che abbiano ritirato l'offerta. 598 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 Di certo avrà un'altra chance. 599 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Congratulazioni per l'avventura negli USA! 600 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 - Congratulazioni! - Aspetta. 601 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Io… 602 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 A dire il vero… 603 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 - Ti prego, non andare! - Cavolo. 604 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 - Non ce la posso fare. - A fare cosa? 605 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 A lasciarti andare. 606 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 - No, ma… - Non partire, Ha-neul! 607 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Aspetta! 608 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Ti voglio qui con me! 609 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Promettimi che non te ne andrai! 610 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 - Cosa? - Ok? 611 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Ti prego, non andare! 612 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 - Lasciami andare! - Non partire! 613 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 614 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Ti prego, non andare… 615 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Ti prego, Ha-neul, non partire! 616 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Cos'hai combinato? 617 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Ti sei infradiciata tutta. 618 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 - Come facevi a saperlo? - Cosa? 619 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Di che parli? 620 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Hai detto che non mi avresti ostacolata. 621 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Allora perché quella scenata? 622 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Sai che non partirò, vero? 623 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 Sarò sincero. 624 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 Ho letto il messaggio. 625 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Quel messaggio? 626 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 L'hanno ritirata? Cosa diavolo è successo? 627 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 Hanno deciso di mandare un'altra docente. 628 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Ma è assurdo. 629 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Si prendono gioco di te? Come hanno potuto cambiare idea? 630 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Sarai stata turbata e non hai potuto neanche replicare. 631 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Questo non è vero. 632 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Mi sono fatta valere. 633 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Sarà meglio che vada. 634 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Professore. 635 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Avendo rifiutato, la prof.ssa Kim aveva perso la sua chance. 636 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 Lei ha fatto l'offerta a me 637 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 e io l'ho accettata. 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Quindi dovrei essere io a partire. 639 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Perché dovrei rinunciare a una scelta che ho faticato molto a fare? 640 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Forse lei è la pupilla del direttore? 641 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Prof.ssa Nam. 642 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Professore. 643 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 Prima di tornare a lavorare qui, mi sono ripromessa una cosa. 644 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Che mi sarei fatta sentire se mi fossi sentita offesa. 645 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 So che questo non cambierà le cose, 646 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 ma devo farmi valere per il mio bene. 647 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 All'inizio ero turbata, 648 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 ma mi sono fatta sentire e l'ho superata. 649 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Ho vissuto di peggio. 650 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 E grazie di avermi aiutata a salvare la faccia, prima, 651 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 ma lo dirò anche alla mia famiglia. Non vale la pena tenerlo segreto. 652 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 - Perché sorridi? - Sei cambiata. 653 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 - Tu dici? - Sì. 654 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Lo penso anch'io. 655 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Già. 656 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Hai detto di avere cinque cose che volevi fare prima che partissi. 657 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Quante ne abbiamo fatte finora? 658 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Siamo rincasati insieme, siamo andati alla sala giochi 659 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 e ti ho fatto una festa d'addio. 660 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Ne abbiamo fatte tre e ne restano due. 661 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Facciamo le altre. 662 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Ti sei impegnato tanto, sarebbe un peccato. Quali sono? 663 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 Ho pensato che negli USA avresti desiderato il cibo coreano. 664 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 Di certo ci saranno dei ristoranti coreani anche lì. 665 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Ma non sarebbe cibo preparato da me. Volevo cucinare per te. 666 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Davvero? 667 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Sarà tutto squisito. 668 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 Mi hai colpita quando mi hai preparato il kimbap. 669 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 - Non vedo l'ora! - Ti sconvolgerò. 670 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Sono troppo emozionata! 671 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Ok, e l'ultima qual è? 672 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 - È un segreto. - Cavolo! 673 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Perché? Dimmelo. 674 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 La vecchia me avrebbe pensato: 675 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Perché non posso andarci? Cosa mi manca?" 676 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Mi sarei demoralizzata e incolpata. 677 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 CLINICA PSICHIATRICA RAGGIO DI SOLE 678 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Ora, però, lo so. 679 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Anche se non ottengo il risultato sperato nonostante il duro lavoro, 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 va bene rimanerci male per un po'. 681 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Ma poi mi terrò pronta 682 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 in attesa della prossima occasione. 683 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Cavolo, che meraviglia. 684 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Posso aiutarti? 685 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Mi aiuta già il tuo bel faccino. 686 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Che sciocchino. 687 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 È vero. 688 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Sembra proprio buono. 689 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 È un banchetto regale, non un piatto coreano. 690 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Come ci sei riuscito? 691 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Ho preso qualche lezione di cucina. 692 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Mangia. 693 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Grazie per questo pasto. 694 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Te ne do uno io. 695 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Ecco. Prendi anche questo. 696 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 - È buono? - Squisito! 697 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 Non ci credo che sono bastate poche lezioni. 698 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 La vita è un lungo viaggio. 699 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 E la mia vita non è insignificante solo perché non ho raggiunto un traguardo 700 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 in uno specifico momento o luogo. 701 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Può succedere domani o nel prossimo luogo in cui mi troverò. 702 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 La fortuna esiste e mi sta aspettando. 703 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 È quello che credo adesso. 704 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 - Davvero si sentiva così? - Sì. 705 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Ero preoccupato quando ho saputo del prof. Min 706 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 dopo che lei aveva visto la sua foto qui. 707 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Eppure, ora è più coraggiosa. 708 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Sono felice di vedere che è diventata… 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 più forte. 710 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Lei crede? 711 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Come sta? Crede che la sua salute mentale sia migliorata? 712 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Penso di stare meglio. 713 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Dovremmo fare un altro test? 714 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "Sono felice." 715 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 TEST DI DISPERAZIONE E DEPRESSIONE 716 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "Sono serena." 717 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 SÌ 718 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "Non sono delusa per il futuro." 719 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 NO 720 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "Non sono delusa da me stessa." 721 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 NO 722 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "Se mi guardo indietro, vedo solo fallimenti." 723 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 NO 724 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Credo che sia guarita. 725 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Non c'è più bisogno che venga da me. 726 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Ne è sicuro? 727 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Ormai ha il potere di superare il dolore da sola. 728 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Tutto il duro lavoro su se stessa 729 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 la proteggerà, d'ora in avanti. 730 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Non serve che mi accompagni. 731 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Preferisco accompagnare i pazienti fuori, il loro ultimo giorno. 732 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 CLINICA PSICHIATRICA RAGGIO DI SOLE 733 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Ci sono tante persone che soffrono, vero? 734 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Beh, così come andiamo in biblioteca per leggere dei libri 735 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 o in una galleria d'arte per ammirare dei dipinti, 736 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 loro sono qui per stare meglio. 737 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Quindi… 738 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 staranno meglio. 739 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Che significa? 740 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Che diventeranno felici? 741 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 No. 742 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 Che accetteranno i momenti bui. 743 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "Potrei essere di nuovo infelice, ma va bene così." 744 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 "Ho la forza di superare le avversità, qualora dovessi affrontarle." 745 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Credono in questo. 746 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Presto! 747 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Santo cielo. 748 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Perché vuoi comprarmi una borsa? 749 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 Non ne hai una bella. 750 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Il primo stipendio non bastava e ho aspettato il secondo. 751 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Che ne pensi? A me piace questa. 752 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Ma hai lavorato sodo per quei soldi. 753 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Accidenti. 754 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 Costa 1,8 milioni? 755 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Andiamocene. 756 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Perché? Voglio comprartene una. 757 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 - Andiamo. - Signora. 758 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Possiamo vedere questa? 759 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 È della collezione invernale? È proprio da lei. 760 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 - Bella, eh? - Andiamo. 761 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Perché? Aspetta. 762 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Vieni qui, fammi vedere. 763 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Mi scusi. 764 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Aspetta! 765 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Torna qui! 766 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Cavolo, quando hai preparato tutto? 767 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 Questa mattina. 768 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Ma è tutto qui? 769 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Hai portato dei würstel o del pollo? 770 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 No, mangia quello che c'è. 771 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Non fare lo schizzinoso. 772 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Ma tu non mangi le carote. 773 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 Io posso, sono adulta. Ho finito di crescere. 774 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Non è giusto. Dovresti dare il buon esempio. 775 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 - Bin. - Sì? 776 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Tu cosa pensi? 777 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Concordo con te. Dovrebbe dare il buon esempio, vero? 778 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Stai forse insinuando che non sono una brava madre? 779 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 No, non intendevo questo. 780 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 È un bambino, gli do corda. 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Come sarebbe a dire? Mi tratti come un bambino? 782 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Non dico questo. 783 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Forza e coraggio, mamma. 784 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Ti imbocco io. 785 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 - Apri grande. - Grazie. 786 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Sei fantastico. 787 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Anche tu. 788 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Buono, no? 789 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Che succede? 790 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Perché sono triste? 791 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Quanto sei adorabile. 792 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Dovevi prendere una borsa. 793 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 Potevi ambire più in alto. 794 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 È meglio così. 795 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Non dovrei farmi comprare una borsa costosa da mio figlio. 796 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Non sono vecchia. 797 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 E questo mi piace molto di più. 798 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 Posso usarlo sempre. 799 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 È bello che tu abbia un lavoro. 800 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 E mi hai donato un portafogli 801 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 e questo bel gelato. 802 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Eh, già. 803 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Non sono come Ha-neul, ma neanche così male, no? 804 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Ma di che parli? 805 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Tu e Ha-neul siete diversi. 806 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Sarà. Però mi sgridi sempre. 807 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 È vero, ma ciò non significa che ti ami di meno. 808 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Anche tu sei mio figlio. E ti adoro. 809 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Non mentirmi. 810 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 So che lei è migliore. 811 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Lei è un medico, io sono mediocre. So che sei molto più fiera di lei. 812 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Forse i nostri destini erano già decisi. 813 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Lei vola alto nel cielo, come dice il suo nome. 814 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Il mio è solo complementare al suo. 815 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Ma che dici? 816 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Ti ho dato un nome che mi ricordasse l'oceano. 817 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 - Davvero? - Sì. 818 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Sognai un arcobaleno che si stagliava su un oceano scintillante. 819 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Anche dopo essermi risvegliata, non riuscivo a dimenticarlo. 820 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Perciò ti ho chiamato Ba-da. L'alternativa era "Arcobaleno". 821 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Sul serio? 822 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Come hai detto, 823 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 diventerai il proprietario dell'immobile o rileverai il ristorante. 824 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Non m'importa cosa farai. 825 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 Per me sarai sempre 826 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 quell'arcobaleno su quell'oceano scintillante. 827 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Splendi sempre a modo tuo, d'accordo? 828 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Che cosa smielata. 829 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Stai dicendo molte cose dolci e arcobalenose. 830 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Mettiti in posa. Ti faccio una foto. 831 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Col portafogli? 832 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Va bene. 833 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 - Sorridi. - Ok. 834 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 - Vediamo un po'. - Mandamela. 835 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Ok. 836 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 IL PRIMO PIATTO! 837 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Cavolo, sei proprio bella. 838 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 FIGLIO 839 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Che bella. 840 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Mi piace tanto. 841 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 Non ho sbadigliato perché mi annoi. 842 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 Stanotte non ho dormito per leggere degli articoli. 843 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Sarai stanco. 844 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Vuoi un po' di caffeina? - Ne hai? 845 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Prendine una. 846 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 CARAMELLE AL CAFFÈ 847 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Sarà perché sei stanco, ma mi sembri apatico, oggi. 848 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Non sono apatico. 849 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 In realtà, 850 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 sono in imbarazzo a stare con te. 851 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 - Perché? - Per l'incidente. 852 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 Alla clinica. 853 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Ah, per quello? 854 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 La paziente aveva torto. 855 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Ma mi vergogno comunque che tu abbia assistito alla scena. 856 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Ti ho promesso che ti avrei protetta, 857 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 ma no, tu hai protetto me. 858 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 E allora? 859 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Possiamo proteggerci a turni. 860 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Ma io sono più grande. 861 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Voglio sempre far colpo su di te. 862 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Non sto con te perché mi colpisci. 863 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Mi piace il tuo buon cuore. 864 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Ho capito che le anime pure e gentili sono le migliori. 865 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Mi piace che tu sia un uomo puro che dedica il suo tempo 866 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 a catturare formiche con un bambino. 867 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Sarà stato difficile lasciare andare sia Jeong-woo che l'infermiera Do. 868 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 No, è stato facile. 869 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Ora che lui sta meglio, è più che giusto che apra uno studio suo 870 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 e lo gestisca come desidera. 871 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Prima o poi sarebbe successo comunque. 872 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Comunque, vuole inseguire il suo sogno. 873 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 La lascerò andare serenamente. 874 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 E non solo lei. 875 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Già che ci siamo, lascerò andare anche te. 876 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Cosa? 877 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 - Me? - Sì. 878 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 - E perché? - Dovresti aprire uno studio tuo. 879 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Ma non sono passati nemmeno sei mesi. 880 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Che importa? Conta solo che ora stai meglio. 881 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Però… 882 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 la reputazione della tua clinica ha risentito 883 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 del mio incidente col bisturi. 884 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 E tu mi hai comunque aiutato 885 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 a rimettermi in piedi. Ti sono debitore. 886 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Puoi ripagarmi andandotene. 887 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Tanto non posso permettermi di pagarti. 888 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 È tempo… 889 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 che tu te ne vada. 890 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Lui non l'avrebbe mai fatto, 891 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 così l'ho fatto io per lui. 892 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Tutto qui. 893 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Accidenti, che ti prende? 894 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Visto? Sei proprio un uomo gentile. 895 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Sono felicissima di stare con te. 896 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Come si prepara alla nuova clinica? 897 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Non saprei. 898 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Ora che ha i soldi, inizierà comprando una bella macchina. 899 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 AUDI DRIVE SELECT 900 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Non aprirà una clinica più grande 901 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 per fare un ritorno in grande stile? 902 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 903 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 NON C'È MAI STATA UNA CLINICA COSÌ 904 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 CLINICA DI CHIRURGIA PLASTICA LOGIN 905 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Congratulazioni, Jeong-woo. Sono fiera di te. 906 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Finalmente hai la tua clinica. 907 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Ma che fai? Piangi? 908 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Mi fa strano. 909 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 L'altra volta non mi ha fatto effetto. 910 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Ora, invece, mi commuovo. 911 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Questo sofà è stupendo. 912 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Questo tavolo è magnifico. 913 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Donerò un sacco di soldi, farò buone azioni e lavorerò sodo. 914 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 La mia vita è preziosa. 915 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Sei incredibile. 916 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Ma ce la farai da solo? Prima assumevi molti medici. 917 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Volevo cominciare in piccolo. 918 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Accetterò pochi pazienti e stringerò dei legami con loro. 919 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Non voglio affaticarmi. 920 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Tieni. 921 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Non dovevi. 922 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Pensavo di bere insieme. 923 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 E festeggiare privatamente. 924 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Cioè solo io e te? 925 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Accomodati. 926 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo aveva iniziato un nuovo capitolo, 927 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 e le persone attorno a me 928 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 stavano tutte vivendo le loro vite. 929 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da stava inseguendo un nuovo sogno: 930 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 diventare famoso per i suoi milmyeon. 931 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 E non ci chiese più dei soldi. 932 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 933 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Buongiorno. 934 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Non facciamo consegne. 935 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 - Non sono qui per questo. - Dan-bi. 936 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 937 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Sei proprio tu? 938 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Stai bene? Cioè… 939 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Come stai? No. 940 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Che ci fai qui? 941 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Stavo facendo delle consegne nei paraggi 942 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 e sono venuta qui a mangiare. 943 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Che ci fai a Seul? 944 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Mi sono trasferito qui. 945 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Accidenti, è passata una vita. 946 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Mi ricordo ancora 947 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 quando venisti a Busan e mi chiedesti delle indicazioni. 948 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Non sei cambiata affatto. 949 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Nemmeno tu. 950 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 Mi dicesti come arrivare 951 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 ai famosi ristoranti di zuppa di riso e maiale, milmyeon e nakgopsae. 952 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Sei sempre lo stesso uomo amichevole 953 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 e dal cuore buono. 954 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Non dicesti che avresti lavorato nell'azienda di tuo cognato? 955 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Sì, infatti. 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Ma tu amavi tanto i milmyeon. 957 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 Li mangiavamo sempre, quando uscivamo insieme. 958 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Già. 959 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 E pensai che saresti venuta a trovarmi 960 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 se avessi aperto un ristorante di milmyeon. 961 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 Pensai questo, quando mi trasferii qui. 962 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 E infatti eccoti qui. 963 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Sei sposata? 964 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 No. 965 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Frequenti qualcuno? 966 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 No. 967 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Bene, allora. 968 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Lo zio ritrovò il suo primo amore. 969 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 Pregai che la sua vita prima pacata e monotona 970 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 fosse ripiena di felicità come un bel raviolone ciccione. 971 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 DELIVERY - AMORE PURO 972 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DING-DONG DAN-BI È QUI PER COLMARE LA TUA VITA 973 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 La mamma rideva… 974 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 e piangeva un sacco a causa nostra. 975 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Smise di coltivare il cavolo. 976 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 Voleva mantenere la promessa di crescere bene i suoi figli. 977 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 I miei pensieri erano sempre per lei 978 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 che cercava di fare il suo meglio ogni singolo giorno. 979 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Bene. 980 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Ciao, miei Bindung 981 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Ciao a tutti, amici Bindung! 982 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Da quanto tempo. 983 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Di certo molti di voi 984 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 vorranno sapere cos'ho combinato nel frattempo. 985 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 E oggi ho deciso di fare questo video 986 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 per raccontarvi cos'ho fatto. 987 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Cavolo. 988 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Che c'è? Ti vergogni? 989 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 Io ormai ci sono abituata. 990 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Ma Hong-ran? 991 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 - Lei lo sa? - Beh… 992 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Sa tutto, e le piaccio comunque. 993 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 È felice della persona che sono. 994 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 A proposito di quest'uomo affettuoso… 995 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 IL MICHELANGELO DELLA CHIRURGIA 996 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 AGGIORNAMENTI DAL DOTT. BIN CON L'ORCHESTRA CUOCI-RISO 997 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 Beh, vivrà una vita felice con una persona proprio come lui. 998 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Preparamene abbastanza per 25.000 won. 999 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 - Ok. - Signore! 1000 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Come ci ha trovati? 1001 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo mi ha parlato di voi. 1002 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Ma certo. 1003 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 So che l'ha operata. 1004 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Qualche ritocchino le serviva, ma ora è così? 1005 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Mi ha operato 1006 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 alla schiena, eh! 1007 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Ma non dovrebbe farsi qualcosa alla faccia? 1008 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Siete proprio due pesti. 1009 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 Mi prendete in giro come allora. 1010 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Non comprerò il vostro cibo. Addio. 1011 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 - Scherziamo. - Venga qui. 1012 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 - Assaggi. - Provi questi. 1013 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 - C'è la nostra salsa speciale. - L'abbiamo inventata noi. 1014 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 - Che bontà! - Vero? 1015 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 - Squisito! - Salute! 1016 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 - Salute! - Salute! 1017 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Buona fortuna! 1018 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Ogni giorno può presentare delle difficoltà. 1019 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dott. Kang. 1020 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Vuole lavorare con me? 1021 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Mi serve qualcuno di fidato. 1022 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Ma ora credo di poter superare 1023 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 qualsiasi avversità. 1024 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Ma torniamo a noi… 1025 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Questa clinica buia mi ricorda quel giorno. 1026 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Quale giorno? 1027 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Sono caduta fuori dal tribunale 1028 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 quando ti ho portato l'articolo. 1029 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Vero. 1030 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 E mi hai portata alla tua clinica chiusa per curare la ferita. 1031 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Quella stanza vuota mi ricordava te, e la cosa mi ha spezzato il cuore. 1032 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Ma vedere che ti sei rimesso in piedi 1033 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 mi commuove. 1034 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Sarò sincero. 1035 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 Non ce l'avrei mai fatta senza di te. 1036 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Ricordi quando non siamo riusciti a vedere l'alba? 1037 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Certo. 1038 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 È stato un peccato dopo tutta quella strada. 1039 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Non dirlo a me. 1040 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Che ne dici 1041 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 di andarci ora? 1042 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Proprio ora? 1043 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 C'è ancora una cosa che volevo fare con te, 1044 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 e cioè guardare l'alba. Mi dava fastidio che ce la fossimo persa. 1045 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Che ne dici? 1046 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Andiamo? 1047 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 - Ok, andiamo. - Forza! 1048 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 - Che bello! - Ci saranno ancora dei biglietti? 1049 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 Quando finimmo in preda alla disperazione 1050 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 ci sembrava tutto fuori dal nostro controllo. 1051 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Pensavamo che le nostre vite fossero finite. 1052 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Pensavamo che non saremmo riusciti 1053 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 a superare le nostre crisi per molto tempo. 1054 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Tuttavia, 1055 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 quelle crisi non erano insormontabili come pensavamo all'inizio. 1056 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Piangemmo insieme, quella sera. 1057 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Sopportammo il dolore, 1058 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 superammo le nostre paure 1059 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 e finalmente guarimmo. 1060 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1061 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Imparammo a soffrire per poco tempo e a ricordare i bei momenti a lungo. 1062 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dott. Yeo, può cominciare. 1063 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 E, alla fine, riuscimmo a sormontare le nostre crisi. 1064 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Che meraviglia. 1065 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 - Ecco il sole! - Hai ragione! 1066 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 È così tondo e bello! 1067 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 Finalmente abbiamo visto l'alba. 1068 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Hai ragione. 1069 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Continuiamo ad andare d'accordo. 1070 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 - Sì. - Sì. 1071 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Va bene. 1072 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Sai che non mi hai ancora risposto, vero? 1073 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 A cosa? 1074 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 Alla mia proposta. 1075 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 E dai. Presto faremo le foto per le nozze. 1076 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 Che importa? 1077 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Mi devi comunque una risposta, ok? 1078 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Cavolo. E va bene. 1079 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Vediamo di sposarci. 1080 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Vediamo di sposarci"? 1081 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Ma che significa? 1082 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Dammi una risposta seria! 1083 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Non ci riesco. 1084 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Cioè? Certo che ci riesci! 1085 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Aspetta. Dove stai andando? 1086 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 - Io… - Torna qui. 1087 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Mi vergogno troppo per restare. 1088 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Allora aspettami. 1089 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Un giorno sono felice 1090 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 e il giorno dopo triste. 1091 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Ma va bene. 1092 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Se c'è tristezza, ci sarà sempre anche felicità. 1093 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Siamo abbastanza forti da sopportare 1094 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 la sofferenza e le avversità. 1095 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 E va bene così. 1096 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOGO 1097 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL E YEO JEONG-WOO CI SPOSIAMO! 1098 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 SÌ! - MI VUOI SPOSARE? HA DETTO SÌ! - AMORE 1099 01:11:30,035 --> 01:11:31,745 MINIMARKET SENTIERO DELLA FORTEZZA 1100 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1101 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Sottotitoli: Andrea Guarino