1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Pak cik saya dah buat milmyeon selama 20 tahun. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Selepas khidmat tentera, dia setuju bekerja di kilang kek ikan ayah, 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 tapi tak siapa tahu kenapa dia tiba-tiba berubah hati. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Baru-baru ini Ba-da agak gigih. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Kenapa potong timun malam-malam? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Kenapa habiskan malam Jumaat buat kuah sekarang? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Kena buat juga. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Bagaimanapun, saya tak pasti 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 berapa lama dia bertahan. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Oh ya, 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 Ha-neul masih menganggur dan melepak di rumah? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Belum dengar apa-apa berita, jadi rasanyalah. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Aduhai, apa guna dia seorang doktor? Dia menganggur juga. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Betul. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Dulu Wol-seon selalu bermegah tentang Ha-neul jadi profesor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Aduhai. Mesti dia akan nampak suram lagi hari ini. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Bila fikirkan betapa kecewanya rupa dia nanti, buat saya sedih. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Saya risau juga. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Ibu saya pula, dia tak pernah sebangga sekarang. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Tak sangka awak nak buat alkohol semasa janji temu. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Kenapa tidak? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 Bila dah dibru dan menapai, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 bayangkan betapa lazatnya diminum bersama daging panggang. 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Ambil masa tiga bulan, bukan? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Jadi kita boleh minum semasa hari ke-100 bersama. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Kenapa nak sambut? Kita bukan budak-budak. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Kenapa tidak? Saya nak raikan semua. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Saya akan jaga awak. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Saya sentiasa telefon dan beli makanan sedap. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Saya bawa semua benda berat. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Saya akan lindungi awak. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Mengarutlah awak ini. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Macam mana awak minum dengan begitu anggun? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 - Begitu indah sekali. - Apa awak merepek ini? 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 - Oh ya. Saya ada soalan. - Apa dia? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Awak memang secantik ini dari dulu? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Betul. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 - Hong-ran bercinta semula. - Sudahlah. 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 - Jangan tanya soalan pelik. - Dia sedar sesuatu. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Bercinta itu seperti menanti wain plum menapai. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 Kedua-duanya suatu yang indah. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Semua orang jalani hidup masing-masing 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 dan saya juga perlahan-lahan meniti jalan saya. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 ""Apakah pemandangan yang menanti di hadapan nanti? 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 Saya okeykah sekarang?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Inilah soalan yang bermain di minda. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Baiklah. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Sila rasa. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 - Milmyeon saya sendiri yang pertama. - Oh, Tuhan. 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Kamu potong timun dan buat sos sendiri? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Mestilah. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Saya juga buat kuah dan mi. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Kena ambil gambar. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Milmyeon pertama Ba-da! 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Baiklah, jemput makan. Nanti kembang. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Okey. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Rasa lebih kurang awak punya. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 - Betul, bukan? - Ya. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Boleh tahan. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Oh, Tuhan. 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Macam tak percaya. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Kenapa awak menangis? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Taklah sedap sampai begitu. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Saya cuma rasa bangga. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Apa? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Kenapa begitu dramatik sebab milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Tekanan kakak makin teruk? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Budak ini… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 Kakak dengar awak tolong Pak Cik Tae-seon setiap hari untuk belajar. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Awak pernah segigih ini sebelum ini? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Tak. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Dia berhenti Taekwondo selepas tiga hari. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 Akademi seni selepas tiga hari. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 Dia putus asa ujian perkhidmatan awam sebelum buku latihan tiba. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Betul. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Dia contoh unggul untuk putus asa. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Tapi budak sama buat makanan ini dengan kesabaran dan kegigihan. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Pak cik bersyukur kamu kerja keras untuk belajar dan capai sesuatu. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 Kami pun rasa begitu. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Fikirkan apa kamu nak buat sementara bekerja di sini. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Ibu juga akan bantu mana boleh. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Sangat sedap. 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Saya dah pulang. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Masuklah. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Maaf terlewat. - Tak apa. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 - Cuba rasa. - Okey. Nampak sedap. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 - Bagaimana? Jujur saja. - Apa? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Ini makanan baharu? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Rasanya sedikit berbeza. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Apa yang berbeza? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Sedikit tawar. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 Mungkin sebab saya lewat, minya sedikit kembang. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Dan… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Kenapa? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 - Tak payah makan. - Apa? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Apa? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Pak Cik Tae-seon. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Nak ke mana? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 - Ikut ke luar. - Kenapa ini? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 - Ikut saja. - Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 - Keluar. - Sekejap, saya… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 - Kenapa ini? - Mari sini. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Apa salah saya? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 TUTUP 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Biar betul? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Ba-da masak milmyeon itu? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Ba-da saya kenal? Adik awak, Ba-da? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Ya. Gigih dia belajar cara memasak. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Bila saya nampak hasilnya, 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 mengalir air mata saya sebab akhirnya dia dewasa. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Aduhai. Saya pula kritik masakan dia. Patutlah saya kena halau. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Saya memang kecewa lihat dia malas sepanjang masa. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Melihat dia bertanggungjawab dan capai sesuatu, saya rasa bangga. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 - Kurang satu kerisauan saya. - Betul. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 - Kerisauan saya pula? - Apa? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Saya minta awak jadi keluarga saya, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 tapi masih belum jawab. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Masa itu saya tak dapat nak jawab. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 Awak pun tahu kenapa. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Apa ini? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Kamu rasa segan sebab dapat gaji pertama? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Tak, bukan itu sebabnya. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Pak cik tiba-tiba beri saya sampul penuh duit. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Tak pasti saya patut ambil. 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Kenapa kamu tiba-tiba jadi matang? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Dulu kamu selalu minta 50,000 won. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Guna elok-elok. Jangan beli alkohol dan permainan video saja. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Itu atas sayalah. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 Lagipun, siapa masih bayar gaji guna sampul surat? Sangat kuno. 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Pergi dulu. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 MILMYEON ASLI BUSAN 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Sayangku. 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Awak buat apa? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Kenapa belai sampul surat itu? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Awak dapat surat cinta? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Siapa tulis surat zaman sekarang? Itu dah kuno. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 - Aduhai. - Terlalu ramai orang tua sekeliling saya. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Kakak, jom makan daging. 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Kakak kenyang makan milmyeon. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Marilah. Saya nak belikan. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Belikan? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Awak nak belanja? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 - Ya. - Ulang. 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Awak nak belanja, bukan minta belanja? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 Saya pun rasa pelik sebab tak pernah belanja kakak. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Cepatlah! Mereka hampir tutup. 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Hei. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Ini bukan mimpi? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Bukan kena tipu? Awak betul Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Ini bukan topeng? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 - Rasa tak kena. - Ini saya. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 - Marilah. - Oh, Tuhan. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Apa rasa daging adik kakak beli dengan gaji pertama? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Sangat sedap. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Tak pernah sangka hari ini akan tiba. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Saya pun. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Siapa sangka saya boleh jadi dewasa? 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Makanlah. 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Saya asyik minta duit kakak saja, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 tapi saya teringin juga nak belanja sekali. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Kenapa sekali saja? Buatlah selalu. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Saya fikirkan dulu. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Kenapa? Jangan pandai cakap saja. Kena buat. 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Saya dah belanja hari ini, jadi makanlah. 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Makan. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Kenyangnya. Tak boleh makan lagi. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Ini makanan yang awak pesan. 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Terima kasih. 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 - Apa itu? - Untuk ibu dan Pak Cik Tae-seon. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Mari sini. Kakak bayar. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Saya dah kata nak bayar. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Tapi tolong ambilkan gambar. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Supaya nampak macam saya selalu buat. Macam paparazi ambil gambar. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Yalah. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Aduhai. 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Saya tak ditolak, bukan? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Saya melamar, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 tapi dah banyak hari dan dia belum jawab. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Dia tak cakap apa-apa pun. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Saya dah kata terlalu awal. 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 Sekarang macam mana? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Mesti dia rasa tak pasti untuk beri jawapan. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Rasanya awak jenis untuk bercinta, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 tapi bukan untuk berkahwin. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Apa pula? Itu tak benar. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Hei, itu bukan untuk awak tentukan. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 Itu atas dia. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Cuba fikirkan. 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Sepatutnya dia dah beri jawapan kalau awak sesuai. 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Aduhai. 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Apa? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Apa agaknya dia tak suka tentang awak? 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Mari lawan. 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 - Lawan sampai mati. - Nak kahwin pun tak dapat. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 - Okey. Kita tanam awak hari ini. - Baik. 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 Pesakit TI dah tiba. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Okey, saya bersiap. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Awak boleh saja mesej saya daripada ke sini. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Cuma… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Dia pelik sedikit sejak konsultasi, jadi saya nak pastikan. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Pelik? Apa yang pelik? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Dia ubah fikiran beberapa kali dan saya rasa dia curi-curi rakam. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 Dia juga berbau alkohol semasa konsultasi. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Apa pun, 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 asalkan dia puas hati, takkan ada masalah. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Awak pun tahu. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Saya tak pernah terpotong salur darah. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Tangan saya teliti dan pantas seperti kelajuan bunyi. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Tak tahu pun. Apa pun, selamat berjaya. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Tak guna. 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Selamat pagi, semua. Mari buat yang terbaik hari ini. 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Saya akan buat lakaran baharu rekaan 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 daripada konsultasi awak dengan ukuran lebih tepat. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Saya tak nak dibedah lagi. Pastikan ini yang terakhir. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Serahkan kepada saya. 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 - Beri 0.5 ml ketamin. - Baik, doktor. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 GV. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Oh ya. Dah sedia untuk persidangan morbiditi dan kematian? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Belum. Ia agak sukar. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Biar saya periksa draf kasar pembentangan awak. 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Terima kasih, profesor! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Kita ada ramai pesakit. Buat penilaian dan jumpa esok. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 - Baik, profesor. - Jumpa lagi. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 TEMAN LELAKI 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Awak dalam pembedahan? Jangan lupa makan. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Hei. 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Hei, Jeong-woo. Nak makan malam bersama hari ini? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Mestilah. Fikirlah apa awak nak makan. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Saya akan fikir dan buat tempahan. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Tempahan? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Mari makan stik di tepi Sungai Han. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Tiba-tiba saja? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Saya nak beritahu sesuatu. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 Kita jumpa nanti. 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Nampak? Saya bukan jenis untuk bercinta saja. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Aduhai. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Saya memang hebat. 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Okey. Buat dengan sederhana 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 dan mudah. 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 - Tuan. - Hei, Dr. Nam. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Awak ada masa sekarang? Boleh minum teh sebentar? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Boleh, silakan masuk. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 Pemandangan sungai dan wain… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 Malam yang sempurna untuk dapat jawapan. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Hei. 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Tempat ini sangat cantik. Bila awak ke sini? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Awak ingat saya pernah datang? Saya cari untuk kita. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Awak cari dan tempah meja? 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Apa awak nak beritahu saya? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Itu… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Apa kata kita makan dulu? 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Aduhai. 259 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Saya terlalu gementar untuk makan. 260 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Tak boleh beritahu saja sekarang? 261 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 - Apa? - Saya rasa nak pitam sebab gementar. 262 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Jadi… 263 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 Saya nak beri jawapan tentang cincin itu. 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 Tak, tak perlu ada jawapan sebab perasaan saya sama dengan awak. 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Tapi… 266 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Sesuatu tak diduga terjadi. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Tak diduga? 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 Saya kena ke luar negara selama enam bulan. 269 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Apa? 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Kami akan buka hospital kanak-kanak tahun depan. 271 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Dia nak saya lawat hospital luar negara 272 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 dan lihat jabatan anestesiologi mereka. 273 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Baiklah. 274 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Sekejap. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Jadi awak nak buat apa? 276 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Jadi… 277 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 Sejujurnya, saya mahu pergi. 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Saya nak tahu dan rasanya akan membantu. 279 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Jadi apa menghalang awak? 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Saya rasa bersalah untuk beritahu awak 281 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 kita perlu berjauhan enam bulan 282 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 bila awak baru melamar saya. 283 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Saya rasa bersalah tinggalkan awak. 284 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul. 285 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 Saya nak awak sentiasa ikut kata hati. 286 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Jika awak perlu buat keputusan, 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 tak nak awak ragu-ragu sebab saya. 288 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Saya dah kata. Saya takkan halang kerjaya awak. 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Jadi jangan risaukan saya 290 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 dan pergi. 291 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 292 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 - Awak buat apa itu? - Apa? 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Stik di sini pula. 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Makanlah. 295 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 - Nanti sejuk. - Okey. 296 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Jadi bila awak akan pergi? 297 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 Ini keputusan yang agak mengejut. 298 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 Jadi saya kena pergi segera. Bulan depan. 299 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Bulan depan? 300 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Hausnya. 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Itu pasu bunga! 302 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Banyak sangat gelas di sini. 303 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Mesti orang lain pun keliru. 304 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 Awak dapat tawaran hebat. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Tahniah. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Terima kasih. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Tawaran sangat hebat. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Saya gembira. 309 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Dia nampak okey, tapi pada masa sama tak okey. 310 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Aduhai. 311 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Apa? Enam bulan? 312 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Biar betul? Enam bulan itu lama! 313 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Tiga bulan pun dah lama. 314 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 Sebulan pun terlalu lama. Satu hari pun. Jangan pergi! 315 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Kenapa? 316 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Tak guna! 317 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Ingatkan semua akan lancar selepas apa kami dah tempuhi. 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 Tidak! 319 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Jangan pergi. Kenapa? 320 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Kenapa? 321 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Tolong jangan pergi! 322 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Tolonglah! 323 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Hei, Jeong-woo! 324 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Hei, tunggu! 325 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Tak guna. 326 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Sedikit lagi tak sempat. 327 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 - Kenapa ini? Kenapa muka begitu? - Kenapa dengan muka saya? 328 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Kebelakangan ini awak nampak bermasalah. 329 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Kenapa? Ha-neul tolak lamaran awak? 330 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Tidak. 331 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Jadi kenapa? Awak melabur saham dengan wang pampasan tapi rugi? 332 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 - Awak kena penipuan hartanah? - Tolonglah pergi dan biarkan saya! 333 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Pergi? Macam mana? 334 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Maafkan saya! Tolong buka! 335 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Tolonglah pergi! 336 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Macam mana? 337 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Hei, tunggu. 338 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Apa masalah awak? 339 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Ada pesakit awak buat aduan? 340 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr. Bin Dae-yeong! 341 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Cik Oh Ji-eun, bukan? Kenapa ke sini awal pagi? 342 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Apa awak akan buat dengan mata saya? 343 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Awak berjanji akan buat jadi cantik, tapi ia tak sekata! 344 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 Nampak sekata, cik. 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Jangan bohong. Tahu awak akan nafi. 346 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Lihat. 347 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Belah sini 3 mm, tapi belah sini 3.1mm. 348 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Awak bertanggungjawab atas hidup saya. 349 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Saya ke uji bakat begini semalam dan saya gagal. 350 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Cik, saya dah jelaskan semua. 351 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Kerana muka awak tak simetri dan saiz mata berbeza-beza, 352 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 kelopak mata awak akan nampak tak sekata secara semula jadi. 353 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Juga baru lima hari, 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 jadi mungkin tak sekata sebab bengkak. 355 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Berikan sedikit masa. Jika tak puas hati, saya… 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Tak apalah. 357 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Tak sangka saya percayakan penipu. 358 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Nampaknya awak mabuk. Mungkin patut datang lain kali… 359 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Awak. 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Saya nak bayaran balik, 361 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 dan tanggungjawab sebab saya gagal uji bakat. 362 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Kenapa saya nak bertanggungjawab? 363 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Jujur cakap. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Awak patut tunda pembedahan kalau uji bakat itu penting. 365 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Tapi awak berdegil selepas saya jelaskan… 366 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Degil? Berani cakap begitu lepas rosakkan hidup saya? 367 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Tepi! 368 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 - Cik. - Bedebah… 369 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Cik! 370 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Apa awak buat ini? 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Jangan, cik! 372 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Tak sangka dia ternampak. 373 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Pasti dia kecewa dengan saya. 374 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Saya kata akan lindungi dia, 375 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 tapi dia pula lindungi saya. 376 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Aduh, bodohnya saya. 377 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Masuk. 378 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Ada khabar angin. 379 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 - Dah tersebar? - Ya. 380 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Semua orang kata dia pelik dari mula dan cuba halang awak. 381 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Saya cuma nak buat pembedahan sebanyak mungkin. 382 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 Pembedahan berjalan lancar, jadi tak perlu risau. 383 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Tapi jangan terlalu baik hati dan jangan terima pesakit yang pelik. 384 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Baiklah. 385 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 SURAT LETAK JAWATAN 386 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Apa ini? 387 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 - Harap awak terus berjaya. - Awak nak berhenti? 388 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Saya ada buat awak marah? 389 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 Banyak kali. 390 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Sekejap. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Jangan kata awak berhenti 392 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 sebab saya ada teman wanita, tapi awak sukakan saya. 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Awak merepek apa ini? 394 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Merepek? 395 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Awak yang kata 396 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 perasaan suka boleh timbul jika kita di pulau terpencil. 397 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 Sebab itulah jururawat lain terkejut. 398 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Saya cakap begitu 399 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 untuk tolong awak memandangkan hubungan awak dengan Dr. Lee suram. 400 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Saya memalukan keluarga bila saya tersadung dan tercium awak. 401 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Jadi… 402 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 awak berhenti untuk kembalikan maruah keluarga? 403 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Bukan sebab itu. 404 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 - Saya nak mengembara. - Mengembara? 405 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Impian saya untuk habiskan wang dengan mengembara. 406 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 Saya nak buat sebelum terlambat. 407 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Yakah? 408 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Saya nak kejar kebahagiaan. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Selamat tinggal, Dr. Bin! 410 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK LA BEAUTE 411 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Awak okey? 412 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 Tidak. 413 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 Ada pesakit buat aduan dan Hong-ran ternampak. 414 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 Tambahan lagi, Jururawat Do berhenti. 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 - Apa? - Semua berita buruk datang serentak. 416 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Saya berjaya setakat ini sebab Jururawat Do uruskan semua. 417 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Saya bergantung kepada dia. Jadi sedih dia pergi. 418 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Saya pasti awak akan rindukan dia. 419 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Awak patut pujuk dia. 420 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Rasanya tak boleh. 421 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Saya rasa tak sedap hati kalau dia kekal. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Saya patut biar dia kejar impian. 423 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Impian? 424 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Dia nak mengembara. Dia nak pergi sebelum terlambat. 425 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 Hebat juga dengar dia cakap begitu. 426 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Ada impian itu perkara yang hebat. 427 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Mata dia bersinar semasa dia beritahu. 428 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Ada benda yang cuma boleh dibuat sekarang. 429 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Saya tak nak pentingkan diri dan halang dia. 430 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Jika saya sayangkan dia, 431 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 saya patut lepaskan dia. 432 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 TEMAN LELAKI 433 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 - Hei, awak dah habis kerja? - Ya. 434 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Saya cuma perlu periksa carta. 435 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Betulkah? 436 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 Berapa lama? 437 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Dalam sepuluh minit? 438 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Baiklah. 439 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Jadi, boleh saya tunggu di dalam? 440 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Apa? 441 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Kenapa ini? 442 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Saya nak balik sama-sama. 443 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Awak buat saja kerja. Saya buat kerja saya sementara tunggu. 444 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 Tak apa. Saya boleh masuk awal esok. 445 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Mari pergi. 446 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 - Mari pergi. - Ayuh. 447 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Dah beritahu ketua awak akan pergi? 448 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Belum lagi. 449 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 Saya minta sedikit masa untuk fikirkan. 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 - Kenapa? - Sebab… 451 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Enam bulan itu boleh jadi sangat singkat atau lama. 452 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Mungkin saya terburu-buru. 453 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Awak juga nampak terkejut. Itu mengganggu saya. 454 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Bila saya dah jadi profesor, akan ada banyak kerja di sini. 455 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Saya baik saja sekarang, jadi mungkin tak perlu ke luar negara. 456 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 Juga tak nak tinggalkan awak. 457 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Setuju. 458 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Saya tak nak awak pergi. 459 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Berjauhan wajah cantik awak selama enam bulan itu sukar. 460 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Tapi saya dah ubah fikiran. 461 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Ada benda cuma boleh dibuat sekarang. 462 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 Saya tak patut rampas peluang awak. 463 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Enam bulan itu sekejap. Kita telefon selalu. 464 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Saya datang melawat bila ada masa. 465 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 - Betulkah? - Ya. 466 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Awak melawat saya di AS? 467 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Mestilah. 468 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Awak boleh bawa saya melawat hospital di sana. 469 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 Malam itu, 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 berita itu tak dijangka dan saya kecewa. 471 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 Jadi saya pura-pura tak terkesan. 472 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Tapi kali ini betul. 473 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Awak patut pergi. 474 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 475 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Tapi sementara itu, luangkan masa bersama saya. 476 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 Pergi semua janji temu saya nak. Okey? 477 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Okey. 478 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Terima kasih. 479 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 Saya pun sama. 480 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 Oh ya, 481 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 saya nampak kecewa malam itu? 482 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Itu… Mana ada. 483 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Betul. 484 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Aduhai. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Helo, ketua. 486 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Saya dah fikirkan. 487 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Saya akan cuba. 488 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Saya tak sabar. 489 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Bagus. 490 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Aduhai. 491 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 - Awak rasa saya mampu buat? - Mestilah. 492 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 - Awak boleh! - Saya boleh. 493 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Rasa pelik pula. 494 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Apa yang pelik? 495 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Bila fikir awak akan jalan di sini tanpa saya. 496 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Enam bulan itu sekejap, bukan? 497 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Mestilah. 498 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 Awak akan selalu telefon? 499 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Mestilah! 500 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 Awak akan lawat saya? 501 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Saya dah rindu awak! 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 Saya akan sangat rindukan awak! 503 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Awak di sini pun saya dah rindu! 504 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Apa saya nak buat? 505 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo. 506 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Saya dah rindukan awak. 507 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Jangan tinggalkan saya! 508 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Apa? Apa maksud awak? 509 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Awak menarik balik tawaran? Kenapa? 510 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Sebenarnya, 511 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 Profesor Na Seong-sik nak hantar Profesor Kim Jin-i. 512 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Tapi Profesor Kim tolak, jadi awak dapat tawaran itu. 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Tetapi, dia ubah fikiran. 514 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Jadi Profesor Na rasa lebih baik dia yang pergi. 515 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Maafkan saya. 516 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Saya janji akan syorkan awak dahulu jika peluang ini datang lagi. 517 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Saya pergi dulu. 518 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Baik tak payah tawarkan. 519 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Aduhai. 520 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 521 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Hei, Jeong-woo. 522 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Awak pun dah habis kerja? 523 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 Tak, saya cuti separuh hari sebab awak habis kerja awal. 524 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Saya dah kata. Sebelum awak pergi, kita akan selalu bersama. 525 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Saya dah pilih lima dan salah satunya 526 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 tunggu awak balik kerja dan pegang tangan semasa pulang. 527 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 - Sebenarnya… - Tak apa. 528 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 Saya tak tunggu lama. Dalam 17 minit saja. 529 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 - Mari pergi. - Okey. 530 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 531 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Seronoknya makan snek bersama selepas kerja. 532 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Betul, bukan? 533 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Ya, rasanya. 534 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Tapi kegembiraan ini tak berpanjangan 535 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 sebab awak akan pergi tiga hari bulan depan. 536 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 537 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Tak patut cakap begitu. 538 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Jangan rasa bersalah. Saya sedih, tapi takkan halang awak. 539 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Saya bangga awak wanita moden yang akan ke pentas lebih besar 540 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 dan tunjuk kebolehan awak. 541 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Kita akan makan tteokbokki setiap hari selepas awak pulang nanti. 542 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Sebenarnya… - Dengar sini. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Saya langsung tak cuba buat awak rasa bersalah. Okey? 544 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Baiklah. 545 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Jadi agenda seterusnya… 546 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 - Kenapa awak tenung saya? - Apa? 547 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Oh ya. 548 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Mesti awak pelik kenapa kita pergi arked. 549 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 Kali pertama saya bawa awak, 550 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 saya nampak awak teruja bila dapat hadiah. 551 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 Itu kali pertama saya rasa awak comel. 552 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Saya tiba-tiba teringat, jadi saya nak ke sini semula. 553 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Kenapa saya sebak tiba-tiba? Aduhai. Kenapa saya ini? 554 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, saya nak beritahu sesuatu. 555 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 - Tawaran ditarik balik… - Tarik balik? 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Jangan cakap begitu. 557 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Saya sebak sekejap saja. Dah okey. 558 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Begini… 559 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Saya takkan menangis bila awak tiada. 560 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Sementara itu saya baiki diri. 561 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Jadi… 562 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 Sekejap. 563 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Hei. 564 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Saya pergi sepuluh minit lagi. Okey. 565 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Apa pun, jangan risaukan saya dan fokus pada kerja awak. 566 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 - Okey? - Okey. Tapi… 567 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 Kita nak mati. 568 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Tahniah. 569 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Apa semua ini? 570 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Kejutan! 571 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo nak buat majlis perpisahan, 572 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 jadi kami buat ala ala AS. 573 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Apa? 574 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Marilah. Kaki ibu dah sakit. 575 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 - Cepat. - Mari sini. 576 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 - Mari sini. - Ke sini. 577 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Ayuh. 578 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Okey. 579 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 PARTI KEMBARA AS NAM HA-NEUL 580 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Nah. Ambil ini. 581 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Apa? 582 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Jangan sibuk sangat bekerja bila di sana nanti. 583 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Guna duit ini untuk berjalan-jalan dan makan sedap-sedap. 584 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 - Aduhai. - Nah. Ini daripada ibu. 585 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Ibu buat bantal gandum kuda. 586 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 Mereka kata susah nak biasakan diri dengan bantal asing. 587 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Semalaman ibu buat, jadi guna elok-elok. 588 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Lagi sekali. 589 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Selamat tinggal tak bermakna 590 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 Kita berpisah selamanya 591 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Ia bermakna kita berjanji 592 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 SELAMAT BERJAYA DI AS 593 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 Untuk berjumpa lagi 594 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Masa kita bersama 595 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Akan jadi kenangan 596 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Carilah jalan hidup sendiri 597 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr. Nam, minta maaf sebab tawaran awak ditarik balik. 598 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 Pasti akan ada peluang lain. 599 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Selamat berjaya di AS, Ha-neul! 600 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 - Tahniah! - Ibu, sekejap. 601 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Saya… 602 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Sebenarnya… 603 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 - Jangan pergi! - Oh, Tuhan. 604 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 - Saya tak boleh! - Tak boleh apa? 605 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 Lepaskan awak. 606 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 - Tak, tapi… - Jangan pergi, Ha-neul! 607 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Sekejap! 608 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Saya tak boleh hidup tanpa awak! 609 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Janji awak takkan pergi! 610 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 - Apa? - Okey? 611 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Tolong jangan pergi! 612 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 - Lepaskan saya! - Jangan pergi! 613 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 614 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Jangan pergi… 615 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Jangan pergi, Ha-neul! 616 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Apa awak dah buat ini? 617 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Awak terlebih basah pula. 618 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 - Macam mana awak tahu? - Apa? 619 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Tentang apa? 620 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Awak kata takkan halang dan saya kena pergi. 621 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Kenapa tiba-tiba begini? 622 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Awak tahu saya tak dapat pergi, bukan? 623 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 Sebenarnya, 624 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 saya terbaca mesej awak. 625 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Mesej? 626 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Tarik balik? Apa dah jadi? 627 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 Mereka putuskan untuk hantar profesor lain. 628 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Hospital awak mengarut. 629 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Mana boleh buat awak begitu. Tiba-tiba ubah fikiran. 630 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Mesti awak rasa marah. Tapi tak boleh kata apa. 631 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Mana ada. 632 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Saya ada kata sesuatu. 633 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Saya pergi dulu. 634 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Tuan. 635 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Jika Profesor Kim dah tolak, dia tak boleh ubah fikiran. 636 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 Awak tawarkan saya selepas itu, 637 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 dan saya dah setuju. 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Jadi saya percaya saya patut pergi. 639 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Kenapa saya pula kena ubah keputusan yang saya dah fikirkan? 640 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Sebab pengerusi lebih sukakan dia? 641 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Profesor Nam. 642 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Tuan. 643 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 Ada satu keputusan saya buat bila saya kembali bekerja. 644 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Saya berjanji akan luahkan apa saya rasa apabila disakiti atau disinggung. 645 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Walaupun takkan ubah apa-apa, 646 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 tapi saya luahkan untuk diri sendiri. 647 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Mula-mula saya marah, 648 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 tapi saya luahkan apa saya rasa dan lupakan. 649 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Saya dah lalui lebih teruk. 650 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 Terima kasih jaga air muka saya tadi. 651 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 Tapi saya memang akan beritahu mereka. Taklah teruk sangat. 652 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 - Kenapa awak senyum? - Nampak macam awak dah berubah. 653 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 - Yakah? - Ya. 654 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Saya pun rasa begitu. 655 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Oh ya. 656 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Awak ada lima jenis janji temu awak nak buat sebelum saya pergi. 657 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Berapa banyak kita dah buat? 658 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Kita dah pulang kerja bersama, pergi arked, 659 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 dan majlis perpisahan. 660 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Dah buat tiga. Jadi dua lagi. 661 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Jadi mari buat lagi dua itu. 662 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Awak dah merancangnya, rugi kalau tak buat. Apa dia? 663 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 Saya ingat awak akan rindu makanan Korea di Amerika nanti. 664 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 Memanglah ada restoran Korea di sana juga. 665 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Tapi takkan sama dengan masakan saya. Jadi saya nak masak untuk awak. 666 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Betulkah? 667 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Mesti sangat sedap. 668 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 Kimbap awak buat dulu pun sangat sedap. 669 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 - Patutkah saya teruja? - Siapkan diri. 670 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Terujanya saya! 671 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Baik. Yang terakhir pula? 672 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 - Rahsia. - Aduhai! 673 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Kenapa? Cakaplah. 674 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 Saya yang lama akan fikir, 675 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Kenapa saya tak boleh pergi? Apa kekurangan saya?" 676 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Saya akan salahkan diri dan patah semangat. 677 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 KLINIK KESIHATAN MENTAL SUNSHINE 678 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Tapi kini, saya faham. 679 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Walaupun tak capai apa saya mahu selepas bekerja keras, 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 tak apa untuk marah seketika. 681 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Kemudian, boleh tunggu lagi 682 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 dan fokus pada kerja saya. 683 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Nampak sangat sedap. 684 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Apa boleh saya bantu? 685 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Wajah cantik awak dah banyak membantu. 686 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Awak ini. 687 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 Memang betul. 688 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Nampak sedap. 689 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 Ini makanan diraja, bukan makanan biasa. 690 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Awak buat semua ini? 691 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Saya ada masuk beberapa kelas memasak. 692 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Makanlah. 693 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Selamat menjamu selera. 694 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Biar saya ambilkan. 695 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Nah. Cuba rasa ini. 696 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 - Sedap tak? - Sangat sedap. 697 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 Beberapa kelas memasak pun dah sesedap ini. 698 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Hidup itu satu perjalanan jauh. 699 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Walaupun tak capai sasaran di masa atau tempat tertentu, 700 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 tak bermakna hidup saya tak bernilai. 701 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Boleh terjadi esok, atau tempat seterusnya saya lawat. 702 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 Tuah itu wujud dan ia menanti saya. 703 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 Itu apa saya percaya. 704 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 - Awak betul-betul rasa begitu? - Ya. 705 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Selepas awak nampak gambar Profesor Min di sini, 706 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 saya nampak berita tentang dia dan sangat risau. 707 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Selepas melihat keberanian… 708 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Selepas melihat kekuatan yang awak ada, 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 saya jadi lega. 710 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Awak rasa begitu? 711 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Awak rasa bagaimana? Awak rasa dah jadi semakin sihat? 712 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Saya rasa lebih baik. 713 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Jadi, patut kita ambil semula ujian itu? 714 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "Saya gembira." 715 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 UKURAN RASA PUTUS ASA DAN KEMURUNGAN 716 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "Saya rasa tenang." 717 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 YA 718 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "Saya kecewa dengan masa depan." 719 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 TIDAK 720 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "Saya kecewa dengan diri sendiri." 721 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 TIDAK 722 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "Mengimbas kembali, hidup saya penuh dengan kegagalan." 723 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 TIDAK 724 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Saya rasa awak dah sihat. 725 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Tak perlulah lawat saya lagi. 726 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Awak pasti? 727 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Awak dah berupaya mengatasi kesakitan awak. 728 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Semua kerja keras yang awak dah buat 729 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 akan lindungi awak mulai sekarang. 730 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Tak perlulah iringi saya. 731 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Saya lebih suka iringi pesakit saya semasa hari terakhir mereka. 732 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 KLINIK KESIHATAN MENTAL SUNSHINE 733 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Ada ramai orang sengsara, bukan? 734 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Seperti kita ke perpustakaan untuk baca buku 735 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 atau galeri seni untuk lihat lukisan, 736 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 semua ke sini untuk jadi sihat. 737 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Jadi… 738 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 mereka akan sihat. 739 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Apa maksud "sihat"? 740 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Mereka akan jadi gembira? 741 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 Tidak. 742 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 Mereka terima kecelakaan mereka. 743 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "Saya boleh sengsara lagi, tapi itu tak apa. 744 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 Jika kecelakaan datang, saya ada kekuatan untuk hadapinya." 745 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Itu apa mereka percaya. 746 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Cepatlah! 747 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Aduhai. 748 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Kenapa beria-ia sangat nak belikan beg tangan? 749 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 Ibu tak ada yang cantik. 750 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Gaji pertama saya tak cukup, jadi saya simpan lagi. 751 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Ini cantik tak? Saya suka yang ini. 752 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Aduh, kamu tak boleh habiskan duit dengan beli beg. 753 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Aduhai. 754 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 1.8 juta won? 755 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Ayuh pergi. 756 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Kenapa? Saya nak ibu beli. 757 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 - Ayuh pergi. - Cik. 758 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Boleh kami lihat beg ini? 759 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 Ini koleksi musim sejuk? Sesuai dengan ibu saya. 760 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 - Cantik. - Marilah. 761 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Kenapa? Sekejap. 762 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Mari sini! Boleh kami tengok? 763 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Maafkan saya. 764 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Sekejap! 765 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Mari sini! 766 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Bila awak sediakan semua ini? 767 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 Saya masak pagi tadi. 768 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Aduhai, ini saja? 769 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Ibu tak bawa sosej atau ayam? 770 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 Tiada, makan saja apa ada. 771 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Memilih makanan tak bagus. 772 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Tapi ibu tak makan lobak. 773 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 Ibu dah dewasa, jadi tak apa. Ibu dah membesar. 774 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Mana adil. Orang dewasa patut tunjuk contoh baik. 775 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 - Pak cik. - Ya? 776 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Pak cik rasa? 777 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Pak cik setuju dengan kamu. Dia patut tunjuk contoh baik. 778 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Maksud awak saya ibu teruk yang tak tunjuk contoh baik? 779 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 Tak, bukan itu maksud saya. 780 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 Dia kecil, jadi saya sokong dia. 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Sokong saya? Pak cik anggap saya kecil? 782 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Tak, bukan begitu. 783 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Ibu, jangan sedih. 784 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Saya beri ibu anggur. 785 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 - Nah. - Terima kasih. 786 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Kamu anak yang terbaik. 787 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Kamu juga. 788 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Sedap tak? 789 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Apa ini? 790 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Kenapa saya rasa sedih? 791 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Comelnya. 792 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Ibu patut biar saya belanja. 793 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 Tak sangka ibu begitu merendah diri. 794 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 Lebih baik ibu rendah diri. 795 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Mana boleh ibu guna dua bulan gaji kamu beli beg 1.8 juta won. 796 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Ibu tak nyanyuk. 797 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 Ibu lebih suka yang ini. 798 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 Boleh guna setiap hari. 799 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 Seronok kamu ada kerja. 800 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 Kamu belanja ibu dompet 801 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 dan aiskrim cantik ini juga. 802 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Cantik, bukan? 803 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Saya tak sehebat kakak, tapi taklah teruk sangat. 804 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Apa kamu merepek ini? 805 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Kamu berdua hebat cara masing-masing. 806 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Yalah itu. Ibu selalu marah saya. 807 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 Tahulah, tapi tak bermakna ibu tak sayang kamu. 808 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Kamu anak ibu juga. Mestilah kamu istimewa. 809 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Tak payahlah. Jangan tipu. 810 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Saya tahu kakak lebih bagus. 811 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Dia doktor dan saya orang biasa. Mestilah ibu lebih banggakan dia. 812 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Mungkin takdir kami dah ditetapkan dari awal. 813 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Langit cantik semasa kakak lahir, jadi dia Ha-neul. 814 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Saya pula Ba-da untuk padan dengan dia. 815 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Apa kamu merepek ini? 816 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Ibu namakan kamu "Ba-da" sebab ibu mimpi laut. 817 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 - Betulkah? - Ya. 818 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Ibu mimpi pelangi merentasi laut yang bersinar. 819 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Ibu tak dapat lupa kecantikannya walaupun selepas terjaga. 820 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Jadi ibu putuskan menamakan kamu "Ba-da" daripada "Pelangi". 821 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Begitukah? 822 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Macam kamu kata, 823 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 kamu boleh jadi pemilik bangunan atau ambil alih restoran Pak Cik Tae-seon. 824 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Apa saja kamu putuskan, 825 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 bagi ibu, kamu sentiasa 826 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 pelangi yang rentasi lautan itu. 827 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Kamu bersinar dengan cara tersendiri. Okey? 828 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Macam mengarut saja. 829 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Ibu buat saya rasa kekok dengan cerita pelangi itu. 830 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Ibu buat gaya. Saya ambil gambar. 831 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Bolehkah? 832 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Okey. 833 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 - Senyum. - Okey. 834 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 - Mari lihat. - Hantar kepada ibu. 835 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Okey. 836 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 MASAKAN PERTAMA! 837 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Aduhai. Cantiknya. 838 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 ANAK LELAKIKU 839 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Cantiknya. 840 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Hebatnya. 841 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 Saya tak menguap sebab bosan. 842 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 Saya baca kertas persidangan semalam, jadi tak cukup tidur. 843 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Mesti awak kepenatan. 844 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Awak nak kopi? - Kopi? 845 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Makanlah satu. 846 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 KOPIKO GULA-GULA KOPI 847 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Mungkin sebab awak penat, tapi awak nampak lesu hari ini. 848 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Bukan sebab saya lesu. 849 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 Sebenarnya, 850 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 saya malu nak jumpa awak. 851 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 - Kenapa? - Sebab tempoh hari. 852 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 Semasa di klinik. 853 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Sebab insiden hari itu? 854 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 Pesakit itu yang salah. 855 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Saya masih malu awak nampak saya begitu. 856 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Saya kata akan lindungi awak semasa buat wain plum. 857 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Tapi awak pula lindung saya. 858 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Siapa kisah? 859 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Kita boleh bergilir-gilir. 860 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Tapi saya lebih tua. 861 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Saya nak sentiasa buat awak kagum. 862 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Saya bukan bersama awak untuk sentiasa rasa kagum. 863 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Saya suka yang awak baik hati. 864 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Saya sedar jiwa yang lemah lembut itu terbaik. 865 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Saya suka yang awak jujur dan luangkan masa untuk benda kecil, 866 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 seperti tangkap semut dengan kanak-kanak. 867 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Pasti sukar untuk lepaskan Jururawat Do dan Jeong-woo. 868 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Tidak, ia agak mudah. 869 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Sebab dia lebih baik sekarang, memang patut dia buka 870 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 klinik sendiri untuk dia urus. 871 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Lambat-laun, kena lepaskan dia juga. 872 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Apa pun, dia nak kejar impian. 873 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Jadi saya gembira untuk lepaskan dia. 874 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 Bukan dia saja. 875 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Saya juga sedia untuk lepaskan awak. 876 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Apa? 877 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 - Saya? - Ya. 878 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 - Kenapa saya? - Awak patut buka klinik sendiri. 879 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Saya belum enam bulan pun di sini. 880 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Itu tak penting. Apa yang penting awak dah lebih baik. 881 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Tapi… 882 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 Bila orang dengar saya jatuhkan skalpel semasa pembedahan, 883 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 reputasi klinik awak jadi teruk. 884 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 Tapi awak tetap bantu saya 885 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 bangkit semula, jadi saya patut balas. 886 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Awak boleh balas dengan pergi. 887 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Gaji awak terlalu besar untuk saya. 888 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Sekarang, 889 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 masa untuk awak pergi. 890 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Dia takkan cakap sendiri, 891 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 jadi saya bangkitkan. 892 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Itu saja. 893 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Kenapa awak peluk saya? 894 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Nampak? Awak sangat baik hati. 895 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Saya gembira bersama awak sekarang. 896 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Jadi bagaimana persediaan klinik dia? 897 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Saya tak pasti. 898 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Memandangkan dah ada duit, mungkin dia beli kereta mewah. 899 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 MOD PEMANDUAN AUDI 900 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Awak tak rasa dia akan buka klinik lebih besar 901 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 dan kembali dengan lebih bergaya? 902 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 MILMYEON ASLI BUSAN TAE-SEON, BA-DA 903 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 TAK PERNAH ADA KLINIK SEBEGINI 904 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 KLINIK PEMBEDAHAN PLASTIK LOGIN 905 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Tahniah, Jeong-woo. Saya bangga dengan awak. 906 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Akhirnya dah buka. 907 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Kenapa ini? Awak menangis? 908 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Saya rasa pelik. 909 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 Dulu saya tak pernah fikir untuk buka klinik. 910 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Tapi semua benda menyentuh hati. 911 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Sofa ini menakjubkan. 912 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Meja ini berharga. 913 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Saya akan dermakan banyak wang, buat baik dan kerja keras. 914 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Hidup saya berharga. 915 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Mengarutlah awak. 916 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Tapi awak okeykah seorang diri? Dulu ada banyak doktor. 917 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Saya nak bermula kecil. 918 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Saya tak terima ramai pesakit dan cuba berikan keyakinan dulu. 919 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Saya takkan kerah diri. 920 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Oh ya. Nah. 921 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Susah-susah saja. 922 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Sebab saya pun nak minum. 923 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 Majlis pembukaan untuk kita berdua. 924 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 Untuk kita berdua? 925 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Duduk. 926 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo memulakan bab baharu hidupnya. 927 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 Orang sekeliling saya 928 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 juga meneruskan hidup mereka. 929 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da mengejar impian kecil. 930 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 Dia mahu jadi terkenal dengan milmyeonnya. 931 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 Dia tak lagi minta kami duit. 932 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 MILMYEON ASLI BUSAN 933 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Helo. 934 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Kami tak buat penghantaran. 935 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 - Bukan itu sebab saya ke sini. - Dan-bi. 936 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 937 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Betulkan awak Dan-bi? 938 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Awak sihat? Bukan… 939 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Awak apa khabar? 940 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Kenapa awak ke sini? 941 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Saya buat penghantaran di kawasan ini 942 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 dan ke sini untuk makan milmyeon. 943 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Kenapa awak di Seoul? 944 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Saya pindah ke sini. 945 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Dah begitu lama. 946 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Saya masih ingat hari 947 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 awak bercuti di Busan dam minta saya tunjuk arah. 948 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Awak langsung tak berubah. 949 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Awak pun sama. 950 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 Awak tunjukkan restoran 951 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 sup khinzir dan nasi, milmyeon dan nakgopsae terkenal di Busan. 952 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Awak masih orang baik hati 953 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 yang sama. 954 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Tapi bukankah awak kata akan kerja di kilang abang ipar awak? 955 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Ya, betul. 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Tapi sebab awak sangat suka milmyeon, 957 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 kita selalu makan semasa berjanji temu. 958 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Betul. 959 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 Jadi jika saya buka restoran milmyeon sendiri, 960 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 awak mungkin akan datang. 961 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 Itu apa saya fikir mula-mula dulu. 962 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 Akhirnya awak datang. 963 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Awak dah berkahwin? 964 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 Belum. 965 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Ada kekasih? 966 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 Tiada. 967 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Baiklah. 968 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Pak Cik Tae-seon bersama cinta pertamanya semula. 969 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 Saya harap hidupnya yang dulu sunyi 970 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 akan penuh kebahagiaan, seperti ladu yang besar. 971 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 PENGHANTARAN CINTA 972 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DING-DONG DAN-BI SEDIA PENUHI HIDUP ANDA 973 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Ibu saya paling banyak ketawa… 974 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 dan menangis disebabkan kami. 975 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Dia berhenti menanam kubis. 976 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 Dia mahu pegang janjinya untuk besarkan anak dengan baik. 977 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Saya sentiasa kasihankan dia 978 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 tatkala dia berusaha buat yang terbaik setiap hari. 979 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Baiklah. 980 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Helo, Bindungku 981 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Hai, Bindungku! 982 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Lama tak jumpa. 983 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Saya pasti ramai orang 984 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 tak tertanya-tanya tentang keadaan saya. 985 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 Apa pun, saya putuskan untuk merakam hari ini 986 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 untuk beritahu keadaan saya. 987 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Aduhai. 988 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Kenapa? Kamu rasa malu? 989 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 Saya dah biasa, jadi tidak. 990 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Tapi Cik Lee pula? 991 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 - Dia tahu tentang ini? - Itu… 992 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Dia tahu semua dan masih sukakan ayah. 993 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 Dia gembira ayah begini. 994 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 Bagi lelaki baik hati ini pula… 995 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 MICHELANGELO PEMBEDAHAN 996 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 SANTAI BERSAMA DR. BIN MENAMPILKAN ORKESTRA PERIUK NASI 997 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 Dia akan bahagia bersama orang sama seperti dia. 998 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Saya nak sate bernilai 25,000 won. 999 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 - Okey. - Cikgu Han. 1000 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Kenapa cikgu di sini? 1001 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo cerita tentang kamu. 1002 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Betul. 1003 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 Saya dengar dia bedah cikgu. 1004 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 CIkgu memang perlukan, tapi ini hasil penuh? 1005 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Hei! 1006 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 Itu untuk belakang. 1007 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Tapi bukankah cikgu lebih perlukan belah depan? 1008 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Kamu berdua ini. 1009 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 Masih menyakat cikgu seperti dulu. 1010 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Tak perlulah sate. Cikgu nak pergi. 1011 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 - Kami bergurau saja. - Mari sini. 1012 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 - Rasalah. - Cuba dulu. 1013 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 - Guna sos istimewa kami. - Kami buat sendiri. 1014 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 - Sedap! - Sedap, bukan? 1015 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 - Sedap! - Makan! 1016 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 - Makan! - Makan! 1017 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Selamat maju jaya! 1018 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Walaupun setiap hari penuh onak dan duri… 1019 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr. Kang. 1020 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Boleh awak bekerja dengan saya? 1021 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Saya perlu orang saya percaya. 1022 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Tapi saya percaya saya mampu harungi 1023 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 apa saja dalam hidup ini. 1024 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Kami pula… 1025 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Melihat klinik dengan lampu tertutup mengingatkan saya hari itu. 1026 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Hari apa? 1027 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Semasa saya nak serahkan disertasi, 1028 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 saya terjatuh luar mahkamah dan tercedera. 1029 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Betul. 1030 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 Jadi awak bawa ke klinik awak yang dah tutup untuk rawat luka. 1031 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Bilik kosong itu mengingatkan saya kepada awak dan buat saya sedih. 1032 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Tapi melihat awak bangkit semula 1033 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 buat saya rasa sebak. 1034 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Sejujurnya, 1035 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 saya takkan mampu buat tanpa awak. 1036 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Ingat tak hari kita tak dapat lihat matahari terbit? 1037 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Mestilah. 1038 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 Sayang sekali sebab jauh kita berjalan. 1039 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Betul. 1040 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Jadi… 1041 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 apa kata pergi sekarang? 1042 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Sekarang? 1043 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 Saya masih ada satu lagi janji temu. 1044 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 Melihat matahari terbit bersama. Saya susah hati bila terlepas tempoh hari. 1045 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Jadi bagaimana? 1046 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Nak pergi? 1047 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 - Okey, ayuh. - Ayuh! 1048 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 - Hebat! - Tiket kereta api masih adakah? 1049 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 Kali pertama kami berputus asa, 1050 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 semuanya di luar kawalan. 1051 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Kami fikir hidup kami dah tamat. 1052 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Kami rasa takkan mampu 1053 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 lari daripada kemerosotan itu. 1054 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Bagaimanapun, 1055 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 kemerosotan kami itu tidaklah seteruk yang kami sangka. 1056 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Saya dan dia menangis bersama malam itu. 1057 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Kami harunginya bersama, 1058 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 atasi ketakutan kami, 1059 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 dan akhirnya sembuh. 1060 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1061 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Kami belajar alami kesakitan seketika dan hargai kenangan selamanya. 1062 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dr. Yeo, awak boleh mulakan sekarang. 1063 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 Akhirnya, kami berjaya lari daripada kemerosotan itu. 1064 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Seronoknya. 1065 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 - Itu dia! - Betullah! 1066 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 Sangat bulat dan indah. 1067 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 Dulu kita terlepas, tapi akhirnya dapat juga lihat. 1068 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Betul. 1069 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Harap kita terus berbaik. 1070 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 - Okey. - Okey. 1071 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Oh ya. 1072 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Awak sedar tak awak masih belum beri jawapan? 1073 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 Tentang apa? 1074 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 Saya melamar, tapi awak masih belum jawab. 1075 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Fotografi perkahwinan kita minggu depan, 1076 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 jadi kenapa itu penting? 1077 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Awak masih kena berikan jawapan, okey? 1078 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Aduhai. Baiklah. 1079 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Marilah berkahwin cepat. 1080 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Marilah berkahwin cepat"? 1081 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Kita dah lambatkah? 1082 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Jawablah elok-elok! 1083 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Saya tak boleh. 1084 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Apa maksud awak? Mestilah boleh. 1085 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Awak nak ke mana? 1086 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 - Saya… - Ke mari. 1087 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Saya malu nak cakap. 1088 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Tunggulah saya. 1089 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Hari ini bahagia… 1090 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 …dan sedih keesokannya. 1091 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Tapi tak apa. 1092 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Jika ada kesedihan, pasti akan ada kebahagiaan. 1093 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Kini kami ada kekuatan untuk harungi 1094 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 kesedihan dan dugaan. 1095 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 Itu dah mencukupi. 1096 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOG 1097 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL YEO JEONG-WOO KAMI AKAN BERKAHWIN! 1098 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 SUDIKAH BERKAHWIN YA! DIA SETUJU! - CINTA 1099 01:11:30,035 --> 01:11:31,745 KEDAI RUNCIT FORTRESS TRAIL 1100 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1101 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Terjemahan sari kata oleh Hanif Aiman