1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Unchiul meu face milmyeon de 20 de ani. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Nimeni nu știe de ce s-a răzgândit după ce a lucrat 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 la fabrica de chiftele de pește a tatălui meu după serviciul militar. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da a fost destul de sârguincios în ultima vreme. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 De ce tai castraveți noaptea? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 De ce îmi petrec serile de vineri pregătind zeamă? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Trebuie să tai. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Dar tot nu sunt sigură 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 cât îl va ține. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Apropo, 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 Ha-neul tot nu are loc de muncă și stă degeaba acasă? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Nu am auzit nimic nou, deci așa cred. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Doamne, și ce dacă e doctor? E o casnică fără slujbă. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Exact. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon se lăuda că Ha-neul urma să devină profesor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Doamne, sunt sigură că va veni plină de griji astăzi. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Mi se frânge inima gândindu-mă cât de abătută e. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Vai, și eu îmi fac griji! 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Cât despre mama, era mai mândră ca niciodată. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Incredibil! Facem băuturi la prima întâlnire. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 De ce nu? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 După ce fermentează, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 o putem bea cu niște piept de vită. Nu ar fi plăcut? 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Ai zis că durează trei luni? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Atunci s-o bem în a suta zi împreună. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 De ce am sărbători asta? Nu suntem copii. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 De ce? Vreau să celebrez fiecare clipă. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Te voi trata bine. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Voi fi cu tine și voi lua mâncare fină. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Voi căra eu ce e greu. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Te voi proteja. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Incredibil! 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Cum poți să bei atât de elegant dintr-o sticlă? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 - Ce frumos a fost! - Nu fi prostuț! 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 - Bine, am o întrebare. - Ce este? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 De când ești atât de drăguță? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Serios! 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 - Hong-ran are iar iubit. - Încetează! 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 - Ce întrebări pui! - Și a realizat ceva. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 A fi îndrăgostit e ca atunci când aștepți să fermenteze vinul de prune. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 E la fel de extraordinar. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Toată lumea își trăia viața, 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 și mergeam și eu încet pe calea mea. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 „Ce fel de peisaj mă așteaptă după acest colț?” 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 „Chiar mă simt bine acum?” 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Iată ce întrebări îmi puneam. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Bun. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Gustați! 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 - E primul meu milmyeon. - Doamne! 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Ai tăiat castravetele și ai făcut singur sosul? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Bineînțeles. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Tot eu am făcut zeama și tăițeii. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Trebuie să-l pozez! 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Primul milmyeon al lui Ba-da. 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Mănâncă, altfel se înmoaie! 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Bine. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Seamănă la gust cu al tău. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 - Nu? - Da. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Nu este rău. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Doamne! 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Incredibil! 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 De ce plângi? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Nu e chiar așa de gustos. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Fiindcă sunt mândră de el. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Poftim? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 De ce plângi pentru niște milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Ți s-a agravat depresia? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Neobrăzatule… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 Am auzit că l-ai ajutat pe unchiul zi de zi până ți-a ieșit. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Ai mai fost atât de perseverent cu ceva înainte? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Nu. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 S-a lăsat de taekwondo în trei zile. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 A renunțat la Arte în trei zile. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 A renunțat la postul la stat înainte de a da examenul. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Exact. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Era întruchiparea celui care renunță. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Dar… ai făcut asta cu stăruință și perseverență. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Mă bucur că ai perseverat și ai reușit să faci ceva. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 Asta ne doream și noi. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Să te gândești ce vrei cu adevărat să faci în viață în timp ce lucrezi aici. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Da, te voi ajuta în orice fel pot. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Este foarte gustos! 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 M-am întors! 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Vino aici! 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 - Scuze de întârziere! - Hai! 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 - Gustă! - Arată bine. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 - Cum este? Fii sincer. - Ce? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Este un fel nou? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Are un gust un pic diferit. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Cum așa? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Este un pic cam fad. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 Și poate fiindcă am întârziat, dar tăițeii sunt cam înmuiați. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Și… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Ce e? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 - Nu-l mânca! - Poftim? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Ce e? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Unchiule! 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Unde vă duceți? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 - Hai afară! - Ce s-a întâmplat? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 - Vino cu mine! - Ba-da! 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 - Hai afară! - Stai, eu… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 - Ce este? - Hai afară! 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Am făcut ceva? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 ÎNCHIS 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Serios? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Ba-da a făcut acel milmyeon? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Ba-da pe care îl știu eu? Fratele tău? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Da, cred că a muncit din greu. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 La văzul mâncării, m-am făcut de râs 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 și am plâns pentru că în sfârșit se maturizase. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Doamne, și eu i-am criticat mâncarea! Nu-i de mirare că am fost dat afară. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Să fiu sinceră, mă frustra să-l văd cum se lasă pe tânjală. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Așa că am fost mândră să văd că a realizat ceva. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 - Mi s-a luat o grijă de pe cap. - Înțeleg. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 - Și cu grija mea cum rămâne? - Poftim? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Te-am rugat să fii familia mea, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 dar nu mi-ai răspuns. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Pe atunci n-aveam timp. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 Doar știi bine. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da! 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Ce-i asta? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Te sfiești fiindcă ai primit primul tău salariu? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Nu de-asta. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Mi-ai dat brusc un plic doldora de bani. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Nu știu dacă să-l accept. 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 De ce te porți așa de matur? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Mereu îmi cereai câte 50.000 de woni. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Cheltuiește-i cu cap. Nu-i da pe băutură și jocuri. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Asta eu hotărăsc. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 Cine-și mai plătește muncitorii cu plicul? Ești atât de rămas în urmă! 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Pa! 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Puișorii mei! 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Ce faci? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 De ce mângâi plicul ăla? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Ți-a scris vreo fată o scrisoare? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Scrisori în ziua de azi? Nu se mai poartă. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 Sunt înconjurat numai de antichități. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Ha-neul, hai la un grătar! 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Sunt sătulă de la milmyeon. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Și ce dacă? Am chef să cumpăr. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Să cumperi? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Faci tu cinste? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 - Da. - Mai zi o dată! 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Vrei să cumperi tu, în loc să-mi ceri mie? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 E ciudat și pentru mine, că nu ți-am făcut niciodată cinste. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Repede, că se închide curând! 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Auzi? 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Visez cumva? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Am fost păcălită? Chiar ești Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Ești sigur că nu e o mască? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 - Ce ciudat! - Eu sunt. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 - Haide! - Doamne! 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Ce gust are primul răsfăț al fratelui tău? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Este delicios. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Nici nu visam că mă vei invita la masă. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Nici eu. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Ce adult bun am devenit, culmea! 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Mănâncă! 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Mereu am luat bani de la tine, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 dar îmi doream să te invit la masă o dată. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 De ce doar o dată? Ține-o tot așa! 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 O să mă gândesc. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 De ce? Nu te limita la vorbe, treci la fapte! 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Te-am invitat acum, așa că mănâncă! 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Mănâncă. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Sunt plină, nu mai încape nimic. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Iată comanda dumneavoastră! 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Mulțumesc! 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 - Ce-i asta? - Pentru mama și unchiul. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Dă-mi mie nota! 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Nu, am zis că plătesc eu. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Dar îmi faci o poză plătind. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Să pară că e ceva banal. Înțelegi? Ca o poză de paparazzi. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Bine. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Doamne! 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Crezi că am fost respins? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Am cerut-o de soție, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 dar nu mi-a răspuns de câteva zile. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Nu mi-a răspuns în niciun fel. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Nu ți-am spus că e prea devreme? 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 Și acum ce faci? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Probabil că nu e sigură ce să-ți răspundă. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Ești potrivit pentru întâlniri, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 dar nu pentru căsătorie. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Ce vorbești acolo? Nu e adevărat. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Nu tu decizi asta. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 E hotărârea ei. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Ia gândește-te! 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 N-ar fi răspuns deja dacă aveai stofă de soț? 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Doamne! 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Ce e? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Mă întreb ce anume nu-i place la tine. 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Să te văd acum! 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 - Luptă până la capăt! - Ești un burlac. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 - Fie! Până aici ți-a fost! - Fie! 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 A venit pacienta. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Bine, mă pregătesc. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Puteai să-mi trimiți un mesaj în loc să vii până aici. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Păi… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Era ciudată de la consultație, și voiam să mă asigur. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Ciudată? Cum așa? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Se tot răzgândea, și cred că a înregistrat în secret. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 De asemenea, mirosea a alcool în timpul consultației. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Cu toate astea, 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 va fi mulțumită dacă operația va fi un succes. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Doar mă știi. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Nu am spart niciun vas de sânge. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Sunt îndemânatic și mă mișc cu viteza luminii. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Nu știam. Oricum, mult noroc! 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Nemernicul! 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Bună dimineața! Să fim cei mai buni și azi! 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Vă voi reface desenul 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 de la consultație și îl voi face mai exact. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Nu vreau să mai ajung la operație, așa că vă rog să fie ultima. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Aveți încredere! 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 - Administrați 0,5 ml de ketamină. - Da. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Marker. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Te-ai pregătit pentru conferința de săptămâna viitoare? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Încă nu. E oarecum dificil. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Dă-mi prezentarea, să o văd și eu. 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Mulțumesc, dna profesor! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Mâine sunt mulți pacienți. Să ai grijă de ei! 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 - Da, dna profesor. - La revedere! 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 IUBITUL 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Ești în operație? Nu sări peste mese. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Bună! 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Jeong-woo, luăm cina împreună? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Mi-ar plăcea. Gândește-te la ce vrei. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Mă gândesc și fac o rezervare. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 O rezervare? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Hai să mâncăm o friptură admirând râul Han! 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Așa, brusc? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Păi… am ceva să-ți spun. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 Ne vedem diseară! 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Vezi? Nu sunt potrivit doar pentru întâlniri. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Doamne! 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Sunt extraordinar! 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Bine. Fă să fie comod 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 și simplu! 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 - Domnule doctor! - Bună, dr. Nam! 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Ești liberă acum? Putem bea un ceai? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Sigur, să intrăm. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 O priveliște peste râu și niște vin… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 E seara perfectă pentru un răspuns. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo! 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Bună! 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Este frumos localul. Când ai mai fost aici? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Crezi că am mai fost aici? L-am căutat pentru noi. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Ai căutat acest local și ai rezervat o masă? 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Cu ce ocazie? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Ei bine… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Nu mâncăm înainte, mai bine? 258 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Sunt prea emoționat ca să mănânc. 259 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Nu poți să spui ce ai de spus? 260 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 - Poftim? - Mai am un pic și mă sufoc. 261 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Păi… 262 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 De fapt, voiam să-ți dau un răspuns cu privire la inel. 263 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 Nici nu-i nevoie să răspund, fiindcă și eu simt la fel. 264 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Dar… 265 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 S-a întâmplat ceva. 266 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Ce? 267 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 Șeful vrea să plec în străinătate șase luni. 268 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Poftim? 269 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 La anul deschidem un nou spital pentru copii. 270 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Vrea să vizitez spitale din străinătate 271 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 și să verific secțiile de anestezie. 272 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Înțeleg. 273 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Stai puțin! 274 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Dar tu ce vrei să faci? 275 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Păi… 276 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 Sinceră să fiu, cred că ar fi interesant. 277 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Sunt curioasă și cred că va fi de folos. 278 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Și atunci ce te oprește? 279 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Totuși, mă simt prost că trebuie să fim despărțiți 280 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 timp de șase luni 281 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 după ce m-ai cerut de soție. 282 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Mă simt prost să te las aici. 283 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul! 284 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 Vreau să faci întotdeauna cum te îndeamnă inima. 285 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Nu vreau să fiu motivul pentru care ești reticentă 286 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 să iei o decizie sau alta. 287 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Ți-am spus că nu vreau să-ți stau în cale. 288 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Nu-ți bate capul cu mine 289 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 și du-te. 290 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo! 291 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 - Ce faci? - Ce e? 292 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Friptura era dincoace. 293 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Mănâncă! 294 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 - Se răcește. - Bine. 295 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 Așadar, când pleci? 296 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 A fost cam din scurt. 297 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 Trebuie să plec curând. Luna viitoare. 298 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Luna viitoare? 299 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Mi-e sete. 300 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Aia e vază. 301 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Sunt prea multe pahare. 302 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Pariez că și alții s-au păcălit, nu? 303 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 E minunată oferta! 304 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Felicitări! 305 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Mersi! 306 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 E o ofertă grozavă. 307 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Mă bucur pentru tine. 308 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Pare împăcat și nu prea. 309 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Fir-ar! 310 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Poftim? Șase luni? 311 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Tu glumești? Cum să aștept șase luni? 312 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Și trei luni pare mult. 313 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 Și o lună este mult. Îți dau voie o zi! Nu, nu pleca! 314 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 De ce? 315 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Drace! 316 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Credeam că lucrurile începeau să se aranjeze pentru noi. 317 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 Nu! 318 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Nu te duce! De ce? 319 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 De ce? 320 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Te rog, nu pleca! 321 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Te implor! 322 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Jeong-woo! 323 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Așteaptă-mă! 324 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Nesuferitule! 325 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Era cât pe ce! 326 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 - Ce-i cu fața asta? - Ce-i cu ea? 327 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Ești abătut de câteva zile. 328 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Ce-ai pățit? Ha-neul te-a respins? 329 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Nu m-a respins. 330 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Atunci ce e? Au scăzut acțiunile luate din despăgubire? 331 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 - Ai luat o țeapă imobiliară? - Vrei să pleci odată, te rog? 332 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Să plec? Cum? 333 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Mă scuzați! Deschideți, vă rog! 334 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Pleacă, te implor! 335 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Cum să plec? 336 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Stai așa! 337 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Ce este? 338 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 A făcut reclamație vreun pacient? 339 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr. Bin Dae-yeong! 340 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Nu sunteți doamna Oh Ji-eun? Ce vă aduce aici? 341 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Ce-ai de gând să faci cu ochii mei? 342 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Ai promis că mă vei face să arăt bine, dar sunt inegali! 343 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 Nu sunt inegali, doamnă. 344 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Nu minți! Știam că vei nega. 345 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Uite! 346 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Această parte are 3 mm, iar cealaltă parte are 3,1 mm. 347 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Mi-ai distrus viața! 348 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Ieri am fost așa la o probă și am fost descalificată. 349 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Doamnă, deja v-am explicat totul. 350 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Din cauza feței asimetrice și a mărimii inegale a ochilor, 351 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 pleoapele vor avea un aspect inegal chiar dacă sunt egale. 352 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Și abia au trecut cinci zile, 353 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 așa că edemul ar putea face să pară mai rău. 354 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Aveți răbdare. Dacă tot nu vă place, refac… 355 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Nu, mulțumesc! 356 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Am avut încredere într-un șarlatan! 357 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Cred că ești beată. Mai bine vii altădată… 358 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Ascultă! 359 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Vreau o despăgubire 360 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 și să răspunzi pentru că n-am primit rolul. 361 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 De ce să răspund pentru asta? 362 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Să fim cinstiți. 363 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Trebuia să amâni operația dacă voiai acel rol. 364 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Insiști degeaba, deja ți-am explicat. 365 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Insist? Ai tupeu, după ce mi-ai distrus viața. 366 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 La o parte! 367 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 - Doamnă! - Ar trebui să… 368 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Doamnă! 369 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Ce faceți aici? 370 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Vă rog, doamnă! 371 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Nu pot să cred că a văzut asta. 372 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Probabil că-i dezamăgită de mine. 373 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Am spus că o voi proteja, 374 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 dar m-a protejat ea. 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Doamne, ce idiot sunt! 376 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Intră! 377 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Am auzit. 378 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 - Deja a mers vorba? - Da. 379 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Toți au crezut că e o ciudată și nu voiau s-o iei ca pacientă. 380 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Am vrut doar să fac cât mai multe operații. 381 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 Procedura a decurs bine, așa că nu ne facem griji. 382 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Dar să nu mai fiți atât de amabil și nu mai acceptați pacienți ciudați. 383 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Bine. 384 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 CERERE DE DEMISIE 385 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Ce-i asta? 386 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 - Sper că veți fi bine fără mine. - Pleci? 387 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Te-am supărat cumva? 388 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 Da, în multe feluri. 389 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Stai un pic! 390 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Nu-mi spune că pleci 391 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 pentru că mă văd cu cineva, iar tu mă placi. 392 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Ce aiureală mai e și asta? 393 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Aiureală? 394 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Ultima dată ai spus 395 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 că te-ai îndrăgosti de mine dacă am fi izolați. 396 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 De aceea, celelalte asistente au tresărit. 397 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Am spus așa doar 398 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 ca să vă ajut, că erați ezitant cu dna dr Lee. 399 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Mi-am făcut de rușine familia când v-am sărutat din căzătură. 400 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Atunci… 401 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 demisionezi pentru a restabili onoarea familiei sau așa ceva? 402 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Nu de-asta. 403 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 - Voi călători. - Vei călători? 404 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Dintotdeauna am visat să-mi dau banii pe călătorii prin lume. 405 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 Vreau s-o fac până nu e prea târziu. 406 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Așa, deci? 407 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Am de gând să-mi caut fericirea. 408 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 La revedere, dr. Bin! 409 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ LA BEAUTE 410 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Te simți bine? 411 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 Nu mă simt bine. 412 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 O pacientă a făcut reclamație, iar Hong-ran a fost de față. 413 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 Și mai rău, asistenta Do pleacă. 414 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 - Poftim? - M-au copleșit veștile rele. 415 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Am reușit să ajung unde sunt acum doar cu ajutorul asistentei Do. 416 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Sunt trist că pleacă, fiindcă mă bazam pe ea. 417 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Sunt sigur că îi vei duce lipsa. 418 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Fă-o să se răzgândească! 419 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 N-o să asculte. 420 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Și dacă ar face-o, mi-ar pica prost. 421 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Trebuie să-și urmeze visul. 422 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Visul? 423 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Visul ei e să călătorească înainte de a fi prea târziu. 424 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 O admir pentru că spune asta. 425 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Nu e uimitor că are un vis? 426 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Îi sclipeau ochii când vorbea. 427 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Sunt lucruri pe care le poți face doar acum. 428 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Nu am vrut să fiu egoist și să-i stau în cale. 429 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Dacă îmi pasă de ea, 430 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 trebuie s-o las să plece. 431 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 IUBITUL 432 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 - Ai terminat cu munca? - Da. 433 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Eu mai am să verific fișele. 434 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Serios? 435 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 Cât timp îți ia? 436 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Cam zece minute? 437 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Înțeleg. 438 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Pot să te aștept înăuntru? 439 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Cum? 440 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Ce este? 441 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Voiam să te iau acasă. 442 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Tu lucrează liniștită. Eu îmi fac treaba cât aștept. 443 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 Nu, vin mâine mai devreme să termin. 444 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Hai să mergem! 445 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 - Mergem? - Mergem. 446 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 I-ai spus șefului că mergi? 447 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Încă nu. 448 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 I-am cerut niște timp de gândire. 449 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 - De ce? - Păi… 450 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Șase luni pot fi și scurte, și lungi. 451 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Poate că m-am repezit. 452 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Ai părut tulburat și asta m-a deranjat. 453 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Și acum că sunt profesor, sigur voi avea multă treabă de făcut. 454 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Deja mă descurc bine, așa că n-am de ce să plec în străinătate. 455 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 Și nu vreau să te las. 456 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Sunt de acord. 457 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Nu vreau să pleci. 458 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Cum să nu-ți văd chipul frumos șase luni? 459 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Dar mi-am schimbat părerea. 460 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Unele lucruri le poți face doar acum. 461 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 Nu cred că e drept din partea mea să-ți răpesc asta. 462 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Șase luni e o nimica toată. Ne vom suna des. 463 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Te voi vizita când voi avea timp. 464 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 - Zău? - Da. 465 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Mă vei vizita în America? 466 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Bineînțeles. 467 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Poți să-mi faci și mie un tur al spitalelor lor. 468 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 În acea zi 469 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 m-am purtat cu neglijență pentru că eram agitat 470 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 de vestea neașteptată. 471 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Dar acum vorbesc serios. 472 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Ar trebui să pleci. 473 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo… 474 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Dar promite că vei sta mai mult cu mine până atunci! 475 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 Vei ieși cu mine de câte ori vreau. Bine? 476 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Bine. 477 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Îți mulțumesc! 478 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 Și eu! 479 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 Apropo, 480 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 te-ai prins că eram tulburat? 481 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Nu, deloc. 482 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Vorbesc serios. 483 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Doamne! 484 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Bună ziua, dle! 485 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 M-am gândit. 486 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Vă voi accepta oferta. 487 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Aștept cu nerăbdare. 488 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Bravo! 489 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Doamne! 490 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 - O să fac față? - Bineînțeles. 491 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 - Poți s-o faci. - Pot. 492 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Ce senzație ciudată! 493 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 La ce te referi? 494 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Mă gândesc că vei merge pe aici fără mine. 495 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Șase luni vor zbura, nu? 496 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Sigur că da. 497 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 O să mă suni des? 498 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Poți să fii sigură! 499 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 O să mă vizitezi, nu-i așa? 500 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Deja mi-e dor de tine! 501 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 O să-mi lipsești atât de mult! 502 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Mi-e dor de tine și când ești aici! 503 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Ce-o să mă fac? 504 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo! 505 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Deja îmi lipsești. 506 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Nu mă părăsi! 507 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Poftim? Ce vreți să spuneți? 508 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Vă retrageți oferta? De ce? 509 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Să fiu sincer, 510 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 dna prof. Na a vrut să-l trimită pe prof. Kim. 511 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Dar prof. Kim a refuzat, așa că oferta a ajuns la tine. 512 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Dar s-a răzgândit, apoi. 513 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Deci, dna prof. Na crede că e mai bine să plece ea. 514 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Îmi pare rău. 515 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Promit să te recomand prima dacă se va ivi o altă ocazie. 516 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Trebuie să plec. 517 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 N-ar fi trebuit să facă oferta. 518 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Doamne! 519 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 520 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Bună, Jeong-woo! 521 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Și tu ai terminat cu serviciul? 522 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 Nu, mi-am luat liber fiindcă ai terminat mai devreme. 523 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Te-am rugat să ieși cu mine înainte să pleci. 524 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Am planificat cinci întâlniri, și una ar fi 525 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 să te aștept în secret, ca să mergem de mână acasă. 526 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 - Să știi… - Nu-i nimic. 527 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 N-am așteptat mult. Cam 17 minute? 528 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 - Să mergem! - Bine. 529 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 530 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Ce plăcut e să luăm o gustare împreună, după serviciu! 531 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Nu-i așa? 532 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Da, așa cred. 533 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Dar această fericire nu va dura mult 534 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 din moment ce pleci pe 3, luna viitoare. 535 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 536 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Nu trebuia să spun asta. 537 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Nu te stresa! Sunt doar trist că pleci, dar nu te opresc. 538 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Sunt mândru că ești o femeie modernă care-și ia zborul 539 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 în lumea asta largă. 540 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Putem mânca tteokbokki în fiecare zi după ce te întorci. 541 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Ascultă… - Ascultă tu! 542 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Nu pun presiune pe tine, da? 543 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Bine. 544 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Deci, acum urmează… 545 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 - De ce te uiți așa? - Poftim? 546 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Corect. 547 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Trebuie să fii curioasă ce căutăm aici. 548 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 Prima dată când te-am văzut frumoasă 549 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 a fost când am venit aici, și aveai un aer fericit 550 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 după ce ai luat monedele. 551 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Am venit aici fiindcă am vrut să retrăiesc momentul. 552 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 De ce am ochii în lacrimi? Ce se întâmplă cu mine? 553 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, trebuie să-ți spun ceva. 554 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 - Oferta a fost retrasă… - Cum? 555 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Nu spune asta! 556 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Era să plâng, dar mi-a trecut. 557 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Uite… 558 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Nu voi plânge cât te voi aștepta. 559 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Voi lucra cu mine cât ești plecată. 560 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Așa că… 561 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 O secundă! 562 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Alo? 563 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Plec în 10 minute. Bine. 564 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Nu-ți face griji pentru mine și concentrează-te pe muncă. 565 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 - Bine? - Bine. Dar eu… 566 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 O să murim! 567 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Felicitări! 568 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Ce-i asta? 569 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Ce faceți? 570 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo a vrut o petrecere de adio, 571 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 așa că am organizat-o în stil american. 572 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Poftim? 573 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Ia loc! Mă dor picioarele. 574 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 - Fuguța! - Vino! 575 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 - Hai aici! - Fuga! 576 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Să mergem! 577 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Bine. 578 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 PETRECERE DE DEBUT ÎN SUA 579 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Ține! 580 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Ce? 581 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Nu te afunda în muncă când ajungi acolo. 582 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Vizitează locuri și mănâncă bine cu banii ăștia. 583 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 - Vai! - Și din partea mea! 584 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 E o pernă cu hrișcă. 585 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 Cică e greu să te adaptezi la pernele străine. 586 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Am lucrat toată noaptea la ea. Să-ți fie de folos și să dormi bine! 587 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Iar începe! 588 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Rămas-bun nu înseamnă 589 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 Că ne despărțim pentru totdeauna 590 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Înseamnă doar 591 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 DEBUT ÎN SUA - BRAVO 592 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 Ne vom întâlni din nou 593 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Momentele noastre împreună 594 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Vor dăinui în amintiri 595 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Ne vom găsi drumul 596 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr. Nam, regret sincer că oferta a fost retrasă. 597 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 Sigur va veni și șansa ta. 598 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Felicitări pentru debutul tău în SUA! 599 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 - Felicitări! - Stai, mamă! 600 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Eu… 601 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Să fiu sinceră… 602 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 - Te rog, nu pleca! - Doamne! 603 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 - Nu cred că pot face asta. - Ce să faci? 604 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 Să te las să pleci. 605 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 - Nu, dar… - Nu pleca, Ha-neul! 606 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Stai! 607 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Am nevoie de tine lângă mine! 608 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Promite-mi că nu pleci! 609 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 - Ce? - Bine? 610 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Te rog, nu pleca! 611 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 - Lasă-mă! - Te rog, nu pleca! 612 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 613 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Te rog, nu pleca… 614 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Te rog să nu pleci, Ha-neul! 615 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Ce-ai făcut? 616 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Te-ai udat bine de tot. 617 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 - De unde ai știut? - Ce? 618 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Cum adică? 619 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Ai spus că nu mă vei împiedica să plec. 620 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Acum de ce mă oprești? 621 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Știai că nu mai plec, nu? 622 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 O să fiu sincer. 623 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 Ți-am văzut mesajul din greșeală. 624 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Mesajul? 625 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 S-a anulat? Ce naiba s-a întâmplat? 626 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 Au decis să trimită un alt profesor. 627 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Este absolut ridicol. 628 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Se joacă cu tine? Cum au putut să se răzgândească? 629 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Trebuie să fi fost supărată, dar n-ai putut spune nimic. 630 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Nu este adevărat. 631 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Am spus ce gândeam. 632 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Trebuie să plec. 633 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Dle doctor! 634 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Treaba nu era bătută în cuie dacă a refuzat prof. Kim? 635 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 Mi-ați făcut oferta după aceea, 636 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 iar eu am acceptat să merg. 637 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Cred că trebuie să merg. 638 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 De ce să renunț la o decizie la care am reflectat îndelung? 639 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Pentru că președintele o favorizează? 640 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Dră prof. Nam. 641 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Dle doctor. 642 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 Am decis ceva când urma să mă întorc aici. 643 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Mi-am promis să mă exprim deschis dacă mă simt jignită. 644 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Știu că nu va schimba nimic, 645 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 dar simt nevoia să mă exteriorizez. 646 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 La început am fost puțin supărată, 647 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 dar m-am exteriorizat și am trecut peste asta. 648 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Mi-a fost și mai rău. 649 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 Îți mulțumesc că m-ai ajutat să salvez aparențele, 650 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 dar îi voi spune și familiei mele. N-are rost să țin secret. 651 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 - De ce zâmbești? - Se pare că te-ai schimbat. 652 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 - Serios? - Da. 653 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Și eu zic la fel. 654 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Bun. 655 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Voiai să ieșim la cinci feluri de întâlnire înainte să plec. 656 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Câte avem până acum? 657 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Am venit acasă de mână, am fost la sala de jocuri 658 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 și am avut petrecerea de adio. 659 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Am avut trei și au mai rămas două. 660 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Să le facem! 661 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Nu le irosim, dacă le-ai planificat. Ce mai facem? 662 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 M-am gândit că vei pofti la mâncare coreeană, odată ajunsă acolo. 663 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 Sigur că există restaurante coreene și acolo. 664 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Dar nu aș fi și eu acolo, așa că voiam să gătesc pentru tine. 665 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Serios? 666 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Ce gustos va fi! 667 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 M-ai impresionat deja când ai făcut gimbap. 668 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 - Pot să fiu nerăbdătoare? - Nu fi șocată. 669 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Ce entuziasmată sunt! 670 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Bine. Și ultima cum e? 671 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 - E secret. - Haide! 672 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 De ce? Spune-mi! 673 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 Vechea Ha-neul ar fi gândit: 674 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 „De ce nu mă pot duce? Ce îmi lipsește?” 675 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Aș fi fost descurajată și demoralizată. 676 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 CLINICA DE SĂNĂTATE MINTALĂ 677 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Dar acum știu. 678 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Chiar dacă nu obțin rezultatul dorit, deși muncesc din greu, 679 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 am voie să fiu supărată o vreme. 680 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Voi anticipa și mă voi pregăti 681 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 pentru următorul meu succes. 682 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Doamne, arată delicios! 683 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Cu ce pot să te ajut? 684 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Chipul tău frumos mă ajută destul. 685 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Nu te prosti! 686 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 Este adevărat. 687 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Ce bine arată! 688 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 E o masă regală, nu doar mâncare coreeană. 689 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Cum ai pregătit tot? 690 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Am făcut niște cursuri de gătit. 691 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Mănâncă! 692 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Mulțumesc pentru masă! 693 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Ia o gălușcă! 694 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Poftim! Ia-o și pe asta! 695 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 - Este bun? - E delicios. 696 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 E incredibil că ai făcut doar niște cursuri! 697 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Viața e o călătorie lungă. 698 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Doar fiindcă n-am găsit ceva prețios într-un anume moment sau loc, 699 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 nu înseamnă că viața mea e lipsită de sens. 700 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Cred acum că norocul meu 701 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 mă va aștepta mâine 702 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 sau în altă parte. 703 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 - Ai simțit cu adevărat așa? - Da. 704 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Mi-a făcut griji când am auzit vestea despre profesorul Min 705 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 după ce i-ai văzut fotografia aici. 706 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Dar ai căpătat curaj… 707 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Mă bucur să văd că ai devenit 708 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 mai puternică. 709 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Așa crezi? 710 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Cum te simți? Crezi că ești mai sănătoasă? 711 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Cred că m-am făcut bine. 712 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Atunci mai facem un test? 713 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 „Sunt fericită.” 714 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 TEST DE DEZNĂDEJDE ȘI DEPRESIE 715 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 „Sunt împăcată.” 716 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 DA 717 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 „Sunt dezamăgită de viitor.” 718 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 NU 719 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 „Sunt dezamăgită de mine însămi.” 720 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 NU 721 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 „Privind înapoi, viața mea a fost plină de eșecuri.” 722 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 NU 723 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Cred că ești mai bine acum. 724 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Nu e nevoie să mai vii aici. 725 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Ești sigur de asta? 726 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Deții deja puterea de a-ți învinge durerea. 727 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Tot efortul pe care l-ai depus până azi 728 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 te va proteja de acum încolo. 729 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Nu-i nevoie să mă conduci. 730 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Prefer să văd cum pleacă pacienții mei în ultima lor zi aici. 731 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 CLINICA DE SĂNĂTATE MINTALĂ SUNSHINE 732 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Sunt foarte mulți pacienți, nu-i așa? 733 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Dar… așa cum mergem la bibliotecă să citim cărți 734 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 sau la galeria de artă să ne uităm la tablouri, 735 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 ei vin aici ca să se facă bine. 736 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Așa că… 737 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 se fac cu toții bine. 738 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Ce înseamnă asta? 739 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Înseamnă că vor deveni fericiți? 740 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 Nu. 741 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 Vor accepta necazurile. 742 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 „E posibil să fiu iar nefericit, dar nu-i nimic.” 743 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 „Am puterea de a îndura necazurile, dacă e să vină.” 744 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Asta cred ei. 745 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Hai repede! 746 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Doamne! 747 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 De ce vrei să-mi iei o poșetă? 748 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 Tu nu ai una decentă. 749 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Primul salariu n-a ajuns, am strâns din următorul. 750 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Cum ți se pare? Am pus ochii pe ea. 751 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Doamne, dar ai muncit din greu pentru banii ăia. 752 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Vai! 753 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 E un milion de woni? 754 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Hai să plecăm! 755 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 De ce? Vreau să-ți cumpăr una. 756 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 - Haide! - Doamnă! 757 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Pot să o văd pe aceasta? 758 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 E din colecția de iarnă? E exact genul ei. 759 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 - Arată bine. - Haide! 760 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 De ce? Așteaptă! 761 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Vino aici! Stați să văd. 762 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Îmi cer scuze! 763 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Stai așa! 764 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Vino înapoi! 765 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Doamne, când ai pregătit toate astea? 766 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 Le-am pregătit de dimineață. 767 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Aoleu, asta-i tot? 768 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 N-ai pus cârnați sau pui? 769 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 Nu, mănânci ce-i aici. 770 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Nu mai fi mofturos! 771 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Dar ție nu-ți plac morcovii. 772 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 E în regulă, pentru că sunt adult. Sunt mare deja. 773 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Nu e corect. Ar trebui să dai un exemplu bun. 774 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 - Dle Bin! - Da? 775 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Tu ce crezi? 776 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Ai dreptate. Ar trebui să fie un exemplu bun, nu? 777 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Vrei să spui că sunt o mamă care dă un exemplu prost? 778 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 Nu, nu asta am vrut să zic. 779 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 E copil, așa că-i țin partea. 780 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Îmi ții partea? Mă tratezi ca pe un copil? 781 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Ba nu. 782 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Revino-ți, mamă! 783 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Lasă-mă să te hrănesc. 784 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 - Gura mare! - Mersi! 785 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Ești cel mai tare. 786 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Și tu la fel. 787 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Nu că e bun? 788 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Ce-i asta? 789 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 De ce m-am întristat? 790 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Ce drăguț! 791 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Trebuia să o iei. 792 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 N-am știut că n-ai ambiție. 793 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 E mai bine așa. 794 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Cum să-mi las fiul să-mi cumpere o poșetă de 1,8 milioane? 795 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Doar nu-s senilă! 796 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 Și ăsta-mi place mult mai mult. 797 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 O să-l folosesc zilnic. 798 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 Ce frumos e că ai serviciu! 799 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 Am primit un portofel cadou, 800 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 precum și înghețata asta bună. 801 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Nu-i așa? 802 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Nu-s ca Ha-neul, dar nici de lepădat, nu? 803 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Ce tot spui acolo? 804 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Tu și Ha-neul sunteți diferiți. 805 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Nu contează. Mereu mă cerți. 806 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 Știu, dar asta nu înseamnă că nu contezi pentru mine. 807 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Doar ești copilul meu, te ador. 808 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Nu te obosi cu minciuna! 809 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Știu că ea e mai bună. 810 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Ea e doctor, iar eu, un om banal. Știu că te mândrești cu ea. 811 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Destinele noastre au fost decise de la început. 812 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Ea e Ha-neul fiindcă cerul era senin atunci. 813 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Eu sunt Ba-da ca să mă potrivesc cu ea. 814 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Ce tot vorbești? 815 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Ți-am zis așa fiindcă am visat oceanul. 816 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 - Serios? - Da. 817 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Am visat un curcubeu întins peste un ocean sclipitor. 818 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Nu am putut uita cât de superb arăta chiar și după ce m-am trezit. 819 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Așa că am decis să te numesc Ba-da în loc de Curcubeu. 820 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Serios? 821 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Așa cum ai spus, 822 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 poți deveni proprietar de clădire sau să preiei restaurantul unchiului. 823 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Mi-este egal ce faci. 824 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 Întotdeauna vei rămâne 825 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 acel curcubeu deasupra oceanului sclipitor. 826 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Așa că strălucește în felul tău! Bine? 827 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Ce siropos a fost! 828 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Vorbești des siropos despre curcubeie. 829 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Hai să-ți fac o poză! 830 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Așa să fac? 831 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Bine. 832 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 - Zâmbește! - Bine. 833 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 - Să vedem. - Trimite-mi-le! 834 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Bine. 835 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 FIUL MEU A GĂTIT! 836 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Vai, ce drăguță arăți! 837 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 FIUL MEU 838 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Ce drăguț! 839 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Asta arată bine! 840 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 N-am căscat de plictiseală. 841 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 N-am dormit azi-noapte, am citit pentru conferință. 842 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Probabil că ești obosit. 843 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Vrei niște cafea? - Cafea? 844 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Poftim! 845 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 KOPIKO - BOMBOANE CU CAFEA 846 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Poate pentru că ești obosit, dar arăți letargic astăzi. 847 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Nu-s chiar așa letargic. 848 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 Sincer, 849 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 sunt un pic jenat să te văd. 850 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 - De ce? - Din cauza incidentului 851 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 de la clinică. 852 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Asta era? 853 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 Pacienta nu avea dreptate. 854 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Totuși, mi-e jenă că ai văzut asta. 855 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Am spus că te voi proteja când am făcut vinul de prune. 856 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Dar m-ai protejat tu. 857 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Cine stă să se gândească la asta? 858 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Putem să ne protejăm reciproc cu rândul. 859 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Totuși, eu sunt mai în vârstă. 860 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Încerc să te impresionez. 861 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Nu ies cu tine ca să mă impresionezi. 862 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Îmi place că ești cald la suflet. 863 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Mi-am dat seama că prefer sufletele pure și bune. 864 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Îmi place că ești un om sincer, care își petrece timpul 865 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 căutând furnici cu un băiețel. 866 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Cred că a fost greu să te desparți și de asistenta Do, și de Jeong-woo. 867 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Nu mi-a fost greu. 868 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Acum că se simte mai bine, e normal să-și deschidă 869 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 clinica lui, s-o conducă cum vrea. 870 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Oricum venea momentul să plece. 871 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Ea vrea să-și urmeze visul. 872 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Așa că o voi lăsa să plece. 873 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 Și nu doar pe ea. 874 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Dacă tot suntem aici, te las și pe tine să pleci. 875 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Ce? 876 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 - Pe mine? - Da. 877 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 - De ce? - Ca să-ți deschizi cabinet. 878 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Dar n-au trecut nici șase luni! 879 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Și ce dacă? Contează că ți-ai revenit acum. 880 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Și totuși… 881 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 Am făcut rău reputației clinicii tale când s-a auzit 882 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 că am scăpat bisturiul când operam. 883 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 Dar tu tot m-ai ajutat 884 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 să mă pun pe picioare. Îți sunt dator. 885 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Mă poți răsplăti plecând. 886 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Nu-mi permit să te plătesc atât. 887 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Acesta este 888 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 momentul să pleci. 889 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Nu ar fi adus vorba de asta, 890 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 așa că am spart eu gheața. 891 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Asta e tot. 892 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Doamne! Ce-ai pățit? 893 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Vezi? Ești un om foarte bun. 894 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Sunt foarte fericită în această relație. 895 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Cum se pregătește pentru clinică? 896 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Nu știu sigur. 897 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Acum că are bani, o să-și cumpere o mașină frumoasă. 898 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 AUDI SELECȚIE VITEZE 899 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Nu-și va deschide o clinică mai mare, 900 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 să se întoarcă în forță? 901 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 902 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 NU A EXISTAT O ASTFEL DE CLINICĂ 903 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ LOGIN 904 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Felicitări, Jeong-woo! Sunt mândră de tine. 905 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Ți-ai deschis clinica ta. 906 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Ce e? De ce plângi? 907 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Pare ciudat. 908 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 Înainte nu m-am gândit să-mi deschid clinică. 909 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Dar acum sunt emoționat. 910 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Canapeaua e fantastică! 911 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Masa asta e minunată. 912 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Voi dona mulți bani, voi face fapte bune și voi munci din greu. 913 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Viața mea e grozavă… 914 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Ești incredibil. 915 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Dar te vei descurca singur? Înainte aveai mulți medici. 916 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Da, am vrut să încep mai modest. 917 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Voi accepta puțini pacienți și voi forma legături personale cu ei. 918 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Nu vreau să mă epuizez. 919 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Poftim! 920 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Nu trebuia! 921 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Voiam să bem ceva. 922 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 Să sărbătorim în cadru mai intim. 923 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 O petrecere în doi? 924 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Ia loc! 925 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo a început un nou capitol din viața sa. 926 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 Și cei din jurul meu 927 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 își trăiau, de asemenea, viața. 928 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da își realizează visul. 929 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 Vrea să devină celebru cu milmyeonul lui. 930 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 Și… n-a mai cerut bani de la noi. 931 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 932 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Bună ziua! 933 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Nu livrăm mâncare acasă. 934 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 - Nu de-asta am venit. - Dan-bi! 935 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 936 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Tu ești? 937 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Ți-a fost bine? Nu. 938 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Cum ți-a fost? Nu. 939 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Ce te aduce aici? 940 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Fac livrări prin zona asta 941 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 și am venit să mănânc. 942 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Tu ce faci în Seul? 943 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 M-am mutat aici. 944 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Doamne, a trecut o veșnicie! 945 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Îmi amintesc când ai venit la Busan 946 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 și mi-ai cerut informații. 947 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Nu te-ai schimbat deloc. 948 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Nici tu. 949 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 M-ai îndrumat 950 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 spre faimoasa supă de porc și orez, milmyeon, și restaurantele nakgopsae. 951 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Ești același om cu suflet cald 952 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 și ospitalier. 953 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Nu spuneai că te duci să lucrezi la fabrica cumnatului tău? 954 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Am lucrat. 955 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Pentru că-ți plăcea milmyeonul, 956 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 mâncam asta mereu la întâlniri. 957 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Da. 958 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 Așa că m-am gândit că mă vei vizita 959 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 dacă aș deschide un restaurant cu milmyeon. 960 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 La asta m-am gândit la început, când m-am mutat aici. 961 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 Și iată-te aici! 962 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Te-ai căsătorit? 963 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 Nu. 964 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Te vezi cu cineva? 965 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 Nu. 966 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Bine, atunci. 967 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Unchiul și-a regăsit prima iubire. 968 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 M-am rugat ca viața lui liniștită 969 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 să fie plină de fericire ca o gălușcă dodoloață. 970 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 LIVRARE CU DRAGOSTE 971 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DAN-BI VINE SĂ-ȚI UMPLE VIAȚA GOALĂ 972 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Mama a râs și a plâns cel mai mult… 973 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 din cauza noastră. 974 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Nu a mai cultivat varză. 975 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 A vrut să-și țină promisiunea că își va crește bine copiii. 976 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Am admirat-o cu tot sufletul 977 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 cum se străduia să facă ce putea mai bine zi de zi. 978 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Așa. 979 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Salutare, prieteni! 980 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Vă salut, prieteni! 981 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Nu ne-am văzut demult. 982 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Sunt sigur că nu mulți dintre voi 983 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 sunt curioși să afle ce-am mai făcut. 984 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 Cu toate acestea, am decis să filmez azi 985 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 ca să vă arăt ce mai fac. 986 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Doamne! 987 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Ce este? Ți-e rușine? 988 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 M-am obișnuit deja. 989 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Dar domnișoara Lee? 990 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 - Știe ce faci? - Păi… 991 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Știe totul și totuși mă place. 992 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 E fericită cu mine, așa cum sunt. 993 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 Cât despre acest om cu suflet bun… 994 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 MICHELANGELO AL CHIRURGIEI 995 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 SĂ NE ÎNTÂLNIM CU DR. BIN ȘI ORCHESTRA FIERBĂTORUL DE OREZ 996 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 El va avea o viață fericită cu cineva exact ca el. 997 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Vreau o porție de 25.000 de woni. 998 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 - Bine. - Dle Han! 999 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Cum știați de noi? 1000 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo mi-a povestit despre voi, băieți. 1001 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Înțeleg. 1002 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 Am auzit că v-a operat. 1003 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Voiați niște ajustări, dar chiar așa? 1004 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Ascultă! 1005 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 Aveam ceva pe spate. 1006 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Dar n-aveați nevoie mai mult pentru față? 1007 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Ia te uită, pungașilor! 1008 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 Vă luați de mine ca pe vremuri! 1009 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Nu vă mai cumpăr mâncarea. Pa! 1010 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 - Glumeam și noi. - Veniți înapoi! 1011 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 - Gustați! - Încercați asta! 1012 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 - E cu sosul nostru special. - Noi l-am făcut. 1013 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 - E bun! - Nu-i așa? 1014 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 - E bun! - Noroc! 1015 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 Noroc! 1016 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Mult noroc! 1017 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Orice zi poate fi plină de greutăți. 1018 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr. Kang. 1019 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Dorești să lucrezi cu mine? 1020 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Vreau un om de încredere. 1021 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Dar cred că pot să trec 1022 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 peste orice în viață. 1023 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Iar noi, în final… 1024 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Pe întuneric, clinica îmi aduce aminte de acea zi. 1025 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Ce zi? 1026 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Am căzut în fața tribunalului, 1027 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 în ziua când ți-am dat argumentarea. 1028 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Da, așa e. 1029 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 M-ai dus la clinica ta închisă pentru a-mi trata rana. 1030 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Încăperea goală m-a făcut să mă gândesc la tine și mi-a frânt inima. 1031 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Acum văd cum te-ai pus pe picioare 1032 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 și mă copleșesc emoțiile. 1033 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Voi fi sincer. 1034 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 Nu aș fi reușit fără tine. 1035 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Mai știi ziua când n-am ajuns să vedem răsăritul soarelui? 1036 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Sigur că da. 1037 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 A fost păcat, pentru că bătuserăm drum lung. 1038 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Mie-mi spui! 1039 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Ce ai zice… 1040 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 să mergem acum? 1041 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Chiar acum? 1042 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 Mai am o întâlnire la care vreau să merg. 1043 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 Să privim împreună răsăritul. M-a supărat că n-am putut data trecută. 1044 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Deci, ce zici? 1045 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Să mergem? 1046 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 - Bine, să mergem! - Hai! 1047 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 - Frumos! - Oare mai sunt bilete? 1048 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 Când am trăit prima dată disperarea, 1049 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 totul ne scăpase de sub control. 1050 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Credeam că viața ni se terminase. 1051 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Credeam că nu vom mai fi în stare 1052 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 să scăpăm vreodată de crizele noastre. 1053 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Și totuși, 1054 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 crizele n-au fost chiar așa de adânci precum am crezut la început. 1055 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Am plâns împreună în acea noapte. 1056 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Ne-am îndurat durerea, 1057 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 ne-am învins temerile 1058 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 și ne-am revenit, într-un final. 1059 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYEONG-MIN 1060 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Am învățat să suferim un pic și să prețuim amintirile pentru mult timp. 1061 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dr. Yeo, puteți începe. 1062 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 În cele din urmă, am reușit să scăpăm de crizele noastre. 1063 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Ce frumos! 1064 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 - Iată-l! - Așa e! 1065 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 Ce rotund și frumos e! 1066 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 În sfârșit, am reușit să vedem răsăritul! 1067 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Așa e. 1068 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Sper să ne înțelegem mereu. 1069 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 - Bine. - Bine. 1070 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Așa… 1071 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Știi că încă nu mi-ai răspuns? 1072 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 La ce te referi? 1073 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 La cererea mea în căsătorie. 1074 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Facem pozele de nuntă curând, 1075 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 deci, ce mai contează? 1076 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Tot trebuie să-mi dai un răspuns, bine? 1077 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Doamne! Bine. 1078 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Hai să ne căsătorim odată! 1079 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 Să ne căsătorim odată? 1080 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Am întârziat, sau cum? 1081 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Răspunde-mi cum trebuie! 1082 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Nu, nu pot. 1083 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Cum adică? Normal că poți. 1084 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Stai! Unde te duci? 1085 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 - Eu… - Vino înapoi! 1086 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Mi-e prea jenă să stau. 1087 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Stai că vin și eu! 1088 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Azi pot să fiu fericită, 1089 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 iar mâine tristă, așa, dintr-odată. 1090 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Dar nu e nimic. 1091 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Dacă există tristețe, va exista întotdeauna și fericire. 1092 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Avem puterea de a îndura 1093 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 tristețe și necazuri. 1094 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 Și asta e suficient. 1095 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOG 1096 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO NE CĂSĂTORIM! 1097 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 DA! - VREI SĂ TE CĂSĂTOREȘTI A SPUS DA! - DRAGOSTE 1098 01:11:30,035 --> 01:11:31,745 MAGAZINUL „ALEEA CETĂȚII” 1099 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1100 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Subtitrarea: Mirela Matei