1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 Min morbror har gjort milmyeon i 20 år nu. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 Efter lumpen jobbade han på min pappas fiskbiffsfabrik, 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 men ingen vet varför han plötsligt ändrade sig. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da har varit ihärdig på sistone. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Varför skär jag gurka på kvällen? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Varför kokar jag buljong en fredagskväll? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 Jag borde fortsätta. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 Men jag är osäker på 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 hur länge han fortsätter. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Förresten, 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 är Ha-neul fortfarande arbetslös och hänger hemma? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 Jag har inte hört något, så jag antar det. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Varför vara läkare om man bara sitter hemma? 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Exakt. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon brukade skryta om att Ha-neul skulle bli professor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Hon är säkert väldigt orolig idag också. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 Vad hemskt, hon kommer att vara helt förtvivlad. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Jag är också orolig. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 Min mamma har aldrig varit så stolt i hela sitt liv. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 Tänk att vi gör vin på vår första dejt. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Varför inte? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 När det har jäst och är klart 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 kan vi äta grillad oxbringa till det. Hur gott blir inte det? 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Tar det tre månader? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Då kan vi dricka det på vår hundrade dag ihop. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Varför ska vi fira det? Vi är inga barn. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Varför inte? Jag vill fira varje stund. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Jag ska vara snäll. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 Jag ska höra av mig och köpa god mat. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 Jag ska bära allt som är tungt. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 Jag ska skydda dig. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 Vad löjlig du är. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 Hur kan dricka ur en flaska så elegant? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 -Det är så fint. -Vad säger du? 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 -Jag har en fråga. -Vadå? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 När blev du så söt? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Allvarligt. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 -Hong-ran började dejta igen. -Sluta. 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 -Sluta ställa märkliga frågor. -Hon insåg en sak. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Att vara kär är som att vänta på att plommonvinet ska jäsa. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 Det är lika underbart. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Alla levde sina liv 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 och jag gick sakta på min väg. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 "Vad väntar runt hörnet? 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 Mår jag helt bra nu?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 Det var sådana frågor jag ställde mig. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 Okej. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Smaka. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 -Det är min första milmyeon. -Oj. 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Har du skurit gurkan och gjort såsen själv? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Självklart. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Jag har gjort buljongen och nudlarna också. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 Jag ska ta en bild. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Ba-das första milmyeon! 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Ät nu. Det blir mjukt. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Okej. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Den smakar ganska likt din. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 -Eller hur? -Ja. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 Den är inte illa. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Jösses. 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 Otroligt. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Varför gråter du? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 Så god är den väl inte? 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Jag är bara så stolt över honom. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Va? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Varför är du dramatisk över milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Har depressionen förvärrats? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Din lilla… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 Jag hörde att du har hjälpt morbror varje dag för att göra det här. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Har du någonsin varit så ihärdig förut? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 Nej. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Han slutade träna taekwondo efter tre dagar. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 Och konstskolan efter tre dagar. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 Han gav upp statstjänsteprovet innan övningsboken ens kom. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Precis. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 Han var urtypen av en som ger upp. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 Men… du gjorde det här med tålamod och uthållighet. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 Jag är bara glad att du höll ut och uppnådde något. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 Det var det vi ville. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Tänk på vad du verkligen vill göra i livet medan du jobbar här. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Ja, jag hjälper till på alla sätt jag kan. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 Det är jättegott. 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 Jag är tillbaka. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Kom in. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 -Ursäkta, jag är sen. -Fort. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 -Smaka. -Okej. Det ser gott ut. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 -Hur smakar det? Var ärlig. -Va? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Är det en ny rätt? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 Det smakar lite annorlunda. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 Hur då? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Den är lite smaklös. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 Kanske för att jag kom sent, men nudlarna är lite mjuka. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 Och… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Vad är det? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 -Ät inte. -Ursäkta? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 Va? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Morbror Tae-seon. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Vart ska du? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 -Kom med ut. -Vad är det för fel? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 -Följ med. -Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 -Kom. -Vänta, jag… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 -Vad händer? -Kom nu. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Har jag gjort något? 107 00:08:23,544 --> 00:08:24,587 STÄNGT 108 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 På riktigt? 109 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Gjorde Ba-da milmyeonen? 110 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Den Ba-da som jag känner? Din bror Ba-da? 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Ja, han måste ha jobbat hårt. 112 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 När jag såg den färdiga rätten 113 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 grät jag som en dåre för att han äntligen har mognat. 114 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Och jag kritiserade hans rätt. Inte konstigt att jag blev utkörd. 115 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Ärligt talat var det frustrerande att se honom vara så slapphänt. 116 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 Så jag var stolt att se honom åstadkomma något. 117 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 -Mindre oro för mig. -Jag förstår. 118 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 -Min oro, då? -Va? 119 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 Jag bad dig att bli en del av min familj, 120 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 men du svarade inte. 121 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 Jag kunde inte svara då. 122 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 Det vet du. 123 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 124 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Vad är det? 125 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Blir du blyg för att du fick din första lön? 126 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 Nej, det är inte därför. 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 Jag fick plötsligt ett kuvert fullt med pengar. 128 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 Ska jag verkligen ta dem? 129 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Varför beter du dig plötsligt så moget? 130 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 Du brukade alltid be mig om 50 000 won. 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Spendera dem klokt. Slösa inte allt på sprit och spel. 132 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 Det är upp till mig. 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 Och vem ger lön i kuvert nuförtiden? Du är så gammaldags. 134 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Hejdå. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 BUSANS ORIGINALMILMYEON 136 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 Min älskling. 137 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 Vad gör du? 138 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Varför smeker du brevet? 139 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Har en tjej skrivit till dig? 140 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Handskrivna brev nuförtiden? Det är gammaldags. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 -Jösses. -Jag har så många gamlingar runt mig. 142 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Ha-neul, vi går och äter kött. 143 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Jag är mätt av milmyeonen. 144 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Vi går ändå. Jag vill bjuda dig. 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Bjuder du mig? 146 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Betalar du? 147 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 -Ja. -Säg det igen. 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 Vill du bjuda istället för att be mig? 149 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 Det är konstigt för mig också, för jag har aldrig bjudit dig. 150 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Vi måste skynda oss! De stänger snart. 151 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Du. 152 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Är det här en dröm? 153 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Blir jag lurad? Är du verkligen Ba-da? 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Säkert att det inte är en mask? 155 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 -Det här är lurt. -Det är jag. 156 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 -Kom. -Jösses. 157 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 158 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 Hur smakar det att bli bjuden av din bror? 159 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 Det är jättegott. 160 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 Jag hade aldrig trott att du skulle bjuda på mat. 161 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Inte jag heller. 162 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Tänk att jag skulle bli en så bra vuxen. 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Ät. 164 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Jag tog pengar av dig, 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 men jag har alltid velat bjuda dig en gång. 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Varför bara en gång? Fortsätt med det. 167 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 Jag ska tänka på det. 168 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Varför? Snacka inte bara, gör det också. 169 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 Jag bjuder dig idag, så ät nu. 170 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Ät bara. 171 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 Jag är så mätt. Jag orkar inte mer. 172 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Här är maten du beställde. 173 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Tack. 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 -Vad är det? -Det är till mamma och morbror. 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Låt mig betala. 176 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Nej, jag ska betala. 177 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 Ta en bild när jag gör det. 178 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Få det att se ut som att jag alltid betalar. En paparazzibild. 179 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Okej. 180 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Jösses. 181 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 Blev jag avvisad? 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 Jag friade till henne, 183 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 men hon har inte svarat på flera dagar. 184 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 Hon har inte svarat alls. 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Jag sa ju att det var för tidigt. 186 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 Vad ska du göra nu? 187 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 Hon måste vara för osäker för att svara. 188 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 Du passar väl som pojkvän, 189 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 men inte som make. 190 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Vad säger du? Det är inte sant. 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Det kan inte du avgöra. 192 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 Det är hennes beslut. 193 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 Tänk efter. 194 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Varför har hon inte svarat om du är giftasmaterial? 195 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 Jösses. 196 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 Vadå? 197 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 Jag undrar vad hon inte gillar med dig. 198 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Kom an bara. 199 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 -Kämpa till slutet. -Du är en ogift man. 200 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 -Okej. Det blir din grav. -Okej. 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 Ögonlockspatienten är här. 202 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Okej, jag förbereder mig. 203 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Du kunde ha sms:at istället för att komma ända hit. 204 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Jo… 205 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 Hon har varit konstig sen konsultationen, så jag vill dubbelkolla. 206 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Konstig? Hur då? 207 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 Hon har tvekat fram och tillbaka och hon har nog spelat in i hemlighet. 208 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 Hon stank också av alkohol under konsultationen. 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Hur som helst 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 kommer hon bli nöjd om operationen går bra. 211 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Du känner mig. 212 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 Jag förstör inga blodkärl. 213 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 Och jag är fingerfärdig och snabb så jag blir klar fort. 214 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 Det visste jag inte. Lycka till. 215 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 Den lilla skitstöveln. 216 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Godmorgon, allihop. Vi gör vårt bästa igen. 217 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Jag ritar upp designen 218 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 från konsultationen med mer exakta mått. 219 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Jag vill inte opereras igen, så låt det bli den sista. 220 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 Du kan lita på mig. 221 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 -Administrera 0,5 ml ketamin. -Ja. 222 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 Penna. 223 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Är du redo för morbiditets- och mortallitetskonferensen? 224 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Inte än. Det är lite klurigt. 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Skicka mig din presentation, så kollar jag den. 226 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Tack så mycket! 227 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 Vi har många sjuka patienter. Sköt om dem och uppdatera mig. 228 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 -Ja. -Hejdå. 229 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 POJKVÄN 230 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Är du i operationssalen? Hoppa inte över maten. 231 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Hej. 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Ska vi äta ihop ikväll? 233 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 Gärna. Tänk på vad du vill ha. 234 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 Jag funderar och bokar ett bord. 235 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 Bokar? 236 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Vi kan äta kött och titta ut över floden Han. 237 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 Bara sådär? 238 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Ja… Jag har något att säga. 239 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 Vi ses sen. 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Jag passar inte bara som pojkvän. 241 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Jösses. 242 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 Jag är fantastisk. 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Okej. Gör det lugnt 244 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 och enkelt. 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 -Hej. -Hej, dr Nam. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Är du ledig nu? Kan vi dricka te? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Visst, kom in. 248 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 Utsikt över floden och vin… 249 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 En perfekt kväll för ett svar. 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 251 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Hej. 252 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Det är ett fint ställe. När var du här? 253 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Tror du att jag har varit här? Jag hittade det åt oss. 254 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 Sökte du upp det och bokade ett bord? 255 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Av vilken anledning? 256 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Jo… 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Ska vi äta först? 258 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Jösses. 259 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 Jag är för nervös för att äta. 260 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Kan du inte säga vad du tänker säga? 261 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 -Va? -Jag kvävs snart. 262 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Jo… 263 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 Jag tänkte ge dig ett svar angående ringen. 264 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 Jag behöver inte ens svara, för jag känner likadant som du. 265 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 Men… 266 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Något oväntat hände. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Oväntat? 268 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 Chefen vill ha mig utomlands i ett halvår. 269 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 Va? 270 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 Vi öppnar ett nytt barnsjukhus nästa år. 271 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 Han vill att jag besöker anestesiavdelningar 272 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 på andra sjukhus. 273 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Okej. 274 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Vänta. 275 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 Vad vill du göra? 276 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Ja… 277 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 Det skulle vara kul. 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Jag är nyfiken och det kan nog vara bra. 279 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Vad hindrar dig? 280 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Det känns hemskt att säga 281 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 att vi ska vara separerade i sex månader 282 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 när du nyss har friat. 283 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 Det känns hemskt att lämna dig här. 284 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul. 285 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 Jag vill att du alltid följer ditt hjärta. 286 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 Jag vill inte vara skälet till att du tvekar 287 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 att fatta ett visst beslut. 288 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 Jag sa ju att jag inte ville stå i vägen för dig. 289 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 Så oroa dig inte för mig 290 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 och åk. 291 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 292 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 -Vad gör du? -Va? 293 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Jaha, köttet är här. 294 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Ät. 295 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 -Det blir kallt. -Okej. 296 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 När åker du? 297 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 Det kom hastigt, 298 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 så jag måste åka snart. Nästa månad. 299 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Nästa månad? 300 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Jag är törstig. 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Det är en vas! 302 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 Det är för många glas. 303 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 Andra har säkert gjort samma misstag. 304 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 Du fick ett bra erbjudande. 305 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Grattis. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Tack. 307 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 Ett jättebra erbjudande. 308 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 Så glad för din skull. 309 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Han verkar okej, men ändå inte. 310 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Jösses. 311 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 Va? Sex månader? 312 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Skämtar du? Jag kan inte vänta i sex månader! 313 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Även tre månader är länge. 314 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 En månad också. En dag går bra! Nej, åk inte! 315 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Varför? 316 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Helvete! 317 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Jag trodde att det började se ljust ut för oss. 318 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 Nej! 319 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Åk inte. Varför? 320 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Varför? 321 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Snälla, åk inte! 322 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Snälla! 323 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Jeong-Woo. 324 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Hallå, vänta! 325 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 Idiot. 326 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 Det var nära. 327 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 -Vad är det för min? -Vadå? 328 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 Du har verkat nere ett tag. 329 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 Vad är det? Har Ha-neul avvisat dig? 330 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Nej. 331 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Vad är det då? Har din aktier sjunkit? 332 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 -Har du råkat ut för ett bedrägeri? -Kan du bara gå? 333 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Gå? Hur då? 334 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Ursäkta! Öppna dig! 335 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Gå bara. 336 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 Hur gör jag det? 337 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Vänta. 338 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 Vad är det? 339 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Har en patient klagat? 340 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr Bin Dae-yeong! 341 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Är det Oh Ji-eun? Vad gör du här? 342 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 Vad gjorde du med mina ögon? 343 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 Du lovad att göra mig snygg, men de är olika. 344 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 De är inte olika. 345 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Ljug inte. Jag visste det. 346 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Titta. 347 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 Den sidan är 3 mm, men den andra är 3,1 mm. 348 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 Du har förstört mitt liv! 349 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Jag gick på en audition igår och blev nekad. 350 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Jag har redan förklarat allt. 351 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 På grund av ditt asymmetriska ansikte och olika stora ögon 352 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 kommer ögonen se olika ut även om operationen går bra. 353 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Och det har bara gått fem dagar, 354 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 så svullnaden kan få det att se värre ut. 355 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Ge det tid. Om du fortfarande är missnöjd gör jag… 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 Nej, tack. 357 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 Tänk att jag litade på en kvacksalvare. 358 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 Jag tror att du har druckit. Du borde komma tillbaka när… 359 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 Du. 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 Jag vill få kompensation. 361 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 Du ska ta ansvar för min misslyckade audition. 362 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Varför ska jag göra det? 363 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Ärligt. 364 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 Du skulle flyttat operationen om auditionen var så viktig. 365 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Jag förklarade tydligt. Du är bara envis. 366 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Hur kan du säga så när du har förstört mitt liv? 367 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Flytta på er! 368 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 -Frun. -Din lilla… 369 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Frun! 370 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 Vad gör du? 371 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Sluta! 372 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 Tänk att hon såg det. 373 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 Hon måste vara besviken på mig. 374 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 Jag skulle skydda henne, 375 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 men hon skyddade mig istället. 376 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Jag är en idiot. 377 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Kom in. 378 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 Jag hörde. 379 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 -Har det redan spridits? -Ja. 380 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Alla tyckte att hon var konstig och försökte avråda dig. 381 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 Jag ville bara göra så många operationer som möjligt. 382 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 Operationen gick bra, så det är inget att oroa sig för. 383 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Men sluta vara för snäll och ta emot patienter som är konstiga. 384 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Okej. 385 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 AVSKEDSANSÖKAN 386 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 Vad är det här? 387 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 -Jag hoppas du klarar dig utan mig. -Slutar du? 388 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Har jag gjort dig upprörd på något sätt? 389 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 På många sätt. 390 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Vänta. 391 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Säg inte att du slutar 392 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 för att jag dejtar någon när du har känslor för mig. 393 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Vad är det för dumheter? 394 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Dumheter? 395 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 Du sa till mig 396 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 att du kunde få känslor om vi var strandsatta. 397 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 Och de andra sköterskorna flämtade till. 398 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Jag sa det bara 399 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 för att hjälpa dig, eftersom du och dr Lee var så kalla. 400 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 Jag vanärade min familj när jag föll och råkade pussa dig. 401 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Jaha… 402 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 Slutar du för att återställa din familjs heder? 403 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Nej, inte därför. 404 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 -Jag ska resa. -Resa? 405 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 Det har varit min dröm att lägga alla mina pengar på att resa. 406 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 Jag vill göra det innan det är för sent. 407 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Jaså? 408 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 Jag ska söka lyckan. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Hejdå, dr Bin! 410 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 PLASTIKKLINIKEN LA BEAUTE 411 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Mår du bra? 412 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 Nej. 413 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 En patient klagade och Hong-ran såg det. 414 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 Och syster Do sa upp sig. 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 -Va? -Alla dåliga nyheter på samma gång. 416 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 Jag har kommit så här långt tack vare att syster Do skötte allt. 417 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 Det är sorgligt för jag förlitade mig på henne. 418 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Då kommer du sakna henne mycket. 419 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Du borde övertala henne. 420 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Hon lyssnar nog inte. 421 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 Och det får mig inte att må bättre. 422 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 Jag borde låta henne uppfylla sin dröm. 423 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Dröm? 424 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Det är hennes dröm att resa innan det är för sent. 425 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 Jag ser upp till henne för det. 426 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 Det är fantastiskt att hon har en dröm. 427 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Hennes ögon glittrade när hon pratade. 428 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Det finns sådant som man bara kan göra nu. 429 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 Jag vill inte vara självisk och stoppa henne. 430 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 Om jag bryr mig om henne 431 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 måste jag låta henne åka. 432 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 POJKVÄN 433 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 -Hej, har du jobbat klart? -Ja. 434 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 Jag måste bara kolla en sak. 435 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Jaså? 436 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 Hur lång tid tar det? 437 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 Cirka tio minuter. 438 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Okej. 439 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Kan jag vänta där inne? 440 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Va? 441 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 Vad händer? 442 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 Jag vill gå hem ihop. 443 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Fortsätt jobba. Jag håller på med mitt medan jag väntar. 444 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 Nej, jag börjar tidigare imorgon istället. 445 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Vi går. 446 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 -Då går vi. -Då går vi. 447 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Har du meddelat chefen att du åker? 448 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Inte än. 449 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 Jag bad om betänketid. 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 -Varför? -Jo… 451 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Sex månader kan vara både lång och kort tid. 452 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 Jag kanske förhastade mig. 453 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 Du verkade nervös och det gjorde mig ledsen. 454 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 Och jag har mycket att göra nu när jag är professor. 455 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 Jag har det bra, så jag behöver inte åka utomlands. 456 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 Och jag vill inte lämna dig. 457 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 Jag håller med. 458 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Jag vill inte att du åker. 459 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Hur ska jag klara mig utan ditt ansikte så länge? 460 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 Men jag har ändrat mig. 461 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Det finns sådant som man bara kan göra nu. 462 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 Det är inte rätt av mig att frånta dig det. 463 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Sex månader är inget. Vi ringer ofta. 464 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 Jag hälsar på dig när jag kan. 465 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 -På riktigt? -Ja. 466 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 Besöker du mig i USA? 467 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Självklart. 468 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 Du kan visa mig deras sjukhus. 469 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 Den kvällen 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 blev jag överraskad och förvirrad 471 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 och låtsades att det var okej. 472 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Men nu menar jag det. 473 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 Du borde åka. 474 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 475 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 Men lova att du umgås mycket med mig tills dess. 476 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 Och följer med på alla dejter jag vill. 477 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Okej. 478 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Tack. 479 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 Tack själv. 480 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 Förresten, 481 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 märkte du att jag var nervös? 482 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Nej, inte alls. 483 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 Jag är allvarlig. 484 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Jösses. 485 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Hej, chefen. 486 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 Jag har tänkt på det. 487 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 Jag vill gärna åka. 488 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 Jag ser fram mot det. 489 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Bra gjort. 490 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Oj. 491 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 -Klarar jag det? -Absolut. 492 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 -Du klarar det. -Jag klarar det. 493 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 Det känns så märkligt. 494 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 Hur då? 495 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 Att du ska gå här utan mig. 496 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Sex månader går väl fort? 497 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Ja. 498 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 Ringer du ofta? 499 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 Det kan du lita på! 500 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 Kommer du och hälsar på mig? 501 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 Jag saknar dig redan! 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 Jag kommer att sakna dig massor! 503 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 Jag saknar dig även när du är här! 504 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 Vad ska jag göra? 505 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo. 506 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 Jag saknar dig redan. 507 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Lämna mig inte! 508 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Ursäkta? Vad menar du? 509 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 Tar du tillbaka erbjudandet? Varför? 510 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 Ärligt talat, 511 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 professor Na ville skicka professor Kim Jin-i. 512 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 Men professor Kim sa nej, så erbjudandet gick till dig. 513 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Men nu har hon ångrat sig. 514 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 Så professor Na tycker att det är bättre att hon åker. 515 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 Jag ber om ursäkt. 516 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 Jag lovar att rekommendera dig om en ny chans dyker upp. 517 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 Jag måste gå. 518 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Han borde inte ha frågat. 519 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Jösses. 520 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 521 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Hej, Jeong-woo. 522 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Har du också slutat? 523 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 Jag tog ledigt i eftermiddag för att du slutade tidigt idag. 524 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 Jag bad dig att gå på alla dejter jag vill innan du åker. 525 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 Jag har fem stycken i åtanke, och en av dem var 526 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 att vänta på att du skulle sluta jobbet och gå hem hand i hand. 527 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 -Jo… -Det är okej. 528 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 Jag har inte väntat länge. Bara 17 minuter. 529 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 -Kom. -Okej. 530 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 531 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Det är så trevligt att äta ihop efter jobbet. 532 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Eller hur? 533 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Jag antar det. 534 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 Men lyckan varar inte länge 535 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 eftersom du åker den tredje nästa månad. 536 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo… 537 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 Jag skulle inte sagt det. 538 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Känn ingen press. Jag är ledsen att du åker, men hindrar dig inte. 539 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 Jag är stolt över att du är en modern kvinna som ger dig ut 540 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 i den stora världen. 541 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 Vi kan äta tteokbokki varje dag när du kommer hem. 542 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 -Nej, lyssna… -Lyssna på mig. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 Jag försöker inte pressa dig. Okej? 544 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Okej. 545 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 Nästa grej är… 546 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 -Varför stirrar du? -Vadå? 547 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Just det. 548 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 Du måste undra vad vi gör här. 549 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 När jag först tog dig hit 550 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 var du så glad när vi växlade in polletter. 551 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 Du var så söt då. 552 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 Jag ville gå hit för att minnas det. 553 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Varför blir jag tårögd? Jösses. Vad är det med mig? 554 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, jag har något att säga. 555 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 -Erbjudandet drogs in… -Drogs in? 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Säg inte så. 557 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 Jag var tårögd en stund, men jag mår bra. 558 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Du, jag… 559 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 Jag ska inte gråta medan jag väntar på dig. 560 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 Jag ska bättra mig under tiden. 561 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 Så… 562 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 Ett ögonblick. 563 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Hej. 564 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 Jag går om tio minuter. Okej. 565 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Oroa dig inte för mig, fokusera på ditt jobb. 566 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 -Okej? -Okej. Men… 567 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 Vi kommer att dö. 568 00:35:36,843 --> 00:35:39,637 Grattis. 569 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Vad är det här? 570 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Ta-da! 571 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo ville ge dig en avskedsfest, 572 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 så vi har ordnat en med USA-tema. 573 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 Va? 574 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Kom och sitt. Benen värker. 575 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 -Skynda dig. -Kom. 576 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 -Kom hit. -Fort. 577 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Gå. 578 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Okej. 579 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 NAM HA-NEULS USA-FEST 580 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Ta det här. 581 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 Va? 582 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Jobba inte för mycket när du är där. 583 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Använd pengarna till att upptäcka saker och äta god mat. 584 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 -Oj. -Den här är från mig. 585 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 Jag har gjort en bovetekudde. 586 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 Det sägs vara svårt att vänja sig vid nya kuddar. 587 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 Jag jobbade hela kvällen på den. Använd den och sov gott. 588 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 Där kommer det. 589 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Farväl betyder inte 590 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 Att vi skiljs åt för alltid 591 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 Det betyder bara 592 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 GRATTIS TILL RESAN 593 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 Att vi möts igen 594 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Vår tid tillsammans 595 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Blir till minnen 596 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 Vi måste hitta egna vägar 597 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr Nam, jag är ledsen att erbjudandet drogs in. 598 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 Du kommer att få en ny chans. 599 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Grattis till USA-resan, Ha-neul! 600 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 -Grattis! -Vänta, mamma. 601 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 Jag… 602 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 Ärligt… 603 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 -Snälla, åk inte! -Jösses. 604 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 -Jag klarar det nog inte. -Vadå? 605 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 Du får inte åka. 606 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 -Nej, men… -Åk inte, Ha-neul! 607 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Vänta! 608 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 Jag behöver dig! 609 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Lova att du inte åker! 610 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 -Va? -Okej? 611 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Åk inte! 612 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 -Släpp mig! -Snälla, åk inte! 613 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 614 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Åk inte… 615 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Åk inte, Ha-neul! 616 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Vad har du gjort? 617 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 Du blev riktigt blöt. 618 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 -Hur visste du? -Vadå? 619 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 Vad menar du? 620 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Du uppmuntrade mig att åka. 621 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 Så varför stoppar du mig nu? 622 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Vet du att jag inte ska åka? 623 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 Jag ska vara ärlig. 624 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 Jag såg ditt sms. 625 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 Mitt sms? 626 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Drogs in? Vad hände? 627 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 De beslutade att skicka en annan professor. 628 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Det är ju sjukt. 629 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Leker de med dig? Hur kunde de ändra sig? 630 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 Du måste ha blivit ledsen, men du kunde inte säga något. 631 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 Det stämmer inte. 632 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 Jag sa vad jag tyckte. 633 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 Jag måste gå. 634 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Chefen. 635 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 Borde det inte vara avgjort när professor Kim tackade nej? 636 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 Du gav mig erbjudandet efter det, 637 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 och jag tackade ja. 638 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Då borde jag få åka. 639 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Varför ska jag ändra ett beslut som jag har tänkt igenom? 640 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Är det för att ordföranden gillar henne? 641 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Professor Nam. 642 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Chefen. 643 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 Jag lovade mig en sak om jag kom tillbaka hit. 644 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 Att säga ifrån om jag blev sårad eller förolämpad. 645 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Jag vet, det förändrar inget, 646 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 men jag säger ifrån för min egen skull. 647 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Jag blev lite arg först, 648 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 men jag sa ifrån och gick vidare. 649 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 Jag har haft det värre. 650 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 Och tack för att du skyddade mig, 651 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 men jag ska berätta för familjen. Jag är inte så farligt. 652 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 -Varför ler du? -Du verkar ha förändrats. 653 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 -Har jag? -Ja. 654 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 Det tror jag med. 655 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Just det. 656 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 Du hade fem dejter som du ville gå på innan jag åker. 657 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Hur många har vi varit på? 658 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 Vi gick hem ihop, var på spelhallen, 659 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 och hade avskedsfesten. 660 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Vi har haft tre och har två kvar. 661 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Då gör vi resten. 662 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 Du har tänkt till, så vi måste göra dem. Vad är resten? 663 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 Jag tänkte att du skulle sakna koreansk mat där borta. 664 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 Det finns nog koreanska restauranger där med. 665 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 Men det skulle inte vara lagat av mig, så det vill jag göra. 666 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Vill du? 667 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 Det kommer bli gott. 668 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 Du imponerade när du gjorde gimbap. 669 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 -Kan jag se fram mot det? -Bli inte chockad. 670 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 Jag är så glad! 671 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Okej. Vad är den sista? 672 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 -Det är hemligt. -Oj! 673 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Varför? Berätta. 674 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 Mitt gamla jag hade tänkt: 675 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Varför får inte jag åka? Vad saknar jag?" 676 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 Jag hade blivit ledsen och beskyllt mig själv. 677 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 PSYKIATRISKT VÅRDCENTER 678 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 Men nu visste jag. 679 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Trots att jag jobbade hårt och inte fick det önskade resultatet, 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 är det okej att vara besviken ett tag. 681 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Jag ska bara vänta på bättre tur 682 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 och fokusera på mitt jobb. 683 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 Det ser gott ut. 684 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 Kan jag hjälpa till? 685 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Ditt vackra ansikte räcker gott och väl. 686 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Du är fånig. 687 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 Men det är sant. 688 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 Det ser gott ut. 689 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 Det är en lyxmåltid, inte bara en maträtt. 690 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 Hur har du gjort allt? 691 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 Det krävdes några matlagningslektioner. 692 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Ät. 693 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Tack för maten. 694 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Jag ger dig en. 695 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Här. Ät den. 696 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 -Är det gott? -Jättegott. 697 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 Tänk att du bara tog några lektioner. 698 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Livet är en lång resa. 699 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Bara för att jag inte lyckades på en viss tid och plats 700 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 är mitt liv inte meningslöst. 701 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 Jag kan lyckas nästa gång eller på nästa plats jag besöker. 702 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 Tur är något som existerar och väntar på mig. 703 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 Det är vad jag tror nu. 704 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 -Kände du så? -Ja. 705 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 Jag blev orolig när jag hörde nyheten om professor Min 706 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 efter att du såg honom på fotot här. 707 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 Men du har blivit modigare… 708 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 Du har blivit starkare, 709 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 det gör mig glad. 710 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Tycker du det? 711 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 Hur känner du? Tycker du att du mår bättre? 712 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 Jag mår nog bättre än förut. 713 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Ska vi göra ett nytt test då? 714 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "Jag är lycklig." 715 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 TEST ANGÅENDE HOPPLÖSHET OCH DEPRESSION 716 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "Jag är tillfreds." 717 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 JA 718 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "Framtiden känns inte hopplös." 719 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 NEJ 720 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "Jag är inte besviken på mig själv." 721 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 NEJ 722 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "När jag ser tillbaka, var mitt liv fullt av misslyckanden." 723 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 NEJ 724 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 Jag tror att du mår bättre nu. 725 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 Du behöver inte komma hit mer. 726 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Är du säker? 727 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 Du har redan kraften att ta dig igenom svårigheter. 728 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 Allt ditt hårda jobb fram tills idag 729 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 kommer att skydda dig i framtiden. 730 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 Du behöver inte följa mig ut. 731 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 Jag brukar vilja följa mina patienter ut deras sista dag. 732 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 PSYKIATRISKT VÅRDCENTER 733 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 Det är många patienter som har det svårt. 734 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 Men precis som vi går till biblioteket för att läsa böcker 735 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 eller till konstgalleriet för att titta på målningar, 736 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 har de kommit hit för att må bättre. 737 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 Så… 738 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 …alla blir bättre. 739 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 Vad betyder det? 740 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Blir alla lyckliga? 741 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 Nej. 742 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 De accepterar misslyckanden. 743 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "Jag kan må dåligt igen men det är okej. 744 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 Jag har styrkan att klara av det om oturen kommer." 745 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 Det är så de känner. 746 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Skynda dig! 747 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Jösses. 748 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Varför vill du köpa en handväska åt mig? 749 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 För du har ingen fin väska. 750 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 Min första lön räckte inte, men nu har jag sparat. 751 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 Vad tycker du? Jag har kollat på den. 752 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Oj, men du har jobbat så hårt för pengarna. 753 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Jösses. 754 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 1,8 miljoner won? 755 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Vi går. 756 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Varför? Jag vill köpa en till dig. 757 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 -Kom. -Frun. 758 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 Får vi titta på den här? 759 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 Är det vinterkollektionen? Det är hennes stil. 760 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 -Visst är den fin? -Kom. 761 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Varför? Vänta. 762 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Kom hit. Låt mig se. 763 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 Förlåt. 764 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Vänta! 765 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Kom tillbaka! 766 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Oj, när förberedde du allt det här? 767 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 I morse. 768 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Är det allt? 769 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Tog du med korv eller kyckling? 770 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 Nej, ät det här. 771 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Var inte kräsen. 772 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 Men du äter inte morötter. 773 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 Det är okej för jag är vuxen. 774 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Det är fel. Du borde föregå med gott exempel. 775 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 -Bin. -Ja? 776 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 Vad tycker du? 777 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Jag håller med. Hon borde vara en förebild. 778 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Säger du att jag är en dålig mamma? 779 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 Nej, det menade jag inte. 780 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 Han är ett barn. Jag stöttar honom. 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Va? Behandlar du mig som ett barn? 782 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 Nej, inte alls. 783 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Upp med hakan, mamma. 784 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 Jag ska ge dig en vindruva. 785 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 -Här. -Tack. 786 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 Du är bäst. 787 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 Du med. 788 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Visst är det gott? 789 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 Vad är det här? 790 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Varför är jag ledsen? 791 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 Så fin. 792 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 Du skulle ha tagit den. 793 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 Tänk att du saknar ambition. 794 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 Det är bäst så. 795 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 Jag vill inte låta min son köpa en dyr handväska till mig. 796 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 Jag är inte senil. 797 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 Och jag tycker bättre om den här. 798 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 Den kan jag ha varje dag. 799 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 Det är bra att du har ett jobb. 800 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 Jag fick en plånbok 801 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 och den här fina glassen. 802 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Eller hur! 803 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 Jag är inte lika bra som Ha-neul men inte dålig. 804 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 Vad pratar du om? 805 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 Du och Ha-neul är bra på olika vis. 806 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Men du skäller alltid på mig. 807 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 Ja, men det betyder inte att du är mindre värd. 808 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 Du är mitt barn. Jag älskar dig. 809 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Ljug inte. 810 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Jag vet att hon är bättre. 811 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 Hon är läkare och jag är en medelmåtta. Du är stoltare över henne. 812 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Våra öden var kanske förutbestämda från början. 813 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 Hon är Ha-neul för att himlen var fin då. 814 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 Och jag är Ba-da för att matcha henne. 815 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 Vad säger du? 816 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 Du fick det namnet för att jag drömde om havet. 817 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 -Är det sant? -Ja. 818 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 Jag drömde om en regnbåge över ett glittrande hav. 819 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 Jag kunde inte glömma hur fint det var när jag vaknade. 820 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 Så jag döpte dig till Ba-da istället för Regnbåge. 821 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Är det så? 822 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Som du sa, 823 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 du kan bli husägare eller ta över morbrors restaurang. 824 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Jag bryr mig inte om vad du gör. 825 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 Du kommer alltid vara 826 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 regnbågen över det glittrande havet. 827 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 Så stråla på ditt sätt. 828 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 Det var smörigt. 829 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 Du gör många smöriga regnbågsuttalanden. 830 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Posera. Jag ska ta en bild. 831 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Ska jag? 832 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Okej. 833 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 -Le. -Okej. 834 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 -Få se. -Skicka dem till mig. 835 00:52:20,679 --> 00:52:21,721 Okej. 836 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 FÖRSTA JOBBET! 837 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Du är fin. 838 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 MIN SON 839 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Jättefint. 840 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 Det ser bra ut. 841 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 Jag gäspade inte för att jag har tråkigt. 842 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 Jag läste konferensartiklar, jag kunde inte sova igår. 843 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Då måste du vara trött. 844 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 -Vill du ha kaffe? -Kaffe? 845 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Ta en. 846 00:53:06,975 --> 00:53:11,146 KAFFEGODIS 847 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Det kan bero på att du är trött, men du ser slö ut idag. 848 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Jag är inte slö. 849 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 Ärligt talat, 850 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 skäms jag lite över att träffa dig. 851 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 -Varför då? -På grund av det som hände 852 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 på kliniken. 853 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Är det därför? 854 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 Patienten gjorde fel. 855 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Men jag skäms att du såg det. 856 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 Jag sa att jag skulle skydda dig när vi gjorde vin. 857 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Men du skyddade mig. 858 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Vem bryr sig om det? 859 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 Vi kan turas om att skydda varandra. 860 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 Men jag är äldre än du. 861 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 Jag vill alltid imponera på dig. 862 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 Jag är inte ihop med dig så att du kan imponera på mig. 863 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 Jag gillar att du är så omtänksam. 864 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Jag har insett att snälla, äkta personer är bäst. 865 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 Jag gillar att du är en genuin man som tar dig tid 866 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 att fånga myror med min son. 867 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 Det måste ha varit svårt att förlora både syster Do och Jeong-woo. 868 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Nej då, det går bra. 869 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Nu när han mår bättre är det helt rätt att han öppnar 870 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 en egen klinik och driver den som han vill. 871 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 Jag måste låta honom gå förr eller senare. 872 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Och hon vill förverkliga sin dröm. 873 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Så jag låter henne gärna gå. 874 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 Och inte bara hon. 875 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Nu när vi pratar om det, så låter jag dig gå också. 876 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 Va? 877 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 -Jag? -Ja. 878 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 -Varför? -Du borde öppna din klinik. 879 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 Det har inte ens gått sex månader. 880 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Vad spelar det för roll? Det viktiga är att du mår bättre. 881 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 Men ändå… 882 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 Din kliniks rykte fläckades när folk hörde 883 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 att jag tappade skalpellen. 884 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 Men trots det hjälpte du mig 885 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 att komma på fötter. Jag är tacksam. 886 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 Du kan återgälda det genom att sluta. 887 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Din lön är för hög för mig att betala. 888 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Just nu 889 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 är det dags för dig att sluta. 890 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 Han hade aldrig tagit upp det, 891 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 så jag gjorde det först. 892 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 Det är allt. 893 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Jösses. Varför kramar du mig? 894 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 Ser du? Du är en jättesnäll man. 895 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 Jag är så lycklig med dig. 896 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 Hur går förberedelserna för kliniken? 897 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 Jag vet inte. 898 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Han köper nog en fin bil nu när han har pengar. 899 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 AUDI KÖRVAL 900 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Tror du att han öppnar en större klinik 901 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 och gör en storslagen comeback? 902 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 BUSANS MILMYEON TAE-SEON, BA-DA 903 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 FÖRSTA KLINIKEN AV SITT SLAG 904 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 PLASTIKKLINIKEN LOGIN YEO JEONG-WOO 905 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Grattis, Jeong-woo. Jag är stolt över dig. 906 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Du har öppnat din klinik. 907 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 Va? Gråter du? 908 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Det känns konstigt. 909 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 Att öppna en klinik var ingen stor sak förut. 910 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 Men nu är jag rörd. 911 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 Soffan är fantastisk. 912 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 Bordet är så fint. 913 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 Jag ska skänka mycket pengar, göra bra saker och jobba hårt. 914 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Mitt liv är så värdefullt. 915 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 Du är otrolig. 916 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 Klarar du dig själv? Du hade många anställda läkare. 917 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Jag vill börja i liten skala. 918 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 Jag tar bara emot ett fåtal patienter och skapar personliga band med dem. 919 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 Jag ska inte slita ut mig. 920 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Här. 921 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Det hade du inte behövt. 922 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 Jag vill ta ett glas. 923 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 Jag vill fira ögonblicket privat. 924 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 En fest för bara oss två? 925 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Sätt dig. 926 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo påbörjade ett nytt kapitel i sitt liv. 927 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 Och de omkring mig 928 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 fortsatte också med sina liv. 929 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da förverkligar en liten dröm. 930 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 Han vill bli känd för sin milmyeon. 931 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 Och han tog inte längre pengar från oss. 932 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 BUSANS ORIGINALMILMYEON 933 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Hej. 934 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 Vi levererar inte. 935 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 -Det är inte därför jag är här. -Dan-bi. 936 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 937 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Är det verkligen du? 938 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Har du haft det bra? Nej. 939 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 Hur har du haft det? Nej. 940 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 Vad för dig hit? 941 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 Jag har levererat i det här området 942 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 och kom hit för att äta milmyeon. 943 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Vad gör du i Seoul? 944 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 Jag flyttade hit. 945 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Jösses, det var så längesen. 946 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 Jag minns fortfarande när 947 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 du kom till Busan och frågade om vägen. 948 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 Du har inte förändrats alls. 949 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 Inte du heller. 950 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 Du visade vägen 951 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 till kända milmyeon- och nakgopsae-restauranger. 952 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 Du är fortfarande samma hjälpsamma 953 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 och varma man. 954 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Skulle du inte jobba på din svågers fabrik? 955 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Det gjorde jag. 956 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 Men du älskade milmyeon, 957 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 vi åt alltid det på våra dejter. 958 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Ja. 959 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 Så om jag öppnade en milmyeon-restaurang 960 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 tänkte jag att du skulle besöka mig. 961 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 Det var det jag tänkte när jag flyttade hit. 962 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 Och här är du. 963 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Är du gift? 964 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 Nej. 965 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Träffar du någon? 966 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 Nej. 967 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 Okej. 968 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Morbror återförenades med sin första kärlek. 969 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 Jag hoppades att hans lugna och enformiga liv 970 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 skulle bli fullt av lycka som en välfylld dumpling. 971 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 LEVERERAS MED KÄRLEK 972 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DAN-BI ÄR HÄR FÖR ATT FYLLA DITT TOMMA LIV 973 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Mamma skrattade… 974 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 …och grät mest på grund av oss. 975 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Hon slutade odla kål. 976 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 Hon ville hålla sitt löfte om att uppfostra sina barn väl. 977 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 Jag kände med henne 978 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 i hennes strävan att göra sitt bästa varje dag. 979 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 Okej. 980 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Hej, mina Bindungs 981 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Hej, mina Bindung-vänner! 982 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Det var ett tag sen. 983 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 Det är nog inte många av er 984 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 som undrar vad jag har hållit på med. 985 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 Trots det tänkte jag filma idag 986 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 för att berätta hur jag har haft det. 987 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Jösses. 988 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 Vad är det? Skäms du? 989 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 Jag är van nu. 990 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 Men Lee då? 991 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 -Känner hon till det? -Ja… 992 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 Hon vet allt och gillar mig ändå. 993 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 Hon gillar mig som jag är. 994 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 Vad gäller den hjälpsamma mannen… 995 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 KIRURGERNAS MICHELANGELO 996 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 NYTT MED DR BIN MED RISKOKARORKESTERN 997 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 Han kommer att ha ett bra liv men någon som är som han. 998 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 Jag vill köpa för 25 000 won, tack. 999 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 -Okej. -Han! 1000 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 Hur hittade du oss? 1001 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo berättade om er. 1002 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Just det. 1003 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 Jag hörde att han opererade dig. 1004 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 Du behövde fixa lite, men är det slutresultatet? 1005 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Hallå! 1006 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 Det var på ryggen. 1007 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 Men behöver du inte fixa mer framtill? 1008 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Era rackare. 1009 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 Ni retar mig precis som förr i tiden. 1010 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Jag köper ingen mat. Hejdå. 1011 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 -Vi skämtade bara. -Kom. 1012 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 -Smaka. -Testa. 1013 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 -Det är vår specialsås. -Vi har gjort den. 1014 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 -Det är gott! -Eller hur? 1015 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 -Det är gott! -Hurra! 1016 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 -Ja! -Ja! 1017 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Lycka till! 1018 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Varje dag kan vara full av svårigheter. 1019 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr Kang. 1020 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Vill du jobba med mig? 1021 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 Jag behöver någon som är pålitlig. 1022 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 Men jag tror att jag klarar av 1023 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 allt i livet. 1024 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Slutligen, för oss… 1025 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Den mörka kliniken påminner om den dagen. 1026 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 Vilken dag? 1027 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 Jag ramlade utanför domstolen 1028 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 när jag hade gett dig avhandlingen. 1029 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Just det. 1030 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 Du tog mig till din stängda klinik för att ta hand om mitt sår. 1031 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 Det tomma rummet påminde mig om dig, och det gjorde mig förkrossad. 1032 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 Men att se dig på fötter igen 1033 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 gör mig känslosam. 1034 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 Jag ska vara ärlig. 1035 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 Jag hade inte klarat det utan dig. 1036 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Minns du dagen då vi inte lyckades se soluppgången? 1037 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Självklart. 1038 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 Det var så synd eftersom vi reste långt. 1039 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Ja, jösses. 1040 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Så… 1041 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 Ska vi åka dit nu? 1042 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Genast? 1043 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 Jag har en dejt kvar på listan. 1044 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 Det är att se på soluppgången ihop. Det störde mig att det inte gick sist. 1045 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 Vad säger du? 1046 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Ska vi åka? 1047 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 -Okej, det gör vi. -Vi åker! 1048 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 -Härligt! -Finns det tågbiljetter kvar? 1049 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 När vi upplevde hopplöshet för första gången, 1050 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 var allt okontrollerbart. 1051 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 Vi trodde att våra liv var över. 1052 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 Vi trodde att det skulle ta lång tid 1053 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 att ta oss upp från nedgången. 1054 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 Men… 1055 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 Våra nedgångar var inte så djupa som vi först trodde. 1056 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 Han och jag grät tillsammans den kvällen. 1057 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 Vi genomled smärtan, 1058 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 kom över våra rädslor, 1059 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 och återhämtade oss. 1060 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1061 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 Vi lärde oss att lida en kort tid och att uppskatta minnena under lång tid. 1062 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dr Yeo, du kan börja nu. 1063 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 I slutändan kunde vi ta oss ur nedgången. 1064 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 Det är fint. 1065 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 -Där är den! -Ja! 1066 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 Den är så rund och vacker. 1067 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 Vi får äntligen se soluppgången. 1068 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 Ja. 1069 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 Är vi fortfarande vänner? 1070 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 -Okej. -Okej. 1071 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Just det. 1072 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Vet du om att du inte har svarat än? 1073 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 Vad menar du? 1074 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 Du har inte svarat på frieriet. 1075 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Vi ska ta bröllopsbilderna nästa vecka 1076 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 så vad spelar det för roll? 1077 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 Du borde ändå ge mig ett svar. 1078 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Jösses. Okej. 1079 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Vi slår oss till ro. 1080 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Vi slår oss till ro?" 1081 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Ska vi slöa oss? 1082 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Ge mig ett riktigt svar! 1083 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 Jag kan inte. 1084 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 Vadå? Det är klart att du kan. 1085 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Vänta. Vart ska du? 1086 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 -Jag… -Kom tillbaka. 1087 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 Det är för pinsamt. 1088 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Vänta på mig då. 1089 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 Jag kan vara lycklig idag 1090 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 och plötsligt ledsen imorgon. 1091 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 Det gör inget. 1092 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 Finns det sorg, finns det även lycka. 1093 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 Vi har styrkan att genomlida 1094 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 sorg och olycka. 1095 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 Och det räcker för mig. 1096 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOG 1097 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO VI SKA GIFTA OSS! 1098 01:11:10,349 --> 01:11:14,061 JA! - VILL DU GIFTA DIG HON SA JA! - KÄRLEK 1099 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1100 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Undertexter: Lisa Olsson