1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 ‏- דוקטור דכדוך - 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 ‏היי, דה-יונג. ‏-היי, מה קורה? 3 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 ‏לא הרבה. 4 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 ‏הרגע ראיתי ששילמו לי. 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 ‏מה קרה? לא שילמו מספיק? ‏אני בטוח שהסכום הנכון הופקד. 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 ‏לא בגלל זה התקשרתי. 7 00:01:07,692 --> 00:01:10,528 ‏אני רק רוצה לקנות לך משקה ‏במשכורת הראשונה שלי. 8 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 ‏תצא. בוא נלך לשתות. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 ‏היי, אני מצטער. 10 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 ‏הרגע אכלתי, אז אני ממש מלא. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 ‏אני אצל ההורים שלי, ‏והשורט ריבס המטוגן היה טעים בטירוף. 12 00:01:22,665 --> 00:01:25,502 ‏אז אכלתי שתי קערות אורז. 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,004 ‏אז את לא יכולה לצאת עכשיו? 14 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 ‏לא, אני צריכה להתעדכן בקריאה. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 ‏אני עסוקה עכשיו. 16 00:01:32,509 --> 00:01:35,345 ‏ציפיתי לבזבז ‏את המשכורת הראשונה שלי זה זמן מה. 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,806 ‏איך יכולת? ‏-היי, אני עצובה יותר. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 ‏את פנויה בסוף השבוע? 19 00:01:39,974 --> 00:01:42,852 ‏אימא שלי וג'ין-וו ‏יבקרו את הדודה שלי באי ג'וג'ה. 20 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 ‏אהיה פנויה כל הסופ"ש. אולי נשתה כל הלילה? 21 00:01:46,022 --> 00:01:48,441 ‏אני לא בטוחה. כנראה איפגש עם ג'ונג-וו. 22 00:01:48,525 --> 00:01:52,278 ‏אבל אתם מתראים בבית ועובדים באותו המקום. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 ‏אנחנו נמנעים זה מזה בעבודה. 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,157 ‏העמיתים שלנו לא יודעים שאנו יוצאים. 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 ‏וואו. אתם יוצאים בסתר? 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,203 ‏איזה כיף. 27 00:02:00,703 --> 00:02:03,998 ‏זה קשור יותר לאושר מאשר לכיף. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 ‏אני לא רוצה להיות בנפרד ממנה. 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,920 ‏אנחנו מתראים במשרד ובחדר הניתוחים. 30 00:02:09,003 --> 00:02:13,299 ‏אנחנו הולכים לעבודה וחוזרים הביתה ביחד. ‏כנראה בגלל זה אנשים יוצאים. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,261 ‏יש לי סיבות לחיות. אני חש כל כך מלא חיים. 32 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 ‏תשלם את חשבונות הגז והמים שלי ‏אם בכוונתך להמשיך לשעמם אותי. 33 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 ‏אה, כן. 34 00:02:24,227 --> 00:02:26,980 ‏שאמשיך להעמיד פנים בעבודה שאתם לא יוצאים? 35 00:02:27,063 --> 00:02:29,107 ‏הא-נל רוצה שזה יהיה ככה. 36 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 ‏באמת? 37 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 ‏למה? 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,822 ‏היא נבוכה בגללך? 39 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 ‏אני פשוט נזהרת. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 ‏הם עלולים להרגיש לא בנוח בגללנו. 41 00:02:41,953 --> 00:02:44,914 ‏נכון. עדיף להיזהר. 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 ‏בכל אופן, בהצלחה בזוגיות הסודית שלך. 43 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 ‏זה בטח נחמד. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,464 ‏צאי עם מישהו אם את מקנאה. 45 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 ‏עם מי? ‏-זה משהו שאתה צריך לדאוג לו. 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 ‏תשכחי מזה. בואי נשתה בסוף השבוע. 47 00:02:58,177 --> 00:03:00,972 ‏אחשוב על זה. ‏-נתראה במרפאה מחר. 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,814 ‏פטפטתי המון זמן אז התה התקרר. 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 ‏זה בסדר. 50 00:03:12,066 --> 00:03:12,901 ‏אני אוהב את זה. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,197 ‏התכוונתי שאני אוהב תה קר. 52 00:03:19,198 --> 00:03:21,659 ‏בסדר. לא אמרתי כלום. 53 00:03:22,577 --> 00:03:23,995 ‏למה את רועדת? 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 ‏תני לי למזוג לך ספל. 55 00:03:31,794 --> 00:03:32,629 ‏בסדר. 56 00:03:40,678 --> 00:03:46,100 ‏- דוקטור דכדוך - 57 00:04:04,827 --> 00:04:05,954 ‏מה את עושה, הא-נל? 58 00:04:07,121 --> 00:04:09,499 ‏אני בדרך הביתה אחרי שמשכתי כסף. 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 ‏כן. זה כסף כיס לאימא שלך. 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 ‏מה? למה שתיתן לה כסף? 61 00:04:15,755 --> 00:04:17,715 ‏היא כבר נתנה לי כל כך הרבה דברים. 62 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 ‏תמיד רציתי להחזיר לה מהמשכורת הראשונה שלי. 63 00:04:21,594 --> 00:04:22,595 ‏אבל את יודעת מה? 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,847 ‏זאת הרגשה קצת מוזרה. 65 00:04:26,599 --> 00:04:29,060 ‏איזו הרגשה? ‏-תמיד הרווחתי כסף. 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,437 ‏אבל הפעם זה מיוחד. 67 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 ‏נכון. אני מרגישה אותו הדבר. 68 00:04:36,859 --> 00:04:39,487 ‏אגב, יש לך משהו בשבילי? 69 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 ‏אני רוצה שאת… 70 00:04:42,490 --> 00:04:45,034 ‏תיתני לי משהו במקום. ‏-מה? 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 ‏גם את בטח קיבלת משכורת. קני לי משהו. 72 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 ‏היי, לא קיבלתי הרבה ‏מכיוון ששילמו לי לפי ניתוח. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 ‏אתה מרוויח הרבה יותר, אז תקנה אתה. 74 00:04:55,670 --> 00:04:59,090 ‏לא, קודם את תיקני לי משהו. 75 00:04:59,173 --> 00:05:00,216 ‏למה… 76 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 ‏בסדר. 77 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 ‏בואי נשחק אבן, נייר ומספריים מחר ונחליט. 78 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 ‏בסדר. 79 00:05:09,017 --> 00:05:11,060 ‏בסדר. תישני טוב ונתראה מחר. 80 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 ‏ביי. 81 00:05:21,362 --> 00:05:22,655 ‏לעזאזל! 82 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 ‏הבהלתם אותי. חשבתי… 83 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 ‏סגרת עכשיו? עזרת לו? 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 ‏זה לא עניינך. אתה צריך לבוא איתנו. 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 ‏לאן? 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,132 ‏אתה תראה. ‏-רגע, מה קרה? 87 00:05:41,215 --> 00:05:42,133 ‏מה העניין? 88 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 ‏אני רוצה ללכת הביתה! 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 ‏רגע! מה קרה? 90 00:05:51,559 --> 00:05:54,353 ‏למה הבאתם אותי לכאן בפתאומיות? 91 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 ‏יש משהו חשוב לדון בו. 92 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 ‏ג'ונג-וו, שמעתי שאתה והא-נל ‏ביחד רשמית עכשיו. 93 00:06:01,652 --> 00:06:05,031 ‏כן. זה נכון, דוד טה-סון. 94 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 ‏אני לא רק דוד. 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,661 ‏אחרי שגיסי מת, אחותי היחידה 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 ‏החליטה למכור את המפעל ולעבור לסיאול. 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 ‏לא היססתי לסגור את המסעדה ולבוא בעקבותיה. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,709 ‏אתה יודע למה? 99 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 ‏ידעתי כמה סיאול מסוכנת, 100 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 ‏אז לא יכולתי לתת לשלושתם לנסוע לבד. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 ‏אני מבין. ‏-באמת? 102 00:06:25,343 --> 00:06:28,554 ‏זה לא כי ידעת שמילמיון ‏יהיה מיוחד כאן שלא כמו בבוסאן… 103 00:06:29,931 --> 00:06:33,142 ‏בכל אופן, אני באמת מוקיר את המשפחה שלי. 104 00:06:33,226 --> 00:06:37,271 ‏אני אולי הדוד של הא-נל, ‏אבל אני גם דמות אב עבורה. 105 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 ‏אני מודע לזה. 106 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 ‏אז אני יכול לשאול אותך כמה דברים ‏בתור דמות האב שלה? 107 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 ‏כמובן. 108 00:06:43,194 --> 00:06:47,073 ‏מה הגובה והמשקל שלך? ‏-הגובה שלי 1.83 מ' ואני שוקל 68 ק"ג. 109 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 ‏אנחנו די דומים. 110 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 ‏אתה לא חולה במשהו, נכון? 111 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 ‏לא, בכלל לא. ‏-מה אבא שלך עושה? 112 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 ‏הוא מנתח לב-חזה, כנ"ל אימא שלי. 113 00:06:58,918 --> 00:07:01,254 ‏שניהם רופאים? ‏-כן. 114 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 ‏כדאי מאוד שלא תתנשא על הא-נל בגלל זה. 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 ‏זה לעולם לא יקרה. 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,344 ‏ו… ‏-שילמת את חובותיך? 117 00:07:08,970 --> 00:07:12,014 ‏זאת שאלה גסת רוח. 118 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 ‏רק מישהו טיפש כמוני יכול לשאול אותה. 119 00:07:14,809 --> 00:07:16,310 ‏אני יודע שרצית לשאול. 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 ‏ג'ונג-וו, זה נכון שאנחנו מחבבים אותך, 121 00:07:19,897 --> 00:07:23,151 ‏אבל אשאל אותך את זה ‏כי אנחנו לא רוצים שהא-נל תסבול. 122 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 ‏היא צריכה לעזור לך עם החובות? 123 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 ‏בכלל לא. 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 ‏זה לא יקרה. 125 00:07:31,284 --> 00:07:35,163 ‏נשארו לי קצת, אבל אם אמשיך לעבוד, ‏אשלם את הכול עד השנה הבאה. 126 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 ‏אני מבין. 127 00:07:36,330 --> 00:07:37,206 ‏כן. 128 00:07:37,290 --> 00:07:40,710 ‏אתה לא יכול לקבל בחזרה את הכסף ‏כי הוכח שאתה חף מפשע? 129 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 ‏טוב… אדע את זה רק אחרי שאגיש תביעה. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 ‏אבל אני מותש מדי. 131 00:07:47,467 --> 00:07:51,304 ‏אני מבין. זה בטח מתיש מאוד ‏להגיש תביעה ולהשתתף בדיונים. 132 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 ‏תשתה קצת קודם. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 ‏הבאנו אותך לכאן 134 00:08:02,607 --> 00:08:05,735 ‏כדי לבקש ממך שתדאג להא-נל. 135 00:08:05,818 --> 00:08:09,614 ‏אתם צריכים להסתדר, ‏ואתם צריכים למצוא שוב שלווה. 136 00:08:10,406 --> 00:08:11,240 ‏תודה. 137 00:08:11,824 --> 00:08:12,658 ‏לחיים. 138 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 ‏תשתה. 139 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 ‏שלא תעז להפסיק לשתות. לחיים! 140 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 ‏אלוהים, הקרקע היא כמו ג'לי. אני גוסס. 141 00:08:39,769 --> 00:08:41,103 ‏אתה בסדר, ג'ונג-וו? 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 ‏כן. 143 00:08:43,856 --> 00:08:44,815 ‏ג'ונג-וו. 144 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 ‏תתייחס יפה להא-נל בבקשה. 145 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 ‏כן, אדוני. אתייחס אליה יפה! 146 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 ‏אל תתייחס אליה סתם יפה. 147 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 ‏תתייחס אליה ממש יפה. 148 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 ‏כן. אתייחס אליה ממש יפה! 149 00:08:59,038 --> 00:08:59,872 ‏אז, 150 00:09:00,706 --> 00:09:02,667 ‏תוכל לקנות לה סנאי קטיפה? 151 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 ‏מה? 152 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 ‏נכון. 153 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 ‏הייתה לה בובת חיה אבל ראשה נקרע. ‏היא הייתה חומה. 154 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 ‏היא נראתה ככה. ככה. ‏-ככה. 155 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 ‏תוכל לקנות לה משהו דומה? 156 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 ‏ברור! 157 00:09:18,724 --> 00:09:22,103 ‏אקנה אותה ברגע זה. 158 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 ‏בסדר. 159 00:09:23,271 --> 00:09:24,438 ‏אוי ואבוי. 160 00:09:25,481 --> 00:09:28,442 ‏אתה טיפוס מלא יוזמה. 161 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 ‏קנית לה בובה מיד. 162 00:09:31,696 --> 00:09:35,283 ‏מעולם לא הייתי דחיין. 163 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 ‏אז, 164 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 ‏תוכל לקנות להא-נל "הוטוק"? 165 00:09:40,496 --> 00:09:42,540 ‏תפסיק לבקש ממנו לקנות לה דברים. 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 ‏היא מתה על "הוטוק". 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 ‏היי. 168 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 ‏יש לי מספיק כסף כדי לקנות כאלה. 169 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 ‏אלוהים. 170 00:09:51,257 --> 00:09:53,217 ‏שלושת אלפים וון. לא. 171 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 ‏אני יכול אפילו להוציא 5,000 וון. 172 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 ‏בסדר. 173 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 ‏שלום. 174 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 ‏שלום, גברתי. 175 00:10:03,144 --> 00:10:05,771 ‏אני רוצה ב-5,000 וון, בבקשה. ‏-בטח. 176 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 ‏מה איתכם? 177 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 ‏תרצו קצת? 178 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 ‏בטח. ‏-אני בעד. 179 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 ‏בסדר. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,656 ‏וגם אחד לכל אחד מאיתנו. 181 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 ‏בסדר. אתם יכולים להשתמש בספלים האלה. 182 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 ‏בסדר. 183 00:10:21,245 --> 00:10:22,830 ‏זה נעים וחם. 184 00:10:24,081 --> 00:10:27,168 ‏זה טעים יותר כשזה עדיין חם. 185 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 ‏בחיי, זה חם. 186 00:10:28,210 --> 00:10:30,212 ‏גם אתה, בה-דא. ‏-זה חם. 187 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 ‏תאכל כל עוד זה חם. 188 00:10:32,798 --> 00:10:33,758 ‏תודה. 189 00:10:41,974 --> 00:10:47,063 ‏אגב, מה אם הא-נל תכעס שאני שתוי? 190 00:10:47,146 --> 00:10:48,648 ‏היא תנזוף בי קשות. 191 00:10:48,731 --> 00:10:50,149 ‏אל תדאג בקשר לזה. 192 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 ‏גברים רשאים להשתכר מדי פעם. 193 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 ‏אל תפחד ממנה. 194 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 ‏חסר לה שתנזוף בך. 195 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 ‏לא אשתוק לה אם כן. 196 00:11:01,077 --> 00:11:01,911 ‏ידעתי. 197 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 ‏ג'ונג-וו. 198 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 ‏שלושתנו כמו אדם אחד. 199 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 ‏אחד! ‏-כן. 200 00:11:08,167 --> 00:11:10,002 ‏הנה האוכל שלכם. 201 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 ‏תודה. ‏-בשמחה. 202 00:11:11,837 --> 00:11:13,297 ‏אני צריך לשלם. 203 00:11:13,381 --> 00:11:14,757 ‏תחזיק את זה. 204 00:11:14,840 --> 00:11:16,967 ‏אכלת שלושה. ‏-תחזיק את זה? 205 00:11:17,051 --> 00:11:17,927 ‏זה 8,000. 206 00:11:18,010 --> 00:11:19,053 ‏שמונת אלפים? ‏-כן. 207 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 ‏בסדר. בואי נראה. 208 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 ‏בבקשה. 209 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 ‏הנה העודף שלך. 210 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 ‏בבקשה. ‏-תודה. 211 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 ‏בואו נלך. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 ‏בסדר, בואו נלך. 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 ‏בוא נלך, חבר! ‏-לילה טוב. 214 00:11:38,114 --> 00:11:39,156 ‏לילה טוב. 215 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 ‏אני… 216 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 ‏לא! 217 00:11:44,453 --> 00:11:46,080 ‏הצלתי את ה"הוטוק". 218 00:11:53,587 --> 00:11:56,090 ‏- האצות המיובשות המפורסמות של אב ובניו - 219 00:12:07,226 --> 00:12:08,519 ‏בוקר טוב, ג'ונג-וו. 220 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 ‏הייתם צריכים לאכול בשקט כדי שיישן עוד. 221 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 ‏מה זאת אומרת? יש לו עבודה. 222 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 ‏למה שתית כל כך הרבה? 223 00:12:20,364 --> 00:12:22,741 ‏לא התכוונתי לשתות הרבה. ‏-זה היית אתה? 224 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 ‏אתה איימת על החתן לעתיד שלי? 225 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 ‏זה היית אתה? 226 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 ‏הכרחת אותו לשתות? 227 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 ‏לא, הוא בחר לשתות. 228 00:12:31,333 --> 00:12:33,294 ‏באמת שניסיתי לעצור אותו. 229 00:12:33,377 --> 00:12:36,422 ‏בדיוק. ברגע שהוא שתה, הוא היה בשוונג. 230 00:12:36,505 --> 00:12:39,383 ‏הוא היה נחוש לשתות, ולא יכולנו לעצור אותו. 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 ‏אבל אתמול אמרנו… ‏-נכון! כמעט שכחתי. 232 00:12:42,761 --> 00:12:45,181 ‏הוא משך כסף בשבילך. 233 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 ‏תראי כמה זה עבה. 234 00:12:47,808 --> 00:12:49,685 ‏הוא נאמן כל כך. תיתן לה את זה? 235 00:12:49,768 --> 00:12:50,978 ‏תנו לי להסביר… 236 00:12:51,061 --> 00:12:52,688 ‏ג'ונג-וו, תטעם קצת. 237 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 ‏זה טעים מאוד. זה מעולה עם אורז. 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,943 ‏האצות המיובשות ממש טעימות. 239 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 ‏נכון. 240 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 ‏בוא תאכל. 241 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 ‏תמהר ותאכל. 242 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 ‏אבל… 243 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 ‏לא מתאים לך לנהוג לעבודה. 244 00:13:17,296 --> 00:13:20,591 ‏אני עושה את זה בשבילך. בטח יש לך הנגאובר. 245 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 ‏אני מצטער. 246 00:13:26,805 --> 00:13:28,516 ‏פשוט אספר את האמת. 247 00:13:29,558 --> 00:13:33,521 ‏לרוב גברים שותקים כדי להגן על האחווה שלהם. 248 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 ‏אבל אני פשוט אספר לך. 249 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 ‏הכי חשוב לי מה שאת חושבת עליי. 250 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 ‏מה? 251 00:13:39,610 --> 00:13:42,488 ‏בה-דא והדוד שלך גררו אותי לבר אתמול. 252 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 ‏אפשר להגיד שנחטפתי. 253 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 ‏ואז הכריחו אותי לשתות אלכוהול. 254 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 ‏רציתי לשתות מעט, 255 00:13:48,077 --> 00:13:51,288 ‏אבל לא יכולתי כי הם כל הזמן התעקשו שאשתה. 256 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 ‏הם מילאו לי את הכוס בכל פעם שסיימתי. 257 00:13:54,458 --> 00:13:56,043 ‏אפילו במצב הזה, 258 00:13:56,126 --> 00:14:00,589 ‏חששתי שתכעסי עליי כי אני שיכור. 259 00:14:00,673 --> 00:14:02,007 ‏אבל תנחשי מה הם אמרו? 260 00:14:02,508 --> 00:14:05,219 ‏הם אמרו שהם לא ישתקו לך אם תנזפי בי. 261 00:14:05,302 --> 00:14:08,472 ‏הם אמרו שאנחנו כמו אדם אחד. ‏אבל ראית אותם? הם בגדו בי. 262 00:14:09,431 --> 00:14:10,849 ‏מה אמרת? 263 00:14:10,933 --> 00:14:12,685 ‏לעזאזל. ‏-היי! 264 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 ‏היי. 265 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 ‏מה את עושה? 266 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ‏אל תגידי לי שאנו חוזרים הביתה. 267 00:14:21,652 --> 00:14:23,862 ‏בגללי? אלוהים, למה עשית את זה? 268 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 ‏מה תגידי להם? 269 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 ‏מה זאת אומרת? אני מקצרת בדרך. 270 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 ‏ואין טעם להאשים אותם. 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,289 ‏אתה זה שלא השכיל לשתות במתינות. 272 00:14:33,372 --> 00:14:36,208 ‏אתה צריך לדאוג לעצמך מעכשיו, בסדר? 273 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 ‏למה אתה מחייך? 274 00:14:40,546 --> 00:14:42,840 ‏המבט שלך מלא אהבה, 275 00:14:42,923 --> 00:14:44,675 ‏אבל המילים שלך קרות כל כך. 276 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 ‏הלב שלי מאיץ אפילו כשאת נוזפת בי. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 ‏מה אתה אומר? אתה כנראה מטורף. 278 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 ‏את באמת נראית כמו סנאי כשאת מחייכת. 279 00:14:56,103 --> 00:14:57,521 ‏בגלל זה אהבת אותו. 280 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 ‏מה זאת אומרת? 281 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 ‏הם סיפרו לי את הסיפור אתמול 282 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 ‏על סנאי הקטיפה שאהבת כל כך. 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,614 ‏בכית ימים שלמים ‏כי אימא שלך זרקה אותו מבלי להגיד לך. 284 00:15:06,697 --> 00:15:09,408 ‏בטח אהבת אותו מאוד אם בכית בחטיבת הביניים. 285 00:15:10,159 --> 00:15:12,828 ‏ככה הם זוכרים את זה? ‏-כן. 286 00:15:12,912 --> 00:15:16,081 ‏זה לא היה בגלל הבובה. ‏-אז למה? 287 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 ‏באותו יום היה לנו טיול בית ספר. 288 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 ‏אבל לא רציתי לבזבז זמן בטיול הזה, 289 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 ‏אז שיקרתי שאני חולה והלכתי הביתה ללמוד. 290 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 ‏אבל פתאום הרגשתי עצובה ‏ותירצתי שזה בגלל הבובה. 291 00:15:30,054 --> 00:15:32,473 ‏יכולת פשוט לצאת לטיול. 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 ‏אני יודעת. 293 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 ‏אני מתחרטת על זה עכשיו. 294 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 ‏הייתי צריכה לקחת סיכון וליהנות, ‏אבל מעולם לא יצאתי לטיולים. 295 00:15:41,565 --> 00:15:44,902 ‏מעולם לא יצאת לטיול בית ספר? 296 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 ‏אפילו לא פעם אחת? 297 00:15:49,490 --> 00:15:50,324 ‏טוב… 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 ‏מה? 299 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 ‏חיכית הרבה זמן? ‏-לא. 300 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 ‏תודה. 301 00:16:10,552 --> 00:16:12,304 ‏הגעת בשלום הביתה אתמול? 302 00:16:12,846 --> 00:16:17,935 ‏כן. תודה על הארוחה ועל התה. ‏תודה לך על הכול. 303 00:16:18,018 --> 00:16:21,730 ‏אני צריכה להודות לך במקום. ‏בנית מגרש משחקים זעיר בסלון שלנו. 304 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 ‏סיימתי. 305 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 ‏תודה רבה. 306 00:16:35,244 --> 00:16:38,914 ‏הבאת את זה עד לכאן ואפילו הרכבת את זה. 307 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 ‏אני ממש חייבת לך. 308 00:16:40,040 --> 00:16:43,544 ‏העונג היה כולו שלי. ‏זכרתי שאחותי רצתה לזרוק את זה. 309 00:16:43,627 --> 00:16:46,797 ‏חסכתי לה את הטרחה וגם הבאתי מתנה לג'ין-וו. 310 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 ‏כולם מרוצים עכשיו. 311 00:16:48,340 --> 00:16:50,384 ‏ויצא לי לאכול ארוחה טעימה. 312 00:16:51,176 --> 00:16:54,555 ‏אימא שלי במקרה שלחה לי את האוכל. 313 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 ‏לא אכלתי ארוחה טובה זה זמן רב. 314 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 ‏תזמיני אותי שוב כשהיא תשלח עוד. 315 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 ‏למה אתה כל כך רוצה לבוא לבית שלי? 316 00:17:03,939 --> 00:17:05,357 ‏לא לזה התכוונתי. 317 00:17:06,358 --> 00:17:08,110 ‏אז כדאי שאלך. 318 00:17:10,779 --> 00:17:12,239 ‏זה שלי! 319 00:17:12,906 --> 00:17:14,033 ‏אלוהים. 320 00:17:14,116 --> 00:17:16,994 ‏זה מותג. לא פלא שהוא נעים למגע. 321 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 ‏אתה כזה טיפשון. 322 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 ‏לילה טוב. 323 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 ‏אלוהים. 324 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 ‏לא היית חייבת ללוות אותי. 325 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 ‏אני ממילא צריכה ללכת לחנות הנוחות. 326 00:17:31,508 --> 00:17:34,261 ‏טוב. העלית את דמי הכיס של אן-ג'ונג? 327 00:17:34,344 --> 00:17:37,848 ‏כן, אני נותן לה 50,000 וון יותר ‏כפי שאמרת לי. 328 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 ‏כל הכבוד. 329 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 ‏בטח יש לה הרבה דברים לקנות ‏שהיא לא יכולה לספר לך עליהם, 330 00:17:43,020 --> 00:17:46,648 ‏כמו תחתונים, איפור ומוצרי היגיינה. 331 00:17:46,732 --> 00:17:47,649 ‏את צודקת. 332 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 ‏לא היה לי מושג. 333 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 ‏דרך אגב, 334 00:17:52,696 --> 00:17:54,281 ‏אשמח לפגוש את ג'ין-וו שוב. 335 00:17:55,574 --> 00:17:58,702 ‏בואי ניפגש בפארק בסוף שבוע ‏ונתפוס כמה חרקים. 336 00:17:58,786 --> 00:18:01,497 ‏הוא טוב בכדורגל? ‏-אני לא בטוחה. 337 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 ‏לא באמת ניסינו. 338 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 ‏אנחנו עושים ספורט לעיתים נדירות. 339 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 ‏לא לימדתי אותו לרכוב על אופניים ‏כי גם אני לא יודעת. 340 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 ‏אז שאלמד אותך? 341 00:18:12,382 --> 00:18:13,258 ‏מה? 342 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 ‏אני יכול ללמד את ג'ין-וו מיד. 343 00:18:16,512 --> 00:18:19,640 ‏אבל אם תרצי לרכוב איתו, ‏אני חושב שגם את צריכה ללמוד. 344 00:18:20,516 --> 00:18:25,062 ‏ויהיה טוב יותר להתפתחות הרגשית שלו ‏אם אימו תלמד אותו. 345 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 ‏אולי ניתן זה לזה שלוש מדבקות "הצילו"? 346 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 ‏מדבקות "הצילו"? 347 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 ‏אלה. 348 00:18:35,114 --> 00:18:36,073 ‏טוב. 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,991 ‏כל אחד יקבל שלוש. 350 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 ‏נשתמש בהן כשנצטרך עזרה זה מזה. 351 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 ‏למשל? 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,584 ‏בשבילי, זה ללמוד לרכוב על אופניים ‏או ללכוד חרקים. 353 00:18:47,668 --> 00:18:49,962 ‏בשבילך, זה כשתצטרך לקנות לה מתנה 354 00:18:50,045 --> 00:18:52,297 ‏או אם היא תצטרך ללכת לגינקולוג. 355 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 ‏יש הרבה דברים שדורשים עזרה. 356 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 ‏אני מבין. 357 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 ‏אעשה בהן שימוש הולם, אם כך. 358 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 ‏אלוהים! יש לי פרפרים בבטן. 359 00:19:03,100 --> 00:19:05,561 ‏אז בגלל זה אנשים מצפים למשלוחים. 360 00:19:05,644 --> 00:19:07,104 ‏הם נרגשים לפתוח אותם. 361 00:19:08,480 --> 00:19:11,150 ‏שלחת הכול למרפאה? מה הזמנת? 362 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 ‏אלה בשבילך. רצית מתנה. 363 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 ‏שתיהן בשבילך. 364 00:19:16,655 --> 00:19:19,700 ‏לא היית צריכה לקנות לי שתי מתנות. 365 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 ‏אפתח את הגדולה יותר קודם! 366 00:19:23,620 --> 00:19:24,454 ‏בסדר. 367 00:19:30,544 --> 00:19:31,461 ‏נחמד! 368 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 ‏מעניין מה יש בפנים. 369 00:19:43,098 --> 00:19:45,809 ‏"היסטוריה של ניתוחים פלסטיים ‏וניתוחי שחזור"? 370 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 ‏כן, וזה העותק המקורי. 371 00:19:47,811 --> 00:19:51,273 ‏חיפשתי בכל אתרי היד השנייה ‏ומצאתי רק אחד. נראה כיפי, נכון? 372 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 ‏כן. 373 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 ‏עכשיו זאת. תאהב אותה אפילו יותר. 374 00:19:57,029 --> 00:19:57,863 ‏"אפילו יותר"? 375 00:19:57,946 --> 00:19:59,823 ‏בסדר. אני מת מסקרנות. 376 00:20:08,081 --> 00:20:09,666 ‏נו? אתה אוהב את זה? 377 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 ‏מעטפת האף שלה נראית טוב, ‏אז רק נחליף את הסיליקון. 378 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 ‏תפתחי סיליקון די-30. 379 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 ‏פותחת סיליקון די-30. 380 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 ‏תמהרי בבקשה. 381 00:20:34,983 --> 00:20:35,984 ‏בואו נתרכז. 382 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 ‏אני מצטערת. 383 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 ‏זה נראה כמו ניתוח בעייתי. עבודה טובה. 384 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 ‏אתה רואה? זה הולם אותך. 385 00:20:46,453 --> 00:20:48,163 ‏תחבוש אותו בכל יום מעכשיו. 386 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 ‏בנוסף, תסיים את הספר עד סוף השבוע 387 00:20:50,916 --> 00:20:52,709 ‏ותגיד לי מה דעתך. 388 00:20:54,628 --> 00:20:57,965 ‏אני צריך להגיד לך מה דעתי ‏וגם לחבוש את כובע הכלבלבים הזה. 389 00:20:58,048 --> 00:21:00,717 ‏עשיתי משהו רע? ‏-מה? 390 00:21:00,801 --> 00:21:03,220 ‏את לא נוקמת בי באמצעות המתנות, נכון? 391 00:21:03,303 --> 00:21:05,180 ‏הן כמו עונשים. 392 00:21:05,264 --> 00:21:08,433 ‏בסדר. תחזיר אותן. אתה כזה כפוי טובה. ‏-אני רק צוחק. 393 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 ‏אני מת עליהן. 394 00:21:09,726 --> 00:21:12,980 ‏איך ידעת שאני רוצה אותן? 395 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 ‏אתה מדבר, ‏אחרי שהבאת לי בובת קטיפה ו"הוטוק". 396 00:21:16,316 --> 00:21:20,320 ‏הייתי שיכור כשקניתי אותם. ‏יש לי מתנה נפרדת בשבילך. 397 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 ‏באמת? ‏-ברור. 398 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 ‏איפה היא? שם? 399 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 ‏בחיים לא תמצאי אותה שם. 400 00:21:30,455 --> 00:21:32,165 ‏באמת? אז היא כאן? 401 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 ‏בואי אחריי. 402 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 ‏מה? טיול בית ספר? 403 00:21:41,633 --> 00:21:44,011 ‏כן. מעולם לא יצאת לטיול כזה. 404 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 ‏אני אקח אותך. 405 00:21:45,762 --> 00:21:47,431 ‏אנחנו מבוגרים מדי לזה. 406 00:21:47,514 --> 00:21:51,643 ‏לא נכון. נוכל לבקר במוזיאון ‏ולעשות קמפינג בערב. 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,980 ‏אראה לך שגם מבוגרים ‏יכולים לצאת לטיולי בי"ס. 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 ‏טוב, זה נשמע כיפי. 409 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 ‏נכון? אז ניסע מחר. 410 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 ‏מחר? ‏-כן. 411 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 ‏קבעתי עם הונג-ראן לסופ"ש. 412 00:22:03,905 --> 00:22:06,575 ‏תוכלי להיפגש איתה בפעם הבאה. 413 00:22:06,658 --> 00:22:08,618 ‏אם תוותרי על ההזדמנות הזאת, 414 00:22:08,702 --> 00:22:11,788 ‏אולי לא תהיה לך הזדמנות נוספת ‏לצאת לטיול בית ספר. 415 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 ‏זה לא מפחיד נורא? 416 00:22:13,790 --> 00:22:16,251 ‏קודם נלך לקניות. 417 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 ‏מה? קניות? 418 00:22:17,836 --> 00:22:20,881 ‏כן. את צריכה ללבוש ‏בגדים חדשים לטיול בית ספר. 419 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 ‏לא ידעת? 420 00:22:21,882 --> 00:22:23,800 ‏אלמד אותך הכול. בואי נלך. 421 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 ‏שנייה, רגע. התיק שלך. 422 00:22:27,012 --> 00:22:29,598 ‏אתה לא צריך לקחת את התיק? ‏-אקח אותו אחר כך. 423 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 ‏מה עם אלו? ‏-שמלות? 424 00:22:38,273 --> 00:22:41,068 ‏הן נראות כמו בגדי חוף. ‏-אז נוכל ללכת לחוף. 425 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 ‏אבל זה טיול בית ספר. 426 00:22:46,198 --> 00:22:47,532 ‏את נראית טוב בשתיהן. 427 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 ‏לא, אני רוצה משהו נוח יותר. 428 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 ‏אז מה עם זו? ‏-תפסיק! 429 00:22:54,581 --> 00:22:56,541 ‏מה הבעיה? זה ייראה נחמד. 430 00:22:56,625 --> 00:22:58,126 ‏לא, היא מזכירה כתונת לילה. 431 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 ‏אנחנו נוסעים לכאן. ‏-אלוהים, זה יפה. 432 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 ‏נכון? יש גם דברים כאלה. 433 00:23:04,633 --> 00:23:06,384 ‏יש גם הופעה. ‏-כן. 434 00:23:07,094 --> 00:23:08,303 ‏זה נראה כיפי. 435 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 ‏תודה שחיפשת את זה. 436 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 ‏ו… 437 00:23:16,937 --> 00:23:18,688 ‏אתה ישן טוב בימים אלה? ‏-כן. 438 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 ‏אני כבר לא צורך כדורי שינה. 439 00:23:21,525 --> 00:23:22,567 ‏אני שמחה. 440 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 ‏לקחת כדורי שינה גם בתיכון? 441 00:23:30,283 --> 00:23:31,618 ‏כן, מכיתה י"ב. 442 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 ‏משום מה 443 00:23:34,496 --> 00:23:37,249 ‏לא הצלחתי לישון היטב כי הרגשתי לחוץ. 444 00:23:42,796 --> 00:23:45,549 ‏ג'ונג-וו. חשבתי קצת. 445 00:23:46,842 --> 00:23:47,676 ‏בסדר. 446 00:23:49,136 --> 00:23:53,682 ‏אני חושבת שזה אפשרי שקיונג-מין ‏הכניס לך אמביאן למשקה. 447 00:23:55,892 --> 00:23:58,061 ‏קראתי כמה מחקרים בזמן האחרון. 448 00:23:58,812 --> 00:24:02,482 ‏ומקרים רבים הראו שערבוב אלכוהול ואמביאן 449 00:24:03,150 --> 00:24:05,569 ‏גורם לתוצאות חמורות ומסוכנות. 450 00:24:06,653 --> 00:24:07,487 ‏אז… 451 00:24:09,447 --> 00:24:12,409 ‏אולי לזה הוא כיוון. 452 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 ‏הא-נל. 453 00:24:16,371 --> 00:24:18,123 ‏אני אוהב את המצב עכשיו. 454 00:24:20,792 --> 00:24:23,420 ‏כשהשתכרתי עם הדוד שלך ועם בה-דא אתמול, 455 00:24:23,962 --> 00:24:27,424 ‏הראש שלי הסתובב ‏והאצבעות שלי היו חסרות תחושה. 456 00:24:29,426 --> 00:24:33,597 ‏אבל טיול הערב שעשיתי עם הבובה והחטיפים שלך 457 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 ‏גרם לי להרגיש ממש מאושר. 458 00:24:39,436 --> 00:24:42,731 ‏וכשהתעוררתי למחרת, ‏היה לי מקום בשולחן שלכם. 459 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 ‏ואז נזפת בי בדרך לעבודה. 460 00:24:46,484 --> 00:24:47,319 ‏ועכשיו, 461 00:24:47,986 --> 00:24:52,199 ‏אנחנו שותים קפה מרענן אחרי העבודה. 462 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 ‏אני מת על זה. 463 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 ‏אז… 464 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 ‏אני מקווה 465 00:25:04,336 --> 00:25:06,213 ‏שהשלווה הזאת תימשך. 466 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 ‏לעת עתה. 467 00:25:13,136 --> 00:25:13,970 ‏בסדר. 468 00:25:18,808 --> 00:25:20,644 ‏גם אני אוהבת לשתות איתך קפה. 469 00:25:23,855 --> 00:25:25,398 ‏אני אוהב את זה אפילו יותר. 470 00:25:54,386 --> 00:25:56,179 ‏ג'ונג-וו, אני כאן. ‏-תיכנסי. 471 00:25:58,598 --> 00:25:59,432 ‏בסדר. 472 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 ‏מה הקטע עם הגימבאפ? 473 00:26:03,061 --> 00:26:06,064 ‏בסדר. טיולי בית ספר וגימבאפ 474 00:26:06,147 --> 00:26:07,857 ‏הולכים יד ביד. 475 00:26:08,984 --> 00:26:12,028 ‏היינו יכולים פשוט לקנות אותם. 476 00:26:12,112 --> 00:26:13,029 ‏ברור שלא. 477 00:26:13,530 --> 00:26:16,533 ‏זה היה חסר משמעות. אני השקעתי בזה. 478 00:26:17,909 --> 00:26:19,077 ‏קחי ביס. 479 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 ‏זה באמת טעים. 480 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 ‏אתה טבח טוב. 481 00:26:29,296 --> 00:26:31,965 ‏האם אשחק אותה בענק אם תהיה רק שלי? 482 00:26:32,048 --> 00:26:34,175 ‏כדאי שתעשי את זה לפני מישהי אחרת. 483 00:26:39,681 --> 00:26:42,058 ‏יה, אנחנו לובשים בגדים חדשים. 484 00:26:42,142 --> 00:26:45,645 ‏יש לנו גימבאפ, ואנחנו באוטובוס. ‏יש באמת הרגשה של טיול בית ספר. 485 00:26:46,229 --> 00:26:48,481 ‏אומרים שכאן יושבים הילדים המקובלים. 486 00:26:48,565 --> 00:26:50,191 ‏זה גורם לי להרגיש מיוחדת. 487 00:26:50,275 --> 00:26:51,860 ‏היי, את באמת מיוחדת. 488 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 ‏ברגע זה 489 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 ‏את הילדה הכי יפה בכיתה הזאת. 490 00:26:57,490 --> 00:26:59,534 ‏"בכיתה הזאת"? 491 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 ‏תחשבי כאילו כולם כאן מהכיתה שלנו, 492 00:27:03,663 --> 00:27:06,249 ‏אז תחושת הטיול תהיה אפילו אמיתית יותר. 493 00:27:06,333 --> 00:27:07,667 ‏אני מבינה. בסדר. 494 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 ‏זהו זה. 495 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 ‏אבל חברינו לכיתה נראים די עייפים. ‏כולם נרדמו מיד. 496 00:27:14,215 --> 00:27:17,052 ‏את צודקת. הם בטח עייפים כי למדו כל הלילה. 497 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 ‏כנראה. 498 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 ‏תישנו טוב, חבר'ה. 499 00:27:21,639 --> 00:27:24,059 ‏אנחנו ניהנה. ‏-אני כל כך נרגשת. 500 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 ‏אני אוהב את הנוף. 501 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 ‏גם אני. 502 00:27:29,814 --> 00:27:30,815 ‏הוא כל כך יפה. 503 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 ‏אוי, לא. 504 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 ‏אלוהים. ‏-יש הרבה מהמורות. 505 00:27:35,779 --> 00:27:37,864 ‏אני ממש עייפה מזה שלמדתי כל הלילה. 506 00:27:37,947 --> 00:27:39,199 ‏כן? תנמנמי. 507 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 ‏אותו הדבר כאן. רואה את התלמידים האלה? 508 00:27:53,171 --> 00:27:56,841 ‏תחשיבי אותם לחברי הכיתה שלנו. ‏זה יעזור לך להיכנס לתפקיד. 509 00:27:58,009 --> 00:28:01,763 ‏אני חוששת שלא. ‏הם כל כך צעירים, אז אני מרגישה אשמה. 510 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 ‏אנחנו נראים צעירים. 511 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 ‏אנחנו משתרכים מאחור. בואי נלך. 512 00:28:16,403 --> 00:28:19,656 ‏צריך להגיע ליעד הבא בזמן ‏כדי לצלם תמונות לפני השקיעה. 513 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 ‏כן. רצית לצלם, נכון? איזה מין תמונות? 514 00:28:28,957 --> 00:28:30,959 ‏לא חייבים ללבוש תלבושת בית ספר. 515 00:28:31,042 --> 00:28:34,921 ‏זה טיול בית ספר. יהיה נחמד לצלם ‏כמה תמונות בתלבושת בית ספר. 516 00:28:37,173 --> 00:28:40,260 ‏את לא מרגישה כאילו חזרנו לימים הטובים ההם? 517 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 ‏אז צריך להיכנס יותר לתפקיד. 518 00:28:42,637 --> 00:28:43,471 ‏מה? 519 00:28:44,139 --> 00:28:46,808 ‏תסתלק. ‏-דיברת אליי? 520 00:28:47,308 --> 00:28:49,477 ‏אתה לא רואה שאני לומדת? תסתלק. 521 00:28:50,979 --> 00:28:52,856 ‏איך יכולת להיות גועלית כל כך? 522 00:28:53,523 --> 00:28:54,441 ‏אני אלך קודם. 523 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 ‏- תלבושות בית ספר של פעם להשכרה - 524 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 ‏מה הקטע שלה? 525 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 ‏תעצרי מיד! 526 00:29:00,488 --> 00:29:02,198 ‏את יודעת שאני שונא להיות שני! 527 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 ‏היי, הא-נל! 528 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 ‏תני לי לראות. 529 00:29:12,333 --> 00:29:13,334 ‏נחמד, נכון? 530 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 ‏את נראית נהדר. 531 00:29:37,901 --> 00:29:42,197 ‏אני לא מאמין שהיא לומדת ‏גם כשמצלמים את תמונות סיום הלימודים. 532 00:29:42,280 --> 00:29:43,156 ‏מה? ‏-מה? 533 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 ‏שוב נעצת מבטים בהא-נל? 534 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 ‏אתה לא יכול להוריד ממנה את העיניים, נכון? 535 00:29:47,660 --> 00:29:49,370 ‏אולי פשוט תצא איתה. 536 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 ‏אם כבר הגעת עד הלום… 537 00:29:50,914 --> 00:29:55,418 ‏תצא! אנחנו מקווים שתצא איתה! ‏-תצא! אנחנו מקווים שתצא איתה! 538 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 ‏די כבר. 539 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 ‏היי, למה שאצא איתה? 540 00:30:00,715 --> 00:30:02,884 ‏בואו נהיה כנים. מי יסבול את המזג שלה? 541 00:30:02,967 --> 00:30:08,556 ‏אני מרחם על החבר העתידי שלה. 542 00:30:08,640 --> 00:30:11,142 ‏קבוצה שתיים, סיימתם. קבוצה שלוש הבאה בתור. 543 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 ‏מהר. 544 00:30:12,894 --> 00:30:15,814 ‏מהרו ושבו. מי מדבר? 545 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 ‏זה ג'ונג-וו! 546 00:30:16,815 --> 00:30:19,108 ‏ג'ונג-וו, תיראה נאה. ‏-כן, המורה. 547 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 ‏אני מצטער. ‏-מו-גון. 548 00:30:20,527 --> 00:30:23,947 ‏תעבור קדימה. ‏עמידה מאחור לא תקטין את הפנים שלך. 549 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 ‏שחרר את הכתפיים. זה טוב. 550 00:30:27,075 --> 00:30:29,160 ‏הא-נל, תניחי לספר ותביטי לכאן. 551 00:30:29,244 --> 00:30:30,495 ‏אני רוצה שתחייכו. 552 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 ‏תחייכו. ‏-תחייכו. 553 00:30:31,579 --> 00:30:33,748 ‏תנו לי חיוך גדול. זה נחמד! 554 00:30:34,457 --> 00:30:36,835 ‏- תיכון יונגוון - 555 00:30:40,922 --> 00:30:44,008 ‏אנחנו דומים כל כך לעצמנו ‏כפי שנראינו בזמנו. 556 00:30:44,092 --> 00:30:44,926 ‏את צודקת. 557 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 ‏אני לא מאמין. 558 00:30:48,388 --> 00:30:51,641 ‏מעולם לא העליתי בדעתי שבסוף אהיה החבר שלך. 559 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 ‏אז מה? אתה לא רוצה? 560 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 ‏מה זאת אומרת? כולי נלהב. 561 00:30:58,064 --> 00:30:59,691 ‏אילו יכולתי לחזור בזמן, 562 00:30:59,774 --> 00:31:02,110 ‏הייתי מכה את עצמי על שהייתי קשוח איתך. 563 00:31:02,193 --> 00:31:03,194 ‏למה הייתי כזה? 564 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 ‏מתי צילמת את התמונה הזאת? 565 00:31:05,905 --> 00:31:08,408 ‏התכוננתי לטיול שלנו אתמול 566 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 ‏וחשבתי עלייך כשהיית תלמידה. 567 00:31:11,202 --> 00:31:13,121 ‏אז הסתכלתי בספר השנה שלנו. 568 00:31:13,997 --> 00:31:18,501 ‏כשראיתי אותך אוחזת ‏בספר אוצר המילים שלך אפילו בתמונה, 569 00:31:19,544 --> 00:31:20,962 ‏נראית חמודה כל כך. 570 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 ‏אבל גם ריחמתי עלייך. 571 00:31:31,055 --> 00:31:34,017 ‏אני מרחם עלייך עוד יותר עכשיו. ‏את כל כך רעבה? 572 00:31:35,435 --> 00:31:37,353 ‏כן. בוא נצלה בשר. 573 00:31:38,855 --> 00:31:39,856 ‏טוב… 574 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 ‏מה נעשה? ‏-מה קרה? 575 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 ‏השארת אותו בבית? 576 00:31:46,362 --> 00:31:47,280 ‏זה לא העניין. 577 00:31:47,780 --> 00:31:50,408 ‏מישהי אמורה להביא אותו, אבל עוד לא הגיעה. 578 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 ‏עוד לא הגיעה? מי? 579 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 ‏היי, הא-נל. 580 00:31:55,997 --> 00:31:58,416 ‏מה? למה אתם כאן? 581 00:31:58,499 --> 00:32:00,710 ‏החבר שלך התקשר אתמול. 582 00:32:00,793 --> 00:32:03,838 ‏הוא שאל אם אוכל לפגוש אותך כאן ‏במקום בסוף השבוע. 583 00:32:03,922 --> 00:32:06,257 ‏הוא רצה שזאת תהיה הפתעה. ‏-באמת? 584 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 ‏אלוהים. 585 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 ‏טיולי בי"ס הם כיפיים יותר ‏כשהחברים שלך נמצאים. 586 00:32:14,307 --> 00:32:15,224 ‏אבל למה אתה פה? 587 00:32:15,308 --> 00:32:17,769 ‏נראה לכם שרציתי להצטרף לטיול המקסים שלכם? 588 00:32:18,269 --> 00:32:19,938 ‏אבל היא השתמשה במדבקת הצילו… 589 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 ‏מדבקת הצילו? 590 00:32:21,940 --> 00:32:25,526 ‏הסכמנו לעזור זה לזה כהורים יחידניים. 591 00:32:25,610 --> 00:32:28,404 ‏עדיין לא לימדתי את הבן שלי ‏לרכוב על אופניים, 592 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 ‏ושמעתי שזה מקום מצוין לזה. 593 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 ‏תמיד הייתם קרובים כל כך? 594 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 ‏הלכנו לא מזמן לקנות יחד חזיות… 595 00:32:34,702 --> 00:32:36,245 ‏מה? לקנות מה? 596 00:32:36,329 --> 00:32:38,289 ‏מה שקרה זה… 597 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 ‏הלכתי לבית שלה… 598 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 ‏הלכת לבית שלה? 599 00:32:42,335 --> 00:32:44,087 ‏זה סיפור ארוך. 600 00:32:44,170 --> 00:32:45,588 ‏את לא רעבה? 601 00:32:45,672 --> 00:32:47,090 ‏כן, אני רעבה! ‏-נאכל בשר! 602 00:32:47,173 --> 00:32:48,633 ‏בואו נצלה בשר. 603 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 ‏זה… ‏-זו חסה. רגע. 604 00:32:51,094 --> 00:32:52,387 ‏בואי נרחץ אותה. 605 00:32:52,470 --> 00:32:53,888 ‏בסדר? נלך לרחוץ אותה. 606 00:32:53,972 --> 00:32:55,181 ‏זה מוזר. ‏-תמהרי. 607 00:32:55,264 --> 00:32:57,350 ‏איך התקרבתם כל כך זה לזה? 608 00:32:57,433 --> 00:32:59,644 ‏למה התקרבתם? מה העניין? 609 00:33:10,029 --> 00:33:11,656 ‏אתם בטיול בית ספר. 610 00:33:11,739 --> 00:33:15,785 ‏זה מגוחך אבל מתוק, ומתוק אבל מגוחך. 611 00:33:15,868 --> 00:33:18,705 ‏תשכחי מזה. תסבירי לי את זה. ‏מה קורה בין שניכם? 612 00:33:18,788 --> 00:33:21,124 ‏אמרתי לך. אנחנו עוזרים זה לזה. 613 00:33:21,207 --> 00:33:23,710 ‏הוא ילמד אותי לרכוב על אופניים. ‏-באמת? 614 00:33:24,460 --> 00:33:27,463 ‏והיית צריכה לבוא לכאן ‏כשיכולת לעשות את זה בסיאול? 615 00:33:27,547 --> 00:33:30,174 ‏האמת היא שרציתי לשתות איתך. מרוצה? 616 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 ‏קשה להיפגש איתך בימים אלה. 617 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 ‏הרגשתי נבוכה להיות גלגל חמישי, 618 00:33:34,804 --> 00:33:37,432 ‏אז ביקשתי מד"ר בין שיבוא איתי. בסדר? 619 00:33:37,515 --> 00:33:41,477 ‏זה לא בסדר. אשגיח על שניכם ואראה מה קורה. 620 00:33:43,521 --> 00:33:45,690 ‏היי! לא רחצת את כל החסה. 621 00:33:45,773 --> 00:33:48,776 ‏את מתנהגת משונה. את חשודה נורא! 622 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 ‏הונג-ראן, שמן או סמג'אנג? 623 00:33:51,529 --> 00:33:53,406 ‏בשר הכי טוב עם סמג'אנג. ‏-סמג'אנג? 624 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 ‏בסדר. 625 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 ‏זה נראה טוב. 626 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 ‏תן גם לנו קצת. 627 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 ‏הנה הבשר שלך. 628 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 ‏תודה. בבקשה. 629 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 ‏זה טעים. 630 00:34:07,879 --> 00:34:08,713 ‏זה ממש טעים. 631 00:34:20,933 --> 00:34:24,103 ‏יש לכן טעם וסגנון דומים באוכל ושתייה. 632 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 ‏אתן מסונכרנות כמו בקיי-פופ. 633 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 ‏לגמרי. ‏-מי המנהיגה? 634 00:34:29,442 --> 00:34:31,736 ‏אגב, איך נעשיתן כאלה חברות טובות? 635 00:34:31,819 --> 00:34:34,072 ‏היא לא הטיפוס שמתיידד עם אנשים. 636 00:34:34,155 --> 00:34:36,532 ‏אני זו שכל הזמן נדבקה אליה. 637 00:34:37,283 --> 00:34:40,953 ‏היינו מוקפות באנשים שנהנו מדרמה ומרכילות. 638 00:34:41,037 --> 00:34:44,582 ‏אז היה נחמד לראות אותה עובדת קשה ‏ומתעסקת בענייניה. 639 00:34:45,750 --> 00:34:46,918 ‏נכון. 640 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 ‏אני טיפוס רגוע שלא משתנה. 641 00:34:50,004 --> 00:34:51,339 ‏כמובן. 642 00:34:51,422 --> 00:34:53,716 ‏במילים פשוטות, את הטיפוס האותנטי. 643 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 ‏בחייך. 644 00:35:00,973 --> 00:35:03,476 ‏אז איך אתם התקרבתם כל כך זה לזה? 645 00:35:03,559 --> 00:35:04,435 ‏מה? 646 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 ‏נכון. אמרת שרבתם. 647 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 ‏מה זה היה? 648 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 ‏זה… 649 00:35:10,817 --> 00:35:12,652 ‏זה לא היה משהו רציני. 650 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 ‏לפעמים אנשים מתווכחים. 651 00:35:16,030 --> 00:35:16,989 ‏נכון. 652 00:35:17,824 --> 00:35:20,284 ‏מה יש? למה אתה מגמגם? 653 00:35:20,368 --> 00:35:22,120 ‏זה בטח היה משהו חשוב. 654 00:35:23,454 --> 00:35:24,747 ‏פשוט תגיד את זה. 655 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 ‏למען האמת, 656 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 ‏היינו חברים הכי טובים. 657 00:35:33,923 --> 00:35:38,136 ‏היינו הכי חשובים זה לזה. 658 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 ‏- ספטמבר 2013 - 659 00:35:46,811 --> 00:35:51,357 ‏ג'ונג-וו היה כמו אח צעיר, חבר ואח גדול. 660 00:35:53,442 --> 00:35:56,696 ‏מה ארבעת הקריטריונים ‏לחמצת קטוטית סוכרתית שלימדתי אותך אתמול? 661 00:35:56,779 --> 00:36:00,408 ‏ואיך מסווגים חמצת קטוטית סוכרתית כמתונה? 662 00:36:04,787 --> 00:36:05,788 ‏הלו? 663 00:36:06,497 --> 00:36:07,331 ‏דה-יונג. 664 00:36:09,208 --> 00:36:10,334 ‏בחייך. 665 00:36:12,128 --> 00:36:14,589 ‏טוב, איך מסווגים ‏חמצת קטוטית סוכרתית כמתונה? 666 00:36:14,672 --> 00:36:17,800 ‏אני צריך לישון לפני שאקטרג. 667 00:36:18,426 --> 00:36:21,804 ‏אל תהיה מגוחך. ‏בחינת ההסמכה תיערך בשבוע הבא. 668 00:36:21,888 --> 00:36:24,724 ‏דה-יונג. זה לא היה החלום שלך לבדוק מטופלים 669 00:36:24,807 --> 00:36:27,727 ‏עם הסטאז'רים כשאתה לבוש בחלוק לבן? 670 00:36:29,437 --> 00:36:30,646 ‏כן. ‏-נכון? 671 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 ‏דה-יונג, אתה יכול לעשות את זה. 672 00:36:33,608 --> 00:36:34,442 ‏נכון. ‏-כן. 673 00:36:35,776 --> 00:36:38,237 ‏אילולא הנחמה והעידוד שלו, 674 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 ‏אולי לעולם לא הייתי נעשה רופא. 675 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 ‏ג'ונג-וו! 676 00:36:49,665 --> 00:36:51,834 ‏מה? מי זה? 677 00:36:53,085 --> 00:36:54,170 ‏גם אני רופא. 678 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 ‏מה? 679 00:36:55,796 --> 00:36:57,131 ‏עברתי את הבחינה! 680 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 ‏ברצינות? ‏-כן! 681 00:37:01,510 --> 00:37:02,345 ‏כל הכבוד! 682 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 ‏ג'ונג-וו! 683 00:37:06,140 --> 00:37:08,267 ‏אהבתי את ג'ונג-וו בכל ליבי. 684 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 ‏כלומר, הוא היה חשוב לי מאוד. 685 00:37:26,911 --> 00:37:28,120 ‏- קופיקו ‏חטיף קפה - 686 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 ‏תחזיק מעמד. 687 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 ‏אתה מסוגל. 688 00:37:53,604 --> 00:37:56,899 ‏אבל הגורל היה אכזרי, מתוק ומריר כמו קפה, 689 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 ‏והאושר שלנו לא החזיק הרבה זמן. 690 00:38:01,654 --> 00:38:03,197 ‏הפרופסור כאן. 691 00:38:04,407 --> 00:38:06,284 ‏שלום. ‏-אתם יכולים לשבת. 692 00:38:06,867 --> 00:38:07,868 ‏בסדר. 693 00:38:07,952 --> 00:38:11,122 ‏ויש לנו חדשות טובות. 694 00:38:11,205 --> 00:38:14,417 ‏כדי להכיר בעבודה הקשה שלנו לקראת הבחינה, 695 00:38:14,500 --> 00:38:18,004 ‏הוא נתן לנו חופשה של שבוע! 696 00:38:18,087 --> 00:38:18,963 ‏מחיאות כפיים! 697 00:38:21,924 --> 00:38:24,635 ‏תוכלו לקחת את החופשה בתורות. 698 00:38:24,719 --> 00:38:25,553 ‏תודה, אדוני. 699 00:38:26,512 --> 00:38:31,434 ‏אתם יודעים שהרופאים המתנדבים ‏נוסעים לאפריקה בחודש הבא, נכון? 700 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 ‏כן. ‏-כן. 701 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 ‏מנהל בית החולים רוצה ‏שמחלקת הניתוחים הפלסטיים תשתתף. 702 00:38:36,022 --> 00:38:38,858 ‏אם אין לכם תוכניות לחופשה, 703 00:38:38,941 --> 00:38:40,568 ‏למה שלא תתנדבו? 704 00:38:42,528 --> 00:38:43,362 ‏מה קרה? 705 00:38:44,196 --> 00:38:45,698 ‏מה האנרגיה השלילית הזאת? 706 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 ‏מה? אף אחד? 707 00:38:50,036 --> 00:38:51,620 ‏אני אסע, אדוני. 708 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 ‏בסדר. 709 00:38:53,789 --> 00:38:56,083 ‏תמיד רציתי להתנדב לשירות רפואי. 710 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 ‏אתכונן היטב עבור המחלקה שלנו. 711 00:38:58,127 --> 00:39:00,921 ‏בסדר. זה נהדר. 712 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 ‏אתה בטוח בקשר לזה? 713 00:39:04,925 --> 00:39:08,262 ‏רצית לנסוע לטיולים ‏ולישון עד מאוחר לפני הגיוס לצבא. 714 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 ‏זו הייתה התוכנית המקורית. 715 00:39:09,805 --> 00:39:12,641 ‏אבל נראה לי ‏שזה הסיכוי היחיד שלי להתנדב בחו"ל. 716 00:39:12,725 --> 00:39:15,603 ‏בחיי, אין כמוך. 717 00:39:16,270 --> 00:39:19,190 ‏דה-יונג! 718 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 ‏אלוהים. 719 00:39:28,324 --> 00:39:32,119 ‏לא יכולת להתנדב כי נפצעת ביד? 720 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 ‏נכון. 721 00:39:33,287 --> 00:39:36,665 ‏אז בסוף ג'ונג-וו נסע במקומי. 722 00:39:36,749 --> 00:39:39,877 ‏- תתעודד, דה-יונג ‏אני מצטער - 723 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 ‏זה לא כואב? 724 00:39:55,309 --> 00:40:00,314 ‏הסרט התיעודי היה להיט, ‏וג'ונג-וו הפך לרופא כוכב. 725 00:40:01,315 --> 00:40:03,734 ‏אז במקור אתה היית אמור להיות הרופא הכוכב. 726 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 ‏אלוהים. 727 00:40:04,985 --> 00:40:07,696 ‏מה את אומרת? את שיכורה אחרי פחית אחת בלבד? 728 00:40:08,155 --> 00:40:10,241 ‏ג'ונג-וו לא דחף אותו. 729 00:40:10,324 --> 00:40:13,494 ‏דה-יונג דרך על שקית הניילון ונפל. ‏ג'ונג-וו חף מפשע. 730 00:40:15,287 --> 00:40:18,207 ‏בנוסף, מי יודע אם דה-יונג היה 731 00:40:18,290 --> 00:40:20,793 ‏מצליח באותה מידה אילו נסע לחו"ל להתנדב? 732 00:40:21,585 --> 00:40:22,962 ‏אני יודעת. 733 00:40:23,796 --> 00:40:26,298 ‏בואו נהיה כנים. מר בין נאה יותר. 734 00:40:33,806 --> 00:40:34,849 ‏אלוהים. 735 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 ‏את כבר לא יודעת לשתות. את שיכורה. 736 00:40:37,685 --> 00:40:38,644 ‏תתעוררי. 737 00:40:38,727 --> 00:40:40,688 ‏לכי לשטוף את הפנים במים קרים. 738 00:40:40,771 --> 00:40:43,274 ‏תראו מי מדברת. אני יודעת שהוא החבר שלך, 739 00:40:43,357 --> 00:40:44,650 ‏אבל אסור להיות מוטה. 740 00:40:44,733 --> 00:40:46,527 ‏את צוחקת? "מוטה"? 741 00:40:47,528 --> 00:40:51,323 ‏ברור שג'ונג-וו נאה יותר. 742 00:40:51,907 --> 00:40:55,369 ‏בבקשה אל תריבו. ‏אתן תמשכו זו לזו בשיער כמו שאנחנו עשינו. 743 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 ‏אל תעשו את זה. 744 00:40:59,623 --> 00:41:02,042 ‏אתם משכתם זה לזה בשיער? 745 00:41:02,126 --> 00:41:03,335 ‏מה? 746 00:41:06,755 --> 00:41:08,132 ‏לא, זה לא נכון. 747 00:41:09,758 --> 00:41:11,177 ‏לא תלשנו שום שיער. 748 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 ‏רק נגענו. 749 00:41:13,554 --> 00:41:16,223 ‏נכון. רק נגענו בו מעט. 750 00:41:16,932 --> 00:41:18,767 ‏אתם כן משכתם זה לזה בשיער. 751 00:41:18,851 --> 00:41:23,272 ‏על מה שני גברים מבוגרים רבים ‏שהם מושכים זה לזה בשיער? 752 00:41:26,066 --> 00:41:28,527 ‏אז תקשיבו לי ותגידו מי אשם בזה. 753 00:41:35,451 --> 00:41:36,285 ‏אלוהים. 754 00:41:37,411 --> 00:41:38,579 ‏ד"ר יו. 755 00:41:38,662 --> 00:41:40,664 ‏כן? ‏-רשת טלוויזיה התקשרה אליך. 756 00:41:42,291 --> 00:41:44,210 ‏הנה ההודעה. 757 00:41:44,293 --> 00:41:45,127 ‏תודה. 758 00:41:45,711 --> 00:41:49,381 ‏כתב התקשר כדי לערוך ריאיון ‏ויתקשר אליך שוב. 759 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 ‏בסדר. 760 00:41:50,799 --> 00:41:52,843 ‏יש לנו ביקור רופאים. ‏-בסדר. 761 00:41:53,719 --> 00:41:56,055 ‏אנחנו נחזור. 762 00:41:56,138 --> 00:41:57,056 ‏להתראות. ‏-בסדר. 763 00:42:03,312 --> 00:42:05,397 ‏עם כל השינויים, זה קצת… 764 00:42:06,106 --> 00:42:06,941 ‏קצת מה? 765 00:42:08,067 --> 00:42:09,151 ‏כלומר, פשוט… 766 00:42:10,069 --> 00:42:11,570 ‏זה מציף 767 00:42:12,530 --> 00:42:13,822 ‏ומפחיד. 768 00:42:17,284 --> 00:42:19,328 ‏אם אתה מפחד, תבקש מהעם שיחבק אותך. 769 00:42:19,411 --> 00:42:20,788 ‏אתה הרופא הלאומי עכשיו. 770 00:42:23,374 --> 00:42:24,583 ‏אלוהים. 771 00:42:24,667 --> 00:42:26,752 ‏אה, כן. אני רוצה לבקש טובה. 772 00:42:26,835 --> 00:42:30,214 ‏אני צריך לדבר על הרמת מצח אנדוסקופית ‏בהרצאה הבאה שלי. 773 00:42:30,297 --> 00:42:33,092 ‏תוכל לעזור לי לבחון עוד מקרים? 774 00:42:34,343 --> 00:42:36,929 ‏תבקש עזרה מהעם מכיוון שאתה רופא לאומי. 775 00:42:42,810 --> 00:42:44,728 ‏מה יש? מה הבעיה? 776 00:42:44,812 --> 00:42:46,647 ‏סובבת לי הרגע את הכיסא? 777 00:42:47,356 --> 00:42:48,857 ‏זאת הרגשה טובה? 778 00:42:49,817 --> 00:42:53,070 ‏לעזאזל. עשיתי את זה רק כי היית סרקסטי! 779 00:42:53,153 --> 00:42:56,156 ‏היו לי הסיבות שלי להיות סרקסטי! 780 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 ‏טוב, אז תשכח מזה! 781 00:42:58,117 --> 00:42:59,535 ‏תמשיך להסתובב! 782 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 ‏מה שתגיד! 783 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 ‏בוא נפסיק! 784 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 ‏עצור במקומך. 785 00:43:11,463 --> 00:43:13,007 ‏תפסת לי הרגע בשיער? 786 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 ‏כן. אז מה? 787 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 ‏תעזוב. אם אספור לשלוש ולא תעזוב, אגיב. 788 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 ‏אז מה תעשה? 789 00:43:22,474 --> 00:43:25,144 ‏אחת, שתיים, 790 00:43:26,145 --> 00:43:27,187 ‏שלוש! 791 00:43:28,105 --> 00:43:30,232 ‏תפסת לי הרגע בשיער? לעזאזל! 792 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 ‏בשתי הידיים? לעזאזל איתך! 793 00:43:35,571 --> 00:43:36,655 ‏תעזוב! 794 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 ‏אתה תעזוב קודם! 795 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 ‏זה שורף! 796 00:43:44,622 --> 00:43:46,498 ‏לעזאזל. הלך עליך! 797 00:44:08,437 --> 00:44:09,563 ‏לעזאזל! 798 00:44:11,482 --> 00:44:12,608 ‏הלך עליך! 799 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 ‏פשוט… 800 00:44:43,555 --> 00:44:44,598 ‏תסתלק! 801 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 ‏מה שמעתי עכשיו? 802 00:45:02,282 --> 00:45:04,326 ‏לאן את הולכת? ‏-אתם כל כך ילדותיים. 803 00:45:05,077 --> 00:45:07,329 ‏אפילו ג'ין-וו לא היה רב ככה, נכון? 804 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 ‏חשבתי שתהיה במצב בעייתי. 805 00:45:15,671 --> 00:45:17,965 ‏אז ויתרתי על החופשה וביטלתי תוכניות 806 00:45:18,048 --> 00:45:19,133 ‏כדי לנסוע במקומך. 807 00:45:19,216 --> 00:45:24,054 ‏אבל רק התלוננת ולא אמרת לי שלום ‏או הודית לי כשחזרתי. נפגעתי. 808 00:45:25,722 --> 00:45:26,557 ‏אני מצטער. 809 00:45:27,850 --> 00:45:32,187 ‏אני מודה שהייתי קנאי ולא בוגר בעבר. 810 00:45:34,148 --> 00:45:35,232 ‏אבל בתקופה ההיא 811 00:45:36,984 --> 00:45:39,903 ‏הייתי לא יציב נפשית ‏אחרי שהגשתי בקשה לגירושים. 812 00:45:41,405 --> 00:45:42,948 ‏אתה יודע מה עברתי. 813 00:45:43,031 --> 00:45:45,742 ‏המחותנים שלי התנשאו עליי כי הם עשירים. 814 00:45:47,035 --> 00:45:50,789 ‏הייתי צריך לענות לשיחות של החותן שלי ‏גם באמצע ניתוח. 815 00:45:50,873 --> 00:45:53,750 ‏הייתי צריך לשחק גולף ‏עם החותנת שלי בימי החופש 816 00:45:54,168 --> 00:45:56,628 ‏ולהגיד לחברות שלה אילו טיפולים הן צריכות. 817 00:45:58,797 --> 00:46:01,300 ‏לא יכולתי לסבול את זה יותר, אז התגרשתי. 818 00:46:01,967 --> 00:46:04,678 ‏אז כשנעשית מפורסם, חשבתי, 819 00:46:04,761 --> 00:46:06,638 ‏"זה היה צריך להיות אני. 820 00:46:07,764 --> 00:46:10,350 ‏"המחותנים היו צריכים לראות אותי מצליח". 821 00:46:11,894 --> 00:46:13,395 ‏ככה הרגשתי. 822 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 ‏זה היה מכאיב. 823 00:46:18,317 --> 00:46:19,276 ‏אני ממש מצטער. 824 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 ‏לא היה לי מושג. 825 00:46:23,947 --> 00:46:25,741 ‏לא, אני מצטער. 826 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 ‏זו הייתה אשמתי. 827 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 ‏לא, זו הייתה אשמתי. ‏-לא, זו הייתה… 828 00:46:30,662 --> 00:46:31,580 ‏לאן הן הלכו? 829 00:46:33,081 --> 00:46:34,208 ‏עשינו משהו רע? 830 00:46:37,377 --> 00:46:40,631 ‏מעולם לא חשבתי שאשמע על רופאים ‏שהולכים מכות במרפאה 831 00:46:40,714 --> 00:46:42,341 ‏בשילוב סטטוסקופ. 832 00:46:42,841 --> 00:46:43,884 ‏גם אני לא. 833 00:46:44,593 --> 00:46:47,387 ‏אבל אחרי ששמעת את ד"ר בין, ‏את מגלה אמפתיה, לא? 834 00:46:49,765 --> 00:46:50,974 ‏את מחבבת אותו, נכון? 835 00:46:52,976 --> 00:46:54,102 ‏אני לא לא-מחבבת אותו. 836 00:46:54,728 --> 00:46:55,979 ‏מה? ברצינות? 837 00:46:57,272 --> 00:46:59,942 ‏אני לא יודעת אם אני מרגישה ‏ידידות או רחמים. 838 00:47:00,526 --> 00:47:03,529 ‏אבל אני נמשכת אליו יותר ‏מאשר אל גברים אחרים. 839 00:47:03,612 --> 00:47:05,030 ‏אני גם מרחמת עליו. 840 00:47:06,281 --> 00:47:09,660 ‏הוא נראה כמו אייל מול פנסי רכב, ‏מה שדי חמוד. 841 00:47:09,743 --> 00:47:11,078 ‏הוא הטיפוס שלי. 842 00:47:11,870 --> 00:47:12,955 ‏באמת? 843 00:47:14,206 --> 00:47:17,417 ‏בסדר. בהצלחה עם האייל והפנסים. 844 00:47:18,335 --> 00:47:22,422 ‏קול החרקים בעשב הולך טוב ‏עם אייל שעומד מול הפנסים. 845 00:47:24,049 --> 00:47:24,883 ‏סליחה. 846 00:47:26,969 --> 00:47:30,889 ‏אז מה עם עבודה? תמשיכי לעבוד אצל דה-יונג? 847 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 ‏אני לא בטוחה. 848 00:47:34,810 --> 00:47:36,270 ‏חשבתי קצת. 849 00:47:37,729 --> 00:47:39,439 ‏על המנוול מין קיונג-מין. 850 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 ‏למחותנים שלו יש חברת תרופות, 851 00:47:42,693 --> 00:47:44,903 ‏אבל הוא עדיין יכול להיות פרופ' במקביל. 852 00:47:44,987 --> 00:47:47,781 ‏הוא היה יכול לייעץ כפרופ' ‏או להפוך למנהל חיצוני. 853 00:47:48,490 --> 00:47:49,533 ‏אז למה הוא התפטר? 854 00:47:50,409 --> 00:47:53,412 ‏הוא דרך עלייך כדי להפוך לפרופסור, 855 00:47:53,495 --> 00:47:55,414 ‏אז למה להתפטר אחרי כמה חודשים? 856 00:47:55,956 --> 00:47:58,792 ‏אני מכירה כתב לענייני רפואה. שאבקש עזרה? 857 00:47:59,543 --> 00:48:02,045 ‏אוכל לבדוק את החברה ואיך הולך לקיונג-מין. 858 00:48:03,589 --> 00:48:07,217 ‏מי יודע? אולי יחזירו אותך לתפקיד ‏אם נמצא משהו עליו. 859 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 ‏או טוב מכך, נוכל לספר לכולם ‏איך הוא גנב את עבודת המחקר שלך… 860 00:48:13,348 --> 00:48:15,517 ‏אני אוהבת את המצב כמו שהוא עכשיו. 861 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 ‏ג'ונג-וו מצחיק אותי המון לאחרונה. 862 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 ‏הוא שתה עם אימי לאור יום. 863 00:48:21,273 --> 00:48:24,359 ‏הוא השתכר עם דוד שלי ועם בה-דא, ‏ואז קנה "הוטוק". 864 00:48:24,443 --> 00:48:26,361 ‏והיום אנחנו בטיול בית ספר. 865 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 ‏ואני גם מבלה איתך. 866 00:48:31,658 --> 00:48:32,909 ‏במבט לאחור, 867 00:48:34,620 --> 00:48:37,497 ‏אני חושבת שממש התגעגעתי לחיים רגילים. 868 00:48:39,583 --> 00:48:40,626 ‏בעבר, 869 00:48:41,752 --> 00:48:43,795 ‏לא ממש ייחסתי חשיבות למשפחה, 870 00:48:44,630 --> 00:48:46,548 ‏לאהבה, או לאנשים שמסביבי. 871 00:48:48,550 --> 00:48:50,218 ‏אבל כשסבלתי, 872 00:48:51,094 --> 00:48:53,722 ‏התנחמתי בדברים הרגילים ביותר. 873 00:48:55,098 --> 00:48:56,141 ‏את צודקת. 874 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 ‏לחיות חיים רגילים ‏זה הדבר הקשה והמדהים ביותר לעשות. 875 00:49:02,314 --> 00:49:04,483 ‏המצב סוף סוף מתחיל להשתפר, 876 00:49:04,566 --> 00:49:07,194 ‏אז אני לא רוצה לחזור ‏אל הרגעים האומללים ההם. 877 00:49:07,819 --> 00:49:13,450 ‏אני רק רוצה ליהנות מהאושר הקטן הזה ‏לפחות לעת עתה. 878 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 ‏בואי נלך. 879 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 ‏בסדר. 880 00:49:24,002 --> 00:49:25,629 ‏עוד פחית אחת? ‏-בטח. 881 00:49:26,880 --> 00:49:27,839 ‏בבקשה. 882 00:49:27,923 --> 00:49:28,924 ‏תודה. 883 00:49:30,300 --> 00:49:31,385 ‏מה שלום הא-נל? 884 00:49:32,511 --> 00:49:33,345 ‏הא-נל? 885 00:49:33,428 --> 00:49:34,554 ‏כן. ‏-למה? 886 00:49:34,638 --> 00:49:37,683 ‏שמעתי אתכם מדברים על הגג בפעם האחרונה. 887 00:49:37,766 --> 00:49:39,726 ‏על מה שקיונג-מין עשה לה. 888 00:49:40,644 --> 00:49:41,478 ‏כן. 889 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 ‏אמרתי לך את זה בעבר, 890 00:49:43,980 --> 00:49:46,733 ‏אבל ממש דאגתי בגלל התקרית שלך. 891 00:49:47,442 --> 00:49:49,653 ‏אבל קיונג-מין תמיד היה לצדך, 892 00:49:50,237 --> 00:49:53,073 ‏אז חשבתי שהוא יוכל לנחם אותך. 893 00:49:53,156 --> 00:49:55,742 ‏אבל בחיי. לא היה לי מושג מי הוא באמת. 894 00:49:56,952 --> 00:49:57,786 ‏דרך אגב, 895 00:49:59,371 --> 00:50:00,455 ‏אין לו תלות 896 00:50:01,415 --> 00:50:03,125 ‏בתרופות או משהו, נכון? 897 00:50:03,792 --> 00:50:06,545 ‏תרופות? מאיזה סוג? כוונתך לסמים לא חוקיים? 898 00:50:07,629 --> 00:50:10,298 ‏בחייך. ‏-פשוט ראיתי משהו. 899 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 ‏הוא נהג לקחת איתו תרופות בצורת אבקה. ‏-מה? 900 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 ‏הוא היה קונה גם לי אוכל ‏כשהיה מבקר אותך בימי החופש שלו. 901 00:50:17,472 --> 00:50:19,141 ‏זה היה בשנה הרביעית שלנו. 902 00:50:19,891 --> 00:50:22,102 ‏נתקלתי בו פעם. 903 00:50:24,521 --> 00:50:26,231 ‏אלוהים. ‏-אני מצטער. 904 00:50:26,314 --> 00:50:27,774 ‏אלוהים. ‏-אתה בסדר? 905 00:50:32,571 --> 00:50:35,323 ‏בחיי. לא ראיתי תרופות ‏בצורת אבקה כבר הרבה זמן. 906 00:50:37,159 --> 00:50:39,077 ‏קשה לי לבלוע כדורים. ביקשתי אבקה. 907 00:50:39,161 --> 00:50:41,037 ‏אני מבין. ‏-אתה יכול להיכנס. 908 00:50:41,121 --> 00:50:42,122 ‏אני אחזור. ‏-בסדר. 909 00:50:43,165 --> 00:50:45,959 ‏לא התייחסתי לזה בזמנו. 910 00:50:46,042 --> 00:50:47,669 ‏אבל עכשיו כשאני חושב על זה, 911 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 ‏שימוש בסמים הוא דבר די שכיח בימינו. 912 00:50:50,714 --> 00:50:52,257 ‏ומה אם זה היה קוקאין? 913 00:50:52,340 --> 00:50:53,425 ‏אתה צודק. 914 00:50:55,218 --> 00:50:57,929 ‏לא ראיתי אותו נוטל כדורים בעבר. 915 00:50:59,055 --> 00:51:02,058 ‏אלוהים, למה המחשבה הזאת לא עלתה בדעתי? 916 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 ‏איזו מחשבה? 917 00:51:03,810 --> 00:51:06,938 ‏ראיתי אותו פעם מכניס משהו למשקה שלי. ‏-מה? 918 00:51:07,022 --> 00:51:10,734 ‏ואז מצאו אמביאן בדם שלי, ‏אבל אני לא בטוח כי הייתי שיכור. 919 00:51:11,401 --> 00:51:14,154 ‏נהגתי לקחת כדורי שינה בזמנו, 920 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 ‏אז אולי זה היה זה. 921 00:51:15,572 --> 00:51:19,034 ‏לא הייתי בטוח בקשר לכלום, ‏אז פשוט התעלמתי מזה. 922 00:51:19,117 --> 00:51:20,660 ‏רגע, זה לא העניין עכשיו. 923 00:51:20,744 --> 00:51:25,999 ‏אם זה נכון, למה הוא עשה את זה? ‏למה הוא נוטר לך טינה? 924 00:51:26,082 --> 00:51:26,958 ‏אני לא יודע. 925 00:51:27,042 --> 00:51:29,419 ‏אבל יש לי שאלה אחרת. 926 00:51:30,086 --> 00:51:32,422 ‏אמביאן נמכר רק בכדורים. ‏-נכון. 927 00:51:32,506 --> 00:51:35,675 ‏אז לפי זה שהוא טחן אותם, ‏זה אומר שהכול היה מתוכנן. 928 00:51:36,843 --> 00:51:40,472 ‏אילו רצה להרוג אותי, ‏יש במדביר חרקים או משהו קטלני. 929 00:51:40,555 --> 00:51:43,350 ‏למה אמביאן? תמיד הייתי סקרן לגבי זה. 930 00:51:44,518 --> 00:51:48,313 ‏אבל זה הגיוני אם הוא החזיק בזה בשביל עצמו. 931 00:51:51,525 --> 00:51:53,735 ‏אולי הוא סימם אותי מתוך דחף. 932 00:52:09,584 --> 00:52:10,710 ‏מה אתה עושה כאן? 933 00:52:13,046 --> 00:52:14,256 ‏אתה צריך לקיים את הבטחתך. 934 00:52:20,720 --> 00:52:23,807 ‏אתה היית הראשון שגילה את המצלמות שלי. 935 00:52:25,767 --> 00:52:30,522 ‏אבל שמרת אותן לעצמך במשך יומיים ‏ולא דיווחת על זה. 936 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 ‏שאלתי אותך למה עשית את זה. 937 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 ‏סליחה. 938 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 ‏אני לא מבין למה אני חייב לך הסבר. 939 00:52:44,286 --> 00:52:47,414 ‏החזקת ברכוש שלי במשך יומיים בלי רשותי. 940 00:52:48,999 --> 00:52:51,877 ‏אז למה שלא אהיה סקרן בקשר למה שעשית בו? 941 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 ‏מר קאנג! 942 00:52:55,213 --> 00:52:56,464 ‏תיזהר במה אתה אומר. 943 00:53:03,763 --> 00:53:05,974 ‏נו? איך היה הטיול? 944 00:53:06,057 --> 00:53:07,934 ‏ברור שהוא היה ממש כיפי. 945 00:53:08,643 --> 00:53:11,021 ‏אני אכתוב חיבור, אז תצפה לו בהתרגשות. 946 00:53:15,609 --> 00:53:18,111 ‏מה יש? משהו מדאיג אותך? ‏-מה? 947 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 ‏אתה נראה מדוכא מאז אתמול. 948 00:53:23,074 --> 00:53:24,075 ‏זה כלום. 949 00:53:26,703 --> 00:53:28,788 ‏יש לי תור לפסיכיאטר היום. 950 00:53:28,872 --> 00:53:31,458 ‏אחזור מוקדם, אז בוא נאכל ביחד. 951 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 ‏אבל תאכל קודם אם אתה רעב. 952 00:53:35,128 --> 00:53:36,963 ‏אני די טוב בהמתנה. 953 00:53:37,547 --> 00:53:38,381 ‏אל תמהרי. 954 00:53:47,182 --> 00:53:49,559 ‏תודה שבאת איתי כזאת דרך ארוכה. 955 00:53:49,643 --> 00:53:52,228 ‏השתמשת במדבקת הצילו, אז הייתי חייב לבוא. 956 00:53:52,312 --> 00:53:54,189 ‏כן. אני צריכה לתת לך אותה. 957 00:53:58,443 --> 00:54:01,363 ‏השתמשתי באחת כדי ללמוד לרכוב על אופניים. 958 00:54:02,447 --> 00:54:06,326 ‏מתי אשתמש באחרות? ‏אני רוצה לעשות בהן שימוש מוצלח. 959 00:54:09,371 --> 00:54:11,623 ‏אולי תיקח את ג'ין-וו לבית מרחץ? 960 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 ‏ילדים אוהבים לשחק במים. 961 00:54:13,625 --> 00:54:15,627 ‏אבל הוא לא הלך לבית מרחץ המון זמן 962 00:54:15,710 --> 00:54:17,921 ‏כי אסור לבנים מעל גיל חמש להיכנס עם האם. 963 00:54:18,797 --> 00:54:21,174 ‏או אולי תעשה קמפינג עם ג'ין-וו? 964 00:54:23,343 --> 00:54:25,512 ‏מתי תשתמש במדבקות שלך? 965 00:54:26,972 --> 00:54:30,225 ‏נוכל פשוט לדבר על עצמנו? 966 00:54:31,851 --> 00:54:32,852 ‏מה? 967 00:54:32,936 --> 00:54:35,855 ‏לא על החברים או הילדים שלנו. 968 00:54:37,482 --> 00:54:38,900 ‏אני סקרן לגבייך. 969 00:54:43,530 --> 00:54:45,573 ‏בואי נדבר על עצמנו בפעם הבאה. 970 00:54:49,411 --> 00:54:51,162 ‏מה שלומך? 971 00:54:52,664 --> 00:54:56,292 ‏הורדנו את המינון שלך. ‏הרגשת תופעות לוואי או קושי? 972 00:54:58,837 --> 00:54:59,838 ‏לא ממש. 973 00:55:00,880 --> 00:55:02,799 ‏אני לא חושבת שהרגשתי משהו. 974 00:55:02,882 --> 00:55:03,717 ‏זה טוב. 975 00:55:04,342 --> 00:55:05,385 ‏כן. 976 00:55:05,468 --> 00:55:10,432 ‏אנחנו מציעים מידע על פעילויות שונות ‏ותחביבים באתר שלנו. 977 00:55:10,515 --> 00:55:14,811 ‏יש הרבה סרטונים והרצאות מועילים, 978 00:55:14,894 --> 00:55:16,938 ‏אז תסתכלי עליהם. 979 00:55:17,022 --> 00:55:17,856 ‏בסדר. 980 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 ‏רגע. 981 00:55:22,402 --> 00:55:24,362 ‏- שירות רפואי התנדבותי במיאנמר - 982 00:55:24,446 --> 00:55:25,447 ‏מה יש? 983 00:55:27,449 --> 00:55:29,242 ‏הוא עמית בכיר שלי. 984 00:55:30,201 --> 00:55:31,911 ‏כן, את צודקת. 985 00:55:31,995 --> 00:55:34,664 ‏ד"ר מין גם עבד בדהאן. 986 00:55:35,749 --> 00:55:39,127 ‏לא ידעתי שהוא התנדב. 987 00:55:40,045 --> 00:55:41,463 ‏זה לא היה מזמן. 988 00:55:41,546 --> 00:55:44,549 ‏עברו רק שנתיים מאז שהצטרף לארגון שלנו. 989 00:55:44,632 --> 00:55:45,675 ‏הבנתי. 990 00:55:45,759 --> 00:55:47,135 ‏- עם האסונג תרופות - 991 00:55:47,218 --> 00:55:49,471 ‏האסונג תרופות נותנת לזה חסות? 992 00:55:50,513 --> 00:55:54,350 ‏קיונג-מין הוא לא מנהל החברה הזאת? 993 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 ‏נכון. 994 00:55:59,189 --> 00:56:02,817 ‏יש לך בטח זיכרונות טובים ‏אם שמת אותה כתמונת רקע שלך. 995 00:56:02,901 --> 00:56:08,323 ‏האסונג נותנת חסות לארגון שלנו ‏וגם לזה שבמקאו. 996 00:56:09,365 --> 00:56:11,951 ‏הם נותנים חסות גם לארגון במקאו? 997 00:56:12,660 --> 00:56:16,039 ‏נשיא האסונג נשוי לאישה ממקאו. 998 00:56:17,415 --> 00:56:18,958 ‏אני מבינה. 999 00:56:26,382 --> 00:56:29,552 ‏הוא בטח היה נעדר לכמה ימים ‏אילו הוא התנדב בחו"ל, 1000 00:56:30,136 --> 00:56:31,805 ‏אז למה הוא לא אמר דבר? 1001 00:56:33,139 --> 00:56:35,475 ‏לא היה צורך לשמור את זה בסוד. 1002 00:56:36,184 --> 00:56:37,018 ‏אז למה? 1003 00:56:41,064 --> 00:56:42,190 ‏היי, הונג-ראן. 1004 00:56:42,273 --> 00:56:44,567 ‏נכון שאמרת שאת מכירה כתב לענייני רפואה? 1005 00:56:47,362 --> 00:56:48,655 ‏שלום, אני נאם הא-נל. 1006 00:56:48,738 --> 00:56:50,115 ‏אני קים דו-יון. 1007 00:56:52,951 --> 00:56:54,577 ‏אני מצטערת על ההתראה הקצרה. 1008 00:56:55,620 --> 00:56:56,704 ‏זה בסדר. 1009 00:56:56,788 --> 00:57:00,583 ‏ד"ר לי אמרה לי שיש לך שאלות ‏בקשר לחברת האסונג תרופות. 1010 00:57:01,167 --> 00:57:03,878 ‏כן, שמעתי עליה קצת. 1011 00:57:03,962 --> 00:57:09,175 ‏התרופה החדשה של האסונג תעבור שלב שני ‏בניסויים קליניים של מנהל התרופות האמריקאי. 1012 00:57:09,259 --> 00:57:11,261 ‏רציתי לדעת על עבודת המחקר. 1013 00:57:11,344 --> 00:57:13,513 ‏לא קראתי אותה עדיין, 1014 00:57:14,514 --> 00:57:18,059 ‏אבל שמעתי שהמנהל מין מפתח תרופה ‏שמקילה על כאבים עזים. 1015 00:57:18,143 --> 00:57:20,186 ‏אין כמעט תופעות לוואי. 1016 00:57:20,270 --> 00:57:23,731 ‏השפעת התרופה נמשכת ‏פי 2.8 יותר מתרופות קיימות 1017 00:57:24,399 --> 00:57:27,402 ‏ומפחיתה כאב כמעט במחצית. ‏-מה? 1018 00:57:29,863 --> 00:57:32,699 ‏אבל רוב התרופות נפסלות בשלב השני, לא? 1019 00:57:33,324 --> 00:57:36,077 ‏שמעתי ששיעור ההצלחה ‏הוא פחות מחמישה אחוזים. 1020 00:57:36,161 --> 00:57:38,997 ‏לפי השמועות ‏סביר שהתרופה תעבור לשלב השלישי. 1021 00:57:40,999 --> 00:57:43,334 ‏אבל יש האומרים שהמקור לשמועה הזאת… 1022 00:57:45,295 --> 00:57:46,588 ‏לא אמין. 1023 00:57:48,047 --> 00:57:48,923 ‏מה זאת אומרת? 1024 00:57:50,300 --> 00:57:52,302 ‏אם יש שמועות על תרופה פורצת דרך כזו 1025 00:57:52,385 --> 00:57:55,180 ‏ועל זה שהיא תעבור לשלב השלישי, 1026 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 ‏יואידו צריכים לעשות מהלך. 1027 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 ‏מחיר המניה צריך לנסוק. 1028 00:57:59,517 --> 00:58:03,062 ‏לפני כמה שנים, ‏כתב השתתף במזימה של חברת תרופות. 1029 00:58:03,146 --> 00:58:05,982 ‏הוא כתב מאמר מזויף והתערב במחיר המניה. 1030 00:58:06,065 --> 00:58:07,400 ‏הוא היה נורא ואיום. 1031 00:58:07,484 --> 00:58:08,735 ‏ולפי השמועה, 1032 00:58:09,402 --> 00:58:12,238 ‏אותו הכתב הפיץ שמועות אלה על האסונג. 1033 00:58:36,763 --> 00:58:40,350 ‏בנוסף, נראה שהאסונג היא גם לא חברה ישרה. 1034 00:58:40,433 --> 00:58:43,144 ‏לפי השמועה, הנשיא לא מתעניין בתרופות 1035 00:58:43,228 --> 00:58:45,188 ‏והשתלט עליה כדי להרוויח באופן לא חוקי. 1036 00:58:45,271 --> 00:58:47,649 ‏יש האומרים שהם קשורים לפושעים ממקאו. 1037 00:58:50,735 --> 00:58:52,612 ‏- האסונג תורמת 300 מ' למחלקת ילדים - 1038 00:58:52,737 --> 00:58:54,197 ‏- טקס תרומה בביה"ח דהאן - 1039 00:58:56,658 --> 00:59:01,371 ‏מר יו, האם המחקר המדעי ‏שהתכוונת להגיש הוא אמין? 1040 00:59:04,999 --> 00:59:05,833 ‏הא-נל! 1041 00:59:10,630 --> 00:59:13,591 ‏למה סגן הנשיא של האסונג ‏השתתף בדיון של ג'ונג-וו? 1042 00:59:14,968 --> 00:59:16,594 ‏- הנשיא ג'י-היוק ‏ס' הנשיא דה-היון - 1043 00:59:22,433 --> 00:59:23,268 ‏היי, אימא. 1044 00:59:25,728 --> 00:59:27,146 ‏מה? תחנת המשטרה? 1045 00:59:27,939 --> 00:59:29,941 ‏- צוות חקירה ‏עבור בילוש פשע 1 - 1046 00:59:32,026 --> 00:59:34,946 ‏ראית את האיש ביום שיו ג'ונג-וו נכנס לדירה. 1047 00:59:35,029 --> 00:59:36,656 ‏הוא עקב אחר מר יו? ‏-כן. 1048 00:59:36,739 --> 00:59:40,785 ‏זה לא היה קאנג ג'ין-סוק? ‏האיש שעקב אחרי ג'ונג-וו? 1049 00:59:45,540 --> 00:59:47,792 ‏האיש שעקב אחריו ביום שלפני הדיון 1050 00:59:47,875 --> 00:59:49,919 ‏ושפרץ לבית שלו היה קאנג. 1051 00:59:50,003 --> 00:59:52,380 ‏אבל הוא לא היה שם ביום שיו ג'ונג-וו נכנס. 1052 00:59:52,463 --> 00:59:54,424 ‏קאנג ג'ין-סוק לא היה אז בקוריאה. 1053 00:59:54,507 --> 00:59:55,341 ‏באמת? 1054 00:59:56,342 --> 00:59:58,011 ‏אולי הוא שיקר בקשר לזה. 1055 00:59:58,094 --> 01:00:00,805 ‏הוא הודה בכל דבר אחר, ‏אז למה שישקר בקשר לזה? 1056 01:00:00,888 --> 01:00:03,850 ‏יש לנו תיעוד ‏שהוא טס ללוס אנג'לס ביום ההוא לכנס. 1057 01:00:04,475 --> 01:00:05,602 ‏אז… 1058 01:00:05,685 --> 01:00:08,187 ‏בדקתי את האנשים שהיו באזור 1059 01:00:08,271 --> 01:00:10,356 ‏בערך בזמן ובתאריך שאמרת שהבחנת בו. 1060 01:00:10,440 --> 01:00:13,192 ‏מישהו מהם נראה מוכר? 1061 01:00:13,901 --> 01:00:15,486 ‏אל תמהר. 1062 01:00:19,449 --> 01:00:20,283 ‏בה-דא. 1063 01:00:22,035 --> 01:00:23,995 ‏מה? הא-נל. 1064 01:00:24,078 --> 01:00:25,121 ‏למה את כאן? 1065 01:00:25,204 --> 01:00:27,332 ‏אימא התקשרה. מה קורה? 1066 01:00:48,061 --> 01:00:51,230 ‏חוסר המזל שלנו הגיע מוקדם מהצפוי. 1067 01:00:56,903 --> 01:01:00,740 ‏הספקות שדחקנו הצידה ‏רק כדי לשמור על האושר הנוכחי שלנו, 1068 01:01:00,823 --> 01:01:03,326 ‏התגשמו לאיטם. 1069 01:01:15,963 --> 01:01:17,090 ‏קיונג-מין. 1070 01:01:17,173 --> 01:01:18,675 ‏ג'ונג-וו, אתה בסדר? 1071 01:01:18,758 --> 01:01:20,009 ‏אני מצטער. זו אשמתי. 1072 01:01:21,219 --> 01:01:22,095 ‏אני בסדר. 1073 01:01:23,805 --> 01:01:25,598 ‏מבטו הכן והמודאג 1074 01:01:25,682 --> 01:01:28,476 ‏לא אפשר להטיל בו ספק. 1075 01:01:31,020 --> 01:01:31,938 ‏ג'ונג-וו. 1076 01:01:32,021 --> 01:01:35,066 ‏הוא היה הכי קרוב, אבל פתאום הפך לזר. 1077 01:01:35,149 --> 01:01:36,609 ‏אתה מחבב את הא-נל? 1078 01:01:39,529 --> 01:01:41,197 ‏אסור לך להיות מאושר עכשיו. 1079 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 ‏הוא היה פעם חם, אבל הפך קר כקרח. 1080 01:01:45,785 --> 01:01:46,869 ‏אני מכירה אותו היטב. 1081 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 ‏אני יכולה רק לקוות 1082 01:01:52,959 --> 01:01:55,253 ‏שתחושת הסכנה שלי לגבי זה מוגזמת. 1083 01:01:55,878 --> 01:01:57,964 ‏הצבתי שבע מצלמות. 1084 01:01:59,257 --> 01:02:00,466 ‏אחת בחדר הניתוח, 1085 01:02:01,384 --> 01:02:03,636 ‏שתיים במשרד, ושלוש במסדרון. 1086 01:02:04,971 --> 01:02:06,556 ‏איפה אתה חושב ששמתי… 1087 01:02:09,559 --> 01:02:10,476 ‏את המצלמה האחרונה? 1088 01:02:12,395 --> 01:02:14,564 ‏אפילו המשטרה לא ידעה. 1089 01:02:15,982 --> 01:02:19,110 ‏אתה לא סקרן לגבי מה שתועד? 1090 01:02:38,212 --> 01:02:39,046 ‏חייבים לדבר. 1091 01:02:40,339 --> 01:02:42,049 ‏חשבתי שסיימנו לדבר. 1092 01:02:42,633 --> 01:02:45,887 ‏למה ביקרת את ג'ונג-וו ‏ביום שנכנס לדירה ועזבת בשקט? 1093 01:02:50,641 --> 01:02:52,226 ‏מכיוון שאתה שותק, 1094 01:02:52,310 --> 01:02:54,145 ‏כנראה ג'ונג-וו לא אמור לדעת על זה. 1095 01:02:59,817 --> 01:03:01,068 ‏איפה את עכשיו? 1096 01:03:13,790 --> 01:03:14,916 ‏תיכנסי. 1097 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 ‏אני רוצה לדבר פה. 1098 01:03:16,459 --> 01:03:18,419 ‏לא מדברים על דברים סודיים? 1099 01:03:24,842 --> 01:03:25,676 ‏תיכנסי. 1100 01:04:18,104 --> 01:04:19,105 ‏- החבר שלי - 1101 01:04:19,188 --> 01:04:21,357 ‏הא-נל, למה אני לא משיג אותך? 1102 01:04:21,983 --> 01:04:22,942 ‏קרה משהו? 1103 01:04:26,112 --> 01:04:28,573 ‏הייתי סקרנית למה היית נחוש להפוך לפרופסור 1104 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 ‏אם התכוונת להתפטר מיד. 1105 01:04:30,449 --> 01:04:34,203 ‏אני מניחה שזה מפני שהם היו זקוקים ‏לפרופסור אחד לפיתוח תרופה חדשה. 1106 01:04:40,459 --> 01:04:41,711 ‏קראתי את המחקר שלך. 1107 01:04:42,420 --> 01:04:45,298 ‏אבל מצאתי הרבה טעויות, ‏החל בקבוצת הביקורת שלך. 1108 01:04:46,215 --> 01:04:49,176 ‏אז איך ייתכן שהמחקר עבר ‏את השלב השני בניסוי הקליני? 1109 01:04:51,888 --> 01:04:53,598 ‏שמעתי משהו מעניין. 1110 01:04:54,181 --> 01:04:56,684 ‏יש אנשים שסבורים שאתה מנסה להשפיע על מניות 1111 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 ‏באמצעות מחקר מזויף ומאמר מזויף. 1112 01:05:00,354 --> 01:05:01,772 ‏זה מה ששמעתי. 1113 01:05:03,900 --> 01:05:05,484 ‏מה דעתך על זה? 1114 01:05:06,944 --> 01:05:08,446 ‏את שואלת הרבה שאלות. 1115 01:05:08,529 --> 01:05:10,698 ‏עדיין לא שאלתי את השאלה האמיתית. 1116 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 ‏למה סגן הנשיא של האסונג ‏הגיע לדיון של ג'ונג-וו? 1117 01:05:21,876 --> 01:05:25,046 ‏נתקלתי בו בבית המשפט באותו יום. ‏אני זוכרת את פניו בבירור. 1118 01:05:27,715 --> 01:05:31,344 ‏להאסונג יש קשר כלשהו ‏לרשלנות הרפואית, נכון? 1119 01:05:34,889 --> 01:05:35,932 ‏יש לך קשר… 1120 01:05:38,643 --> 01:05:40,519 ‏לתקרית הרשלנות הרפואית של ג'ונג-וו? 1121 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 ‏את… 1122 01:06:47,545 --> 01:06:51,090 ‏זאת הייתה חמדנות מצדי לקוות ‏שנוכל לשתות קצת תה חם 1123 01:06:52,133 --> 01:06:53,926 ‏ולצאת לטיול לילי 1124 01:06:54,969 --> 01:06:59,098 ‏בלי שום דאגות יום אחד? 1125 01:07:05,855 --> 01:07:08,399 ‏לא הייתי צריך להגיד לה לא למהר. 1126 01:07:11,402 --> 01:07:15,489 ‏המילים האלה הכאיבו לי 1127 01:07:17,700 --> 01:07:18,993 ‏במשך זמן רב מאוד. 1128 01:07:52,818 --> 01:07:54,945 ‏- דוקטור דכדוך - 1129 01:07:55,029 --> 01:07:59,617 ‏אתה אומר לי שהא-נל מחוסרת הכרה? 1130 01:07:59,700 --> 01:08:00,910 ‏למה היא לא מתעוררת? 1131 01:08:00,993 --> 01:08:03,162 ‏סריקת הסי-טי לא הראתה דימום במוח שלה. 1132 01:08:04,330 --> 01:08:07,583 ‏התפללתי נואשות שתתעוררי. 1133 01:08:08,292 --> 01:08:10,461 ‏אני אוהב אותך בכל ליבי הנואש, הא-נל. 1134 01:08:11,045 --> 01:08:13,422 ‏ג'ונג-וו, בוא לא נתיש את עצמנו. 1135 01:08:14,256 --> 01:08:16,592 ‏אני אישאר חזקה. גם אתה צריך להישאר חזק. 1136 01:08:17,760 --> 01:08:20,596 ‏האם היא נפגשה עם קיונג-מין בגללי? 1137 01:08:21,931 --> 01:08:23,724 ‏האם היא נפגעה בגללי? 1138 01:08:28,521 --> 01:08:33,526 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין