1 00:00:34,033 --> 00:00:35,952 ドクタースランプ 2 00:00:54,971 --> 00:00:55,472 もしもし 3 00:00:56,556 --> 00:00:57,515 どうした? 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,017 なんとなく 5 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 給料を確認した 6 00:01:01,978 --> 00:01:05,648 どうした? 金額は間違いないと思う 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,358 そんなことじゃない 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,779 飲みに誘おうと思ったんだ 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,615 なあ 行かないか? 10 00:01:14,449 --> 00:01:18,453 悪いけど 食べたばかりで満腹なんだ 11 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 今 実家にいて⸺ 12 00:01:21,122 --> 00:01:25,627 あまりに肉がうますぎて ご飯を2杯も食べた 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,046 今は無理ってこと? 14 00:01:28,129 --> 00:01:32,133 読まなきゃいけない本が あるのよ 15 00:01:32,634 --> 00:01:36,012 給料が出たから 遊びに行きたかった 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,514 本当に残念 17 00:01:38,014 --> 00:01:39,557 週末は暇? 18 00:01:40,058 --> 00:01:43,353 母さんとジヌが 巨済(コジェ)島に行くから⸺ 19 00:01:43,436 --> 00:01:44,687 ずっと1人なの 20 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 飲まない? 21 00:01:46,064 --> 00:01:48,441 ジョンウと会うかも 22 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 家でも職場でも くっ付いてるのに? 23 00:01:52,403 --> 00:01:53,988 職場では話さない 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,157 恋人だって言ってないの 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 秘密ってこと? 26 00:01:58,952 --> 00:02:00,245 楽しそう 27 00:02:00,745 --> 00:02:04,165 楽しいって言うか幸せなんだ 28 00:02:04,666 --> 00:02:09,003 事務所や手術室でも いつも そばにいる 29 00:02:09,087 --> 00:02:13,424 行き帰りも一緒だし 恋人って最高だよ 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,302 生きてるって感じがする 31 00:02:16,386 --> 00:02:20,473 その話を続けるなら 俺の光熱費を払わせる 32 00:02:22,934 --> 00:02:23,852 そうだ 33 00:02:24,352 --> 00:02:26,938 職場では秘密だったな 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 ハヌルが そうしたいって 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,026 ハヌルさんが? 36 00:02:32,527 --> 00:02:33,570 なんで? 37 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 恥ずかしいから? 38 00:02:35,947 --> 00:02:38,158 私はただ 気を遣ってるの 39 00:02:39,159 --> 00:02:41,953 周りを不快にさせたくない 40 00:02:42,036 --> 00:02:45,290 そうね 気は遣った方がいい 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,335 じゃあ 頑張って 42 00:02:49,419 --> 00:02:50,795 ドキドキしてね 43 00:02:52,088 --> 00:02:53,882 あなたも恋愛して 44 00:02:53,965 --> 00:02:54,465 誰と? 45 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 それは知らない 46 00:02:55,967 --> 00:02:58,136 いいから週末に飲もう 47 00:02:58,219 --> 00:02:59,596 考えておく 48 00:03:00,179 --> 00:03:00,972 それじゃ 49 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 お茶が冷めてしまいました 50 00:03:09,898 --> 00:03:11,399 大丈夫です 51 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 好きだから 52 00:03:16,446 --> 00:03:19,157 冷たいお茶のことですよ 53 00:03:19,240 --> 00:03:21,659 何も言ってません 54 00:03:22,744 --> 00:03:23,995 手が震えてます 55 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 つぎましょう 56 00:03:31,794 --> 00:03:32,712 ええ 57 00:03:41,304 --> 00:03:46,100 ドクタースランプ 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,162 何してる? 59 00:04:07,163 --> 00:04:08,998 給料を下ろした 60 00:04:09,624 --> 00:04:12,126 ああ お母さんにあげたい 61 00:04:13,044 --> 00:04:15,171 なんで母さんに? 62 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 もらってばかりだろ 63 00:04:18,549 --> 00:04:21,177 だから お返しがしたい 64 00:04:21,678 --> 00:04:22,720 でもさ… 65 00:04:23,638 --> 00:04:24,847 変な感じ 66 00:04:26,557 --> 00:04:27,058 何が? 67 00:04:27,141 --> 00:04:31,396 初めての給料じゃないのに 特別な気がする 68 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 私も同じこと感じてた 69 00:04:36,859 --> 00:04:39,487 私にも何か買ってくれる? 70 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 そうだな 71 00:04:42,490 --> 00:04:43,449 俺には? 72 00:04:44,534 --> 00:04:45,034 えっ? 73 00:04:45,910 --> 00:04:48,955 お前の給料で何か買って 74 00:04:49,998 --> 00:04:52,834 手術の報酬だけだから 少ないの 75 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 あんたが何か買ってよ 76 00:04:55,670 --> 00:04:59,132 そっちが 先に何か買ってくれ 77 00:04:59,215 --> 00:04:59,799 なんで… 78 00:05:03,344 --> 00:05:04,595 分かった 79 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 明日 じゃんけんで決めよう 80 00:05:07,890 --> 00:05:08,558 いいよ 81 00:05:09,058 --> 00:05:11,227 おやすみ また明日 82 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 じゃあな 83 00:05:21,362 --> 00:05:22,113 おい! 84 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 驚かせないでください 85 00:05:29,454 --> 00:05:31,330 お店 終わりました? 86 00:05:31,414 --> 00:05:32,290 手伝ったの? 87 00:05:32,999 --> 00:05:34,292 関係ないでしょ 88 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 一緒に来て 89 00:05:37,253 --> 00:05:38,504 どこへ? 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,422 いいから 91 00:05:39,505 --> 00:05:41,215 待ってください 92 00:05:41,299 --> 00:05:42,216 何ですか? 93 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 家に帰らせてください 94 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 待って 何なの? 95 00:05:51,642 --> 00:05:54,354 なんで急に こんな所に? 96 00:05:55,438 --> 00:05:57,273 大事な話があるんです 97 00:05:58,107 --> 00:06:00,860 ハヌルと付き合ってるんだな 98 00:06:01,736 --> 00:06:02,695 はい 99 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 そうなんです おじさん 100 00:06:06,657 --> 00:06:07,784 おじさん? 101 00:06:08,534 --> 00:06:10,661 義理の兄が亡くなった時 102 00:06:10,745 --> 00:06:16,125 姉さんたちと一緒に 俺もソウルに来ようと決めた 103 00:06:16,209 --> 00:06:18,336 心配だったんだ 104 00:06:18,419 --> 00:06:23,466 ソウルって場所が どれほど危険か知ってたから 105 00:06:24,008 --> 00:06:24,675 なるほど 106 00:06:24,759 --> 00:06:28,554 ソウルにミルミョンの店が 少ないからじゃ… 107 00:06:29,972 --> 00:06:33,226 とにかく 俺は家族を大切にしてる 108 00:06:33,309 --> 00:06:37,397 ハヌルの父親代わりだと 思ってるんだ 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,272 そうですね 110 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 そこで お前に聞きたいことがある 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 はい どうぞ 112 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 身長と体重は? 113 00:06:45,446 --> 00:06:47,657 183センチ 68キロです 114 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 俺と同じくらいだ 115 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 何か持病はあるか? 116 00:06:53,037 --> 00:06:54,455 ありません 117 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 父親の仕事は? 118 00:06:55,998 --> 00:06:58,126 父も母も心臓外科医です 119 00:06:58,960 --> 00:07:00,670 両親とも医者か? 120 00:07:00,753 --> 00:07:01,254 はい 121 00:07:02,338 --> 00:07:04,590 ハヌルを見下すなよ 122 00:07:04,674 --> 00:07:06,426 そんなことしません 123 00:07:06,509 --> 00:07:07,301 それに… 124 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 借金は? 125 00:07:09,470 --> 00:07:12,014 そんなこと聞いたら失礼だろ 126 00:07:12,098 --> 00:07:14,851 俺はバカだから聞ける 127 00:07:14,934 --> 00:07:16,811 一番知りたいことだろ 128 00:07:17,311 --> 00:07:19,814 お義兄(にい)さんが好きだけど 129 00:07:19,897 --> 00:07:23,151 姉さんを苦しませたくない 130 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 姉さんも借金を払う必要は? 131 00:07:27,822 --> 00:07:28,573 それはない 132 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 絶対にありません 133 00:07:31,367 --> 00:07:35,163 少し残ってますが 来年には完済できます 134 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 そうか 135 00:07:36,414 --> 00:07:37,290 はい 136 00:07:37,373 --> 00:07:41,210 無実なのに 違約金は戻らないんですか? 137 00:07:41,711 --> 00:07:45,298 訴訟を起こさないと 分からないけど⸺ 138 00:07:45,798 --> 00:07:47,383 そんな余裕がない 139 00:07:47,467 --> 00:07:50,845 裁判なんて 疲れるに決まってる 140 00:07:51,345 --> 00:07:52,513 さあ 飲め 141 00:08:00,813 --> 00:08:05,818 ハヌルをよろしく頼むって 伝えたかったんだ 142 00:08:06,319 --> 00:08:09,614 ハヌルと 穏やかに過ごしてほしい 143 00:08:10,531 --> 00:08:11,240 はい 144 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 乾杯 145 00:08:23,794 --> 00:08:24,837 飲み干せ 146 00:08:28,049 --> 00:08:29,383 どんどん飲め 147 00:08:29,467 --> 00:08:30,176 乾杯 148 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 地面がぐらぐらしてる もうダメだ 149 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 ジョンウは? 150 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 大丈夫です 151 00:08:43,898 --> 00:08:46,901 ジョンウ ハヌルを大事にしろ 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,570 はい 大事にします 153 00:08:49,654 --> 00:08:52,073 それだけじゃ足りない 154 00:08:52,657 --> 00:08:54,700 メチャクチャ大事にしろ 155 00:08:54,784 --> 00:08:58,079 なるほど メチャクチャ大事にします 156 00:08:59,163 --> 00:09:03,125 じゃあ リスのぬいぐるみを 買ってあげて 157 00:09:03,626 --> 00:09:04,210 何を? 158 00:09:04,293 --> 00:09:05,461 そうそう 159 00:09:05,545 --> 00:09:08,798 あのリス 頭が破れてたよな 160 00:09:10,174 --> 00:09:11,133 こんな顔だ 161 00:09:12,343 --> 00:09:13,052 こんな? 162 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 似てるやつを買ってやれ 163 00:09:16,764 --> 00:09:17,515 分かった 164 00:09:18,766 --> 00:09:22,144 今すぐ 買ってやろうじゃないか 165 00:09:22,228 --> 00:09:22,853 よし 166 00:09:23,354 --> 00:09:24,438 おっと 167 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 お前 なかなかやるな 168 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 すぐに買った 169 00:09:31,737 --> 00:09:35,283 やるべきことは すぐにやるんです 170 00:09:35,992 --> 00:09:37,118 それじゃあ… 171 00:09:37,868 --> 00:09:39,704 ホットクも買って 172 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 おねだりするなよ 173 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 姉さんの好物なんです 174 00:09:44,792 --> 00:09:45,918 分かった 175 00:09:46,419 --> 00:09:49,046 それくらいのお金はあります 176 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 さすが 177 00:09:50,840 --> 00:09:52,091 3000ウォン 178 00:09:52,174 --> 00:09:53,259 いや 違う 179 00:09:53,342 --> 00:09:55,511 5000ウォン分 買います 180 00:09:58,723 --> 00:09:59,849 よし 181 00:10:00,975 --> 00:10:01,684 どうも 182 00:10:01,767 --> 00:10:05,104 5000ウォン分 ホットクをください 183 00:10:05,187 --> 00:10:05,771 はい 184 00:10:07,690 --> 00:10:08,899 そうだ 185 00:10:09,400 --> 00:10:10,568 食べますか? 186 00:10:11,319 --> 00:10:11,986 ああ 187 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 よし 188 00:10:14,155 --> 00:10:15,781 あと3つください 189 00:10:16,282 --> 00:10:18,993 そのカップを使って 190 00:10:19,076 --> 00:10:19,785 これね 191 00:10:21,162 --> 00:10:23,039 温かいなあ 192 00:10:24,123 --> 00:10:27,126 熱いうちに食べた方が おいしい 193 00:10:27,627 --> 00:10:28,127 熱っ! 194 00:10:28,210 --> 00:10:30,212 バダ お前もだ 195 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 熱いうちに食べろ 196 00:10:32,798 --> 00:10:34,216 ありがとう 197 00:10:42,058 --> 00:10:47,271 こんなに酔っぱらって ハヌルに怒られないですか? 198 00:10:47,355 --> 00:10:48,647 怒られそう 199 00:10:48,731 --> 00:10:50,232 気にするな 200 00:10:50,316 --> 00:10:54,487 男ってのは 時々 酔っぱらうものだ 201 00:10:54,570 --> 00:10:58,824 ハヌルが怒ったら 俺が何とかしてやる 202 00:11:01,160 --> 00:11:01,911 さすが 203 00:11:01,994 --> 00:11:03,120 お義兄さん 204 00:11:03,621 --> 00:11:05,539 俺たちは一心同体です 205 00:11:06,290 --> 00:11:07,041 一心同体 206 00:11:07,124 --> 00:11:07,666 そう 207 00:11:08,167 --> 00:11:10,002 はい お待たせ 208 00:11:10,086 --> 00:11:10,836 ありがとう 209 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 いいえ 210 00:11:12,004 --> 00:11:14,799 お金を出さなくちゃ これ持って 211 00:11:14,882 --> 00:11:15,716 3つ追加 212 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 持ってください 213 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 8000ウォン 214 00:11:18,052 --> 00:11:19,011 8000? 215 00:11:19,095 --> 00:11:21,305 ちょっと待って 216 00:11:24,809 --> 00:11:25,851 はい 217 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 これ お釣りね 218 00:11:29,814 --> 00:11:31,148 ありがとう 219 00:11:32,900 --> 00:11:33,984 行こう 220 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 ああ そうだな 221 00:11:35,903 --> 00:11:36,904 行こう 222 00:11:36,987 --> 00:11:37,613 ごちそうさま 223 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 おやすみ 224 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 俺はさ… 225 00:11:43,536 --> 00:11:44,370 大丈夫? 226 00:11:44,453 --> 00:11:46,539 ホットクは無事だ 227 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 “味付けのり” 228 00:12:07,351 --> 00:12:08,519 おはよう 229 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 ほら 起きちゃった 230 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 起きる時間でしょ 231 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 ずいぶん飲んだのね 232 00:12:20,364 --> 00:12:22,742 飲みたくなかったけど… 233 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 あんたの仕業ね? 234 00:12:25,536 --> 00:12:27,997 じゃあ あんたなの? 235 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 飲ませたわけじゃない 236 00:12:31,375 --> 00:12:33,294 止めようとした 237 00:12:33,377 --> 00:12:36,422 ジョンウが どんどん飲むから 238 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 止められなかったんだ 239 00:12:39,925 --> 00:12:40,801 でも昨日… 240 00:12:40,885 --> 00:12:42,678 ああ そうだった 241 00:12:42,762 --> 00:12:45,222 カネを下ろしたんだよな 242 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 すごく分厚いだろう 243 00:12:47,892 --> 00:12:49,643 姉さんにあげるって 244 00:12:50,311 --> 00:12:50,978 それは… 245 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 お義兄さん 食べて 246 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 ご飯に すごく合うでしょ 247 00:12:55,900 --> 00:12:58,027 この味付けのり うまい 248 00:12:58,110 --> 00:12:59,320 本当にうまい 249 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 ほら 食べろ 250 00:13:01,864 --> 00:13:03,282 早く食べて 251 00:13:03,824 --> 00:13:04,700 でも… 252 00:13:14,502 --> 00:13:16,879 どうして車で出勤? 253 00:13:17,379 --> 00:13:20,591 二日酔いで 体調 良くないでしょ 254 00:13:22,927 --> 00:13:24,428 すみません 255 00:13:26,847 --> 00:13:28,891 本当のことを言うよ 256 00:13:29,725 --> 00:13:33,521 男ってのは義理堅いから 口も堅い 257 00:13:33,604 --> 00:13:37,650 でも一番大事なのは 自分のことだ 258 00:13:38,484 --> 00:13:39,109 何? 259 00:13:39,610 --> 00:13:44,448 昨日 おじさんとバダに 無理やり連れていかれて 260 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 酒を飲まされたんだ 261 00:13:46,408 --> 00:13:51,288 飲みたくなかったけど しつこくて断れなかった 262 00:13:51,372 --> 00:13:53,958 とめどなく飲まされたんだ 263 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 でも そんな時でも 264 00:13:56,210 --> 00:14:00,589 お前に怒られないかと 俺は不安だった 265 00:14:00,673 --> 00:14:02,424 そしたら言われたんだ 266 00:14:02,508 --> 00:14:06,303 “何とかしてやる 俺たちは一心同体だ” 267 00:14:06,387 --> 00:14:08,472 でも結局 裏切られた 268 00:14:09,348 --> 00:14:10,432 何ですって? 269 00:14:10,933 --> 00:14:11,892 まったく 270 00:14:11,976 --> 00:14:12,685 おい 271 00:14:15,479 --> 00:14:16,397 ちょっと 272 00:14:16,897 --> 00:14:18,274 どうした? 273 00:14:19,108 --> 00:14:21,235 まさか家に帰るのか? 274 00:14:21,735 --> 00:14:22,695 俺のせい? 275 00:14:22,778 --> 00:14:25,281 何を言うつもりなんだ? 276 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 近道してるだけよ 277 00:14:28,367 --> 00:14:30,411 2人を責めても意味ない 278 00:14:30,494 --> 00:14:33,289 断れなかった自分が悪い 279 00:14:33,372 --> 00:14:36,208 これからは気をつけて 280 00:14:39,378 --> 00:14:39,878 何? 281 00:14:40,421 --> 00:14:44,592 愛を感じるけど 言い方は厳しいよな 282 00:14:45,342 --> 00:14:47,469 叱る姿にも ときめく 283 00:14:50,014 --> 00:14:52,099 何言ってるの? バカね 284 00:14:53,517 --> 00:14:57,896 笑うとリスみたいだから リスが好きなんだ 285 00:14:57,980 --> 00:14:58,480 何? 286 00:14:58,564 --> 00:15:02,860 中学の時に大事にしてた リスのぬいぐるみだ 287 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 勝手に捨てられて 泣いたんだろ 288 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 よほど好きだったんだな 289 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 そう言ってた? 290 00:15:11,911 --> 00:15:12,453 ああ 291 00:15:12,953 --> 00:15:15,039 リスのせいじゃない 292 00:15:15,581 --> 00:15:16,081 何? 293 00:15:16,165 --> 00:15:19,126 その時 修学旅行があったのに 294 00:15:19,627 --> 00:15:24,715 時間が惜しかったから 仮病を使って行かなかったの 295 00:15:25,215 --> 00:15:28,594 でも悲しくなって リスのせいにした 296 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 行けばよかったのに 297 00:15:33,515 --> 00:15:36,268 そうね 後悔してる 298 00:15:36,769 --> 00:15:40,272 1回くらい 行っておくべきだった 299 00:15:41,649 --> 00:15:44,902 修学旅行に 1回も行ってないの? 300 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 1回も? 301 00:15:49,657 --> 00:15:50,324 まあ 302 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 本当に? 303 00:16:04,380 --> 00:16:05,714 待ちました? 304 00:16:05,798 --> 00:16:06,715 いえ 305 00:16:07,299 --> 00:16:08,592 ありがとう 306 00:16:10,678 --> 00:16:12,221 無事に帰れました? 307 00:16:12,888 --> 00:16:13,430 ええ 308 00:16:13,931 --> 00:16:16,725 食事もお茶も おいしかったです 309 00:16:17,226 --> 00:16:17,935 ありがとう 310 00:16:18,018 --> 00:16:22,398 遊具を作ってくれて 私も助かりました 311 00:16:32,658 --> 00:16:33,200 完成 312 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 ありがとうございます 313 00:16:35,244 --> 00:16:39,957 組み立てまでしてもらって 借りができました 314 00:16:40,040 --> 00:16:43,544 姉が捨てるって言ってたので 315 00:16:43,627 --> 00:16:46,839 ジヌにあげようと 思ったんです 316 00:16:46,922 --> 00:16:50,384 食事も とてもおいしかった 317 00:16:51,260 --> 00:16:54,555 母がちょうど 送ってくれたんです 318 00:16:55,389 --> 00:16:57,975 久々にきちんと食べました 319 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 また呼んでください 320 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 そんなに来たいです? 321 00:17:03,981 --> 00:17:05,899 そういう意味では… 322 00:17:06,400 --> 00:17:08,110 そろそろ行きます 323 00:17:10,779 --> 00:17:12,489 それ 私のです 324 00:17:12,990 --> 00:17:14,033 本当だ 325 00:17:14,116 --> 00:17:16,994 有名ブランドだから 手触りもいい 326 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 やめてください 327 00:17:19,329 --> 00:17:20,414 それじゃ 328 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 待って 329 00:17:23,917 --> 00:17:26,754 見送らなくていいんですよ 330 00:17:26,837 --> 00:17:30,591 コンビニに 行く用事があったんです 331 00:17:31,550 --> 00:17:34,303 ウンジョンの お小遣いの件は? 332 00:17:34,386 --> 00:17:38,015 言われたとおり 5万ウォン足しました 333 00:17:38,515 --> 00:17:39,892 いいと思います 334 00:17:39,975 --> 00:17:42,561 必要なものが たくさんある 335 00:17:43,062 --> 00:17:46,690 下着や化粧品 あと生理用品とか 336 00:17:46,774 --> 00:17:47,858 そうですね 337 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 そうとも知らずに… 338 00:17:51,278 --> 00:17:54,281 またジヌに会いたいんです 339 00:17:55,616 --> 00:17:58,702 週末に 公園で虫捕りしましょう 340 00:17:58,786 --> 00:17:59,745 サッカーは? 341 00:18:00,245 --> 00:18:01,622 どうでしょう 342 00:18:01,705 --> 00:18:03,290 分かりません 343 00:18:03,749 --> 00:18:05,793 あまり運動しないし⸺ 344 00:18:06,710 --> 00:18:09,630 私 自転車に乗れないんです 345 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 私が教えてあげますよ 346 00:18:12,382 --> 00:18:13,258 えっ? 347 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 ジヌにも教えますけど⸺ 348 00:18:16,595 --> 00:18:19,640 あなたも 一緒に乗れた方がいい 349 00:18:20,557 --> 00:18:25,687 それに あなたが教える方が ジヌもうれしいでしょう 350 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 じゃあ“チャンスカード”を 使いませんか? 351 00:18:30,275 --> 00:18:31,401 チャンスカード? 352 00:18:32,820 --> 00:18:33,445 これ 353 00:18:35,114 --> 00:18:38,617 じゃあ 3枚ずつ持ちましょう 354 00:18:39,117 --> 00:18:41,620 手伝ってほしい時に使います 355 00:18:42,621 --> 00:18:44,623 例えば どんな時に? 356 00:18:44,706 --> 00:18:48,085 私なら 自転車とか虫捕りでしょ 357 00:18:48,168 --> 00:18:49,962 デヨンさんなら⸺ 358 00:18:50,045 --> 00:18:53,966 ウンジョンが 婦人科に行く時に使えます 359 00:18:54,049 --> 00:18:55,092 なるほど 360 00:18:55,676 --> 00:18:58,011 じゃあ うまく利用します 361 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 どうしよう ドキドキする 362 00:19:03,183 --> 00:19:07,104 宅配便を待つのって ワクワクするのね 363 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 一体 何を注文したの? 364 00:19:11,233 --> 00:19:14,027 あんたへのプレゼントよ 365 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 はい どうぞ 366 00:19:16,738 --> 00:19:19,700 2つも もらっていいのかな 367 00:19:21,201 --> 00:19:23,162 大きい箱から開けよう 368 00:19:23,662 --> 00:19:24,746 よーし 369 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 いいぞ 370 00:19:34,756 --> 00:19:37,092 何が入ってるのかな 371 00:19:43,098 --> 00:19:46,310 「美容外科と 再建手術の歴史」 372 00:19:46,393 --> 00:19:47,728 原書なのよ 373 00:19:47,811 --> 00:19:50,564 中古本サイトで見つけたの 374 00:19:50,647 --> 00:19:51,815 うれしい? 375 00:19:51,899 --> 00:19:53,233 ああ もちろん 376 00:19:53,984 --> 00:19:56,653 こっちは もっと気に入る 377 00:19:57,154 --> 00:19:57,863 もっと? 378 00:19:57,946 --> 00:19:59,823 早く開けよう 379 00:20:08,081 --> 00:20:09,666 気に入った? 380 00:20:17,799 --> 00:20:21,762 状態はいいから シリコーンだけ交換しよう 381 00:20:23,096 --> 00:20:24,890 D30シリコーンを頼む 382 00:20:24,973 --> 00:20:27,434 D30シリコーンを出します 383 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 急いで 384 00:20:34,983 --> 00:20:35,984 集中しよう 385 00:20:36,860 --> 00:20:37,819 すみません 386 00:20:40,405 --> 00:20:42,115 難しいケースだった 387 00:20:42,199 --> 00:20:43,408 お疲れ様 388 00:20:44,534 --> 00:20:46,411 ほら よく似合ってる 389 00:20:46,495 --> 00:20:48,538 毎日 使ってね 390 00:20:48,622 --> 00:20:52,709 それから 今週中に本の感想を聞かせて 391 00:20:54,711 --> 00:20:57,589 本の感想に子犬の手術帽子… 392 00:20:58,090 --> 00:20:59,591 俺 何かした? 393 00:21:00,217 --> 00:21:00,717 えっ? 394 00:21:00,801 --> 00:21:05,097 プレゼントで 仕返しなんかしてないよな 395 00:21:05,597 --> 00:21:07,099 じゃあ 返して 396 00:21:07,182 --> 00:21:09,643 冗談だよ 気に入ってる 397 00:21:09,726 --> 00:21:12,980 なんで 欲しいものが分かった? 398 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 私には ぬいぐるみとホットクだった 399 00:21:16,316 --> 00:21:18,819 酔っぱらってたからだよ 400 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 他にもある 401 00:21:21,655 --> 00:21:22,155 本当? 402 00:21:22,239 --> 00:21:23,156 もちろん 403 00:21:25,867 --> 00:21:27,953 どこ? あっち? 404 00:21:28,912 --> 00:21:30,372 そっちじゃない 405 00:21:30,455 --> 00:21:32,666 それじゃあ こっち? 406 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 付いてきて 407 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 修学旅行? 408 00:21:41,633 --> 00:21:42,509 うん 409 00:21:42,592 --> 00:21:44,970 初めての修学旅行に行く 410 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 そんな年じゃない 411 00:21:47,514 --> 00:21:51,685 博物館に行って 夜はキャンプをするんだ 412 00:21:51,768 --> 00:21:54,146 大人でも修学旅行に行ける 413 00:21:55,605 --> 00:21:57,441 確かに楽しそうね 414 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 そうだろ? 明日出発だ 415 00:22:00,027 --> 00:22:00,736 明日? 416 00:22:00,819 --> 00:22:01,528 うん 417 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 週末 ホンランと会うの 418 00:22:03,989 --> 00:22:06,658 また別の時にすればいい 419 00:22:06,742 --> 00:22:11,830 この機会を逃したら 二度と修学旅行には行けない 420 00:22:11,913 --> 00:22:12,706 怖いだろ? 421 00:22:13,749 --> 00:22:16,251 じゃあ まずは買い物だ 422 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 えっ? 買い物? 423 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 新しい服が必要だからな 424 00:22:21,173 --> 00:22:23,800 1つずつ教えてやるよ 425 00:22:23,884 --> 00:22:26,053 ちょっと待って 426 00:22:26,136 --> 00:22:28,055 バッグを忘れてる 427 00:22:28,138 --> 00:22:29,681 今は要らない 428 00:22:34,436 --> 00:22:35,062 これは? 429 00:22:35,645 --> 00:22:37,439 ワンピース? 430 00:22:38,190 --> 00:22:39,691 ビーチウェアみたい 431 00:22:39,775 --> 00:22:41,068 海に行こうか 432 00:22:41,151 --> 00:22:42,694 修学旅行なのに? 433 00:22:46,281 --> 00:22:47,532 どっちも似合う 434 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 もっと楽な服がいい 435 00:22:50,619 --> 00:22:51,912 じゃあ これ? 436 00:22:51,995 --> 00:22:53,455 もういい 437 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 かわいいと思うよ 438 00:22:56,583 --> 00:22:58,376 パジャマみたい 439 00:23:00,128 --> 00:23:01,171 ここに行く 440 00:23:01,254 --> 00:23:02,506 きれいね 441 00:23:02,589 --> 00:23:04,549 こんなのもある 442 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 ショーもあるのね 443 00:23:05,884 --> 00:23:06,384 うん 444 00:23:07,135 --> 00:23:08,386 楽しそう 445 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 調べてくれたのね 446 00:23:11,640 --> 00:23:12,808 それから… 447 00:23:17,020 --> 00:23:17,854 眠れてる? 448 00:23:17,938 --> 00:23:18,647 ああ 449 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 睡眠薬も要らない 450 00:23:21,483 --> 00:23:22,651 よかった 451 00:23:24,903 --> 00:23:28,115 高校の時も 睡眠薬を飲んでた? 452 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 そうだな 453 00:23:30,325 --> 00:23:31,993 3年生からね 454 00:23:32,702 --> 00:23:37,249 なんでか分からないけど 不安で眠れなくなった 455 00:23:42,754 --> 00:23:43,797 ジョンウ 456 00:23:44,464 --> 00:23:46,341 ちょっと思ったの 457 00:23:46,967 --> 00:23:47,676 ああ 458 00:23:49,219 --> 00:23:53,682 ギョンミン先輩が ゾルピデムを入れたのかも 459 00:23:55,934 --> 00:23:58,395 いくつか論文を読んだの 460 00:23:58,895 --> 00:24:02,691 お酒とゾルピデムを 一緒に飲むと⸺ 461 00:24:03,191 --> 00:24:06,069 危険だと書いてあった 462 00:24:06,736 --> 00:24:07,863 だから… 463 00:24:09,489 --> 00:24:12,492 意図的だった可能性もある 464 00:24:12,576 --> 00:24:13,577 ハヌル 465 00:24:16,413 --> 00:24:17,539 今が好きだ 466 00:24:20,834 --> 00:24:23,545 おじさんとバダと飲んだ時 467 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 頭がクラクラして 指先がシビれた 468 00:24:29,468 --> 00:24:34,055 リスとホットクを持って 夜道をブラブラ歩く 469 00:24:35,515 --> 00:24:36,975 楽しかった 470 00:24:39,436 --> 00:24:42,939 目が覚めると 朝食が用意されてた 471 00:24:43,440 --> 00:24:45,483 出勤中に叱られた 472 00:24:46,526 --> 00:24:47,527 今は⸺ 473 00:24:48,028 --> 00:24:52,657 仕事のあとに お前とコーヒーを飲んでる 474 00:24:53,783 --> 00:24:54,743 これが好き 475 00:24:58,330 --> 00:24:59,539 だから… 476 00:25:01,041 --> 00:25:02,709 この平和な時間が⸺ 477 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 続いてほしいと思ってる 478 00:25:07,339 --> 00:25:08,256 今はね 479 00:25:13,345 --> 00:25:13,970 そう 480 00:25:18,892 --> 00:25:20,810 私もすごく楽しい 481 00:25:23,855 --> 00:25:25,398 俺はもっと楽しい 482 00:25:54,344 --> 00:25:55,512 着いたよ 483 00:25:55,595 --> 00:25:56,179 入って 484 00:25:58,598 --> 00:25:59,474 よし 485 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 キンパ? 486 00:26:03,061 --> 00:26:04,187 よーし 487 00:26:04,271 --> 00:26:08,316 修学旅行に欠かせないのは キンパだ 488 00:26:08,984 --> 00:26:12,028 そんなの買えばいいじゃない 489 00:26:12,112 --> 00:26:13,363 ダメだよ 490 00:26:13,446 --> 00:26:16,533 俺が心を込めて作ったんだ 491 00:26:17,909 --> 00:26:19,077 食べてみて 492 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 すごく おいしい 493 00:26:26,793 --> 00:26:28,336 料理上手なのね 494 00:26:29,337 --> 00:26:31,589 あんたと付き合うと得ね 495 00:26:32,090 --> 00:26:34,259 誰かに取られるなよ 496 00:26:39,764 --> 00:26:44,269 新品の服を着て キンパを持ってバスに乗る 497 00:26:44,352 --> 00:26:45,645 修学旅行ね 498 00:26:46,313 --> 00:26:50,191 この席は 人気がある子が座るんでしょ 499 00:26:50,275 --> 00:26:52,068 お前は人気者だろ 500 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 このクラスの女子で お前が一番かわいい 501 00:26:57,615 --> 00:26:59,659 これってクラスなの? 502 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 クラスメートだと 想像するんだ 503 00:27:03,663 --> 00:27:06,249 そしたら修学旅行と思える 504 00:27:06,333 --> 00:27:07,667 そういうことね 505 00:27:07,751 --> 00:27:08,752 そうだ 506 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 でも疲れてるみたい 皆 寝てるわよ 507 00:27:14,299 --> 00:27:17,719 一晩中 勉強したんだろうな 508 00:27:18,219 --> 00:27:18,720 ええ 509 00:27:18,803 --> 00:27:20,680 皆 よく寝ろよ 510 00:27:21,681 --> 00:27:22,932 俺らは楽しむ 511 00:27:23,016 --> 00:27:24,559 ワクワクしてる 512 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 いい景色だ 513 00:27:28,563 --> 00:27:29,856 そうね 514 00:27:29,939 --> 00:27:31,149 すごく きれい 515 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 おっと 516 00:27:33,068 --> 00:27:33,568 何? 517 00:27:33,652 --> 00:27:34,903 揺れるなあ 518 00:27:35,779 --> 00:27:37,822 ゆうべ 勉強して疲れた 519 00:27:37,906 --> 00:27:39,366 じゃあ 寝ろ 520 00:27:50,794 --> 00:27:53,088 ここでも想像しよう 521 00:27:53,171 --> 00:27:57,550 あの子たちを クラスメートだと思うんだ 522 00:27:58,051 --> 00:28:01,763 皆 若すぎるから 想像できない 523 00:28:03,056 --> 00:28:04,683 童顔だから大丈夫 524 00:28:06,518 --> 00:28:08,311 見失うから行こう 525 00:28:16,277 --> 00:28:19,781 写真撮影に間に合うように 移動する 526 00:28:20,281 --> 00:28:23,410 写真撮影するの? どんな写真? 527 00:28:28,998 --> 00:28:30,959 制服まで着るの? 528 00:28:31,042 --> 00:28:34,921 修学旅行なんだから 制服で写真を撮る 529 00:28:37,173 --> 00:28:40,260 昔に戻った感じがしない? 530 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 それじゃあ 本気でやる 531 00:28:42,971 --> 00:28:43,471 えっ? 532 00:28:44,139 --> 00:28:44,722 消えて 533 00:28:46,057 --> 00:28:47,308 俺に言ってる? 534 00:28:47,392 --> 00:28:49,477 今 勉強してるから消えて 535 00:28:51,062 --> 00:28:52,230 ひどい言い方 536 00:28:53,690 --> 00:28:54,399 先に行く 537 00:28:54,482 --> 00:28:57,402 “制服を貸します” 538 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 どうしたんだ? 539 00:28:58,987 --> 00:29:00,447 止まれよ 540 00:29:00,530 --> 00:29:02,240 2番は嫌なんだ 541 00:29:02,323 --> 00:29:03,575 おい ハヌル 542 00:29:10,749 --> 00:29:11,916 見せて 543 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 いい写真 544 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 かわいいよ 545 00:29:18,590 --> 00:29:19,716 見ろよ 546 00:29:37,942 --> 00:29:42,197 卒業写真を撮る時まで 勉強してるよ 547 00:29:42,280 --> 00:29:43,198 何だ? 548 00:29:43,281 --> 00:29:44,949 またハヌルを見てた 549 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 ハヌルしか見えないんだろ 550 00:29:47,660 --> 00:29:49,370 付き合いそうだな 551 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 だったら この際… 552 00:29:50,914 --> 00:29:53,541 付き合え 付き合え 553 00:29:53,625 --> 00:29:55,418 ハヌルと付き合え 554 00:29:56,753 --> 00:29:57,879 いいかげんにしろ 555 00:29:57,962 --> 00:30:02,884 あんな短気な女と 付き合えると思うか? 556 00:30:03,426 --> 00:30:08,556 あいつの未来の彼氏は 本当に気の毒だと思うよ 557 00:30:08,640 --> 00:30:11,142 2組目は終了 次は3組目 558 00:30:11,226 --> 00:30:12,810 おい 早く並んで 559 00:30:12,894 --> 00:30:16,147 誰がベラベラしゃべってる? 560 00:30:16,231 --> 00:30:17,190 ジョンウです 561 00:30:17,273 --> 00:30:19,108 きちんとしてくれ 562 00:30:19,192 --> 00:30:19,943 すみません 563 00:30:20,026 --> 00:30:23,905 前に座ったって 顔は大きく写らない 564 00:30:23,988 --> 00:30:26,115 肩を下げて いいね 565 00:30:27,116 --> 00:30:29,118 ハヌル 顔を上げて 566 00:30:29,202 --> 00:30:30,537 皆 笑顔だぞ 567 00:30:30,620 --> 00:30:31,538 笑って 568 00:30:31,621 --> 00:30:33,915 最高の笑顔をくれよ 569 00:30:34,415 --> 00:30:36,918 “ヨンウォン高校” 570 00:30:41,005 --> 00:30:44,008 今も昔も変わってないわね 571 00:30:44,092 --> 00:30:45,426 そうだな 572 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 信じられない 573 00:30:48,388 --> 00:30:51,641 お前の彼氏になるなんてな 574 00:30:53,059 --> 00:30:54,310 嫌なの? 575 00:30:54,394 --> 00:30:57,397 そんなわけないだろ 最高だよ 576 00:30:57,897 --> 00:31:02,151 お前にきつく当たってた俺を 殴りたい 577 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 まったく 578 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 この写真どうしたの? 579 00:31:05,905 --> 00:31:10,743 旅行の準備をしてる時に 昔のことを思い出して⸺ 580 00:31:11,244 --> 00:31:13,496 卒業アルバムを見たんだ 581 00:31:13,997 --> 00:31:19,043 卒業写真を撮る時まで 本を持ってるお前って⸺ 582 00:31:19,544 --> 00:31:23,798 かわいいけど 気の毒だなと思った 583 00:31:31,222 --> 00:31:32,765 今はもっと気の毒だ 584 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 おなかすいた? 585 00:31:35,393 --> 00:31:35,894 うん 586 00:31:36,394 --> 00:31:37,353 お肉 焼こう 587 00:31:38,896 --> 00:31:40,148 そうだな 588 00:31:42,483 --> 00:31:43,401 どうしよう 589 00:31:43,484 --> 00:31:44,193 何? 590 00:31:44,694 --> 00:31:46,279 忘れたの? 591 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 そうじゃない 592 00:31:47,864 --> 00:31:50,867 頼んであるけど まだ来てない 593 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 誰に頼んだの? 594 00:31:52,452 --> 00:31:53,828 ねえ ハヌル 595 00:31:56,039 --> 00:31:58,416 どうして ここに? 596 00:31:58,499 --> 00:32:00,710 昨日 電話もらって⸺ 597 00:32:00,793 --> 00:32:03,922 ここに来てほしいって 言われたの 598 00:32:04,005 --> 00:32:05,340 サプライズだって 599 00:32:05,423 --> 00:32:06,799 本当に? 600 00:32:07,592 --> 00:32:08,259 やあね 601 00:32:09,761 --> 00:32:12,847 修学旅行には 友達がいた方がいい 602 00:32:14,307 --> 00:32:15,224 デヨンさんは? 603 00:32:15,308 --> 00:32:20,438 邪魔したくはなかったけど チャンスカードをもらって… 604 00:32:21,230 --> 00:32:21,856 何? 605 00:32:21,940 --> 00:32:25,568 お互いに 助け合うことにしたの 606 00:32:25,652 --> 00:32:26,736 この場所は⸺ 607 00:32:26,819 --> 00:32:30,740 自転車の練習に ピッタリらしいから 608 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 そんなに親しかった? 609 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 最近ブラを買ったり… 610 00:32:34,702 --> 00:32:36,245 何を買ったって? 611 00:32:36,329 --> 00:32:38,373 いや 違うんだ 612 00:32:38,456 --> 00:32:39,916 彼女の家に行って… 613 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 家に行った? 614 00:32:42,335 --> 00:32:43,961 話すと長くなる 615 00:32:44,045 --> 00:32:45,546 おなかすいたよね 616 00:32:45,630 --> 00:32:46,255 ええ 617 00:32:46,339 --> 00:32:48,299 よし 肉を焼こう 618 00:32:48,800 --> 00:32:49,467 これは… 619 00:32:49,550 --> 00:32:51,010 これはレタス 620 00:32:51,094 --> 00:32:52,011 行こう 621 00:32:52,512 --> 00:32:53,888 洗いに行くよ 622 00:32:53,971 --> 00:32:54,931 変ね 623 00:32:55,014 --> 00:32:55,515 早く 624 00:32:55,598 --> 00:32:57,350 何があった? 625 00:32:57,433 --> 00:33:00,353 なんで そんなに親しいの? 626 00:33:10,238 --> 00:33:11,614 修学旅行か 627 00:33:11,698 --> 00:33:15,785 バカみたいだけど すてきなこと考えるのね 628 00:33:15,868 --> 00:33:18,705 それより デヨンさんとの関係は? 629 00:33:18,788 --> 00:33:22,083 だから 自転車の乗り方を教わるの 630 00:33:22,583 --> 00:33:24,043 本当に? 631 00:33:24,752 --> 00:33:27,463 ソウルでも できるでしょ? 632 00:33:27,547 --> 00:33:31,718 最近 会ってないから 一緒に飲みたかった 633 00:33:32,301 --> 00:33:36,264 でも1人で割り込むのも 気まずいでしょ 634 00:33:36,347 --> 00:33:37,515 これでいい? 635 00:33:37,598 --> 00:33:38,349 よくない 636 00:33:38,850 --> 00:33:41,477 本当に何もないか見てるから 637 00:33:43,521 --> 00:33:45,732 待って まだ残ってる 638 00:33:45,815 --> 00:33:48,776 どう見ても怪しいわね 639 00:33:49,694 --> 00:33:51,404 サムジャンは好き? 640 00:33:51,487 --> 00:33:53,364 肉に合いますよね 641 00:33:53,448 --> 00:33:54,115 よし 642 00:33:55,116 --> 00:33:55,825 おいしそう 643 00:33:56,993 --> 00:33:57,660 ください 644 00:33:58,244 --> 00:33:59,287 お肉どうぞ 645 00:34:01,330 --> 00:34:02,248 サンキュー 646 00:34:02,331 --> 00:34:02,957 はい 647 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 うーん おいしい 648 00:34:07,253 --> 00:34:08,713 本当においしい 649 00:34:20,933 --> 00:34:24,103 食べ物の好みも 飲み方も同じだな 650 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 アイドルのダンスみたい 651 00:34:26,522 --> 00:34:27,440 シンクロしてる 652 00:34:27,523 --> 00:34:28,608 誰がセンター? 653 00:34:29,442 --> 00:34:34,072 ハヌルとは どうやって親しくなったの? 654 00:34:34,155 --> 00:34:36,532 私から近づいたのよ 655 00:34:37,366 --> 00:34:40,953 嫉妬や 争いの絶えない人たちの中で 656 00:34:41,037 --> 00:34:44,540 仕事に専念してる姿が すてきだった 657 00:34:45,792 --> 00:34:46,918 そうね 658 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 確かに 私は穏やかだし動じない 659 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 そうだよ 660 00:34:51,464 --> 00:34:53,716 つまり誠実ってことだ 661 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 もう やめてよ 662 00:35:01,015 --> 00:35:03,476 2人はどうやって親しく? 663 00:35:03,559 --> 00:35:04,435 えっ? 664 00:35:04,519 --> 00:35:07,605 ケンカ別れした原因は? 665 00:35:08,898 --> 00:35:09,899 それは… 666 00:35:10,483 --> 00:35:12,652 つまらないことです 667 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 男にありがちなケンカです 668 00:35:16,030 --> 00:35:16,989 そうそう 669 00:35:17,949 --> 00:35:20,243 口ごもるなんて怪しい 670 00:35:20,326 --> 00:35:22,078 深刻な訳がありそう 671 00:35:23,454 --> 00:35:24,747 聞きたいです 672 00:35:27,834 --> 00:35:29,502 正直に言うと⸺ 673 00:35:30,753 --> 00:35:32,296 昔は親友でした 674 00:35:33,923 --> 00:35:38,594 双子のように 親密な間柄だったんです 675 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 2013年9月 676 00:35:46,811 --> 00:35:51,732 弟みたいだったけど時々 兄のようにも感じました 677 00:35:53,484 --> 00:35:56,696 DKAの4つの診断基準は? 678 00:35:56,779 --> 00:36:00,408 中等症かどうかは どう判断する? 679 00:36:04,704 --> 00:36:05,204 ねえ 680 00:36:06,497 --> 00:36:07,331 デヨンさん 681 00:36:09,375 --> 00:36:10,334 しっかり 682 00:36:12,211 --> 00:36:14,589 中等症の特徴は何? 683 00:36:14,672 --> 00:36:17,800 答える前に寝かせてくれ 684 00:36:18,467 --> 00:36:21,846 ダメだよ 国家試験は来週だ 685 00:36:21,929 --> 00:36:27,727 インターンを引き連れて 回診するのが夢なんでしょ? 686 00:36:29,395 --> 00:36:29,979 そうだ 687 00:36:30,062 --> 00:36:30,605 だよね 688 00:36:31,397 --> 00:36:33,399 デヨンさんならできる 689 00:36:33,482 --> 00:36:34,483 そうだな 690 00:36:35,818 --> 00:36:40,489 彼が励ましてくれたから 医者になれたんです 691 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 ジョンウ! 692 00:36:49,665 --> 00:36:50,416 何だ? 693 00:36:50,917 --> 00:36:52,168 誰だよ? 694 00:36:53,169 --> 00:36:54,128 受かった 695 00:36:54,921 --> 00:36:55,671 えっ? 696 00:36:55,755 --> 00:36:57,131 試験に受かった! 697 00:36:57,965 --> 00:36:58,633 本当に? 698 00:37:01,510 --> 00:37:02,428 やった! 699 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 ジョンウ 700 00:37:05,056 --> 00:37:06,140 言ったろ? 701 00:37:06,224 --> 00:37:08,267 俺はジョンウが大好きで… 702 00:37:08,935 --> 00:37:11,228 いや 大切に思ってました 703 00:37:26,869 --> 00:37:28,120 “コーヒーあめ” 704 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 負けるな 705 00:37:52,895 --> 00:37:53,521 頑張れ 706 00:37:53,604 --> 00:37:56,983 でも 人生はほろ苦く 運命は残酷です 707 00:37:57,066 --> 00:38:00,403 甘い幸せは 長続きしませんでした 708 00:38:01,737 --> 00:38:02,613 教授です 709 00:38:04,407 --> 00:38:05,199 どうも 710 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 座って 711 00:38:06,909 --> 00:38:07,868 よし 712 00:38:07,952 --> 00:38:11,122 いいお知らせがあります 713 00:38:11,664 --> 00:38:14,458 猛勉強してるご褒美として 714 00:38:14,542 --> 00:38:18,004 教授から 1週間の休暇を頂きました 715 00:38:18,087 --> 00:38:18,963 拍手! 716 00:38:22,049 --> 00:38:24,635 順番に休みを取るといい 717 00:38:24,719 --> 00:38:25,553 どうも 718 00:38:26,512 --> 00:38:31,434 ところで医療ボランティアが 来月 アフリカに行くそうだ 719 00:38:31,517 --> 00:38:32,018 はい 720 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 “形成外科も参加を”と 院長に頼まれた 721 00:38:36,022 --> 00:38:41,027 休みに何も予定がなければ 誰か行かないか? 722 00:38:42,570 --> 00:38:43,362 どうした? 723 00:38:44,196 --> 00:38:45,698 妙な雰囲気だな 724 00:38:46,407 --> 00:38:48,993 何だ 誰もいないのか? 725 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 行きます 726 00:38:52,788 --> 00:38:53,664 そうか 727 00:38:53,748 --> 00:38:58,002 前から関心があったので 代表して行ってきます 728 00:38:58,085 --> 00:39:01,130 よかった よろしく頼むぞ 729 00:39:03,090 --> 00:39:08,262 兵役前にのんびり 旅行したかったんじゃ? 730 00:39:08,346 --> 00:39:12,600 海外に行く機会は貴重だし 構わないさ 731 00:39:12,683 --> 00:39:15,603 さすが デヨンさんだ 732 00:39:16,270 --> 00:39:17,146 デヨンさん! 733 00:39:18,522 --> 00:39:19,190 デヨンさん 734 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 痛い 735 00:39:27,364 --> 00:39:31,494 ケガのせいで 海外に行けなくなった? 736 00:39:32,119 --> 00:39:32,953 ええ 737 00:39:33,788 --> 00:39:36,624 ジョンウが 代わりに行きました 738 00:39:36,707 --> 00:39:39,418 “お大事に ごめんね” 739 00:39:53,391 --> 00:39:54,517 痛みます? 740 00:39:55,309 --> 00:40:00,773 ドキュメンタリーがヒットし ジョンウは一躍 有名人です 741 00:40:01,315 --> 00:40:03,734 あなたのはずだった 742 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 そんな 743 00:40:04,985 --> 00:40:07,738 たった1本でもう酔った? 744 00:40:08,239 --> 00:40:13,494 レジ袋で滑ったんでしょ? ジョンウは悪くない 745 00:40:15,287 --> 00:40:20,793 デヨンさんが海外に行っても 有名になったか分からない 746 00:40:21,669 --> 00:40:23,295 分かるわよ 747 00:40:23,796 --> 00:40:26,298 彼の方がハンサムだもん 748 00:40:33,806 --> 00:40:37,601 お酒に弱くなった? もう酔っ払ってる 749 00:40:37,685 --> 00:40:40,688 水で顔を洗って目を覚まして 750 00:40:40,771 --> 00:40:44,650 ジョンウが彼氏だから 目が曇ってるのよ 751 00:40:44,733 --> 00:40:46,485 “目が曇ってる”? 752 00:40:47,570 --> 00:40:51,574 誰がどう見ても ジョンウの方がハンサムよ 753 00:40:52,074 --> 00:40:53,659 もう やめて 754 00:40:53,742 --> 00:40:57,788 髪を引っ張り合う 大ゲンカになる 755 00:40:59,623 --> 00:41:02,042 2人はそんなケンカを? 756 00:41:02,668 --> 00:41:03,335 ええ? 757 00:41:06,755 --> 00:41:08,799 するわけない 758 00:41:09,800 --> 00:41:11,343 引っ張るというより… 759 00:41:12,761 --> 00:41:13,471 触った 760 00:41:13,554 --> 00:41:16,223 そうそう 触っただけ 761 00:41:16,932 --> 00:41:18,184 引っ張ったのね 762 00:41:18,893 --> 00:41:23,647 それほどの大ゲンカをした 原因は何? 763 00:41:26,233 --> 00:41:28,611 誰が悪いか 判断して 764 00:41:35,493 --> 00:41:36,285 まったく 765 00:41:37,578 --> 00:41:41,040 ヨ先生に テレビ局から電話が 766 00:41:42,374 --> 00:41:44,126 伝言を預かってます 767 00:41:44,627 --> 00:41:45,127 どうも 768 00:41:45,753 --> 00:41:49,381 インタビューの件で かけ直すそうです 769 00:41:49,924 --> 00:41:50,424 了解 770 00:41:50,925 --> 00:41:52,259 回診の時間よ 771 00:41:52,343 --> 00:41:52,843 本当だ 772 00:41:53,886 --> 00:41:55,888 では 行ってきます 773 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 失礼します 774 00:42:03,437 --> 00:42:05,397 今の この状況… 775 00:42:06,232 --> 00:42:06,941 何だよ 776 00:42:08,108 --> 00:42:09,485 何て言うか… 777 00:42:10,027 --> 00:42:13,822 気まずいし ちょっと不安なんだ 778 00:42:17,326 --> 00:42:20,746 誰かに“抱きしめて”と頼め スターだろ? 779 00:42:23,832 --> 00:42:24,583 もう 780 00:42:24,667 --> 00:42:26,752 じゃあ お願いがある 781 00:42:26,835 --> 00:42:33,092 次の講義で前額リフトの話を するから準備を手伝って 782 00:42:34,343 --> 00:42:36,929 スターだろ? ファンに頼め 783 00:42:42,851 --> 00:42:44,728 何が気に食わない? 784 00:42:44,812 --> 00:42:46,647 いすを回したな? 785 00:42:47,398 --> 00:42:48,857 何のつもりだ? 786 00:42:49,817 --> 00:42:53,070 そっちが 嫌みったらしいからだ 787 00:42:53,153 --> 00:42:56,156 何だと? お前のせいだぞ 788 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 ウンザリだ 789 00:42:58,117 --> 00:42:59,535 ずっと回ってろ 790 00:42:59,618 --> 00:43:01,745 嫌なら もういい 791 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 さよなら! 792 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 おい 待て 793 00:43:11,505 --> 00:43:13,007 髪をつかんだ? 794 00:43:14,633 --> 00:43:16,010 それが? 795 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 3つ数える間に放さないと 許さない 796 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 どうする気だ 797 00:43:22,474 --> 00:43:23,225 1… 798 00:43:24,643 --> 00:43:25,144 2… 799 00:43:26,145 --> 00:43:26,645 3! 800 00:43:28,063 --> 00:43:30,232 俺の髪をつかんだな 801 00:43:31,775 --> 00:43:33,819 両手だと? この野郎! 802 00:43:36,155 --> 00:43:36,655 放せ! 803 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 お前こそ 804 00:43:43,871 --> 00:43:44,580 痛い 805 00:43:44,663 --> 00:43:46,498 もう許さないぞ 806 00:44:02,723 --> 00:44:03,223 これだ 807 00:44:03,307 --> 00:44:04,141 何だ? 808 00:44:11,482 --> 00:44:12,608 食らえ! 809 00:44:41,303 --> 00:44:41,887 地球から 810 00:44:43,681 --> 00:44:45,474 去ってしまえ! 811 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 今の話って何? 812 00:45:02,616 --> 00:45:03,117 あれ? 813 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 子供っぽい 814 00:45:05,160 --> 00:45:07,329 ジヌですら やらない 815 00:45:10,749 --> 00:45:12,042 まったく 816 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 デヨンさんが困ると 思ったから 817 00:45:15,671 --> 00:45:19,133 休みを返上して 代わりに行った 818 00:45:19,216 --> 00:45:24,054 なのに帰国したら 感謝もされず傷ついた 819 00:45:25,931 --> 00:45:26,557 すまん 820 00:45:27,850 --> 00:45:32,187 嫉妬したりして 大人げなかったと思う 821 00:45:34,148 --> 00:45:35,190 あの頃は⸺ 822 00:45:36,984 --> 00:45:39,903 離婚の直後で不安定だった 823 00:45:41,405 --> 00:45:45,743 裕福な義理の両親に 俺は見下されてた 824 00:45:47,077 --> 00:45:50,748 手術中でも 義父の電話は取らされたし 825 00:45:50,831 --> 00:45:56,628 休日は義母とゴルフに行って 友人に整形のアドバイスだ 826 00:45:58,839 --> 00:46:00,674 もう限界だった 827 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 だから 思ったんだ 828 00:46:04,761 --> 00:46:07,139 “有名になったのが 俺なら⸺” 829 00:46:07,806 --> 00:46:10,684 “もうバカに されなかったのに”と 830 00:46:11,977 --> 00:46:15,689 その考えが消せずに つらかった 831 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 俺が悪かった 832 00:46:20,819 --> 00:46:22,362 何も知らずに… 833 00:46:24,907 --> 00:46:25,741 俺が悪い 834 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 俺の方が悪い 835 00:46:27,326 --> 00:46:28,243 いや… 836 00:46:28,327 --> 00:46:29,453 いや 俺が… 837 00:46:30,913 --> 00:46:31,538 2人は? 838 00:46:33,207 --> 00:46:34,458 俺たちのせい? 839 00:46:37,419 --> 00:46:42,341 聴診器でケンカする 専攻医なんて初めて聞いた 840 00:46:42,841 --> 00:46:43,467 私も 841 00:46:44,635 --> 00:46:47,387 でも デヨンさんが かわいそう 842 00:46:49,890 --> 00:46:50,974 好きなの? 843 00:46:53,018 --> 00:46:53,519 かもね 844 00:46:54,812 --> 00:46:55,979 本当に? 845 00:46:57,314 --> 00:47:03,153 ただの共感かもしれないけど 他の誰より心を引かれる 846 00:47:03,654 --> 00:47:05,447 心配にもなる 847 00:47:06,323 --> 00:47:09,660 追い詰められた鹿みたいで かわいいし 848 00:47:09,743 --> 00:47:11,078 タイプなの 849 00:47:11,912 --> 00:47:13,413 そうなんだ 850 00:47:14,289 --> 00:47:17,417 鹿さんと うまくいくといいね 851 00:47:18,502 --> 00:47:22,673 虫の声と追い込まれた鹿は よく似合う 852 00:47:24,174 --> 00:47:25,133 ごめん 853 00:47:27,135 --> 00:47:31,306 仕事はどう? デヨンさんの所で続けるの? 854 00:47:31,932 --> 00:47:33,058 分からない 855 00:47:34,893 --> 00:47:36,270 思ったんだけど… 856 00:47:37,896 --> 00:47:39,398 ギョンミンのことよ 857 00:47:39,481 --> 00:47:44,987 義両親の製薬会社で働いても 助教授は続けられたはず 858 00:47:45,070 --> 00:47:47,781 外部役員という手もあった 859 00:47:48,532 --> 00:47:49,533 なぜ辞職を? 860 00:47:50,534 --> 00:47:55,414 あなたを踏み台にしたくせに 数カ月で辞めるなんて 861 00:47:56,039 --> 00:47:58,792 医療記者の知り合いがいる 862 00:47:59,626 --> 00:48:02,045 様子を探ってもらおうか? 863 00:48:03,589 --> 00:48:07,801 あいつの弱みを握れば 復職できるかも 864 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 論文を盗んだことを 公表してやる? 865 00:48:13,348 --> 00:48:15,767 私は今のままでいい 866 00:48:17,519 --> 00:48:19,605 ジョンウがいて幸せなの 867 00:48:19,688 --> 00:48:24,026 ジョンウったら うちの家族みんなと飲むのよ 868 00:48:24,526 --> 00:48:26,820 修学旅行にも来られた 869 00:48:27,821 --> 00:48:29,656 あんたも一緒にね 870 00:48:31,617 --> 00:48:32,909 考えてみれば⸺ 871 00:48:34,703 --> 00:48:37,956 私に必要なのは 普通の生活だった 872 00:48:39,583 --> 00:48:43,795 昔は家族のことを 気にかけてなかった 873 00:48:44,671 --> 00:48:46,548 恋人や友達もね 874 00:48:48,550 --> 00:48:53,722 でも 病気になって 何気ない日常に癒やされたの 875 00:48:55,140 --> 00:48:56,433 そのとおりね 876 00:48:57,142 --> 00:48:59,937 普通の生活を送るのが 一番難しい 877 00:49:02,397 --> 00:49:07,319 物事が上向いてる今は 嫌なことは忘れたい 878 00:49:07,819 --> 00:49:13,450 しばらくは小さな幸せを かみしめていたいの 879 00:49:17,454 --> 00:49:18,205 行こう 880 00:49:21,375 --> 00:49:22,501 よし 881 00:49:24,086 --> 00:49:24,878 もう1本? 882 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 ああ 883 00:49:27,005 --> 00:49:27,506 はい 884 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 サンキュー 885 00:49:30,467 --> 00:49:31,385 平気か? 886 00:49:32,552 --> 00:49:33,345 ハヌルのこと? 887 00:49:33,428 --> 00:49:33,971 ああ 888 00:49:34,054 --> 00:49:34,554 なぜ? 889 00:49:34,638 --> 00:49:39,142 屋根部屋で話してただろ ギョンミンさんの件だよ 890 00:49:40,686 --> 00:49:41,520 ああ 891 00:49:41,603 --> 00:49:47,025 事件のことでお前を 心配してたと前に言ったけど 892 00:49:47,526 --> 00:49:52,698 ギョンミンさんがいるから 大丈夫だとも思ってたんだ 893 00:49:53,198 --> 00:49:56,201 なのに そんな人だったなんて 894 00:49:57,035 --> 00:49:57,786 ところで⸺ 895 00:49:59,413 --> 00:50:03,125 彼はクスリとか やってないよな? 896 00:50:03,792 --> 00:50:06,545 クスリって? まさか違法薬物? 897 00:50:07,629 --> 00:50:08,338 おい 898 00:50:08,422 --> 00:50:10,507 だけど 見たんだ 899 00:50:11,007 --> 00:50:13,009 粉薬を持ち歩いてた 900 00:50:13,635 --> 00:50:14,136 えっ? 901 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 昔は俺も おごってもらってただろ 902 00:50:17,472 --> 00:50:22,102 4年目だったか 彼とぶつかったんだ 903 00:50:25,439 --> 00:50:26,231 失礼 904 00:50:27,024 --> 00:50:27,774 ケガは? 905 00:50:32,863 --> 00:50:35,323 粉薬なんて珍しいですね 906 00:50:37,242 --> 00:50:39,077 錠剤が苦手なんだ 907 00:50:39,161 --> 00:50:39,953 へえ 908 00:50:40,036 --> 00:50:41,121 じゃあな 909 00:50:41,204 --> 00:50:42,122 また 910 00:50:43,123 --> 00:50:45,959 当時は深く考えなかったけど 911 00:50:46,043 --> 00:50:50,088 今となれば 違法薬物は珍しくもない 912 00:50:50,797 --> 00:50:52,257 コカインかも 913 00:50:52,340 --> 00:50:53,925 言われてみれば… 914 00:50:55,302 --> 00:50:57,929 錠剤は飲んでなかった 915 00:50:59,139 --> 00:51:02,058 なんで気づかなかったんだ 916 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 何に? 917 00:51:03,894 --> 00:51:06,271 昔 酒に何か入れられた 918 00:51:06,354 --> 00:51:06,938 はあ? 919 00:51:07,022 --> 00:51:10,734 ゾルピデムが検出されたけど 酔ってたし 920 00:51:11,526 --> 00:51:15,572 当時飲んでた 睡眠薬のせいかもと思った 921 00:51:15,655 --> 00:51:19,034 不確かだから 忘れることにした 922 00:51:19,117 --> 00:51:20,660 問題は別にある 923 00:51:20,744 --> 00:51:25,999 彼に何の恨みがあって お前にそんなことを? 924 00:51:26,083 --> 00:51:29,669 分からないけど 疑問があるんだよ 925 00:51:30,170 --> 00:51:31,713 ゾルピデムは錠剤だ 926 00:51:31,797 --> 00:51:32,422 ああ 927 00:51:32,506 --> 00:51:35,675 粉状にしたなら 意図的な混入だ 928 00:51:36,843 --> 00:51:41,431 なのに なぜ毒性の強い 殺虫剤とかじゃないのか 929 00:51:41,515 --> 00:51:43,350 ずっと疑問だった 930 00:51:44,601 --> 00:51:48,438 いつも持ち歩いてる 粉薬だとしたら⸺ 931 00:51:51,525 --> 00:51:54,236 衝動的に入れたんだ 932 00:52:09,626 --> 00:52:10,919 なぜ ここに? 933 00:52:13,171 --> 00:52:14,256 約束を守って 934 00:52:20,720 --> 00:52:23,807 あなたは隠しカメラに 気づいたのに⸺ 935 00:52:25,767 --> 00:52:30,730 2日間も秘密にしたまま 通報しなかった 936 00:52:31,231 --> 00:52:33,024 訳を尋ねましたよね 937 00:52:38,113 --> 00:52:39,114 それで? 938 00:52:40,448 --> 00:52:43,535 説明してやる義理はない 939 00:52:44,452 --> 00:52:47,831 私のカメラを 2日間も無断で所持し 940 00:52:49,082 --> 00:52:51,877 何をしてたんでしょうね? 941 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 カンさん 942 00:52:55,255 --> 00:52:56,464 口を慎め 943 00:53:03,847 --> 00:53:06,057 旅行はどうだった? 944 00:53:06,141 --> 00:53:08,310 すごく楽しかった 945 00:53:08,810 --> 00:53:10,896 レポートをお楽しみに 946 00:53:15,734 --> 00:53:17,235 何か心配事? 947 00:53:18,987 --> 00:53:20,780 昨日から様子が変よ 948 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 別に 何でもない 949 00:53:26,745 --> 00:53:31,458 今日はカウンセリングだけど 早く帰る 食事しよう 950 00:53:33,001 --> 00:53:34,419 空腹なら先に 951 00:53:35,170 --> 00:53:38,381 待つのは得意だ ごゆっくり 952 00:53:47,223 --> 00:53:49,559 来てくれてよかったです 953 00:53:49,643 --> 00:53:52,228 チャンスカードは 絶対ですから 954 00:53:52,312 --> 00:53:54,397 そうだ 渡さないと 955 00:53:58,485 --> 00:54:01,821 自転車の特訓で1枚ですね 956 00:54:02,447 --> 00:54:06,326 残りは何に使おう? 大事にしないと 957 00:54:09,412 --> 00:54:10,872 ジヌと銭湯とか? 958 00:54:11,790 --> 00:54:17,796 5歳以上は母親と入れなくて ジヌは長く行ってないんです 959 00:54:18,922 --> 00:54:21,174 ジヌとキャンプもいいな 960 00:54:23,385 --> 00:54:25,512 あなたはいつ使う予定? 961 00:54:27,013 --> 00:54:30,225 お互いの話をしませんか? 962 00:54:31,768 --> 00:54:32,268 えっ? 963 00:54:32,978 --> 00:54:36,272 友達や子供について ではなく⸺ 964 00:54:37,607 --> 00:54:38,900 あなたを知りたい 965 00:54:43,697 --> 00:54:44,990 次回はぜひ 966 00:54:49,411 --> 00:54:51,371 調子はどうですか? 967 00:54:52,664 --> 00:54:56,292 薬を減らしましたが 何か影響は? 968 00:54:58,878 --> 00:55:03,049 特にありません 大丈夫だと思います 969 00:55:03,133 --> 00:55:03,717 よかった 970 00:55:04,384 --> 00:55:05,385 そうだ 971 00:55:05,468 --> 00:55:10,432 病院のサイトでいろんな 活動を紹介しています 972 00:55:10,515 --> 00:55:14,811 役に立つ動画や資料も たくさんあるので 973 00:55:14,894 --> 00:55:17,188 見てみてください 974 00:55:17,272 --> 00:55:17,856 はい 975 00:55:20,191 --> 00:55:20,692 待って 976 00:55:22,360 --> 00:55:24,362 “医療ボランティア ミャンマーにて” 977 00:55:24,446 --> 00:55:25,572 これが何か? 978 00:55:27,490 --> 00:55:28,825 先輩なんです 979 00:55:30,243 --> 00:55:31,995 そうでしたね 980 00:55:32,078 --> 00:55:34,664 ミン先生も大韓(テハン)大学病院だ 981 00:55:35,790 --> 00:55:39,210 先輩が参加してたと 知らなくて 982 00:55:40,045 --> 00:55:44,758 うちの団体に入って まだ2年ぐらいです 983 00:55:44,841 --> 00:55:45,633 へえ 984 00:55:45,717 --> 00:55:46,676 “ヘソン製薬は あなたと共に” 985 00:55:46,676 --> 00:55:49,471 “ヘソン製薬は あなたと共に” この会社がスポンサーを? 986 00:55:50,597 --> 00:55:54,350 ギョンミン先輩は 理事ですよね? 987 00:55:55,101 --> 00:55:55,810 はい 988 00:55:59,647 --> 00:56:02,942 いい思い出なんでしょうね 989 00:56:03,026 --> 00:56:08,364 ヘソン製薬はマカオの支部も 支援してくれています 990 00:56:09,324 --> 00:56:11,951 マカオにある支部まで? 991 00:56:12,827 --> 00:56:16,039 社長がマカオの女性と結婚を 992 00:56:17,373 --> 00:56:18,958 なるほど 993 00:56:26,382 --> 00:56:29,677 海外に行くなら 数日は休んだはず 994 00:56:30,178 --> 00:56:31,971 なぜ秘密に? 995 00:56:33,306 --> 00:56:37,018 隠す理由なんか なかったはずよ 996 00:56:41,147 --> 00:56:44,567 ホンラン 医療記者を紹介して 997 00:56:47,487 --> 00:56:48,655 ナム・ハヌルです 998 00:56:48,738 --> 00:56:50,281 キム・ドユンです 999 00:56:52,992 --> 00:56:54,577 急にすみません 1000 00:56:54,661 --> 00:56:56,329 気にしないで 1001 00:56:56,830 --> 00:57:00,583 ヘソン製薬について 知りたいそうですね 1002 00:57:01,167 --> 00:57:03,837 聞いた話では新薬が⸺ 1003 00:57:03,920 --> 00:57:08,883 アメリカ食品医薬品局の 第2相試験を通りそうだと 1004 00:57:09,384 --> 00:57:11,261 どんな論文なんですか? 1005 00:57:11,344 --> 00:57:13,972 私もまだ読んでませんが 1006 00:57:14,514 --> 00:57:18,101 ミン理事が研究中の 急性疼(とう)痛薬だとか 1007 00:57:18,184 --> 00:57:20,270 副作用は ほぼなく 1008 00:57:20,353 --> 00:57:23,731 既存薬の2.8倍 効果が続くそうです 1009 00:57:24,440 --> 00:57:26,818 鎮痛効果も2倍だと 1010 00:57:26,901 --> 00:57:27,402 えっ? 1011 00:57:29,946 --> 00:57:32,824 第2相試験は高い壁ですよね 1012 00:57:33,324 --> 00:57:36,077 通過率は5%以下とか 1013 00:57:36,161 --> 00:57:38,955 第3相試験に進むそうですよ 1014 00:57:41,124 --> 00:57:43,668 ただ うわさが本当か⸺ 1015 00:57:45,336 --> 00:57:46,588 疑う人も 1016 00:57:48,298 --> 00:57:48,923 なぜ? 1017 00:57:50,383 --> 00:57:55,180 そんな画期的な薬が 本当に第3相試験に進むなら 1018 00:57:55,263 --> 00:57:59,434 経済に影響し 株価は急騰するでしょう 1019 00:57:59,517 --> 00:58:03,146 数年前 製薬会社と結託した記者が 1020 00:58:03,229 --> 00:58:07,484 ウソの記事を書いて 株価を操作しました 1021 00:58:07,567 --> 00:58:12,238 同じ記者がヘソン製薬の うわさを広めています 1022 00:58:36,846 --> 00:58:40,350 ヘソン製薬は 誠実な企業じゃありません 1023 00:58:40,433 --> 00:58:45,188 社長は薬に関心がなく 金もうけだけ考えてる 1024 00:58:45,271 --> 00:58:47,941 マカオのギャングと つながりも… 1025 00:58:50,693 --> 00:58:54,155 “大韓大学病院の小児科に 3億ウォン寄付” 1026 00:58:56,658 --> 00:59:01,663 提出を拒否された 論文の信ぴょう性は? 1027 00:59:05,041 --> 00:59:05,875 ハヌル 1028 00:59:10,713 --> 00:59:13,967 ヘソン製薬の副社長が なぜ裁判に? 1029 00:59:14,926 --> 00:59:16,553 “ジヒョク社長 デヒョン副社長” 1030 00:59:22,684 --> 00:59:23,268 母さん 1031 00:59:25,770 --> 00:59:27,397 えっ? 警察? 1032 00:59:27,897 --> 00:59:28,898 “捜査1課” 1033 00:59:32,151 --> 00:59:36,030 引っ越しの日に男が ジョンウさんの尾行を? 1034 00:59:36,114 --> 00:59:36,656 はい 1035 00:59:36,739 --> 00:59:40,785 麻酔科医の カン・ジンソクでしょ 1036 00:59:45,623 --> 00:59:49,919 裁判の前日に尾行し 家に侵入したのは彼です 1037 00:59:50,003 --> 00:59:54,424 でも 引っ越しの日は 国外に出ていました 1038 00:59:54,507 --> 00:59:55,758 本当ですか? 1039 00:59:56,426 --> 00:59:58,011 ウソなんじゃ? 1040 00:59:58,094 --> 01:00:00,805 他はすべて認めたのに? 1041 01:00:00,888 --> 01:00:03,850 LAに行った記録があります 1042 01:00:04,559 --> 01:00:10,356 当日 周辺にいた人物を 改めて洗い出してみました 1043 01:00:10,440 --> 01:00:13,192 見覚えのある人物は? 1044 01:00:13,985 --> 01:00:15,486 よく見てください 1045 01:00:19,532 --> 01:00:20,283 バダ 1046 01:00:22,035 --> 01:00:24,704 姉さん なんでここに? 1047 01:00:25,204 --> 01:00:27,874 母さんに聞いた 何事なの? 1048 01:00:48,144 --> 01:00:51,481 思ったより早く 不幸はやってきた 1049 01:00:56,903 --> 01:01:03,326 幸せを守るために棚上げした 不安が現実味を帯びてきた 1050 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 ギョンミンさん 1051 01:01:17,298 --> 01:01:18,716 ジョンウ 平気か? 1052 01:01:18,800 --> 01:01:20,009 すまない 1053 01:01:21,219 --> 01:01:22,095 大丈夫 1054 01:01:23,888 --> 01:01:28,518 心配する眼差しは真剣で 疑う余地はなかった 1055 01:01:31,020 --> 01:01:31,521 ジョンウ 1056 01:01:32,021 --> 01:01:35,066 だが 突然 彼の心は遠くなる 1057 01:01:35,149 --> 01:01:36,609 ハヌルが好きか? 1058 01:01:39,654 --> 01:01:40,613 許されるか? 1059 01:01:42,281 --> 01:01:45,159 優しさが冷酷に変わる その人を⸺ 1060 01:01:45,910 --> 01:01:47,328 私はよく知ってる 1061 01:01:50,415 --> 01:01:55,253 どうか予想を超えた 危機ではありませんように 1062 01:01:56,003 --> 01:01:58,256 隠しカメラは7つでした 1063 01:01:59,382 --> 01:02:03,636 手術室に1つと オフィスに2つ 廊下に3つ 1064 01:02:05,054 --> 01:02:06,848 残りの1つは… 1065 01:02:09,642 --> 01:02:10,476 どこだと? 1066 01:02:12,437 --> 01:02:15,064 警察も気づかなかった 1067 01:02:16,190 --> 01:02:19,110 何が映っていたと思います? 1068 01:02:38,254 --> 01:02:39,046 話せます? 1069 01:02:40,423 --> 01:02:42,049 話すことはない 1070 01:02:42,675 --> 01:02:45,887 引っ越しの日に 来てましたよね 1071 01:02:50,683 --> 01:02:54,103 ジョンウに 隠してたでしょう? 1072 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 今 どこだ? 1073 01:03:13,706 --> 01:03:14,207 乗れ 1074 01:03:15,082 --> 01:03:16,000 ここで 1075 01:03:16,626 --> 01:03:18,377 人に聞かれたいか? 1076 01:03:25,176 --> 01:03:25,676 乗れ 1077 01:04:18,062 --> 01:04:19,188 “彼氏” 1078 01:04:19,272 --> 01:04:22,942 ハヌル 連絡をくれ 何かあったのか? 1079 01:04:26,070 --> 01:04:29,657 すぐ辞めるのに 助教授になったのは 1080 01:04:30,449 --> 01:04:34,203 新薬の開発に 肩書が必要だったから? 1081 01:04:40,459 --> 01:04:41,586 読みました 1082 01:04:42,420 --> 01:04:45,590 対照群に欠陥が多すぎます 1083 01:04:46,299 --> 01:04:49,635 第2相試験を通るはずがない 1084 01:04:51,929 --> 01:04:53,598 うわさがあります 1085 01:04:54,223 --> 01:04:59,604 誰かがウソの論文と記事で 株価を操ろうとしてるって 1086 01:05:00,396 --> 01:05:01,772 そう聞きました 1087 01:05:03,983 --> 01:05:04,859 ご意見は? 1088 01:05:07,069 --> 01:05:08,446 詮索(せんさく)好きだな 1089 01:05:08,529 --> 01:05:10,698 本当の質問は別です 1090 01:05:12,491 --> 01:05:14,076 “ヘソン製薬 急成長” 1091 01:05:16,871 --> 01:05:19,624 なぜジョンウの裁判に 副社長が? 1092 01:05:21,876 --> 01:05:25,046 ぶつかったから よく覚えてます 1093 01:05:27,757 --> 01:05:31,344 ヘソン製薬は 事件と何か関係が? 1094 01:05:35,014 --> 01:05:36,265 まさか 先輩も⸺ 1095 01:05:38,684 --> 01:05:40,519 事件と関わりが? 1096 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 お前… 1097 01:06:47,586 --> 01:06:51,549 1日でいいから 心穏やかに夜風を感じ 1098 01:06:52,174 --> 01:06:56,971 お茶を飲んだり散歩したいと 願っていただけ 1099 01:06:57,555 --> 01:06:59,557 それって欲張りなこと? 1100 01:07:05,980 --> 01:07:08,399 ハヌルを急かせばよかった 1101 01:07:11,485 --> 01:07:16,073 “ごゆっくり”なんて 言ったことを俺は後悔する 1102 01:07:17,783 --> 01:07:19,118 この先ずっと 1103 01:07:53,069 --> 01:07:54,862 ドクタースランプ 1104 01:07:54,945 --> 01:07:59,617 ハヌルが事故に遭って 意識不明の重体? 1105 01:07:59,700 --> 01:08:03,162 脳出血はないのに なぜ起きない? 1106 01:08:04,330 --> 01:08:07,792 どうか 目を覚ましてくれ 1107 01:08:08,292 --> 01:08:09,877 心から愛してる 1108 01:08:11,087 --> 01:08:13,756 ジョンウ あまり無理しないで 1109 01:08:14,256 --> 01:08:16,592 お互い 頑張ろう 1110 01:08:17,760 --> 01:08:20,596 俺のために ギョンミンさんと? 1111 01:08:21,931 --> 01:08:23,682 俺のせいで事故に? 1112 01:08:28,521 --> 01:08:33,526 日本語字幕 葛谷 祥子 近藤 希実