1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 MÉDICOS EM COLAPSO 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 - Oi, Dae-yeong. - Oi. Aconteceu algo? 3 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 Não, nada. 4 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 Acabei de receber meu salário. 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 O que foi? Recebeu menos? Tenho certeza que estava correto. 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 Não é isso. 7 00:01:07,692 --> 00:01:10,528 Quero te pagar um drinque com meu primeiro pagamento. 8 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 Vamos lá. Vamos sair. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 Ah, me desculpe. 10 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 Acabei de comer, estou bem cheio. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 Estou na casa dos meus pais, e a costela estava divina. 12 00:01:22,665 --> 00:01:25,502 Então comi dois pratos de arroz. 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,004 Então não pode sair agora? 14 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 Não, tenho que ler umas coisas. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 Estou meio ocupada. 16 00:01:32,509 --> 00:01:35,345 Eu queria muito usar meu pagamento. 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,806 - Como pode recusar? - Também fico triste. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Está livre no fim de semana? 19 00:01:39,974 --> 00:01:42,852 Minha mãe e o Jin-woo vão visitar minha tia. 20 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Tenho todo o fim de semana. Vamos beber a noite toda? 21 00:01:46,022 --> 00:01:48,441 Não sei. Acho que vou ver o Jeong-woo. 22 00:01:48,525 --> 00:01:52,278 Mas vocês moram na mesma casa e trabalham no mesmo lugar. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 Nos evitamos no trabalho. 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,157 Nossos colegas não sabem do namoro. 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 Nossa! Estão namorando em segredo? 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,203 Que divertido! 27 00:02:00,703 --> 00:02:03,998 É mais felicidade do que diversão. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 Só quero ficar ao lado dela. 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,920 Nos vemos no consultório e nas cirurgias. 30 00:02:09,003 --> 00:02:13,299 Saímos e voltamos juntos pra casa. Por isso as pessoas namoram. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,261 Tenho razões para viver. Estou tão empolgado. 32 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 Se vai me entediar assim, pague minhas contas pelo menos. 33 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 Tá bom. 34 00:02:24,227 --> 00:02:26,980 Tenho que continuar fingindo que não sei do seu namoro? 35 00:02:27,063 --> 00:02:29,107 A Ha-neul prefere assim. 36 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 É mesmo? 37 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Por quê? 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,822 Ela tem vergonha de você? 39 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 Só quero ser cautelosa. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 Podem não se sentir à vontade por nossa causa. 41 00:02:41,953 --> 00:02:44,914 Certo. É melhor tomar cuidado. 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 Boa sorte com o namoro secreto. 43 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 Deve ser legal. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,464 Namore alguém, invejosa. 45 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 - Com quem? - Isso é com você. 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 Tá bom. Vamos beber no fim de semana. 47 00:02:58,177 --> 00:03:00,972 - Vou pensar. - Te vejo amanhã na clínica. 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,814 Conversei tanto que o chá esfriou. 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Tudo bem. 50 00:03:12,066 --> 00:03:12,901 Amo demais. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,197 Estou falando do chá frio. 52 00:03:19,198 --> 00:03:21,659 Tá bom. Não falei nada. 53 00:03:22,577 --> 00:03:23,995 Por que está tremendo? 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 Vou te servir. 55 00:03:31,794 --> 00:03:32,629 Está bem. 56 00:03:40,678 --> 00:03:46,100 MÉDICOS EM COLAPSO 57 00:04:04,827 --> 00:04:05,954 O que está fazendo? 58 00:04:07,121 --> 00:04:09,499 Saquei dinheiro e estou indo para casa. 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 Sim. O dinheiro é para a sua mãe. 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 Por que quer dar dinheiro para ela? 61 00:04:15,755 --> 00:04:17,715 Ela sempre me deu coisas. 62 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 Sempre quis retribuir com meu primeiro pagamento. 63 00:04:21,594 --> 00:04:22,595 Sabe de uma coisa? 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,847 É meio esquisito. 65 00:04:26,599 --> 00:04:29,060 - O quê? - Sempre ganhei dinheiro. 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,437 Mas desta vez é especial. 67 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 É. Me sinto assim também. 68 00:04:36,859 --> 00:04:39,487 Aliás, você tem algo para mim? 69 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 Para você… 70 00:04:42,490 --> 00:04:45,034 - Quero que me dê algo. - O quê? 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Você também recebeu. Me convide para alguma coisa. 72 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 Mas não recebi muito, fui paga por cirurgia. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 Você ganha mais do que eu. Me convide você. 74 00:04:55,670 --> 00:04:59,090 Não, me convide você primeiro. 75 00:04:59,173 --> 00:05:00,216 Por que… 76 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Está bem. 77 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 Vamos decidir no joquempô amanhã. 78 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 Tá bom. 79 00:05:09,017 --> 00:05:11,060 Durma bem, e até amanhã. 80 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 Tchau. 81 00:05:21,362 --> 00:05:22,655 Droga! 82 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 Vocês me assustaram. Achei que… 83 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 Fechou agora? Estava ajudando seu tio? 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Não é da sua conta. Você precisa vir conosco. 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Para onde? 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,132 - Você vai ver. - Espere, o que houve? 87 00:05:41,215 --> 00:05:42,133 O que é? 88 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Quero ir pra casa! 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 Esperem! O que é isso? 90 00:05:51,559 --> 00:05:54,353 Por que me trouxeram aqui? 91 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Para termos uma conversa importante. 92 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Eu soube que vocês estão namorando oficialmente. 93 00:06:01,652 --> 00:06:05,031 Certo. É verdade, tio Tae-seon. 94 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Não sou só um tio. 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,661 Quando meu cunhado morreu, minha única irmã 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 decidiu vender tudo e vir para Seul. 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 Eu vendi meu restaurante para vir com ela. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,709 Sabe por quê? 99 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Sabendo como poderia ser perigoso em Seul, 100 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 eu não podia deixá-los sozinhos. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 - Entendi. - Sério? 102 00:06:25,343 --> 00:06:28,554 Não foi porque o milmyeon de Busan seria especial aqui… 103 00:06:29,931 --> 00:06:33,142 Enfim, valorizo muito a família. 104 00:06:33,226 --> 00:06:37,271 Sou tio da Ha-neul, mas sou também uma figura paterna. 105 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Eu sei disso. 106 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 Posso perguntar algumas coisas como figura paterna? 107 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 É claro. 108 00:06:43,194 --> 00:06:47,073 - Qual é sua altura e peso? - Tenho 1,83m e 68kg. 109 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Quase igual a mim. 110 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Não tem alguma doença, tem? 111 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 - Não, nenhuma. - O que o seu pai faz? 112 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 É cirurgião cardiotorácico. Minha mãe também. 113 00:06:58,918 --> 00:07:01,254 - Os dois são médicos? - São. 114 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Não faça pouco-caso da Ha-neul por isso. 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 Isso nunca vai acontecer. 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,344 - E… - Já quitou suas dívidas? 117 00:07:08,970 --> 00:07:12,014 Ba-da, que pergunta indelicada! 118 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 Só alguém burro como eu pode perguntar isso. 119 00:07:14,809 --> 00:07:16,310 Você estava louco pra saber. 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 Jeong-woo, é verdade que gostamos de você. 121 00:07:19,897 --> 00:07:23,151 Mas vou perguntar isso porque não quero que ela sofra. 122 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Ela vai precisar te ajudar com suas dívidas? 123 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 De jeito nenhum. 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 Isso não vai acontecer. 125 00:07:31,284 --> 00:07:35,163 Ainda falta um pouco, mas vou pagar até o ano que vem. 126 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 Entendi. 127 00:07:36,330 --> 00:07:37,206 Certo. 128 00:07:37,290 --> 00:07:40,710 Não pode recuperar o dinheiro já que provou sua inocência? 129 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Bom, só vou saber quando mover uma ação judicial. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Mas estou exausto agora. 131 00:07:47,467 --> 00:07:51,304 É. Deve ser esgotante mover uma ação e comparecer a audiências. 132 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Beba um pouco. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 Trouxemos você aqui 134 00:08:02,607 --> 00:08:05,735 para pedir que cuide da Ha-neul. 135 00:08:05,818 --> 00:08:09,614 Vocês precisam se dar bem e encontrar a paz de novo. 136 00:08:10,406 --> 00:08:11,240 Obrigado. 137 00:08:11,824 --> 00:08:12,658 Saúde. 138 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 Beba. 139 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 Não ouse parar de beber. Saúde! 140 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 Nossa, o chão parece gelatina. Estou quase morrendo. 141 00:08:39,769 --> 00:08:41,103 Tudo bem, Jeong-woo? 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 Sim, tudo. 143 00:08:43,856 --> 00:08:44,815 Jeong-woo. 144 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 Trate a Ha-neul bem, por favor. 145 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 Sim, senhor. Vou tratá-la bem! 146 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 Não a trate somente bem. 147 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 Trate-a muito bem. 148 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 Certo. Vou tratá-la muito bem! 149 00:08:59,038 --> 00:08:59,872 Então, 150 00:09:00,706 --> 00:09:02,667 vai dar um esquilo de pelúcia pra ela? 151 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 O quê? 152 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 Ele tem razão. 153 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Ela tinha um bichinho marrom que abriu a cabeça. 154 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 - Ele era assim. Assim. - Assim? 155 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 Pode dar algo parecido a ela? 156 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 É claro! 157 00:09:18,724 --> 00:09:22,103 Vou comprar agora mesmo. 158 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 Tá bom. 159 00:09:23,271 --> 00:09:24,438 Caramba. 160 00:09:25,481 --> 00:09:28,442 Você não perde tempo. 161 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 Comprou imediatamente. 162 00:09:31,696 --> 00:09:35,283 Nunca gostei de adiar as coisas. 163 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Então, 164 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 quer comprar hotteok pra ela? 165 00:09:40,496 --> 00:09:42,540 Pare de pedir pra comprar coisas. 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 Ela adora hotteok. 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 Ei. 168 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 Tenho dinheiro suficiente para comprar. 169 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 Nossa! 170 00:09:51,257 --> 00:09:53,217 Três mil wones. Não. 171 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Posso gastar até cinco mil wones. 172 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 Certo. 173 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Olá. 174 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 Olá, senhora. 175 00:10:03,144 --> 00:10:05,771 - Quero 5.000 wones em hotteok. - Claro. 176 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 E vocês? 177 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 Não querem também? 178 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 - Claro. - Aceito. 179 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 É isso aí. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,656 Vamos querer um para cada. 181 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Está bem. Podem usar esses copos. 182 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 Sim. 183 00:10:21,245 --> 00:10:22,830 Está bem quente. 184 00:10:24,081 --> 00:10:27,168 É mais gostoso quando está quente. 185 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 Que quente! 186 00:10:28,210 --> 00:10:30,212 - Você também, Ba-da. - Que quente! 187 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Coma enquanto está quente. 188 00:10:32,798 --> 00:10:33,758 Obrigado. 189 00:10:41,974 --> 00:10:47,063 Aliás, e se a Ha-neul ficar brava por eu estar tão bêbado? 190 00:10:47,146 --> 00:10:48,648 Acho que vou levar bronca. 191 00:10:48,731 --> 00:10:50,149 Não se preocupe. 192 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 Os homens ficam bêbados de vez em quando. 193 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 Não tenha medo dela. 194 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 É bom que não te dê bronca. 195 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 Não vou tolerar isso. 196 00:11:01,077 --> 00:11:01,911 Eu sabia. 197 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Jeong-woo. 198 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 Nós três somos um. 199 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 - Um! - Sim. 200 00:11:08,167 --> 00:11:10,002 Aqui está a sua comida. 201 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 - Obrigado. - De nada. 202 00:11:11,837 --> 00:11:13,297 Preciso pagar. 203 00:11:13,381 --> 00:11:14,757 Segure isto. 204 00:11:14,840 --> 00:11:16,967 - Pegou mais três. - Pode segurar? 205 00:11:17,051 --> 00:11:17,927 Deu oito mil. 206 00:11:18,010 --> 00:11:19,053 - Oito mil? - Sim. 207 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 Certo. Vejamos. 208 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Aqui está. 209 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Aqui está o troco. 210 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 - Pronto. - Obrigado. 211 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Vamos. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 Certo, vamos lá. 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 - Vamos lá! - Boa noite. 214 00:11:38,114 --> 00:11:39,156 Boa noite. 215 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 Eu… 216 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 Não! 217 00:11:44,453 --> 00:11:46,080 O hotteok está seguro. 218 00:11:53,587 --> 00:11:56,090 ALGAS MARINHAS DESIDRATADAS 219 00:12:07,226 --> 00:12:08,519 Bom dia, Jeong-woo. 220 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 Devíamos tê-lo deixado dormir mais. 221 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 Como? Ele tem que trabalhar. 222 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Por que bebeu tanto? 223 00:12:20,364 --> 00:12:22,741 - Eu não quis beber tanto. - Foi você? 224 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 Você intimidou meu futuro genro? 225 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Foi você? 226 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 Você o forçou a beber? 227 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Não, ele bebeu porque quis. 228 00:12:31,333 --> 00:12:33,294 Tentei impedi-lo. 229 00:12:33,377 --> 00:12:36,422 Exato, mas ele não parou mais. 230 00:12:36,505 --> 00:12:39,383 Estava determinado a beber, não pudemos impedir. 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 - Mas ontem falamos… - Ah, é! Quase esqueci. 232 00:12:42,761 --> 00:12:45,181 Ele retirou dinheiro para você. 233 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 Olha só que maço gordo. 234 00:12:47,808 --> 00:12:49,685 Ele é leal. Quer dar para ela? 235 00:12:49,768 --> 00:12:50,978 Deixe-me explicar… 236 00:12:51,061 --> 00:12:52,688 Jeong-woo, experimente. 237 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 É uma delícia. Fica ótimo com arroz. 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,943 Esta alga é uma delícia. 239 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 De verdade. 240 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 Venha comer. 241 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 Coma com a gente. 242 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 Mas… 243 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 Você não costuma dirigir pro trabalho. 244 00:13:17,296 --> 00:13:20,591 Só estou dirigindo por você. Deve estar de ressaca. 245 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 Eu sinto muito. 246 00:13:26,805 --> 00:13:28,516 Vou dizer a verdade. 247 00:13:29,558 --> 00:13:33,521 Os homens geralmente não falam para protegerem uns aos outros. 248 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 Mas vou contar a você. 249 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 O que me importa mais é o que você pensa de mim. 250 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 O que foi? 251 00:13:39,610 --> 00:13:42,488 O Ba-da e o seu tio me arrastaram pro bar ontem. 252 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Fui praticamente sequestrado. 253 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 Aí me forçaram a beber. 254 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 Eu queria beber pouco, 255 00:13:48,077 --> 00:13:51,288 mas não pude porque ficavam insistindo. 256 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 Não paravam de encher meu copo. 257 00:13:54,458 --> 00:13:56,043 Mesmo naquele estado, 258 00:13:56,126 --> 00:14:00,589 fiquei preocupado que você ficaria brava comigo por beber tanto. 259 00:14:00,673 --> 00:14:02,007 E sabe o que disseram? 260 00:14:02,508 --> 00:14:05,219 Que não iriam tolerar isso de você. 261 00:14:05,302 --> 00:14:08,472 Disseram que éramos um. Mas você viu, né? Me traíram. 262 00:14:09,431 --> 00:14:10,849 O que você disse? 263 00:14:10,933 --> 00:14:12,685 - Droga. - Ei! 264 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 Ei. 265 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 O que está fazendo? 266 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 Estamos voltando para casa? 267 00:14:21,652 --> 00:14:23,862 Por minha causa? Por que isso? 268 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 O que vai dizer a eles? 269 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 O quê? Estou pegando um atalho. 270 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 E não adianta culpá-los. 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,289 Foi você quem não conseguiu beber moderadamente. 272 00:14:33,372 --> 00:14:36,208 Você deveria cuidar de si mesmo daqui em diante. 273 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 Por que sorri? 274 00:14:40,546 --> 00:14:42,840 Seu olhar é amoroso, 275 00:14:42,923 --> 00:14:44,675 mas suas palavras, bem frias. 276 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 Meu coração dispara até quando me dá bronca. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 Como assim? Você deve ser doido. 278 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 Você parece um esquilo quando sorri. 279 00:14:56,103 --> 00:14:57,521 Por isso gostava dele. 280 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 Como assim? 281 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Eles me contaram a história ontem 282 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 sobre o esquilo que você adorava. 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,614 Você chorou dias porque sua mãe havia jogado fora sem te falar. 284 00:15:06,697 --> 00:15:09,408 Você devia adorá-lo mesmo pra chorar tanto. 285 00:15:10,159 --> 00:15:12,828 - É disso que eles se lembram? - É. 286 00:15:12,912 --> 00:15:16,081 - Não foi por causa do esquilo. - Não? 287 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 Tínhamos uma excursão da escola. 288 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 Mas eu não queria perder meu tempo na viagem, 289 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 então menti que estava doente para não ir. 290 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Mas fiquei triste e usei o esquilo como desculpa. 291 00:15:30,054 --> 00:15:32,473 Você podia ter ido na excursão. 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 Eu sei. 293 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 Eu me arrependo agora. 294 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 Devia ter aproveitado essas coisas, mas nunca fui em excursões. 295 00:15:41,565 --> 00:15:44,902 Nunca foi a uma excursão da escola? 296 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Nenhuma vez? 297 00:15:49,490 --> 00:15:50,324 Bom… 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 O quê? 299 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 - Esperou muito? - Não. 300 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Obrigada. 301 00:16:10,552 --> 00:16:12,304 Chegou bem em casa ontem? 302 00:16:12,846 --> 00:16:17,935 Sim. Obrigado pela refeição e pelo chá. Obrigado por tudo. 303 00:16:18,018 --> 00:16:21,730 Eu é que devo te agradecer. Você montou um playground na sala. 304 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Terminei. 305 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 Muito obrigada. 306 00:16:35,244 --> 00:16:38,914 Você trouxe até aqui e até montou. 307 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 Te devo uma. 308 00:16:40,040 --> 00:16:43,544 Foi um prazer. Lembrei que minha irmã queria jogar fora. 309 00:16:43,627 --> 00:16:46,797 Resolvi o problema dela dando um presente pro Jin-woo. 310 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Todo mundo fica feliz. 311 00:16:48,340 --> 00:16:50,384 E ganhei uma refeição deliciosa. 312 00:16:51,176 --> 00:16:54,555 Minha mãe me mandou a comida. 313 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Não faço uma refeição decente há muito tempo. 314 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 Me ligue quando ela mandar mais. 315 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Por que quer tanto vir aqui? 316 00:17:03,939 --> 00:17:05,357 Não quis dizer isso. 317 00:17:06,358 --> 00:17:08,110 Preciso ir agora. 318 00:17:10,779 --> 00:17:12,239 Esse é meu. 319 00:17:12,906 --> 00:17:14,033 Minha nossa. 320 00:17:14,116 --> 00:17:16,994 É uma marca cara. Não é à toa que é tão macio. 321 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Você é tão bobo. 322 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 Boa noite. 323 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Nossa! 324 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Não precisava me acompanhar. 325 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 Tenho que ir ao mercadinho de qualquer modo. 326 00:17:31,508 --> 00:17:34,261 Ah, é. Você aumentou a mesada da Eun-jeong? 327 00:17:34,344 --> 00:17:37,848 Sim. Estou dando 50 mil a mais, como você aconselhou. 328 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 Muito bem. 329 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 Ela tem que comprar muita coisa que não vai mencionar, 330 00:17:43,020 --> 00:17:46,648 como calcinha, maquiagem e produtos de higiene. 331 00:17:46,732 --> 00:17:47,649 Você tem razão. 332 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Eu não fazia ideia. 333 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 Aliás, 334 00:17:52,696 --> 00:17:54,281 queria ver o Jin-woo de novo. 335 00:17:55,574 --> 00:17:58,702 Vamos pegar insetos no parque qualquer fim de semana. 336 00:17:58,786 --> 00:18:01,497 - Ele é bom de bola? - Não sei. 337 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 Nunca jogamos. 338 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 Raramente praticamos esportes. 339 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Nem o ensinei a andar de bicicleta porque também não sei. 340 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 Que tal eu te ensinar? 341 00:18:12,382 --> 00:18:13,258 Quê? 342 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Eu poderia ensinar o Jin-woo. 343 00:18:16,512 --> 00:18:19,640 Mas se quiser andar com ele, precisa aprender também. 344 00:18:20,516 --> 00:18:25,062 E se você ensiná-lo, seria melhor para o desenvolvimento emocional dele. 345 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 E se trocarmos três adesivos de SOS? 346 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 Adesivos de SOS? 347 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Aqui estão. 348 00:18:35,114 --> 00:18:36,073 Pronto. 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,991 Cada um fica com três. 350 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 Vamos usá-los quando precisarmos de ajuda. 351 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 Por exemplo? 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,584 Para mim, aprender a andar de bicicleta e pegar insetos. 353 00:18:47,668 --> 00:18:49,962 Para você, comprar presente pra sua filha 354 00:18:50,045 --> 00:18:52,297 ou se ela precisar ver uma obstetra. 355 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Há muita coisa. 356 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 Entendi. 357 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 Vou fazer bom uso deles então. 358 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 Céus! Me deu até arrepio. 359 00:19:03,100 --> 00:19:05,561 Por isso todos adoram entregas. 360 00:19:05,644 --> 00:19:07,104 É empolgante abri-las. 361 00:19:08,480 --> 00:19:11,150 O que você comprou para a clínica? 362 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 São para você. Queria um presente. 363 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 Ambos são para você. 364 00:19:16,655 --> 00:19:19,700 Não precisava me comprar dois presentes. 365 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Vou abrir o maior primeiro! 366 00:19:23,620 --> 00:19:24,454 Certo. 367 00:19:30,544 --> 00:19:31,461 Legal! 368 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 O que será que é? 369 00:19:43,098 --> 00:19:45,809 "História da Cirurgia Plástica de Reconstrução Facial"? 370 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 Sim, é a 1ª edição. 371 00:19:47,811 --> 00:19:51,273 Procurei em todos os sebos online e só achei um. Legal, né? 372 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 É, sim. 373 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 Abra esse. Vai gostar mais ainda. 374 00:19:57,029 --> 00:19:57,863 Mais ainda? 375 00:19:57,946 --> 00:19:59,823 Mal posso esperar. 376 00:20:08,081 --> 00:20:09,666 E então? Gostou? 377 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 O envelope cutâneo está bom, só vamos trocar o silicone. 378 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 Abra o silicone D30. 379 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 Abrindo o silicone D30. 380 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Rápido. 381 00:20:34,983 --> 00:20:35,984 Vamos focar. 382 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Me desculpe. 383 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Foi um procedimento difícil. Bom trabalho. 384 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 Viu? Combina com você. 385 00:20:46,453 --> 00:20:48,163 Use isso todos os dias. 386 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 E termine o livro até o fim de semana 387 00:20:50,916 --> 00:20:52,709 e me diga o que achou. 388 00:20:54,628 --> 00:20:57,965 Tenho que te dizer o que achei e usar esta touca também. 389 00:20:58,048 --> 00:21:00,717 - Fiz algo errado? - O quê? 390 00:21:00,801 --> 00:21:03,220 Não está se vingando fingindo que são presentes? 391 00:21:03,303 --> 00:21:05,180 Parecem uma punição. 392 00:21:05,264 --> 00:21:08,433 - Tá bom. Pode devolver, seu ingrato. - É brincadeira. 393 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Eu adorei. 394 00:21:09,726 --> 00:21:12,980 Como sabia que eu queria algo assim? 395 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 Que fofo vindo de alguém que me deu um esquilo e hotteok. 396 00:21:16,316 --> 00:21:20,320 Eu estava bêbado quando comprei. Tenho outro presente para você. 397 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 - Sério? - Claro. 398 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 Onde está? Ali? 399 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 Nunca vai achar ali. 400 00:21:30,455 --> 00:21:32,165 Sério? Está aqui então? 401 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Venha comigo. 402 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 Uma excursão escolar? 403 00:21:41,633 --> 00:21:44,011 Sim. Você nunca foi em uma. 404 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 Vou te levar. 405 00:21:45,762 --> 00:21:47,431 Somos velhos demais para isso. 406 00:21:47,514 --> 00:21:51,643 Não somos, não. Podemos ir ao museu e acampar à noite. 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,980 Vou mostrar que adultos também fazem excursão. 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 Bom, parece divertido. 409 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 Não é? Vamos amanhã. 410 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 - Amanhã? - Sim. 411 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 Vou ver a Hong-ran amanhã. 412 00:22:03,905 --> 00:22:06,575 Pode vê-la da próxima vez. 413 00:22:06,658 --> 00:22:08,618 Se deixar a oportunidade passar, 414 00:22:08,702 --> 00:22:11,788 talvez nunca mais possa ir a uma excursão escolar. 415 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 Não seria terrível? 416 00:22:13,790 --> 00:22:16,251 Primeiro, vamos fazer compras. 417 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 O quê? Compras? 418 00:22:17,836 --> 00:22:20,881 Sim. Precisa de roupas novas para a excursão. 419 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 Não sabia? 420 00:22:21,882 --> 00:22:23,800 Vou te ensinar tudo. Vamos lá. 421 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Não, espere. A sua bolsa. 422 00:22:27,012 --> 00:22:29,598 - Não vai levar? - Pego depois. 423 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 - Que tal esses? - Vestido? 424 00:22:38,273 --> 00:22:41,068 - São vestidos de praia. - Podemos ir à praia. 425 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 Mas é uma excursão. 426 00:22:46,198 --> 00:22:47,532 Fica bonita em ambos. 427 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 Não, quero algo mais confortável. 428 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 - Então que tal este? - Pare! 429 00:22:54,581 --> 00:22:56,541 O que foi? Vai ficar bonito. 430 00:22:56,625 --> 00:22:58,126 Não, parecem camisolas. 431 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 - Vamos aqui. - Nossa, que bonito. 432 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 Não é? Podemos ir aqui também. 433 00:23:04,633 --> 00:23:06,384 - Tem um show. - Sim. 434 00:23:07,094 --> 00:23:08,303 Parece divertido. 435 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 Obrigada por pesquisar. 436 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 E… 437 00:23:16,937 --> 00:23:18,688 - Tem dormido bem? - Tenho. 438 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 Não preciso mais de soníferos. 439 00:23:21,525 --> 00:23:22,567 Que bom. 440 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 Você tomava soníferos desde o ensino médio? 441 00:23:30,283 --> 00:23:31,618 Sim, desde o último ano. 442 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 É estranho, 443 00:23:34,496 --> 00:23:37,249 mas eu não dormia bem porque era ansioso. 444 00:23:42,796 --> 00:23:45,549 Jeong-woo, eu estava pensando nisso. 445 00:23:49,136 --> 00:23:53,682 É possível que o Kyung-min tenha colocado zolpidem na sua bebida. 446 00:23:55,892 --> 00:23:58,061 Tenho lido umas teses. 447 00:23:58,812 --> 00:24:02,482 Muitos casos mostram que misturar álcool e zolpidem 448 00:24:03,150 --> 00:24:05,569 produz resultados perigosos. 449 00:24:06,653 --> 00:24:07,487 Então… 450 00:24:09,447 --> 00:24:12,409 Talvez ele quisesse exatamente isso. 451 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 Ha-neul. 452 00:24:16,371 --> 00:24:18,123 Gosto de como tudo está. 453 00:24:20,792 --> 00:24:23,420 Quando fiquei bêbado com seu tio e o Ba-da ontem, 454 00:24:23,962 --> 00:24:27,424 minha cabeça girava e meus dedos formigavam. 455 00:24:29,426 --> 00:24:33,597 Mas no caminho de volta, com o esquilo e o lanche para você, 456 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 fiquei muito feliz. 457 00:24:39,436 --> 00:24:42,731 E, quando acordei, ganhei um lugar à sua mesa. 458 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 Aí você me deu bronca no carro. 459 00:24:46,484 --> 00:24:47,319 E agora, 460 00:24:47,986 --> 00:24:52,199 estamos tomando café gelado depois do trabalho. 461 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 Eu adoro isso. 462 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Então… 463 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 Esta paz… 464 00:25:04,336 --> 00:25:06,213 Espero que esta paz dure. 465 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 Por enquanto. 466 00:25:13,136 --> 00:25:13,970 Está bem. 467 00:25:18,808 --> 00:25:20,644 Gosto de tomar café com você. 468 00:25:23,855 --> 00:25:25,398 Eu gosto ainda mais. 469 00:25:54,386 --> 00:25:56,179 - Jeong-woo, cheguei. - Entre. 470 00:25:58,598 --> 00:25:59,432 Certo. 471 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 Que kimbap é esse? 472 00:26:03,061 --> 00:26:06,064 Certo. Excursão escolar e kimbap 473 00:26:06,147 --> 00:26:07,857 são inseparáveis. 474 00:26:08,984 --> 00:26:12,028 Podíamos ter comprado. 475 00:26:12,112 --> 00:26:13,029 Claro que não. 476 00:26:13,530 --> 00:26:16,533 Não teria nenhum significado. Pus meu coração nisso. 477 00:26:17,909 --> 00:26:19,077 Experimente. 478 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 É muito bom. 479 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 Você cozinha bem. 480 00:26:29,296 --> 00:26:31,965 Posso ficar com você só pra mim? 481 00:26:32,048 --> 00:26:34,175 Faça isso antes que outra faça. 482 00:26:39,681 --> 00:26:42,058 Estamos de roupa nova. 483 00:26:42,142 --> 00:26:45,645 Kimbap, viagem de ônibus. Parece mesmo excursão escolar. 484 00:26:46,229 --> 00:26:48,481 Os alunos populares se sentam aqui. 485 00:26:48,565 --> 00:26:50,191 Me sinto especial. 486 00:26:50,275 --> 00:26:51,860 Ei, você é especial. 487 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 Você é 488 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 a garota mais bonita desta classe. 489 00:26:57,490 --> 00:26:59,534 "Desta classe"? 490 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 Faça de conta que são nossos colegas. 491 00:27:03,663 --> 00:27:06,249 E a viagem será ainda mais realista. 492 00:27:06,333 --> 00:27:07,667 Entendi. Tá bom. 493 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 É isso aí. 494 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 Mas nossos colegas parecem cansados. Dormiram na hora. 495 00:27:14,215 --> 00:27:17,052 Tem razão. Devem ter passado a noite estudando. 496 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Acho que sim. 497 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 Durmam bem, pessoal. 498 00:27:21,639 --> 00:27:24,059 - Nós vamos nos divertir. - Estou empolgada. 499 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Adorei a vista. 500 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 Eu também. 501 00:27:29,814 --> 00:27:30,815 É tão linda. 502 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 Ai, não. 503 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 - Nossa. - A estrada é tão ruim. 504 00:27:35,779 --> 00:27:37,864 Estou cansada de estudar a noite toda. 505 00:27:37,947 --> 00:27:39,199 Tire um cochilo. 506 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 É a mesma coisa aqui. Viu os alunos? 507 00:27:53,171 --> 00:27:56,841 Finja que são colegas. Vai ajudar a entrar no personagem. 508 00:27:58,009 --> 00:28:01,763 Acho que não vai. São tão jovens, me sinto culpada. 509 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Mas parecemos jovens. 510 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Ficamos para trás. Vamos. 511 00:28:16,403 --> 00:28:19,656 Temos que ir para o outro local para tirar fotos bonitas. 512 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 Vamos tirar fotos, então? Que tipo de fotos? 513 00:28:28,957 --> 00:28:30,959 Não precisávamos colocar uniforme. 514 00:28:31,042 --> 00:28:34,921 É uma excursão escolar. Vai ser legal tirar fotos assim. 515 00:28:37,173 --> 00:28:40,260 Não parece que voltamos aos velhos tempos? 516 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 Temos que entrar mais no personagem. 517 00:28:42,637 --> 00:28:43,471 Como? 518 00:28:44,139 --> 00:28:46,808 - Dê o fora. - Está falando comigo? 519 00:28:47,308 --> 00:28:49,477 Estou estudando. Suma daqui. 520 00:28:50,979 --> 00:28:52,856 Como pode dizer isso? 521 00:28:53,523 --> 00:28:54,441 Vou primeiro. 522 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 ALUGUEL DE UNIFORMES ANTIGOS 523 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 O que deu nela? 524 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 Pare já aí! 525 00:29:00,488 --> 00:29:02,198 Eu odeio chegar em segundo! 526 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 Ei, Ha-neul! 527 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Vejamos. 528 00:29:12,333 --> 00:29:13,334 Legal, né? 529 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Está linda. 530 00:29:37,901 --> 00:29:42,197 Não creio que ela estuda até nas fotos de formatura. 531 00:29:42,280 --> 00:29:43,156 - Quê? - O quê? 532 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 Está encarando a Ha-neul? 533 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 Não consegue tirar os olhos dela, né? 534 00:29:47,660 --> 00:29:49,370 Deveria namorar com ela. 535 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 Já está aqui mesmo. 536 00:29:50,914 --> 00:29:55,418 - Namoro! Tomara que namorem! - Namoro! Tomara que namorem! 537 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 Foram longe demais. 538 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 Por que eu namoraria com ela? 539 00:30:00,715 --> 00:30:02,884 Na real, quem aguenta o humor dela? 540 00:30:02,967 --> 00:30:08,556 Sinto pena do futuro namorado dela. 541 00:30:08,640 --> 00:30:11,142 Grupo 2, terminaram. O grupo 3 é o próximo. 542 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 Rápido. 543 00:30:12,894 --> 00:30:15,814 Quem está falando em vez de se sentar? 544 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 É o Jeong-woo! 545 00:30:16,815 --> 00:30:19,108 - Jeong-woo, fique bonito. - Sim. 546 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 - Desculpe. - Mu-geun. 547 00:30:20,527 --> 00:30:23,947 Venha pra frente. Ficar atrás não deixará seu rosto menor. 548 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 Relaxem os ombros. Isso mesmo. 549 00:30:27,075 --> 00:30:29,160 Ha-neul, feche isso e olhe pra cá. 550 00:30:29,244 --> 00:30:30,495 Quero que sorriam. 551 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 - Sorriam. - Isso. 552 00:30:31,579 --> 00:30:33,748 Sorriso grande. Bonito! 553 00:30:34,457 --> 00:30:36,835 ENSINO MÉDIO YEONGWON 554 00:30:40,922 --> 00:30:44,008 Não mudamos muito desde aquela época. 555 00:30:44,092 --> 00:30:44,926 Tem razão. 556 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 Não acredito. 557 00:30:48,388 --> 00:30:51,641 Nunca achei que terminaria namorando você. 558 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 E então? Não gostou? 559 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 Como assim? Estou nas nuvens. 560 00:30:58,064 --> 00:30:59,691 Se pudesse voltar no tempo, 561 00:30:59,774 --> 00:31:02,110 eu me daria uma surra por ser chato com você. 562 00:31:02,193 --> 00:31:03,194 Por que eu era assim? 563 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 Quando tirou essa foto? 564 00:31:05,905 --> 00:31:08,408 Estava me preparando para a viagem ontem 565 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 e pensei em você, quando era estudante. 566 00:31:11,202 --> 00:31:13,121 Então olhei nosso anuário. 567 00:31:13,997 --> 00:31:18,501 Ver você segurando um livro até na sessão de fotos, 568 00:31:19,544 --> 00:31:20,962 é bem fofo. 569 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 Mas também tive pena de você. 570 00:31:31,055 --> 00:31:34,017 Tenho ainda mais pena agora. Está muito faminta? 571 00:31:35,435 --> 00:31:37,353 Estou. Vamos grelhar carne. 572 00:31:38,855 --> 00:31:39,856 Bom… 573 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 - O que vamos fazer? - O que foi? 574 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Esqueceu a comida? 575 00:31:46,362 --> 00:31:47,280 Não é isso. 576 00:31:47,780 --> 00:31:50,408 Era para alguém trazer, mas ainda não chegou. 577 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 De quem está falando? 578 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 Oi, Ha-neul. 579 00:31:55,997 --> 00:31:58,416 O que estão fazendo aqui? 580 00:31:58,499 --> 00:32:00,710 Seu namorado ligou ontem. 581 00:32:00,793 --> 00:32:03,838 E perguntou se eu podia vir ver você aqui. 582 00:32:03,922 --> 00:32:06,257 - Ele queria fazer surpresa. - Sério? 583 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 Que fofo! 584 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 Excursões escolares são mais divertidas com amigos. 585 00:32:14,307 --> 00:32:15,224 Por que você veio? 586 00:32:15,308 --> 00:32:17,769 Eu não queria vir na sua bela excursão. 587 00:32:18,269 --> 00:32:19,938 A Hong-ran usou um adesivo de SOS… 588 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Adesivo de SOS? 589 00:32:21,940 --> 00:32:25,526 Concordamos em nos ajudar como pais solos. 590 00:32:25,610 --> 00:32:28,404 Ainda não ensinei meu filho a andar de bicicleta 591 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 e soube que aqui é um ótimo lugar. 592 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Vocês são próximos assim? 593 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 Fomos juntos comprar sutiã… 594 00:32:34,702 --> 00:32:36,245 Foram comprar o quê? 595 00:32:36,329 --> 00:32:38,289 Não nos entendam mal. 596 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 Fui à casa dela para… 597 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 Foi à casa dela? 598 00:32:42,335 --> 00:32:44,087 É uma longa história. 599 00:32:44,170 --> 00:32:45,588 Não está com fome? 600 00:32:45,672 --> 00:32:47,090 - Estou! - Vamos comer! 601 00:32:47,173 --> 00:32:48,633 Vamos grelhar a carne. 602 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 - Isto é… - Alface. Segure isso. 603 00:32:51,094 --> 00:32:52,387 Vamos lavá-la. 604 00:32:52,470 --> 00:32:53,888 Tá bom? Vamos lavar. 605 00:32:53,972 --> 00:32:55,181 - Que estranho. - Rápido. 606 00:32:55,264 --> 00:32:57,350 Como ficaram tão amigos? 607 00:32:57,433 --> 00:32:59,644 Por que ficaram íntimos? Estou curiosa. 608 00:33:10,029 --> 00:33:11,656 Estão fazendo uma excursão. 609 00:33:11,739 --> 00:33:15,785 É ridículo, mas fofo, e fofo, mas também ridículo. 610 00:33:15,868 --> 00:33:18,705 Esquece isso. Me diga. O que há entre vocês? 611 00:33:18,788 --> 00:33:21,124 Já te falei. Estamos nos ajudando. 612 00:33:21,207 --> 00:33:23,710 - Ele vai me ensinar a andar de bicicleta. - É? 613 00:33:24,460 --> 00:33:27,463 E precisavam vir até aqui para isso? 614 00:33:27,547 --> 00:33:30,174 Eu vim beber com você. Satisfeita? 615 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 É difícil te ver agora. 616 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Eu não queria segurar vela, 617 00:33:34,804 --> 00:33:37,432 então pedi para ele vir comigo. Tá bom? 618 00:33:37,515 --> 00:33:41,477 Nada bom. Vou ficar de olho em vocês e descobrir o que rola. 619 00:33:43,521 --> 00:33:45,690 O quê? Ainda não terminamos. 620 00:33:45,773 --> 00:33:48,776 Está bem estranha. Você não é assim! 621 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 Hong-ran, prefere óleo ou ssamjang? 622 00:33:51,529 --> 00:33:53,406 - Carne combina com ssamjang. - Sim? 623 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 Está bem. 624 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 Parece bom. 625 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Nos dê um pouco. 626 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 Aqui está. 627 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 Obrigado. Pronto. 628 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 Está boa. 629 00:34:07,879 --> 00:34:08,713 Que saborosa! 630 00:34:20,933 --> 00:34:24,103 Vocês têm o mesmo gosto em comida e bebidas. 631 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 Estão até sincronizadas. 632 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 - Totalmente. - Quem é a líder? 633 00:34:29,442 --> 00:34:31,736 Como vocês ficaram tão amigas? 634 00:34:31,819 --> 00:34:34,072 Ela não é do tipo de fazer amizades. 635 00:34:34,155 --> 00:34:36,532 Eu é que grudei nela. 636 00:34:37,283 --> 00:34:40,953 Estávamos rodeadas de gente que curtia drama e fofoca. 637 00:34:41,037 --> 00:34:44,582 Então era legal ver alguém trabalhando duro e na dela. 638 00:34:45,750 --> 00:34:46,918 Pois é. 639 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 Sou do tipo calma e sem drama. 640 00:34:50,004 --> 00:34:51,339 É claro. 641 00:34:51,422 --> 00:34:53,716 Resumindo, você é genuína. 642 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 Para com isso. 643 00:35:00,973 --> 00:35:03,476 E como vocês ficaram tão amigos? 644 00:35:03,559 --> 00:35:04,435 O quê? 645 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 Ah, você disse que se desentenderam. 646 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 O que houve? 647 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 Aquilo… 648 00:35:10,817 --> 00:35:12,652 Não foi nada sério. 649 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Homens se desentendem às vezes. 650 00:35:16,030 --> 00:35:16,989 Isso mesmo. 651 00:35:17,824 --> 00:35:20,284 O que foi? Por que está gaguejando? 652 00:35:20,368 --> 00:35:22,120 Deve ter sido significativo. 653 00:35:23,454 --> 00:35:24,747 Conte para nós. 654 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Para ser sincero, 655 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 éramos melhores amigos. 656 00:35:33,923 --> 00:35:38,136 Éramos a pessoa mais importante um do outro. 657 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 SETEMBRO DE 2013 658 00:35:46,811 --> 00:35:51,357 O Jeong-woo era como um irmão caçula, um amigo e um irmão mais velho. 659 00:35:53,442 --> 00:35:56,696 Lembra dos critérios para cetoacidose diabética que te ensinei? 660 00:35:56,779 --> 00:36:00,408 E como reconhecer cetoacidose diabética moderada? 661 00:36:04,787 --> 00:36:05,788 Olá? 662 00:36:06,497 --> 00:36:07,331 Dae-yeong. 663 00:36:09,208 --> 00:36:10,334 Qual é! 664 00:36:12,128 --> 00:36:14,589 Como é a cetoacidose diabética moderada? 665 00:36:14,672 --> 00:36:17,800 Preciso dormir antes de dar a resposta. 666 00:36:18,426 --> 00:36:21,804 Não seja ridículo. A prova é na semana que vem. 667 00:36:21,888 --> 00:36:24,724 Dae-yeong, o seu sonho não era fazer ronda 668 00:36:24,807 --> 00:36:27,727 de jaleco branco com os residentes? 669 00:36:29,437 --> 00:36:30,646 - É. - Não é? 670 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Dae-yeong, você consegue. 671 00:36:33,608 --> 00:36:34,442 - Tá bom. - Tá. 672 00:36:35,776 --> 00:36:38,237 Se não fosse pelo apoio e encorajamento dele, 673 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 eu não seria médico hoje. 674 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Jeong-woo! 675 00:36:49,665 --> 00:36:51,834 Quê? Quem é? 676 00:36:53,085 --> 00:36:54,170 Sou médico também. 677 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 O quê? 678 00:36:55,796 --> 00:36:57,131 Passei na prova! 679 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 - É sério? - É! 680 00:37:01,510 --> 00:37:02,345 Parabéns! 681 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 Jeong-woo! 682 00:37:06,140 --> 00:37:08,267 Eu amava o Jeong-woo de todo coração. 683 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 Me importava muito com ele. 684 00:37:26,911 --> 00:37:28,120 BALA DE CAFÉ 685 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 Aguente firme. 686 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 Você consegue. 687 00:37:53,604 --> 00:37:56,899 Mas o destino foi cruel e agridoce como café, 688 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 e nossa felicidade não durou muito. 689 00:38:01,654 --> 00:38:03,197 O professor chegou. 690 00:38:04,407 --> 00:38:06,284 - Olá, senhor. - Sentem-se. 691 00:38:06,867 --> 00:38:07,868 Certo. 692 00:38:07,952 --> 00:38:11,122 Temos boas notícias. 693 00:38:11,205 --> 00:38:14,417 Em reconhecimento ao nosso desempenho na prova, 694 00:38:14,500 --> 00:38:18,004 ele nos deu uma semana de férias! 695 00:38:18,087 --> 00:38:18,963 Palmas! 696 00:38:21,924 --> 00:38:24,635 Podem se revezar para sair de férias. 697 00:38:24,719 --> 00:38:25,553 Obrigado, senhor. 698 00:38:26,512 --> 00:38:31,434 Vocês sabem que o Voluntariado Médico vai pra África no mês que vem, certo? 699 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 - Sim. - Sim. 700 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 O diretor do hospital quer que a Cirurgia Plástica participe. 701 00:38:36,022 --> 00:38:38,858 Se não tiverem planos para as férias, 702 00:38:38,941 --> 00:38:40,568 por que não se voluntariam? 703 00:38:42,528 --> 00:38:43,362 O que foi? 704 00:38:44,196 --> 00:38:45,698 Que clima é esse? 705 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 Não? Ninguém? 706 00:38:50,036 --> 00:38:51,620 Eu vou, senhor. 707 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Está bem. 708 00:38:53,789 --> 00:38:56,083 Sempre quis ser médico voluntário. 709 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 Vou me preparar bem. 710 00:38:58,127 --> 00:39:00,921 Está bem. Ótimo. 711 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Você tem certeza? 712 00:39:04,925 --> 00:39:08,262 Você queria viajar e dormir até tarde antes de ir pro Exército. 713 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 Era meu plano inicial. 714 00:39:09,805 --> 00:39:12,641 Mas é a minha chance de ser voluntário no exterior. 715 00:39:12,725 --> 00:39:15,603 Cara, você é demais. 716 00:39:16,270 --> 00:39:19,190 Dae-yeong! 717 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 Ai, não! 718 00:39:28,324 --> 00:39:32,119 Não pôde se voluntariar porque machucou a mão? 719 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 Exatamente. 720 00:39:33,287 --> 00:39:36,665 Então o Jeong-woo foi no meu lugar. 721 00:39:36,749 --> 00:39:39,877 ÂNIMO, DAE-YEONG SINTO MUITO 722 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 Isso não dói? 723 00:39:55,309 --> 00:40:00,314 O documentário virou sucesso, e o Jeong-woo ficou famoso. 724 00:40:01,315 --> 00:40:03,734 Então era para você ser o médico famoso. 725 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 Minha nossa! 726 00:40:04,985 --> 00:40:07,696 Como assim? Está bêbada depois de uma latinha? 727 00:40:08,155 --> 00:40:10,241 O Jeong-woo não o empurrou. 728 00:40:10,324 --> 00:40:13,494 O Dae-yeong tropeçou e caiu. O Jeong-woo é inocente. 729 00:40:15,287 --> 00:40:18,207 Além disso, quem sabe se o Dae-yeong iria 730 00:40:18,290 --> 00:40:20,793 ser tão bem-sucedido se ele tivesse ido? 731 00:40:21,585 --> 00:40:22,962 Eu sei. 732 00:40:23,796 --> 00:40:26,298 Sejamos honestos. O Sr. Bin é mais bonito. 733 00:40:33,806 --> 00:40:34,849 Não acredito! 734 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 Você está fora de si. Está bêbada. 735 00:40:37,685 --> 00:40:38,644 Acorde. 736 00:40:38,727 --> 00:40:40,688 Vá lavar o rosto com água fria. 737 00:40:40,771 --> 00:40:43,274 Olha quem fala. Não deveria ser parcial 738 00:40:43,357 --> 00:40:44,650 só porque é seu namorado. 739 00:40:44,733 --> 00:40:46,527 O que você disse? "Parcial"? 740 00:40:47,528 --> 00:40:51,323 É óbvio que ele é mais bonito. 741 00:40:51,907 --> 00:40:55,369 Não briguem. Não arranquem os cabelos, como fizemos. 742 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 Não façam isso. 743 00:40:59,623 --> 00:41:02,042 Vocês arrancaram o cabelo um do outro? 744 00:41:02,126 --> 00:41:03,335 O quê? 745 00:41:06,755 --> 00:41:08,132 Não foi bem isso. 746 00:41:09,758 --> 00:41:11,177 Não arrancamos cabelo. 747 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Só tocamos. 748 00:41:13,554 --> 00:41:16,223 Isso mesmo. E só um pouquinho. 749 00:41:16,932 --> 00:41:18,767 Arrancaram o cabelo um do outro. 750 00:41:18,851 --> 00:41:23,272 Qual foi a briga para terem chegado a tanto? 751 00:41:26,066 --> 00:41:28,527 Vou contar, e você me diz de quem foi a culpa. 752 00:41:35,451 --> 00:41:36,285 Caramba. 753 00:41:37,411 --> 00:41:38,579 Dr. Yeo. 754 00:41:38,662 --> 00:41:40,664 - Sim? - A emissora te ligou. 755 00:41:42,291 --> 00:41:44,210 Aqui está o recado. 756 00:41:44,293 --> 00:41:45,127 Obrigado. 757 00:41:45,711 --> 00:41:49,381 Um repórter ligou para fazer a entrevista e vai ligar de novo. 758 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Está bem. 759 00:41:50,799 --> 00:41:52,843 - Temos que fazer a ronda. - Tá bom. 760 00:41:53,719 --> 00:41:56,055 Logo estaremos de volta. 761 00:41:56,138 --> 00:41:57,056 - Tchau. - Tá. 762 00:42:03,312 --> 00:42:05,397 Do jeito que as coisas mudaram… 763 00:42:06,106 --> 00:42:06,941 O quê? 764 00:42:08,067 --> 00:42:09,151 É que… 765 00:42:10,069 --> 00:42:11,570 É meio sufocante 766 00:42:12,530 --> 00:42:13,822 e dá medo. 767 00:42:17,284 --> 00:42:19,328 Diga a seus fãs pra te abraçarem. 768 00:42:19,411 --> 00:42:20,788 É o "médico da nação". 769 00:42:23,374 --> 00:42:24,583 Credo! 770 00:42:24,667 --> 00:42:26,752 Ah, tenho um favor a pedir. 771 00:42:26,835 --> 00:42:30,214 Vou dar palestra sobre o lifting endoscópico de testa. 772 00:42:30,297 --> 00:42:33,092 Pode me ajudar a procurar mais casos? 773 00:42:34,343 --> 00:42:36,929 Peça ajuda ao povo já que é o médico da nação. 774 00:42:42,810 --> 00:42:44,728 O que foi? Qual é o problema? 775 00:42:44,812 --> 00:42:46,647 Você girou minha cadeira? 776 00:42:47,356 --> 00:42:48,857 Gosta disso? 777 00:42:49,817 --> 00:42:53,070 Droga. Só fiz isso porque está sendo sarcástico! 778 00:42:53,153 --> 00:42:56,156 Tive meus motivos para ser sarcástico! 779 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Então deixa pra lá! 780 00:42:58,117 --> 00:42:59,535 Continue girando! 781 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 Tanto faz! 782 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 Chega disso! 783 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 Pode parar. 784 00:43:11,463 --> 00:43:13,007 Você puxou meu cabelo? 785 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 Puxei. E daí? 786 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 Tem três segundos para soltar, ou não respondo por mim. 787 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 O que vai fazer? 788 00:43:22,474 --> 00:43:25,144 Um, dois, 789 00:43:26,145 --> 00:43:27,187 três! 790 00:43:28,105 --> 00:43:30,232 Você puxou meu cabelo? Droga! 791 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Com as duas mãos? Desgraçado! 792 00:43:35,571 --> 00:43:36,655 Solte! 793 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 Solte você! 794 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 Isso doeu! 795 00:43:44,622 --> 00:43:46,498 Droga! Você já era! 796 00:44:08,437 --> 00:44:09,563 Droga! 797 00:44:11,482 --> 00:44:12,608 Você já era! 798 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Suma… 799 00:44:43,555 --> 00:44:44,598 daqui! 800 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 O que foi que ouvi? 801 00:45:02,282 --> 00:45:04,326 - Aonde vai? - Você é tão infantil. 802 00:45:05,077 --> 00:45:07,329 Nem o Jin-woo brigaria assim, né? 803 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 Achei que estava em apuros, 804 00:45:15,671 --> 00:45:17,965 então abri mão das férias e cancelei tudo 805 00:45:18,048 --> 00:45:19,133 para ir no seu lugar. 806 00:45:19,216 --> 00:45:24,054 Mas você nem agradeceu quando voltei, então fiquei magoado. 807 00:45:25,722 --> 00:45:26,557 Sinto muito. 808 00:45:27,850 --> 00:45:32,187 Admito que fui invejoso e imaturo. 809 00:45:34,148 --> 00:45:35,232 Mas, na época, 810 00:45:36,984 --> 00:45:39,903 fiquei esgotado mentalmente com o divórcio. 811 00:45:41,405 --> 00:45:42,948 Você sabe pelo que passei. 812 00:45:43,031 --> 00:45:45,742 Meus sogros me esnobavam porque eram ricos. 813 00:45:47,035 --> 00:45:50,789 Eu tinha que atender as ligações do meu sogro até nas cirurgias. 814 00:45:50,873 --> 00:45:53,750 Tinha que jogar golfe com a sogra nas minhas folgas 815 00:45:54,168 --> 00:45:56,628 e dar consulta às amigas dela. 816 00:45:58,797 --> 00:46:01,300 Eu não aguentava mais e pedi o divórcio. 817 00:46:01,967 --> 00:46:04,678 Então quando você ficou famoso, pensei: 818 00:46:04,761 --> 00:46:06,638 "Era para ser eu. 819 00:46:07,764 --> 00:46:10,350 Meus sogros deveriam ver eu me tornar um sucesso." 820 00:46:11,894 --> 00:46:13,395 Foi assim que me senti. 821 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Foi doloroso. 822 00:46:18,317 --> 00:46:19,276 Eu sinto muito. 823 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 Não sabia de nada disso. 824 00:46:23,947 --> 00:46:25,741 Não, eu é que sinto. 825 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 A culpa foi minha. 826 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 - Não, foi minha. - Não, foi… 827 00:46:30,662 --> 00:46:31,580 Aonde elas foram? 828 00:46:33,081 --> 00:46:34,208 Fizemos algo? 829 00:46:37,377 --> 00:46:40,631 Eu nunca soube de médicos brigando no consultório 830 00:46:40,714 --> 00:46:42,341 com estetoscópio e tudo. 831 00:46:42,841 --> 00:46:43,884 Eu também não. 832 00:46:44,593 --> 00:46:47,387 Mas não simpatiza com o Dr. Bin? 833 00:46:49,765 --> 00:46:50,974 Você gosta dele, né? 834 00:46:52,976 --> 00:46:54,102 Não desgosto. 835 00:46:54,728 --> 00:46:55,979 O quê? Sério? 836 00:46:57,272 --> 00:46:59,942 Não sei se é camaradagem ou pena o que sinto. 837 00:47:00,526 --> 00:47:03,529 Mas ele me atrai como nenhum outro homem. 838 00:47:03,612 --> 00:47:05,030 Tenho pena dele também. 839 00:47:06,281 --> 00:47:09,660 Ele parece um cabrito perdido. 840 00:47:09,743 --> 00:47:11,078 Faz o meu tipo. 841 00:47:11,870 --> 00:47:12,955 É mesmo? 842 00:47:14,206 --> 00:47:17,417 Está bem. Boa sorte com o cabrito perdido. 843 00:47:18,335 --> 00:47:22,422 O barulho dos grilos combina com o cabrito perdido. 844 00:47:24,049 --> 00:47:24,883 Desculpe. 845 00:47:26,969 --> 00:47:30,889 E o trabalho? Vai continuar trabalhando para o Dae-yeong? 846 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 Eu não sei. 847 00:47:34,810 --> 00:47:36,270 Andei pensando… 848 00:47:37,729 --> 00:47:39,439 no canalha do Min Kyung-min. 849 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 Os sogros dele são donos de uma empresa farmacêutica, 850 00:47:42,693 --> 00:47:44,903 mas ele ainda podia ser professor. 851 00:47:44,987 --> 00:47:47,781 Podia ser orientador ou diretor externo. 852 00:47:48,490 --> 00:47:49,533 Por que se demitiu? 853 00:47:50,409 --> 00:47:53,412 Ele pisou tanto em você para se tornar professor, 854 00:47:53,495 --> 00:47:55,414 e se demitiu depois de uns meses? 855 00:47:55,956 --> 00:47:58,792 Conheço um jornalista médico. Falo com ele? 856 00:47:59,543 --> 00:48:02,045 Pode olhar a empresa e ver como ele está. 857 00:48:03,589 --> 00:48:07,217 Quem sabe? Você pode ser reintegrada se acharmos um podre dele. 858 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 Melhor ainda, podemos dizer a todos como ele roubou a sua tese… 859 00:48:13,348 --> 00:48:15,517 Gosto de como as coisas estão. 860 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 O Jeong-woo me faz rir tanto. 861 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Ele bebeu com minha mãe de dia. 862 00:48:21,273 --> 00:48:24,359 Ficou bêbado com meu tio e o Ba-da e comprou hotteok. 863 00:48:24,443 --> 00:48:26,361 E hoje estamos em uma excursão. 864 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 E também pude ver você. 865 00:48:31,658 --> 00:48:32,909 Pensando bem, 866 00:48:34,620 --> 00:48:37,497 senti muita falta de uma vida normal. 867 00:48:39,583 --> 00:48:40,626 No passado, 868 00:48:41,752 --> 00:48:43,795 eu não pensava muito em família, 869 00:48:44,630 --> 00:48:46,548 namorado, ou nos outros. 870 00:48:48,550 --> 00:48:50,218 Mas quando estava sofrendo, 871 00:48:51,094 --> 00:48:53,722 as coisas mais corriqueiras me reconfortavam. 872 00:48:55,098 --> 00:48:56,141 Tem razão. 873 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 Viver uma vida comum é a coisa mais incrível e difícil. 874 00:49:02,314 --> 00:49:04,483 As coisas estão melhorando, 875 00:49:04,566 --> 00:49:07,194 não quero reviver aqueles momentos horríveis. 876 00:49:07,819 --> 00:49:13,450 Só quero curtir esta felicidade. Pelo menos, por enquanto. 877 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 Vamos. 878 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 Certo. 879 00:49:24,002 --> 00:49:25,629 - Mais uma? - Claro. 880 00:49:26,880 --> 00:49:27,839 Pegue. 881 00:49:27,923 --> 00:49:28,924 Obrigado. 882 00:49:30,300 --> 00:49:31,385 Como a Ha-neul está? 883 00:49:32,511 --> 00:49:33,345 A Ha-neul? 884 00:49:33,428 --> 00:49:34,554 - Sim. - O que foi? 885 00:49:34,638 --> 00:49:37,683 Ouvi sem querer a conversa de vocês no telhado. 886 00:49:37,766 --> 00:49:39,726 Sobre o que o Kyung-min fez a ela. 887 00:49:40,644 --> 00:49:41,478 É. 888 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 Já te falei antes, 889 00:49:43,980 --> 00:49:46,733 fiquei bem preocupado com o seu incidente. 890 00:49:47,442 --> 00:49:49,653 Mas fiquei meio aliviado, 891 00:49:50,237 --> 00:49:53,073 porque achei que você podia se apoiar no Kyung-min. 892 00:49:53,156 --> 00:49:55,742 Mas não fazia ideia de quem ele realmente era. 893 00:49:56,952 --> 00:49:57,786 Aliás, 894 00:49:59,371 --> 00:50:00,455 ele não é dependente 895 00:50:01,415 --> 00:50:03,125 de drogas nem nada, é? 896 00:50:03,792 --> 00:50:06,545 Drogas? De que tipo? Drogas ilegais? 897 00:50:07,629 --> 00:50:10,298 - Qual é. - É que eu vi algo. 898 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Ele carregava drogas em pó. - O quê? 899 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 Ele me comprava comida também quando te visitava nas folgas. 900 00:50:17,472 --> 00:50:19,141 Acho que foi no quarto ano. 901 00:50:19,891 --> 00:50:22,102 Eu trombei com ele. 902 00:50:24,521 --> 00:50:26,231 - Nossa. - Me desculpe. 903 00:50:26,314 --> 00:50:27,774 - Caramba. - Tudo bem? 904 00:50:32,571 --> 00:50:35,323 Nossa. Faz tempo que não vejo remédio em pó. 905 00:50:37,159 --> 00:50:39,077 Não consigo engolir cápsulas. 906 00:50:39,161 --> 00:50:41,037 - Entendi. - Vá em frente. 907 00:50:41,121 --> 00:50:42,122 - Já volto. - Tá. 908 00:50:43,165 --> 00:50:45,959 Não pensei muito nisso na época. 909 00:50:46,042 --> 00:50:47,669 Mas pensando bem, 910 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 não é raro as pessoas usarem drogas. 911 00:50:50,714 --> 00:50:52,257 E se for cocaína? 912 00:50:52,340 --> 00:50:53,425 Tem razão. 913 00:50:55,218 --> 00:50:57,929 Nunca o vi tomando remédio. 914 00:50:59,055 --> 00:51:02,058 Por que isso nunca me veio à cabeça? 915 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 Isso o quê? 916 00:51:03,810 --> 00:51:06,938 - Uma vez, eu o vi pondo algo no meu copo. - O quê? 917 00:51:07,022 --> 00:51:10,734 Acharam zolpidem no meu sangue. Mas estava bêbado, não sei bem. 918 00:51:11,401 --> 00:51:14,154 E eu tomava soníferos na época, 919 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 talvez tenha sido isso. 920 00:51:15,572 --> 00:51:19,034 Não tinha certeza de nada, então deixei pra lá. 921 00:51:19,117 --> 00:51:20,660 Não é esse o problema agora. 922 00:51:20,744 --> 00:51:25,999 Se for verdade, por que ele fez isso? Que mágoa ele tem de você? 923 00:51:26,082 --> 00:51:26,958 Não sei. 924 00:51:27,042 --> 00:51:29,419 Mas a pergunta é a seguinte. 925 00:51:30,086 --> 00:51:32,422 - Zolpidem só é vendido em cápsulas. - Certo. 926 00:51:32,506 --> 00:51:35,675 Ele transformou em pó, significa que foi planejado. 927 00:51:36,843 --> 00:51:40,472 Ele podia ter usado algo mais letal, como pesticidas. 928 00:51:40,555 --> 00:51:43,350 Por que o zolpidem? Sempre quis saber isso. 929 00:51:44,518 --> 00:51:48,313 Mas faz sentido se ele tinha aquilo para ele mesmo. 930 00:51:51,525 --> 00:51:53,735 Pode ter colocado por impulso. 931 00:52:09,584 --> 00:52:10,710 O que faz aqui? 932 00:52:13,046 --> 00:52:14,256 Devia manter a promessa. 933 00:52:20,720 --> 00:52:23,807 Você foi o primeiro a achar minhas câmeras. 934 00:52:25,767 --> 00:52:30,522 Mas ficou dois dias com elas e não foi à polícia. 935 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 Te perguntei por que fez isso. 936 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Desculpe. 937 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 Não vejo por que te devo explicações. 938 00:52:44,286 --> 00:52:47,414 Você ficou com minhas coisas sem permissão por dois dias. 939 00:52:48,999 --> 00:52:51,877 Por que não posso saber o que fez com elas? 940 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 Sr. Kang! 941 00:52:55,213 --> 00:52:56,464 Cuidado com o que diz. 942 00:53:03,763 --> 00:53:05,974 E então? Que tal a viagem? 943 00:53:06,057 --> 00:53:07,934 Foi bem divertida. 944 00:53:08,643 --> 00:53:11,021 Vou escrever um relatório, mal posso esperar. 945 00:53:15,609 --> 00:53:18,111 - O que foi? Algo te preocupa? - Quê? 946 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 Tem algo incomodando você desde ontem. 947 00:53:23,074 --> 00:53:24,075 Não é nada. 948 00:53:26,703 --> 00:53:28,788 Tenho uma consulta médica hoje. 949 00:53:28,872 --> 00:53:31,458 Vou voltar cedo, vamos comer juntos. 950 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 Coma primeiro se tiver fome. 951 00:53:35,128 --> 00:53:36,963 Sou bom em esperar. 952 00:53:37,547 --> 00:53:38,381 Sem pressa. 953 00:53:47,182 --> 00:53:49,559 Obrigada por vir comigo. 954 00:53:49,643 --> 00:53:52,228 Você usou o adesivo de SOS, tive que vir. 955 00:53:52,312 --> 00:53:54,189 Certo. Preciso te dar um. 956 00:53:58,443 --> 00:54:01,363 Usei um para aprender a andar de bicicleta. 957 00:54:02,447 --> 00:54:06,326 Quando devo usar o resto? Quero aproveitá-los bem. 958 00:54:09,371 --> 00:54:11,623 E levar o Jin-woo a uma casa de banho? 959 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 Crianças adoram brincar na água. 960 00:54:13,625 --> 00:54:15,627 Mas ele não vai há muito tempo, 961 00:54:15,710 --> 00:54:17,921 porque não pode entrar comigo na idade dele. 962 00:54:18,797 --> 00:54:21,174 Ou que tal acampar com o Jin-woo? 963 00:54:23,343 --> 00:54:25,512 Quando vai usar seus adesivos? 964 00:54:26,972 --> 00:54:30,225 Podemos falar sobre nós mesmos? 965 00:54:31,851 --> 00:54:32,852 O quê? 966 00:54:32,936 --> 00:54:35,855 E não sobre amigos e filhos. 967 00:54:37,482 --> 00:54:38,900 Estou curioso sobre você. 968 00:54:43,530 --> 00:54:45,573 Vamos falar de nós da próxima vez. 969 00:54:49,411 --> 00:54:51,162 Como tem estado? 970 00:54:52,664 --> 00:54:56,292 Diminuí a sua dosagem. Sentiu algum efeito adverso? 971 00:54:58,837 --> 00:54:59,838 Não. 972 00:55:00,880 --> 00:55:02,799 Acho que não tive nenhum. 973 00:55:02,882 --> 00:55:03,717 Que bom. 974 00:55:04,342 --> 00:55:05,385 Certo. 975 00:55:05,468 --> 00:55:10,432 Nós oferecemos informações sobre atividades e hobbies no nosso site. 976 00:55:10,515 --> 00:55:14,811 Há muitos vídeos e palestras úteis, 977 00:55:14,894 --> 00:55:16,938 dê uma olhada neles. 978 00:55:17,022 --> 00:55:17,856 Está bem. 979 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 Espere. 980 00:55:22,402 --> 00:55:24,362 VOLUNTARIADO MÉDICO EM MIANMAR 981 00:55:24,446 --> 00:55:25,447 O que foi? 982 00:55:27,449 --> 00:55:29,242 Ele é um colega meu. 983 00:55:30,201 --> 00:55:31,911 Sim, tem razão. 984 00:55:31,995 --> 00:55:34,664 O Dr. Min trabalhou no Daehan. 985 00:55:35,749 --> 00:55:39,127 Não sabia que ele era voluntário. 986 00:55:40,045 --> 00:55:41,463 Não faz muito tempo. 987 00:55:41,546 --> 00:55:44,549 Faz só dois anos que ele entrou para a organização. 988 00:55:44,632 --> 00:55:45,675 Entendi. 989 00:55:45,759 --> 00:55:47,135 A HAESUNG ESTÁ COM VOCÊ 990 00:55:47,218 --> 00:55:49,471 A Farmacêutica Haesung é a patrocinadora? 991 00:55:50,513 --> 00:55:54,350 O Kyung-min não é o diretor da empresa? 992 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Isso mesmo. 993 00:55:59,189 --> 00:56:02,817 Deve ser uma boa lembrança, para pôr isso como fundo de tela. 994 00:56:02,901 --> 00:56:08,323 A Haesung patrocina a nossa associação assim como a de Macau. 995 00:56:09,365 --> 00:56:11,951 Eles patrocinam uma associação em Macau? 996 00:56:12,660 --> 00:56:16,039 O presidente da Haesung se casou com uma mulher de Macau. 997 00:56:17,415 --> 00:56:18,958 Entendi. 998 00:56:26,382 --> 00:56:29,552 Ele deve ter ficado um tempo fora se foi voluntário no exterior, 999 00:56:30,136 --> 00:56:31,805 e por que não falou nada? 1000 00:56:33,139 --> 00:56:35,475 Não precisava guardar segredo. 1001 00:56:36,184 --> 00:56:37,018 Por que então? 1002 00:56:41,064 --> 00:56:42,190 Oi, Hong-ran. 1003 00:56:42,273 --> 00:56:44,567 Disse que conhece um jornalista médico. 1004 00:56:47,362 --> 00:56:48,655 Olá, sou a Nam Ha-neul. 1005 00:56:48,738 --> 00:56:50,115 Sou Kim Do-yun. 1006 00:56:52,951 --> 00:56:54,577 Desculpe por ligar de repente. 1007 00:56:55,620 --> 00:56:56,704 Tudo bem. 1008 00:56:56,788 --> 00:57:00,583 A Dra. Lee me disse que quer perguntar da Farmacêutica Haesung. 1009 00:57:01,167 --> 00:57:03,878 É, ouvi algumas coisas. 1010 00:57:03,962 --> 00:57:09,175 O novo remédio da Haesung ia passar pela fase 2 nos testes clínicos da FDA. 1011 00:57:09,259 --> 00:57:11,261 Queria saber sobre a tese. 1012 00:57:11,344 --> 00:57:13,513 Ainda não li, mas soube 1013 00:57:14,514 --> 00:57:18,059 que o diretor Min está desenvolvendo um remédio que alivia dor aguda. 1014 00:57:18,143 --> 00:57:20,186 Com quase nenhum efeito colateral. 1015 00:57:20,270 --> 00:57:23,731 Os efeitos duram 2,8 vezes mais tempo do que os existentes. 1016 00:57:24,399 --> 00:57:27,402 - E diminuem a dor pela metade. - O quê? 1017 00:57:29,863 --> 00:57:32,699 Mas a maioria não é desqualificada na fase 2? 1018 00:57:33,324 --> 00:57:36,077 Soube que a taxa de aprovação é menos de 5%. 1019 00:57:36,161 --> 00:57:38,997 O boato é que o remédio vai passar para a fase 3. 1020 00:57:40,999 --> 00:57:43,334 Mas alguns dizem que a fonte do boato 1021 00:57:45,295 --> 00:57:46,588 não é confiável. 1022 00:57:48,047 --> 00:57:48,923 Como assim? 1023 00:57:50,300 --> 00:57:52,302 Se há boatos de um remédio tão inovador 1024 00:57:52,385 --> 00:57:55,180 que vai passar à fase 3, 1025 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 a Yeouido deveria agir. 1026 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 O preço das ações dispararia. 1027 00:57:59,517 --> 00:58:03,062 Há alguns anos, um jornalista conspirou com uma empresa farmacêutica. 1028 00:58:03,146 --> 00:58:05,982 Escreveu uma matéria falsa e manipulou as ações. 1029 00:58:06,065 --> 00:58:07,400 Ele foi um canalha. 1030 00:58:07,484 --> 00:58:08,735 E dizem que… 1031 00:58:09,402 --> 00:58:12,238 esse mesmo jornalista espalhou boatos sobre a Haesung. 1032 00:58:36,763 --> 00:58:40,350 A Haesung também não parece ser uma empresa honesta. 1033 00:58:40,433 --> 00:58:43,144 Dizem que o presidente nunca teve interesse no ramo, 1034 00:58:43,228 --> 00:58:45,188 só entrou nele pelos lucros ilícitos. 1035 00:58:45,271 --> 00:58:47,649 Dizem que tem ligações com a máfia de Macau. 1036 00:58:50,735 --> 00:58:52,612 HAESUNG DOA 300 MILHÕES À ALA INFANTIL 1037 00:58:52,737 --> 00:58:54,197 CERIMÔNIA NO HOSPITAL DAEHAN 1038 00:58:56,658 --> 00:59:01,371 Sr. Yeo, o documento que iria apresentar no final era convincente? 1039 00:59:04,999 --> 00:59:05,833 Ha-neul! 1040 00:59:10,630 --> 00:59:13,591 Por que o vice-presidente da Haesung foi à audiência? 1041 00:59:14,968 --> 00:59:16,594 PRESIDENTE JEONG JI-HYEOK VP JEONG DAE-HYEON 1042 00:59:22,433 --> 00:59:23,268 Oi, mãe. 1043 00:59:25,728 --> 00:59:27,146 O quê? A delegacia? 1044 00:59:27,939 --> 00:59:29,941 EQUIPE DE INVESTIGAÇÃO 1 1045 00:59:32,026 --> 00:59:34,946 Disse ter visto o homem quando o Jeong-woo se mudou. 1046 00:59:35,029 --> 00:59:36,656 - Ele seguiu o Sr. Yoo? - Sim. 1047 00:59:36,739 --> 00:59:40,785 Não era o médico Kang Jin-seok? Ele havia seguido o Jeong-woo. 1048 00:59:45,540 --> 00:59:47,792 O homem que o seguiu um dia antes da audiência 1049 00:59:47,875 --> 00:59:49,919 e entrou na casa dele foi o Kang. 1050 00:59:50,003 --> 00:59:52,380 Mas não estava lá quando o Yeo se mudou. 1051 00:59:52,463 --> 00:59:54,424 Ele não estava na Coreia no dia. 1052 00:59:54,507 --> 00:59:55,341 Sério? 1053 00:59:56,342 --> 00:59:58,011 Talvez ele tenha mentido. 1054 00:59:58,094 --> 01:00:00,805 Ele admitiu tudo, por que mentiria sobre isso? 1055 01:00:00,888 --> 01:00:03,850 Sabemos que estava num voo a Los Angeles nesse dia. 1056 01:00:04,475 --> 01:00:05,602 Então… 1057 01:00:05,685 --> 01:00:08,187 Investiguei as pessoas que estavam na área 1058 01:00:08,271 --> 01:00:10,356 no dia e hora em que você o viu. 1059 01:00:10,440 --> 01:00:13,192 Reconhece alguma delas? 1060 01:00:13,901 --> 01:00:15,486 Olhe com calma. 1061 01:00:19,449 --> 01:00:20,283 Ba-da. 1062 01:00:22,035 --> 01:00:23,995 Quê? Ha-neul. 1063 01:00:24,078 --> 01:00:25,121 O que faz aqui? 1064 01:00:25,204 --> 01:00:27,332 A mamãe ligou. O que houve? 1065 01:00:48,061 --> 01:00:51,230 Nossa infelicidade chegou antes do que esperávamos. 1066 01:00:56,903 --> 01:01:00,740 Os medos que havíamos escondido para proteger a felicidade atual 1067 01:01:00,823 --> 01:01:03,326 estavam se tornando reais. 1068 01:01:15,963 --> 01:01:17,090 Kyung-min. 1069 01:01:17,173 --> 01:01:18,675 Jeong-woo, você está bem? 1070 01:01:18,758 --> 01:01:20,009 Desculpe. É minha culpa. 1071 01:01:21,219 --> 01:01:22,095 Estou bem. 1072 01:01:23,805 --> 01:01:25,598 O olhar sincero e preocupado dele 1073 01:01:25,682 --> 01:01:28,476 foi muito convincente. 1074 01:01:31,020 --> 01:01:31,938 Jeong-woo. 1075 01:01:32,021 --> 01:01:35,066 Ele era o mais próximo, mas de repente virou um estranho. 1076 01:01:35,149 --> 01:01:36,609 Você gosta da Ha-neul? 1077 01:01:39,529 --> 01:01:41,197 Não deveria ficar feliz agora. 1078 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 Ele era caloroso, mas agora se tornou glacial. 1079 01:01:45,785 --> 01:01:46,869 Eu o conheço bem. 1080 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 Só espero que isto não seja 1081 01:01:52,959 --> 01:01:55,253 tão perigoso quanto parece. 1082 01:01:55,878 --> 01:01:57,964 Eu instalei sete câmeras. 1083 01:01:59,257 --> 01:02:00,466 Uma na sala de cirurgia, 1084 01:02:01,384 --> 01:02:03,636 duas no consultório e três no corredor. 1085 01:02:04,971 --> 01:02:06,556 Onde acha que coloquei… 1086 01:02:09,559 --> 01:02:10,476 a última câmera? 1087 01:02:12,395 --> 01:02:14,564 Nem mesmo a polícia sabia. 1088 01:02:15,982 --> 01:02:19,110 Não quer saber o que ela gravou? 1089 01:02:38,212 --> 01:02:39,046 Vamos conversar. 1090 01:02:40,339 --> 01:02:42,049 Não há mais nada a dizer. 1091 01:02:42,633 --> 01:02:45,887 Por que seguiu o Jeong-woo quando ele se mudou? 1092 01:02:50,641 --> 01:02:52,226 Pelo seu silêncio, 1093 01:02:52,310 --> 01:02:54,145 o Jeong-woo não pode saber disso. 1094 01:02:59,817 --> 01:03:01,068 Onde você está agora? 1095 01:03:13,790 --> 01:03:14,916 Entre. 1096 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 Quero conversar aqui. 1097 01:03:16,459 --> 01:03:18,419 Vamos falar de coisas secretas. 1098 01:03:24,842 --> 01:03:25,676 Entre. 1099 01:04:18,104 --> 01:04:19,105 NAMORADO 1100 01:04:19,188 --> 01:04:21,357 Ha-neul, por que não atende? 1101 01:04:21,983 --> 01:04:22,942 Há algo errado? 1102 01:04:26,112 --> 01:04:28,573 Por que queria tanto se tornar professor 1103 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 se ia se demitir em seguida? 1104 01:04:30,449 --> 01:04:34,203 Eles precisavam de um professor para desenvolver um novo remédio. 1105 01:04:40,459 --> 01:04:41,711 Eu li a sua tese. 1106 01:04:42,420 --> 01:04:45,298 Mas achei vários erros, até no grupo de controle. 1107 01:04:46,215 --> 01:04:49,176 Então como essa tese passaria a fase 2? 1108 01:04:51,888 --> 01:04:53,598 E soube de algo interessante. 1109 01:04:54,181 --> 01:04:56,684 Alguns acham que está tentando manipular ações 1110 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 com uma tese falsa e matéria jornalística. 1111 01:05:00,354 --> 01:05:01,772 Foi o que ouvi falar. 1112 01:05:03,900 --> 01:05:05,484 O que você acha disso? 1113 01:05:06,944 --> 01:05:08,446 Quer saber de muitas coisas. 1114 01:05:08,529 --> 01:05:10,698 Ainda não fiz a pergunta principal. 1115 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Por que o VP da Haesung foi à audiência do Jeong-woo? 1116 01:05:21,876 --> 01:05:25,046 Topei com ele naquele dia. Lembro bem do rosto dele. 1117 01:05:27,715 --> 01:05:31,344 A Haesung tem algo a ver com a negligência médica, certo? 1118 01:05:34,889 --> 01:05:35,932 Está envolvido… 1119 01:05:38,643 --> 01:05:40,519 no incidente do Jeong-woo? 1120 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 Você… 1121 01:06:47,545 --> 01:06:51,090 Passear à noite e tomar um chá quente 1122 01:06:52,133 --> 01:06:53,926 sem preocupações. 1123 01:06:54,969 --> 01:06:59,098 Querer viver isso era pedir muito? 1124 01:07:05,855 --> 01:07:08,399 Eu não devia ter dito para ela não ter pressa. 1125 01:07:11,402 --> 01:07:15,489 Essas palavras me atormentaram 1126 01:07:17,700 --> 01:07:18,993 durante muito tempo. 1127 01:07:52,818 --> 01:07:54,945 MÉDICOS EM COLAPSO 1128 01:07:55,029 --> 01:07:59,617 Está me dizendo que a Ha-neul está inconsciente? 1129 01:07:59,700 --> 01:08:00,910 Por que não acorda? 1130 01:08:00,993 --> 01:08:03,162 A TC não mostra sangramento no cérebro. 1131 01:08:04,330 --> 01:08:07,583 Rezei desesperadamente para você acordar. 1132 01:08:08,292 --> 01:08:10,461 Amo muito você, Ha-neul. 1133 01:08:11,045 --> 01:08:13,422 Jeong-woo, não vamos nos esgotar. 1134 01:08:14,256 --> 01:08:16,592 Eu serei forte. Você também deve ser. 1135 01:08:17,760 --> 01:08:20,596 Ela foi encontrar o Kyung-min por minha causa? 1136 01:08:21,931 --> 01:08:23,724 Aconteceu por minha causa? 1137 01:08:28,521 --> 01:08:33,526 Legendas: Larissa Inoue