1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 REMÉDIO PARA A VIDA 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 - Olá, Dae-yeong. - Olá, que contas? 3 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 Nada de mais. 4 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 Acabo de ver que fui pago. 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,565 E então? Foste mal pago? Deves ter recebido a quantia certa. 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,067 Não liguei por isso. 7 00:01:07,692 --> 00:01:10,528 Quero pagar-te um copo com o primeiro ordenado. 8 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 Anda. Vamos beber um copo. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,242 Ouve, lamento. 10 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 Acabei de comer. Estou satisfeito. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 Estou em casa dos meus pais e fizeram umas costeletas ótimas. 12 00:01:22,665 --> 00:01:25,502 Até comi duas doses de arroz. 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,004 Isso quer dizer que não podes sair agora? 14 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 Não, tenho leitura para pôr em dia. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 Estou ocupada agora. 16 00:01:32,509 --> 00:01:35,345 Queria muito gastar o meu ordenado. 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,806 - Vais mesmo recusar? - Ouve, lamento. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Estás livre este fim de semana? 19 00:01:39,974 --> 00:01:42,852 A minha mãe e o Jin-woo vão visitar a minha tia em Geoje. 20 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Estou livre. Queres sair e beber até cair? 21 00:01:46,022 --> 00:01:48,441 Não sei. Acho que estarei com o Jeong-woo. 22 00:01:48,525 --> 00:01:52,278 Mas vivem na mesma casa e trabalham no mesmo lugar. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 Evitamo-nos no trabalho. 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,157 Os colegas não sabem que namoramos. 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 Não acredito. Namoram em segredo? 26 00:01:58,868 --> 00:02:00,203 Que divertido. 27 00:02:00,703 --> 00:02:03,998 Mais do que isso, sinto-me feliz. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 Não quero sair do lado dela. 29 00:02:06,501 --> 00:02:08,920 Vemo-nos no gabinete e no bloco operatório. 30 00:02:09,003 --> 00:02:13,299 Vamos e voltamos juntos do trabalho. Deve ser por isto que as pessoas namoram. 31 00:02:13,383 --> 00:02:16,261 Tenho motivos para viver. Sinto-me tão vivo. 32 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 Se vais continuar a aborrecer-me, é bom que me pagues as contas. 33 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 A propósito, 34 00:02:24,227 --> 00:02:26,980 devo continuar a fazer-me de parvo sobre vocês? 35 00:02:27,063 --> 00:02:29,107 A Ha-neul quer assim. 36 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 Quer? 37 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 Porquê? 38 00:02:34,195 --> 00:02:35,822 Tem vergonha de ti? 39 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 Estou só a ser cuidadosa. 40 00:02:39,075 --> 00:02:41,870 Não quero causar constrangimentos no trabalho. 41 00:02:41,953 --> 00:02:44,914 Certo. É melhor terem cuidado. 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 Boa sorte com o namoro em segredo. 43 00:02:49,294 --> 00:02:50,628 Deve ser bom. 44 00:02:52,046 --> 00:02:53,464 Se tens inveja, faz o mesmo. 45 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 - Com quem? - Isso é problema teu. 46 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 Esquece. Vamos beber este fim de semana. 47 00:02:58,177 --> 00:03:00,972 - Vou pensar. - Vejo-te na clínica amanhã. 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,814 Conversei tanto tempo que o chá ficou frio. 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Tudo bem. 50 00:03:12,066 --> 00:03:12,901 Adoro. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,197 Quis dizer que adoro chá frio. 52 00:03:19,198 --> 00:03:21,659 Tudo bem. Não disse nada. 53 00:03:22,577 --> 00:03:23,995 Porque estás a tremer? 54 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 Deixa-me servir-te. 55 00:03:31,794 --> 00:03:32,629 Está bem. 56 00:03:40,678 --> 00:03:46,100 REMÉDIO PARA A VIDA 57 00:04:04,827 --> 00:04:05,954 O que andas a fazer? 58 00:04:07,121 --> 00:04:09,499 Vim levantar dinheiro e estou a voltar. 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 Sim, é dinheiro para a tua mãe. 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,171 O quê? Porque lhe vais dar dinheiro? 61 00:04:15,755 --> 00:04:17,715 Ela está sempre a dar-me coisas. 62 00:04:18,508 --> 00:04:21,511 Sempre quis compensá-la com o meu primeiro ordenado. 63 00:04:21,594 --> 00:04:22,595 Mas sabes que mais? 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,847 É estranho. 65 00:04:26,599 --> 00:04:29,060 - O quê? - Sempre ganhei dinheiro. 66 00:04:29,811 --> 00:04:31,437 Mas, desta vez, é especial. 67 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 Exato. Sinto o mesmo. 68 00:04:36,859 --> 00:04:39,487 A propósito, tens algo para mim? 69 00:04:40,154 --> 00:04:41,322 Para ti… 70 00:04:42,490 --> 00:04:45,034 - Quero que me dês tu algo a mim. - O quê? 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,955 Também deves ter recebido. Paga-me algo. 72 00:04:49,956 --> 00:04:52,834 Não recebi muito porque sou paga à cirurgia. 73 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 Tu ganhas muito mais do que eu. Paga tu. 74 00:04:55,670 --> 00:04:59,090 Não, paga tu primeiro. 75 00:04:59,173 --> 00:05:00,216 Porque é que… 76 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Certo. 77 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 Vamos tirar à sorte amanhã e decidimos. 78 00:05:07,849 --> 00:05:08,933 Está bem. 79 00:05:09,017 --> 00:05:11,060 Certo. Dorme bem e até amanhã. 80 00:05:11,978 --> 00:05:12,812 Adeus. 81 00:05:21,362 --> 00:05:22,655 Raios! 82 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 Assustaram-me. Achei… 83 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 Aproximaram-se agora? Estavas a ajudá-lo? 84 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Não tens nada com isso. Tens de vir connosco. 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 Aonde? 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,132 - Já vais ver. - Esperem, o que se passa? 87 00:05:41,215 --> 00:05:42,133 O que é isto? 88 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Quero ir para casa! 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,262 Esperem! O que foi? 90 00:05:51,559 --> 00:05:54,353 Porque me trouxeram aqui, assim de repente? 91 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Temos algo importante a discutir. 92 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 Jeong-woo, soube que andas com a Ha-neul. 93 00:06:01,652 --> 00:06:05,031 Certo. É verdade, tio Tae-seon. 94 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Não sou apenas um tio. 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,661 Quando o meu cunhado morreu, a minha irmã 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 decidiu vender a fábrica e mudar-se para Seul. 97 00:06:12,997 --> 00:06:15,583 Fechei logo o restaurante e segui-a para cá. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,709 Sabes porquê? 99 00:06:16,793 --> 00:06:20,630 Sabia quão perigosa Seul podia ser, 100 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 por isso não os podia deixar vir sozinhos. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 - Certo. - A sério? 102 00:06:25,343 --> 00:06:28,554 Não foi por o milmyeon ser mais especial cá… 103 00:06:29,931 --> 00:06:33,142 Seja como for, preocupo-me muito com a minha família. 104 00:06:33,226 --> 00:06:37,271 Posso ser tio, mas também sou uma figura paterna para a Ha-neul. 105 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Sei disso. 106 00:06:38,356 --> 00:06:41,526 Então, como figura paterna, posso fazer-te perguntas? 107 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 Claro. 108 00:06:43,194 --> 00:06:47,073 - Qual é o teu peso e altura? - Meço 1,83 m e peso 68 kg. 109 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Somos muito parecidos. 110 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Não tens nenhuma doença, pois não? 111 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 - Nada disso. - O que faz o teu pai? 112 00:06:55,581 --> 00:06:58,126 É cirurgião cardiotorácico, tal como a minha mãe. 113 00:06:58,918 --> 00:07:01,254 - São ambos médicos? - São. 114 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 É bom que não menosprezes a Ha-neul por isso. 115 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 Isso nunca vai acontecer. 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,344 - E… - Pagaste as tuas dívidas? 117 00:07:08,970 --> 00:07:12,014 Essa foi uma pergunta indelicada. 118 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 Só alguém estúpido como eu podia perguntar. 119 00:07:14,809 --> 00:07:16,310 Estavas morto por saber. 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 Jeong-woo, é verdade que gostamos de ti. 121 00:07:19,897 --> 00:07:23,151 Mas pergunto isto porque não quero que a Ha-neul sofra. 122 00:07:23,776 --> 00:07:26,404 Ela tem de te ajudar com as tuas dívidas? 123 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 Nada disso. 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 Isso não vai acontecer. 125 00:07:31,284 --> 00:07:35,163 Ainda tenho algumas, mas, ao trabalhar, pago tudo num ano. 126 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 Estou a ver. 127 00:07:36,330 --> 00:07:37,206 Sim. 128 00:07:37,290 --> 00:07:40,710 Mas és inocente, não consegues recuperar o dinheiro? 129 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Bem… só saberia se entrasse com um processo. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 Mas estou muito cansado para isso. 131 00:07:47,467 --> 00:07:51,304 Compreendo. Esses processos e ir a tribunal deve ser cansativo. 132 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Bebe primeiro. 133 00:08:00,563 --> 00:08:01,939 Trouxemos-te aqui 134 00:08:02,607 --> 00:08:05,735 para te pedir que trates bem a Ha-neul. 135 00:08:05,818 --> 00:08:09,614 Se se derem bem, vão encontrar a paz de novo. 136 00:08:10,406 --> 00:08:11,240 Obrigado. 137 00:08:11,824 --> 00:08:12,658 Saúde. 138 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 Bebam. 139 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 Não parem de beber. Saúde! 140 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 Céus, o chão parece gelatina. Estou a morrer. 141 00:08:39,769 --> 00:08:41,103 Estás bem, Jeong-woo? 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 Sim, estou. 143 00:08:43,856 --> 00:08:44,815 Jeong-woo. 144 00:08:44,899 --> 00:08:46,901 Trata bem a Ha-neul, por favor. 145 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 Sim, senhor! Vou tratá-la bem. 146 00:08:49,612 --> 00:08:51,614 Não a trates só bem. 147 00:08:52,573 --> 00:08:54,617 Trata-a muito bem! 148 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 Nesse caso, vou tratá-la muito bem! 149 00:08:59,038 --> 00:08:59,872 Nesse caso, 150 00:09:00,706 --> 00:09:02,667 compra-lhe um esquilo de peluche. 151 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 O quê? 152 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 Isso mesmo. 153 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Ela tinha um peluche que ficou sem cabeça. Era castanho. 154 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 - Era assim. Mesmo assim. - Assim? 155 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 Podes comprar-lhe algo parecido? 156 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 Claro! 157 00:09:18,724 --> 00:09:22,103 Vou comprar-lho agora. 158 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 Muito bem. 159 00:09:23,271 --> 00:09:24,438 Céus! 160 00:09:25,481 --> 00:09:28,442 És muito desenrascado. 161 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 Compraste-o logo. 162 00:09:31,696 --> 00:09:35,283 Nunca fui procrastinador. 163 00:09:35,908 --> 00:09:36,742 Nesse caso, 164 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 podes comprar-lhe hotteok? 165 00:09:40,496 --> 00:09:42,540 Para de lhe pedir que compre coisas. 166 00:09:42,623 --> 00:09:44,709 Ela adora hotteok. 167 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 Então. 168 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 Tenho dinheiro para comprar. 169 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 Céus! 170 00:09:51,257 --> 00:09:53,217 Três mil wons. Não. 171 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 Até posso gastar 5 mil. 172 00:09:58,681 --> 00:09:59,515 Muito bem. 173 00:10:00,850 --> 00:10:01,684 Olá. 174 00:10:01,767 --> 00:10:03,060 Olá, senhora. 175 00:10:03,144 --> 00:10:05,771 - Quero 5 mil wons de hotteok. - Claro. 176 00:10:07,523 --> 00:10:08,608 E vocês? 177 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 Também querem? 178 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 - Claro. - Aceito. 179 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 Muito bem. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,656 Cada um come um. 181 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 Muito bem. Podem usar estes copos. 182 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 Claro. 183 00:10:21,245 --> 00:10:22,830 É bom e está quente. 184 00:10:24,081 --> 00:10:27,168 É mais saboroso quando ainda está quente. 185 00:10:27,251 --> 00:10:28,127 Céus, está quente. 186 00:10:28,210 --> 00:10:30,212 - Tu também, Ba-da. - Está quente. 187 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Come enquanto está quente. 188 00:10:32,798 --> 00:10:33,758 Obrigado. 189 00:10:41,974 --> 00:10:47,063 A propósito, e se a Ha-neul ficar chateada por ter ficado tão bêbedo? 190 00:10:47,146 --> 00:10:48,648 Vai ralhar muito comigo. 191 00:10:48,731 --> 00:10:50,149 Não te preocupes. 192 00:10:50,232 --> 00:10:52,735 Os homens podem embebedar-se de vez em quando. 193 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 Não tenhas medo dela. 194 00:10:54,528 --> 00:10:57,156 É bom que ela não grite contigo. 195 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 Não ficarei quieto se o fizer. 196 00:11:01,077 --> 00:11:01,911 Eu sabia. 197 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Jeong-woo. 198 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 Nós os três somos um só. 199 00:11:06,332 --> 00:11:07,500 - Um! - Isso. 200 00:11:08,167 --> 00:11:10,002 Aqui têm. 201 00:11:10,086 --> 00:11:11,754 - Obrigado. - De nada. 202 00:11:11,837 --> 00:11:13,297 Tenho de pagar. 203 00:11:13,381 --> 00:11:14,757 Segura nisto. 204 00:11:14,840 --> 00:11:16,967 - Foram mais três. - Seguras nisto? 205 00:11:17,051 --> 00:11:17,927 São 8 mil wons. 206 00:11:18,010 --> 00:11:19,053 - Oito mil? - Sim. 207 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 Muito bem. Vamos ver. 208 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 Aqui tem. 209 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Aqui tem o troco. 210 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 - Aqui tem. - Obrigado. 211 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Vamos. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 Muito bem, vamos. 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 - Vamos! - Boa noite. 214 00:11:38,114 --> 00:11:39,156 Boa noite. 215 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 Eu… 216 00:11:43,285 --> 00:11:44,370 Não! 217 00:11:44,453 --> 00:11:46,080 Salvei o hotteok. 218 00:11:53,587 --> 00:11:56,090 FAMOSA ALGA SECA DE PAI E FILHOS 219 00:12:07,226 --> 00:12:08,519 Bom dia, Jeong-woo. 220 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 Deviam ter comido em silêncio para ele dormir. 221 00:12:15,776 --> 00:12:17,319 Como assim? Ele vai trabalhar. 222 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Porque bebeste tanto? 223 00:12:20,364 --> 00:12:22,741 - Eu não quis beber tanto. - Foste tu? 224 00:12:22,825 --> 00:12:25,327 Embebedaste o meu futuro genro? 225 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Foste tu? 226 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 Porque o forçaram a beber? 227 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Foi ele que decidiu beber. 228 00:12:31,333 --> 00:12:33,294 Eu tentei pará-lo. 229 00:12:33,377 --> 00:12:36,422 Exatamente. Assim que começou, nunca mais parou. 230 00:12:36,505 --> 00:12:39,383 Estava determinado a beber e não conseguimos pará-lo. 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,678 - Mas ontem dissemos… - Certo! Quase me esquecia. 232 00:12:42,761 --> 00:12:45,181 Ele levantou dinheiro para ti, Wol-seon. 233 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 Olha como o envelope é grosso. 234 00:12:47,808 --> 00:12:49,685 Ele é leal. Queres dar-lho? 235 00:12:49,768 --> 00:12:50,978 Deixem-me explicar… 236 00:12:51,061 --> 00:12:52,688 Jeong-woo, experimenta. 237 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 É deliciosa. É tão boa com arroz. 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,943 Esta alga seca é mesmo deliciosa. 239 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 É mesmo. 240 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 Anda e come. 241 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 Despacha-te. 242 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 Mas… 243 00:13:14,418 --> 00:13:16,545 Não costumas ir de carro para o trabalho. 244 00:13:17,296 --> 00:13:20,591 Só o faço por ti. Deves estar de ressaca. 245 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 Lamento. 246 00:13:26,805 --> 00:13:28,516 Vou confessar tudo. 247 00:13:29,558 --> 00:13:33,521 A maioria dos homens fica de boca fechada para proteger a irmandade. 248 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 Mas eu digo-te. 249 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 Porque o mais importante é o que pensas de mim. 250 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 O quê? 251 00:13:39,610 --> 00:13:42,488 Ontem, o Ba-da e o teu tio arrastaram-me para o bar. 252 00:13:42,571 --> 00:13:44,406 Fui praticamente raptado. 253 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 Obrigaram-me a beber álcool. 254 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 Queria beber pouco, 255 00:13:48,077 --> 00:13:51,288 mas não pude porque eles me obrigaram a beber. 256 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 Não paravam de me servir. 257 00:13:54,458 --> 00:13:56,043 Mesmo naquela situação, 258 00:13:56,126 --> 00:14:00,589 estava preocupado que ficasses chateada comigo por ficar bêbedo. 259 00:14:00,673 --> 00:14:02,007 Sabes o que eles disseram? 260 00:14:02,508 --> 00:14:05,219 Que se manifestariam se ficasses. 261 00:14:05,302 --> 00:14:08,472 Disseram que éramos um. Mas viste-os hoje? Traíram-me. 262 00:14:09,431 --> 00:14:10,849 O que disseste? 263 00:14:10,933 --> 00:14:12,685 - Raios! - Então! 264 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 Então. 265 00:14:16,897 --> 00:14:18,023 O que estás a fazer? 266 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 Não digas que vais voltar para casa. 267 00:14:21,652 --> 00:14:23,862 Por minha causa? Porque farias isso? 268 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 O que lhes vais dizer? 269 00:14:25,906 --> 00:14:27,783 Como assim? Isto é um atalho. 270 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 Não adianta culpá-los. 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,289 Tu é que bebeste e não foste responsável. 272 00:14:33,372 --> 00:14:36,208 A partir de agora, devias tomar conta de ti. Sim? 273 00:14:39,336 --> 00:14:40,462 Porque sorris? 274 00:14:40,546 --> 00:14:42,840 O teu olhar está cheio de amor, 275 00:14:42,923 --> 00:14:44,675 mas as tuas palavras são frias. 276 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 Fico derretido até quando ralhas. 277 00:14:49,972 --> 00:14:52,099 O que dizes? Deves estar doido. 278 00:14:53,434 --> 00:14:56,020 Pareces um esquilo quando sorris. 279 00:14:56,103 --> 00:14:57,521 Por isso gostavas dele. 280 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 Como assim? 281 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Eles ontem contaram-me a história 282 00:15:00,649 --> 00:15:02,818 do esquilo de peluche que adoravas. 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,614 Choraste durante dias quando a tua mãe o mandou fora sem avisar. 284 00:15:06,697 --> 00:15:09,408 Devias gostar muito dele para chorar na escola. 285 00:15:10,159 --> 00:15:12,828 - É assim que eles se lembram? - Sim. 286 00:15:12,912 --> 00:15:16,081 - Não foi por causa do peluche. - Então? 287 00:15:16,165 --> 00:15:18,834 Foi no dia de uma visita de estudo. 288 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 Mas eu não queria perder tempo a ir. 289 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 Disse que estava doente e fiquei a estudar. 290 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Do nada, fiquei triste e usei o peluche como desculpa. 291 00:15:30,054 --> 00:15:32,473 Devias ter ido à visita de estudo. 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,516 Eu sei. 293 00:15:34,600 --> 00:15:36,060 Agora arrependo-me. 294 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 Devia ter desfrutado desses momentos, mas nunca ia. 295 00:15:41,565 --> 00:15:44,902 Nunca foste a uma visita de estudo? 296 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Nunca na vida? 297 00:15:49,490 --> 00:15:50,324 Bem… 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 O quê? 299 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 - Esperaste muito? - Não. 300 00:16:07,257 --> 00:16:08,258 Obrigada. 301 00:16:10,552 --> 00:16:12,304 Ontem chegaste bem a casa? 302 00:16:12,846 --> 00:16:17,935 Sim, obrigado pela refeição e pelo chá. Obrigado por tudo. 303 00:16:18,018 --> 00:16:21,730 Eu é que te agradeço. Montaste um parque de diversões na sala. 304 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Já está. 305 00:16:33,283 --> 00:16:35,160 Muito obrigada. 306 00:16:35,244 --> 00:16:38,914 Trouxeste isto tudo até aqui e até montaste. 307 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 Fico a dever-te. 308 00:16:40,040 --> 00:16:43,544 Foi um prazer. Lembrei-me que a minha irmã ia descartar isto. 309 00:16:43,627 --> 00:16:46,797 Fiz-lhe um favor a ela e dei um presente ao Jin-woo. 310 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Todos ficam felizes. 311 00:16:48,340 --> 00:16:50,384 E ainda comi uma bela refeição. 312 00:16:51,176 --> 00:16:54,555 Por acaso, a minha mãe tinha-me mandado comida. 313 00:16:55,305 --> 00:16:57,933 Não comia uma refeição decente há muito tempo. 314 00:16:58,017 --> 00:16:59,935 Chama-me quando ela mandar mais. 315 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Porque queres tanto vir a minha casa? 316 00:17:03,939 --> 00:17:05,357 Não é isso. 317 00:17:06,358 --> 00:17:08,110 É melhor ir. 318 00:17:10,779 --> 00:17:12,239 Isso é meu! 319 00:17:12,906 --> 00:17:14,033 Céus! 320 00:17:14,116 --> 00:17:16,994 É uma marca cara. Por isso é tão macio. 321 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 És tão totó. 322 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 Boa noite. 323 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Céus! 324 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Não tinhas de me acompanhar. 325 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 Tenho de ir à loja de conveniência, de qualquer maneira. 326 00:17:31,508 --> 00:17:34,261 É verdade, aumentaste a mesada da Eun-jeong? 327 00:17:34,344 --> 00:17:37,848 Sim, dou-lhe mais 50 mil wons como me disseste. 328 00:17:38,599 --> 00:17:39,850 Muito bem. 329 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 Ela deve precisar de muita coisa que não te pode pedir, 330 00:17:43,020 --> 00:17:46,648 como roupa interior, maquilhagem e produtos femininos. 331 00:17:46,732 --> 00:17:47,649 Tens razão. 332 00:17:48,317 --> 00:17:49,359 Não fazia ideia. 333 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 A propósito, 334 00:17:52,696 --> 00:17:54,281 gostava de ver o Jin-woo. 335 00:17:55,574 --> 00:17:58,702 Podemos ir ao parque no fim de semana apanhar insetos. 336 00:17:58,786 --> 00:18:01,497 - Ele gosta de jogar à bola? - Não sei bem. 337 00:18:01,580 --> 00:18:02,706 Nunca jogámos. 338 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 Raramente fazemos desporto. 339 00:18:06,543 --> 00:18:09,630 Não o ensinei a andar de bicicleta, eu própria não sei. 340 00:18:09,713 --> 00:18:12,299 Queres que te ensine? 341 00:18:12,382 --> 00:18:13,258 O quê? 342 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Posso ensinar só o Jin-woo. 343 00:18:16,512 --> 00:18:19,640 Mas, se queres andar com ele, também devias aprender. 344 00:18:20,516 --> 00:18:25,062 E seria melhor para o desenvolvimento emocional dele se tu o ensinasses. 345 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 E se dermos um ao outro três autocolantes SOS? 346 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 Autocolantes SOS? 347 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 É isto. 348 00:18:35,114 --> 00:18:36,073 Certo. 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,991 Ambos recebemos três. 350 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 Usamo-los quando precisarmos da ajuda um do outro. 351 00:18:43,497 --> 00:18:44,540 Por exemplo? 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,584 No meu caso, é andar de bicicleta e apanhar insetos. 353 00:18:47,668 --> 00:18:49,962 No teu, comprares algo à tua filha 354 00:18:50,045 --> 00:18:52,297 ou se ela precisar de ir ao ginecologista. 355 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Há muitas coisas. 356 00:18:54,049 --> 00:18:54,883 Compreendo. 357 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 Vou usá-los bem. 358 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 Céus! Sinto borboletas no estômago. 359 00:19:03,100 --> 00:19:05,561 É por isto que as pessoas adoram encomendas. 360 00:19:05,644 --> 00:19:07,104 Porque querem abri-las. 361 00:19:08,480 --> 00:19:11,150 O que encomendaste para a clínica? 362 00:19:11,233 --> 00:19:13,277 É para ti. Querias um presente. 363 00:19:14,695 --> 00:19:15,904 São ambas para ti. 364 00:19:16,655 --> 00:19:19,700 Não tinhas de me comprar duas prendas! 365 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Vou abrir a maior primeiro! 366 00:19:23,620 --> 00:19:24,454 Muito bem. 367 00:19:30,544 --> 00:19:31,461 Ótimo! 368 00:19:34,798 --> 00:19:37,092 O que será? 369 00:19:43,098 --> 00:19:45,809 "História da Cirurgia Plástica e Reconstrutiva"? 370 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 Sim, é um original. 371 00:19:47,811 --> 00:19:51,273 Procurei em todas as lojas online de livros usados. Gostas? 372 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 Sim. 373 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 Agora esta. Vais gostar ainda mais. 374 00:19:57,029 --> 00:19:57,863 "Ainda mais"? 375 00:19:57,946 --> 00:19:59,823 Está bem. Mal posso esperar. 376 00:20:08,081 --> 00:20:09,666 E então? Gostas? 377 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 A estrutura nasal está bem, vamos apenas trocar o silicone. 378 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 Abram silicone D30. 379 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 A abrir silicone D30. 380 00:20:31,855 --> 00:20:32,689 Sejam rápidas. 381 00:20:34,983 --> 00:20:35,984 Vamos concentrar-nos. 382 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Peço desculpa. 383 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Era um procedimento complexo. Bom trabalho. 384 00:20:44,451 --> 00:20:46,370 Vês? Fica-te bem. 385 00:20:46,453 --> 00:20:48,163 Usa-a todos os dias. 386 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 E termina o livro até ao fim da semana 387 00:20:50,916 --> 00:20:52,709 para me dares as tuas notas. 388 00:20:54,628 --> 00:20:57,965 Tenho de te dar notas e de usar esta touca com cãezinhos. 389 00:20:58,048 --> 00:21:00,717 - Fiz algo errado? - O quê? 390 00:21:00,801 --> 00:21:03,220 Não te estás a vingar a fingir que são prendas? 391 00:21:03,303 --> 00:21:05,180 Parecem castigos. 392 00:21:05,264 --> 00:21:08,433 - Está bem. Devolve. És muito ingrato. - Estou a brincar. 393 00:21:08,517 --> 00:21:09,643 Adoro. 394 00:21:09,726 --> 00:21:12,980 Como soubeste o que queria? 395 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 Engraçado vindo de alguém que me deu um peluche e hotteok. 396 00:21:16,316 --> 00:21:20,320 Estava bêbedo quando comprei isso. Tenho outra prenda para ti. 397 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 - A sério? - Claro. 398 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 Onde está? Ali? 399 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 Nunca o vais encontrar aí. 400 00:21:30,455 --> 00:21:32,165 A sério? Então, está aqui? 401 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Segue-me. 402 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 O quê? Uma visita de estudo? 403 00:21:41,633 --> 00:21:44,011 Sim, nunca fizeste nenhuma. 404 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 Deixa-me levar-te. 405 00:21:45,762 --> 00:21:47,431 Somos velhos para isso. 406 00:21:47,514 --> 00:21:51,643 Não somos nada. Podemos ir a um museu e acampar. 407 00:21:52,311 --> 00:21:54,980 Vais ver que os adultos podem fazer visitas de estudo. 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 Bem, parece divertido. 409 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 É, não é? Vamos amanhã. 410 00:22:00,027 --> 00:22:01,528 - Amanhã? - Sim. 411 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 Vou encontrar-me com a Hong-ran. 412 00:22:03,905 --> 00:22:06,575 Encontra-te com ela depois. 413 00:22:06,658 --> 00:22:08,618 Se recusares esta oportunidade, 414 00:22:08,702 --> 00:22:11,788 podes nunca mais ir a uma visita de estudo. 415 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 Não é assustador? 416 00:22:13,790 --> 00:22:16,251 Primeiro, vamos às compras. 417 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 O quê? Às compras? 418 00:22:17,836 --> 00:22:20,881 Sim. Temos de usar roupa nova nas visitas de estudo. 419 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 Não sabias? 420 00:22:21,882 --> 00:22:23,800 Vou ensinar-te tudo. Anda. 421 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Não, espera. A tua mala. 422 00:22:27,012 --> 00:22:29,598 - Não levas a tua mala? - Levo depois. 423 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 - Gostas destes vestidos? - Vestidos? 424 00:22:38,273 --> 00:22:41,068 - Parece roupa de praia. - Podemos ir à praia. 425 00:22:41,151 --> 00:22:42,611 Mas é uma visita de estudo. 426 00:22:46,198 --> 00:22:47,532 Ambos te ficam bem. 427 00:22:47,616 --> 00:22:49,576 Não, quero algo mais confortável. 428 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 - Então e este? - Para! 429 00:22:54,581 --> 00:22:56,541 Qual é o mal? Acho giro. 430 00:22:56,625 --> 00:22:58,126 Não, parece um pijama. 431 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 - Vamos aqui. - Céus, que lindo! 432 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 Não é? Também há isto. 433 00:23:04,633 --> 00:23:06,384 - Também há um espetáculo. - Sim. 434 00:23:07,094 --> 00:23:08,303 Parece divertido. 435 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 Obrigada por pesquisares. 436 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 E… 437 00:23:16,937 --> 00:23:18,688 - Tens dormido bem? - Sim. 438 00:23:18,772 --> 00:23:20,857 Já não tomo comprimidos para dormir. 439 00:23:21,525 --> 00:23:22,567 Fico feliz. 440 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 Tomavas comprimidos para dormir durante o secundário? 441 00:23:30,283 --> 00:23:31,618 Sim, desde o último ano. 442 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Parece estranho, 443 00:23:34,496 --> 00:23:37,249 mas não conseguia dormir por estar ansioso. 444 00:23:42,796 --> 00:23:45,549 Jeong-woo, estive a pensar. 445 00:23:46,842 --> 00:23:47,676 Certo. 446 00:23:49,136 --> 00:23:53,682 Acho que é possível que o Kyung-min tenha colocado Zolpidem na tua bebida. 447 00:23:55,892 --> 00:23:58,061 Tenho lido algumas dissertações, 448 00:23:58,812 --> 00:24:02,482 e muitos casos demonstram que misturar álcool e Zolpidem 449 00:24:03,150 --> 00:24:05,569 é grave e perigoso. 450 00:24:06,653 --> 00:24:07,487 Portanto… 451 00:24:09,447 --> 00:24:12,409 Talvez fosse esse o objetivo dele. 452 00:24:12,492 --> 00:24:13,326 Ha-neul. 453 00:24:16,371 --> 00:24:18,123 Gosto de como as coisas estão. 454 00:24:20,792 --> 00:24:23,420 Quando fiquei bêbedo com o teu tio e o Ba-da, 455 00:24:23,962 --> 00:24:27,424 a minha cabeça estava zonza e os meus dedos dormentes. 456 00:24:29,426 --> 00:24:33,597 Mas andar na rua a levar um peluche e comida para ti 457 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 deixou-me muito feliz. 458 00:24:39,436 --> 00:24:42,731 E, quando acordei, havia um lugar para mim à tua mesa. 459 00:24:43,356 --> 00:24:45,317 Ralhaste a caminho do trabalho. 460 00:24:46,484 --> 00:24:47,319 E, agora, 461 00:24:47,986 --> 00:24:52,199 estamos a beber café gelado depois do trabalho. 462 00:24:53,783 --> 00:24:55,160 Adoro. 463 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Portanto… 464 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 Espero que esta paz 465 00:25:04,336 --> 00:25:06,213 dure. 466 00:25:07,297 --> 00:25:08,131 Por agora. 467 00:25:13,136 --> 00:25:13,970 Está bem. 468 00:25:18,808 --> 00:25:20,644 Também gosto de beber café contigo. 469 00:25:23,855 --> 00:25:25,398 Eu gosto ainda mais. 470 00:25:54,386 --> 00:25:56,179 - Jeong-woo, cheguei. - Entra. 471 00:25:58,598 --> 00:25:59,432 Muito bem. 472 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 Para que é o gimbap? 473 00:26:03,061 --> 00:26:06,064 Certo. Visitas de estudo e gimbap 474 00:26:06,147 --> 00:26:07,857 são indissociáveis. 475 00:26:08,984 --> 00:26:12,028 Podíamos comprar já feitos. 476 00:26:12,112 --> 00:26:13,029 Nem pensar. 477 00:26:13,530 --> 00:26:16,533 Não é o mesmo. Pus o meu coração nisto. 478 00:26:17,909 --> 00:26:19,077 Come um pedaço. 479 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 É muito bom. 480 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 Cozinhas muito bem. 481 00:26:29,296 --> 00:26:31,965 Ganharia a lotaria se te tirasse do mercado? 482 00:26:32,048 --> 00:26:34,175 Apressa-te antes que outra o faça. 483 00:26:39,681 --> 00:26:42,058 Estamos a usar roupa nova, 484 00:26:42,142 --> 00:26:45,645 temos gimbap e vamos de autocarro. Parece mesmo uma visita de estudo. 485 00:26:46,229 --> 00:26:48,481 E os miúdos populares sentam-se aqui. 486 00:26:48,565 --> 00:26:50,191 Sinto-me especial. 487 00:26:50,275 --> 00:26:51,860 Tu és especial. 488 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 Neste momento, 489 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 és a miúda mais gira desta turma. 490 00:26:57,490 --> 00:26:59,534 "Desta turma"? 491 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 Considera todos aqui nossos colegas. 492 00:27:03,663 --> 00:27:06,249 Esta viagem irá parecer mais realista. 493 00:27:06,333 --> 00:27:07,667 Compreendo. Está bem. 494 00:27:07,751 --> 00:27:08,585 É isso. 495 00:27:09,252 --> 00:27:13,340 Mas os nossos colegas parecem cansados. Todos adormeceram de repente. 496 00:27:14,215 --> 00:27:17,052 Tens razão. Devem ter passado a noite a estudar. 497 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Acho que sim. 498 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 Durmam bem, pessoal. 499 00:27:21,639 --> 00:27:24,059 - Vamos divertir-nos tanto. - Que excitação! 500 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Adoro a vista. 501 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 Eu também. 502 00:27:29,814 --> 00:27:30,815 É muito bonita. 503 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 Não. 504 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 - Céus! - A estrada é esburacada. 505 00:27:35,779 --> 00:27:37,864 Estou muito cansada de estudar. 506 00:27:37,947 --> 00:27:39,199 Sim? Dorme. 507 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 É o mesmo aqui. Vês aqueles alunos? 508 00:27:53,171 --> 00:27:56,841 Considera-os nossos colegas. Ajuda-te a entrar na personagem. 509 00:27:58,009 --> 00:28:01,763 Acho que não. São tão jovens, sinto-me mal. 510 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Nós parecemos jovens. 511 00:28:06,434 --> 00:28:08,311 Estamos a ficar para trás. Vamos. 512 00:28:16,403 --> 00:28:19,656 Temos de chegar ao próximo destino a tempo de tirar boas fotos. 513 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 Certo. Querias tirar fotos. Que tipo de fotos? 514 00:28:28,957 --> 00:28:30,959 Não tínhamos de usar uniforme. 515 00:28:31,042 --> 00:28:34,921 É uma visita de estudo. Temos de tirar fotos de uniforme. 516 00:28:37,173 --> 00:28:40,260 Não parece que voltámos aos bons velhos tempos? 517 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 Temos de encarnar mais as personagens. 518 00:28:42,637 --> 00:28:43,471 O quê? 519 00:28:44,139 --> 00:28:46,808 - Desaparece. - Estás a falar comigo? 520 00:28:47,308 --> 00:28:49,477 Tenho de estudar. Sai daqui. 521 00:28:50,979 --> 00:28:52,856 Como podes dizer isso? 522 00:28:53,523 --> 00:28:54,441 Eu vou primeiro. 523 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 ALUGAM-SE UNIFORMES ESCOLARES 524 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 Qual é o problema dela? 525 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 Para! 526 00:29:00,488 --> 00:29:02,198 Detesto ficar em segundo! 527 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 Ouve, Ha-neul! 528 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Deixa-me ver. 529 00:29:12,333 --> 00:29:13,334 Ficou boa, certo? 530 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Estás muito gira. 531 00:29:37,901 --> 00:29:42,197 Não acredito que ela está a estudar durante a sessão fotográfica. 532 00:29:42,280 --> 00:29:43,156 - O quê? - O quê? 533 00:29:43,239 --> 00:29:44,949 Estavas a olhar para a Ha-neul? 534 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 Não consegues tirar os olhos dela. 535 00:29:47,660 --> 00:29:49,370 Mais vale namorares com ela. 536 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 Agora que chegaste aqui… 537 00:29:50,914 --> 00:29:55,418 - Namorem! Espero que namorem! - Namorem! Espero que namorem! 538 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 Parem! 539 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 Porque namoraria com ela? 540 00:30:00,715 --> 00:30:02,884 Sejamos sinceros, quem conseguia aturá-la? 541 00:30:02,967 --> 00:30:08,556 Tenho pena do futuro namorado dela. 542 00:30:08,640 --> 00:30:11,142 Grupo dois, já está. Agora é o grupo três. 543 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 Depressa. 544 00:30:12,894 --> 00:30:15,814 Despachem-se e sentem-se. Quem está a falar? 545 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 É o Jeong-woo! 546 00:30:16,815 --> 00:30:19,108 - Jeong-woo, fica bonito. - Está bem. 547 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 - Lamento. - Mu-geun. 548 00:30:20,527 --> 00:30:23,947 Vem para a frente. Ficar atrás não diminui o tamanho da tua cara. 549 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 Relaxa os ombros. Ótimo. 550 00:30:27,075 --> 00:30:29,160 Ha-neul, baixa isso e olha para aqui. 551 00:30:29,244 --> 00:30:30,495 Quero todos a sorrir. 552 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 Sorriam. 553 00:30:31,579 --> 00:30:33,748 Quero um grande sorriso. Muito bem! 554 00:30:34,457 --> 00:30:36,835 SECUNDÁRIA DE YEONGWON 555 00:30:40,922 --> 00:30:44,008 Estamos muito parecidos com o que éramos. 556 00:30:44,092 --> 00:30:44,926 Tens razão. 557 00:30:46,553 --> 00:30:47,887 Não acredito nisto. 558 00:30:48,388 --> 00:30:51,641 Nunca pensei que acabaria por ser teu namorado. 559 00:30:52,976 --> 00:30:54,310 E então? Não queres? 560 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 Como assim? Adoro ser! 561 00:30:58,064 --> 00:30:59,691 Se pudesse voltar atrás, 562 00:30:59,774 --> 00:31:02,110 dava-me uma surra por ser duro contigo. 563 00:31:02,193 --> 00:31:03,194 Porque era assim? 564 00:31:04,070 --> 00:31:05,822 Quando tiraste esta foto? 565 00:31:05,905 --> 00:31:08,408 Estava a preparar-me para a nossa viagem 566 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 e pensei em ti quando eras aluna. 567 00:31:11,202 --> 00:31:13,121 E fui ver o nosso anuário. 568 00:31:13,997 --> 00:31:18,501 Quando te vi a segurar o dicionário na foto, 569 00:31:19,544 --> 00:31:20,962 achei-te tão gira. 570 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 Mas também senti pena de ti. 571 00:31:31,055 --> 00:31:34,017 Agora, ainda sinto mais. Tens assim tanta fome? 572 00:31:35,435 --> 00:31:37,353 Sim, vamos grelhar carne. 573 00:31:38,855 --> 00:31:39,856 Bem… 574 00:31:42,150 --> 00:31:43,902 - O que fazemos? - O que se passa? 575 00:31:44,611 --> 00:31:46,279 Esqueceste-te de trazer? 576 00:31:46,362 --> 00:31:47,280 Não é isso. 577 00:31:47,780 --> 00:31:50,408 Alguém ficou de trazer, mas ainda não veio. 578 00:31:50,950 --> 00:31:52,368 Não veio? Quem? 579 00:31:52,452 --> 00:31:53,328 Olá, Ha-neul. 580 00:31:55,997 --> 00:31:58,416 O quê? O que fazem aqui? 581 00:31:58,499 --> 00:32:00,710 O teu namorado ligou-me ontem. 582 00:32:00,793 --> 00:32:03,838 Perguntou se me podia vir encontrar contigo aqui. 583 00:32:03,922 --> 00:32:06,257 - Queria que fosse surpresa. - A sério? 584 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 Meu Deus! 585 00:32:09,761 --> 00:32:12,430 As viagens de estudo são mais divertidas com amigos. 586 00:32:14,307 --> 00:32:15,224 Mas e tu? 587 00:32:15,308 --> 00:32:17,769 Não tinha a intenção de me colar, 588 00:32:18,269 --> 00:32:19,938 mas a Hong-ran usou um autocolante… 589 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Um autocolante? 590 00:32:21,940 --> 00:32:25,526 Concordámos ajudar-nos um ao outro como pais solteiros. 591 00:32:25,610 --> 00:32:28,404 Ainda não ensinei o meu filho a andar de bicicleta 592 00:32:28,488 --> 00:32:30,740 e este é um ótimo sítio para isso. 593 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Não sabia que eram assim tão próximos. 594 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 Recentemente fomos comprar sutiãs… 595 00:32:34,702 --> 00:32:36,245 O quê? Foram comprar o quê? 596 00:32:36,329 --> 00:32:38,289 Bem, o que aconteceu foi… 597 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 Eu fui a casa dela… 598 00:32:39,999 --> 00:32:41,751 Foste a casa dela? 599 00:32:42,335 --> 00:32:44,087 É uma longa história. 600 00:32:44,170 --> 00:32:45,588 Não têm fome? 601 00:32:45,672 --> 00:32:47,090 - Eu tenho! - Vamos comer! 602 00:32:47,173 --> 00:32:48,633 Vamos grelhar carne. 603 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 - Isto é… - É alface. Espera. 604 00:32:51,094 --> 00:32:52,387 Vamos lavá-la. 605 00:32:52,470 --> 00:32:53,888 Está bem? Vamos lavá-la. 606 00:32:53,972 --> 00:32:55,181 - Estranho… - Anda. 607 00:32:55,264 --> 00:32:57,350 Como ficaram tão próximos? 608 00:32:57,433 --> 00:32:59,644 Porquê? O que pode ter causado isso? 609 00:33:10,029 --> 00:33:11,656 Estão numa visita de estudo? 610 00:33:11,739 --> 00:33:15,785 É ridículo, mas amoroso, e amoroso, mas ridículo. 611 00:33:15,868 --> 00:33:18,705 Esquece. Explica-me. O que se passa entre vocês? 612 00:33:18,788 --> 00:33:21,124 Já te disse. Estamos a ajudar-nos. 613 00:33:21,207 --> 00:33:23,710 - Ele vai ensinar-me a andar de bicicleta. - Ai sim? 614 00:33:24,460 --> 00:33:27,463 Podiam andar na cidade toda, tinha de ser aqui? 615 00:33:27,547 --> 00:33:30,174 Na verdade, vim beber um copo contigo, sim? 616 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 É difícil ver-te hoje em dia. 617 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 E achei que seria estranho fazer de vela, 618 00:33:34,804 --> 00:33:37,432 por isso pedi-lhe que viesse. Está bem? 619 00:33:37,515 --> 00:33:41,477 Não está bem. Vou ficar de olho em vocês para ver se se passa algo. 620 00:33:43,521 --> 00:33:45,690 Ainda não acabámos a alface. 621 00:33:45,773 --> 00:33:48,776 Estás estranha. E isto é muito suspeito! 622 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 Hong-ran, preferes óleo ou ssamjang? 623 00:33:51,529 --> 00:33:53,406 - Com carne, ssamjang. - Ssamjang? 624 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 Está bem. 625 00:33:54,574 --> 00:33:55,825 Está bom. 626 00:33:56,701 --> 00:33:57,660 Também queremos. 627 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 Toma a carne. 628 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 Obrigado. Toma. 629 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 Está bom. 630 00:34:07,879 --> 00:34:08,713 É delicioso. 631 00:34:20,933 --> 00:34:24,103 Têm gostos e estilos parecidos na comida e na bebida. 632 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 Estavam em sintonia. 633 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 - Totalmente. - Quem lidera? 634 00:34:29,442 --> 00:34:31,736 Diz-me. Como ficaram tão próximas? 635 00:34:31,819 --> 00:34:34,072 Ela não costuma fazer amigos. 636 00:34:34,155 --> 00:34:36,532 Fui eu que me colei a ela. 637 00:34:37,283 --> 00:34:40,953 Estávamos rodeadas de pessoas que gostavam de confusão e boatos. 638 00:34:41,037 --> 00:34:44,582 Era agradável vê-la trabalhar arduamente e focada na vida dela. 639 00:34:45,750 --> 00:34:46,918 Certo. 640 00:34:47,001 --> 00:34:49,921 Eu sou uma pessoa calma e que não muda. 641 00:34:50,004 --> 00:34:51,339 Claro. 642 00:34:51,422 --> 00:34:53,716 Simplificando, és genuína. 643 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 Para com isso. 644 00:35:00,973 --> 00:35:03,476 E vocês, como ficaram tão próximos? 645 00:35:03,559 --> 00:35:04,435 O quê? 646 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 Disseste que se tinham chateado. 647 00:35:06,771 --> 00:35:07,605 O que foi? 648 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 Isso… 649 00:35:10,817 --> 00:35:12,652 Não foi nada sério. 650 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Às vezes, os homens discutem. 651 00:35:16,030 --> 00:35:16,989 É verdade. 652 00:35:17,824 --> 00:35:20,284 O que foi? Porque estás a gaguejar? 653 00:35:20,368 --> 00:35:22,120 Deve ter sido algo grave. 654 00:35:23,454 --> 00:35:24,747 Digam-nos. 655 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Para ser sincero, 656 00:35:30,628 --> 00:35:32,296 éramos melhores amigos. 657 00:35:33,923 --> 00:35:38,136 Não gostávamos de ninguém como gostávamos um do outro. 658 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 SETEMBRO DE 2013 659 00:35:46,811 --> 00:35:51,357 O Jeong-woo era como um irmão mais novo, um amigo e um irmão mais velho. 660 00:35:53,442 --> 00:35:56,696 Lembras-te dos quatro critérios da cetoacidose diabética? 661 00:35:56,779 --> 00:36:00,408 E como categorizar cetoacidose diabética moderada? 662 00:36:04,787 --> 00:36:05,788 Olá? 663 00:36:06,497 --> 00:36:07,331 Dae-yeong. 664 00:36:09,208 --> 00:36:10,334 Vá lá. 665 00:36:12,128 --> 00:36:14,589 Como categorizas cetoacidose diabética moderada? 666 00:36:14,672 --> 00:36:17,800 Preciso de dormir antes de responder. 667 00:36:18,426 --> 00:36:21,804 Não sejas ridículo. O exame nacional é na próxima semana. 668 00:36:21,888 --> 00:36:24,724 Dae-yeong, o teu sonho não era fazer rondas 669 00:36:24,807 --> 00:36:27,727 com os internos a usar bata branca? 670 00:36:29,437 --> 00:36:30,646 - Certo. - Certo? 671 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 Dae-yeong, tu consegues. 672 00:36:33,608 --> 00:36:34,442 - Certo. - Sim. 673 00:36:35,776 --> 00:36:38,237 Se não fosse o encorajamento dele, 674 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 talvez nunca tivesse sido médico. 675 00:36:47,371 --> 00:36:48,581 Jeong-woo! 676 00:36:49,665 --> 00:36:51,834 O quê? Quem és tu? 677 00:36:53,085 --> 00:36:54,170 Também sou médico. 678 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 O quê? 679 00:36:55,796 --> 00:36:57,131 Passei no exame! 680 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 - A sério? - Sim! 681 00:37:01,510 --> 00:37:02,345 Muito bem! 682 00:37:02,929 --> 00:37:04,013 Jeong-woo! 683 00:37:06,140 --> 00:37:08,267 Adorava o Jeong-woo de coração. 684 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 Gostava mesmo imenso dele. 685 00:37:26,911 --> 00:37:28,120 REBUÇADOS DE CAFÉ 686 00:37:41,842 --> 00:37:42,843 Aguenta firme. 687 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 Tu consegues. 688 00:37:53,604 --> 00:37:56,899 Mas, agridoce como o café, o destino foi cruel 689 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 e a nossa felicidade não durou muito. 690 00:38:01,654 --> 00:38:03,197 O professor chegou. 691 00:38:04,407 --> 00:38:06,284 - Olá. - Podem sentar-se. 692 00:38:06,867 --> 00:38:07,868 Está bem. 693 00:38:07,952 --> 00:38:11,122 E temos boas notícias. 694 00:38:11,205 --> 00:38:14,417 Para reconhecer o nosso trabalho no exame, 695 00:38:14,500 --> 00:38:18,004 o professor vai dar-nos uma semana de férias! 696 00:38:18,087 --> 00:38:18,963 Um aplauso! 697 00:38:21,924 --> 00:38:24,635 Podem tirar férias à vez. 698 00:38:24,719 --> 00:38:25,553 Obrigado, doutor. 699 00:38:26,512 --> 00:38:31,434 Sabem que o Serviço de Voluntariado Médico vai para África na próxima semana, certo? 700 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 - Sim. - Sim. 701 00:38:32,518 --> 00:38:35,938 O diretor do hospital quer que a Cirurgia Plástica participe. 702 00:38:36,022 --> 00:38:38,858 Se não têm planos para as férias, 703 00:38:38,941 --> 00:38:40,568 porque não se voluntariam? 704 00:38:42,528 --> 00:38:43,362 O que foi? 705 00:38:44,196 --> 00:38:45,698 Que ambiente é este? 706 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 O que foi? Ninguém quer? 707 00:38:50,036 --> 00:38:51,620 Eu vou, doutor. 708 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Muito bem. 709 00:38:53,789 --> 00:38:56,083 Sempre quis fazer voluntariado médico. 710 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 Vou representar bem o departamento. 711 00:38:58,127 --> 00:39:00,921 Muito bem. Isso é ótimo. 712 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Tens a certeza, Dae-yeong? 713 00:39:04,925 --> 00:39:08,262 Querias passear e dormir antes de ires para a tropa. 714 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 Esse era o plano original. 715 00:39:09,805 --> 00:39:12,641 Mas deve ser a única oportunidade de fazer voluntariado. 716 00:39:12,725 --> 00:39:15,603 Céus, és o maior. 717 00:39:16,270 --> 00:39:19,190 Dae-yeong! 718 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 Céus! 719 00:39:28,324 --> 00:39:32,119 Não pudeste ser voluntário porque magoaste a mão? 720 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 Exato. 721 00:39:33,287 --> 00:39:36,665 O Jeong-woo acabou por ir na minha vez. 722 00:39:36,749 --> 00:39:39,877 ANIMA-TE, DAE-YEONG LAMENTO 723 00:39:53,349 --> 00:39:54,350 Não dói? 724 00:39:55,309 --> 00:40:00,314 O documentário foi um sucesso e o Jeong-woo tornou-se uma estrela. 725 00:40:01,315 --> 00:40:03,734 Então, devias ter sido tu a estrela. 726 00:40:03,818 --> 00:40:04,902 Céus! 727 00:40:04,985 --> 00:40:07,696 O que dizes? Estás bêbeda só com uma cerveja? 728 00:40:08,155 --> 00:40:10,241 O Jeong-woo não o empurrou. 729 00:40:10,324 --> 00:40:13,494 Ele escorregou no saco e caiu. O Jeong-woo é inocente. 730 00:40:15,287 --> 00:40:18,207 Além disso, quem sabe se o Dae-yeong se tornaria 731 00:40:18,290 --> 00:40:20,793 tão famoso se tivesse ido para o estrangeiro? 732 00:40:21,585 --> 00:40:22,962 Eu sei. 733 00:40:23,796 --> 00:40:26,298 Sejamos sinceros, o Dr. Bin é mais bonito. 734 00:40:33,806 --> 00:40:34,849 Meu Deus! 735 00:40:34,932 --> 00:40:37,601 Já não aguentas a bebida. Estás bêbeda. 736 00:40:37,685 --> 00:40:38,644 Acorda. 737 00:40:38,727 --> 00:40:40,688 Vai lavar a cara com água fria. 738 00:40:40,771 --> 00:40:43,274 Olha quem fala. Não devias tomar partidos 739 00:40:43,357 --> 00:40:44,650 só porque é teu namorado. 740 00:40:44,733 --> 00:40:46,527 Como assim, tomar partidos? 741 00:40:47,528 --> 00:40:51,323 É óbvio que ele é mais bonito. 742 00:40:51,907 --> 00:40:55,369 Não briguem, por favor. Vão acabar a puxar cabelos como nós. 743 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 Não deixem que isso aconteça. 744 00:40:59,623 --> 00:41:02,042 Arrancaram os cabelos um do outro? 745 00:41:02,126 --> 00:41:03,335 O quê? 746 00:41:06,755 --> 00:41:08,132 Não é verdade. 747 00:41:09,758 --> 00:41:11,177 Ninguém arrancou cabelos. 748 00:41:12,636 --> 00:41:13,471 Só tocámos. 749 00:41:13,554 --> 00:41:16,223 Isso mesmo. Tocámos levemente. 750 00:41:16,932 --> 00:41:18,767 Arrancaram os cabelos, sim. 751 00:41:18,851 --> 00:41:23,272 Sobre o que brigaram para chegar ao ponto de arrancar cabelos? 752 00:41:26,066 --> 00:41:28,527 Oiçam e digam-me quem teve a culpa. 753 00:41:35,451 --> 00:41:36,285 Céus! 754 00:41:37,411 --> 00:41:38,579 Dr. Yeo. 755 00:41:38,662 --> 00:41:40,664 - Sim? - Ligaram-lhe da televisão. 756 00:41:42,291 --> 00:41:44,210 Aqui tem o recado. 757 00:41:44,293 --> 00:41:45,127 Obrigado. 758 00:41:45,711 --> 00:41:49,381 Um repórter quer entrevistá-lo e vai ligar mais tarde. 759 00:41:49,465 --> 00:41:50,299 Está bem. 760 00:41:50,799 --> 00:41:52,843 - Temos de fazer a ronda. - Certo. 761 00:41:53,719 --> 00:41:56,055 Já voltamos. 762 00:41:56,138 --> 00:41:57,056 - Adeus. - Certo. 763 00:42:03,312 --> 00:42:05,397 Pela forma como tudo mudou, é algo… 764 00:42:06,106 --> 00:42:06,941 Algo o quê? 765 00:42:08,067 --> 00:42:09,151 Quer dizer… 766 00:42:10,069 --> 00:42:11,570 É algo esmagador 767 00:42:12,530 --> 00:42:13,822 e assustador. 768 00:42:17,284 --> 00:42:19,328 Se tens medo, pede apoio ao povo. 769 00:42:19,411 --> 00:42:20,788 Agora és o médico da nação. 770 00:42:23,374 --> 00:42:24,583 Céus! 771 00:42:24,667 --> 00:42:26,752 Certo. Tenho um favor para pedir. 772 00:42:26,835 --> 00:42:30,214 Na minha próxima palestra, vou falar de lifting endoscópico. 773 00:42:30,297 --> 00:42:33,092 Podes ajudar-me a procurar mais casos? 774 00:42:34,343 --> 00:42:36,929 Pede ajuda ao povo, já que és o médico da nação. 775 00:42:42,810 --> 00:42:44,728 O que foi? Qual é o problema? 776 00:42:44,812 --> 00:42:46,647 Giraste a minha cadeira? 777 00:42:47,356 --> 00:42:48,857 Gostas disto? 778 00:42:49,817 --> 00:42:53,070 Bolas! Só o fiz porque estavas a ser sarcástico! 779 00:42:53,153 --> 00:42:56,156 Tive as minhas razões para ser sarcástico! 780 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Esquece, então! 781 00:42:58,117 --> 00:42:59,535 Continua a girar! 782 00:42:59,618 --> 00:43:00,869 Como queiras! 783 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 Vamos acabar! 784 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 Para imediatamente. 785 00:43:11,463 --> 00:43:13,007 Agarraste-me pelo cabelo? 786 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 Agarrei, e então? 787 00:43:16,635 --> 00:43:20,764 Ou me largas em três segundos ou vou retaliar. 788 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 O que vais fazer, então? 789 00:43:22,474 --> 00:43:25,144 Um, dois, 790 00:43:26,145 --> 00:43:27,187 três! 791 00:43:28,105 --> 00:43:30,232 Agarraste-me pelos cabelos? Raios! 792 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Com as duas mãos? Maldito! 793 00:43:35,571 --> 00:43:36,655 Larga-me! 794 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 Tu primeiro! 795 00:43:42,536 --> 00:43:43,829 Isto arde! 796 00:43:44,622 --> 00:43:46,498 Raios! Estás feito ao bife! 797 00:44:08,437 --> 00:44:09,563 Raios! 798 00:44:11,482 --> 00:44:12,608 Estás feito ao bife! 799 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Simplesmente 800 00:44:43,555 --> 00:44:44,598 desaparece! 801 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 O que acabei de ouvir? 802 00:45:02,282 --> 00:45:04,326 - Aonde vais? - És muito infantil. 803 00:45:05,077 --> 00:45:07,329 Nem o Jin-woo brigaria assim, certo? 804 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 Achei que ficarias numa situação difícil. 805 00:45:15,671 --> 00:45:17,965 Então, desisti das férias e cancelei tudo 806 00:45:18,048 --> 00:45:19,133 para ir no teu lugar. 807 00:45:19,216 --> 00:45:24,054 Mas nunca reconheceste isso ou agradeceste quando voltei, e isso magoou-me. 808 00:45:25,722 --> 00:45:26,557 Desculpa. 809 00:45:27,850 --> 00:45:32,187 Admito que tive ciúmes e fui imaturo. 810 00:45:34,148 --> 00:45:35,232 Nessa altura, 811 00:45:36,984 --> 00:45:39,903 estava mentalmente instável por causa do divórcio. 812 00:45:41,405 --> 00:45:42,948 Sabes o que passei. 813 00:45:43,031 --> 00:45:45,742 Os meus sogros menosprezavam-me por serem ricos. 814 00:45:47,035 --> 00:45:50,789 Tinha de atender chamadas do meu sogro mesmo durante cirurgias. 815 00:45:50,873 --> 00:45:53,750 Tinha de jogar golfe com a minha sogra nas folgas 816 00:45:54,168 --> 00:45:56,628 e dizer às amigas dela o que deviam operar. 817 00:45:58,797 --> 00:46:01,300 Não aguentava mais e pedi o divórcio. 818 00:46:01,967 --> 00:46:04,678 Então, quando ficaste famoso, pensei: 819 00:46:04,761 --> 00:46:06,638 "Aquele devia ser eu. 820 00:46:07,764 --> 00:46:10,350 Os meus sogros deviam ver-me ser bem-sucedido." 821 00:46:11,894 --> 00:46:13,395 Foi o que senti. 822 00:46:14,521 --> 00:46:15,689 Foi doloroso. 823 00:46:18,317 --> 00:46:19,276 Lamento muito. 824 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 Não fazia ideia. 825 00:46:23,947 --> 00:46:25,741 Não, eu é que lamento. 826 00:46:25,824 --> 00:46:27,242 A culpa foi minha. 827 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 - Não, a culpa foi minha. - Não, a… 828 00:46:30,662 --> 00:46:31,580 Aonde foram? 829 00:46:33,081 --> 00:46:34,208 Fizemos algo mal? 830 00:46:37,377 --> 00:46:40,631 Nunca imaginei dois médicos a brigar assim no trabalho, 831 00:46:40,714 --> 00:46:42,341 com os estetoscópios. 832 00:46:42,841 --> 00:46:43,884 Nem eu. 833 00:46:44,593 --> 00:46:47,387 Mas não sentes empatia pelo Dr. Bin? 834 00:46:49,765 --> 00:46:50,974 Gostas dele, não é? 835 00:46:52,976 --> 00:46:54,102 Não desgosto. 836 00:46:54,728 --> 00:46:55,979 O quê? A sério? 837 00:46:57,272 --> 00:46:59,942 Não sei se sinto pena ou camaradagem. 838 00:47:00,526 --> 00:47:03,529 Mas atrai-me mais do que os outros homens. 839 00:47:03,612 --> 00:47:05,030 Também tenho pena dele. 840 00:47:06,281 --> 00:47:09,660 Ele parece um animal perdido e indefeso, o que é fofo. 841 00:47:09,743 --> 00:47:11,078 É o meu tipo. 842 00:47:11,870 --> 00:47:12,955 Ai sim? 843 00:47:14,206 --> 00:47:17,417 Muito bem. Boa sorte com o animal perdido e indefeso. 844 00:47:18,335 --> 00:47:22,422 O som dos grilos e um animal perdido e indefeso, que bela combinação. 845 00:47:24,049 --> 00:47:24,883 Desculpa. 846 00:47:26,969 --> 00:47:30,889 E o trabalho? Vais continuar a trabalhar na clínica do Dae-yeong? 847 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 Não sei bem. 848 00:47:34,810 --> 00:47:36,270 Refleti um bocado. 849 00:47:37,729 --> 00:47:39,439 O canalha do Min Kyung-min. 850 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 Os sogros podem ser donos de uma farmacêutica, 851 00:47:42,693 --> 00:47:44,903 mas ele podia ter continuado como professor. 852 00:47:44,987 --> 00:47:47,781 Ele podia continuar como consultor ou diretor externo. 853 00:47:48,490 --> 00:47:49,533 Porque se despediu? 854 00:47:50,409 --> 00:47:53,412 Espezinhou-te para se tornar professor 855 00:47:53,495 --> 00:47:55,414 e despediu-se passado uns meses? 856 00:47:55,956 --> 00:47:58,792 Conheço um repórter médico. Peço ajuda? 857 00:47:59,543 --> 00:48:02,045 Podia investigar a empresa e ver como ele está. 858 00:48:03,589 --> 00:48:07,217 Quem sabe? Podes retomar a tua posição se descobrirmos algum podre. 859 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 Ou melhor, podemos dizer a todos que te roubou a dissertação… 860 00:48:13,348 --> 00:48:15,517 Gosto de como as coisas estão agora. 861 00:48:17,436 --> 00:48:19,563 O Jeong-woo faz-me rir muito. 862 00:48:19,646 --> 00:48:21,189 Bebeu com a minha mãe. 863 00:48:21,273 --> 00:48:24,359 Embebedou-se com o meu tio e o Ba-da, comprou hotteok. 864 00:48:24,443 --> 00:48:26,361 Hoje fizemos esta visita de estudo. 865 00:48:27,779 --> 00:48:29,656 E consegui passar tempo contigo. 866 00:48:31,658 --> 00:48:32,909 Olhando para trás, 867 00:48:34,620 --> 00:48:37,497 acho que sentia falta de ter uma vida normal. 868 00:48:39,583 --> 00:48:40,626 No passado, 869 00:48:41,752 --> 00:48:43,795 não dava valor à família, 870 00:48:44,630 --> 00:48:46,548 ao amor ou àqueles à minha volta. 871 00:48:48,550 --> 00:48:50,218 Mas, quando me fui abaixo, 872 00:48:51,094 --> 00:48:53,722 o que me reconfortou foram coisas triviais. 873 00:48:55,098 --> 00:48:56,141 Tens razão. 874 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 Viver uma vida normal é a coisa mais difícil e incrível. 875 00:49:02,314 --> 00:49:04,483 As coisas estão a começar a melhorar 876 00:49:04,566 --> 00:49:07,194 e não quero reviver esses momentos tristes. 877 00:49:07,819 --> 00:49:13,450 Quero desfrutar desta pequena felicidade. Pelo menos por agora. 878 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 Vamos. 879 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 Muito bem. 880 00:49:24,002 --> 00:49:25,629 - Mais uma lata? - Claro. 881 00:49:26,880 --> 00:49:27,839 Toma. 882 00:49:27,923 --> 00:49:28,924 Obrigado. 883 00:49:30,300 --> 00:49:31,385 Como está a Ha-neul? 884 00:49:32,511 --> 00:49:33,345 A Ha-neul? 885 00:49:33,428 --> 00:49:34,554 - Sim. - O que tem? 886 00:49:34,638 --> 00:49:37,683 Ouvi-vos a falar no terraço daquela vez. 887 00:49:37,766 --> 00:49:39,726 Sobre o que o Kyung-min lhe fez. 888 00:49:40,644 --> 00:49:41,478 Certo. 889 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 Já te disse isto antes, 890 00:49:43,980 --> 00:49:46,733 mas fiquei muito preocupado com o teu incidente. 891 00:49:47,442 --> 00:49:49,653 Ainda assim, aliviava-me o facto 892 00:49:50,237 --> 00:49:53,073 de poderes contar com o Kyung-min. 893 00:49:53,156 --> 00:49:55,742 Não fazia ideia de como ele realmente era. 894 00:49:56,952 --> 00:49:57,786 A propósito, 895 00:49:59,371 --> 00:50:00,455 ele não é viciado 896 00:50:01,415 --> 00:50:03,125 em drogas ou assim, pois não? 897 00:50:03,792 --> 00:50:06,545 Drogas? Que tipo de drogas? Drogas ilegais? 898 00:50:07,629 --> 00:50:10,298 - O quê? - É só porque vi algo. 899 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Ele costumava andar com um pó. - O quê? 900 00:50:14,219 --> 00:50:17,389 E também me comprava comida quando te visitava nas folgas. 901 00:50:17,472 --> 00:50:19,141 Acho que foi no nosso quarto ano. 902 00:50:19,891 --> 00:50:22,102 Uma vez, cruzei-me com ele. 903 00:50:24,521 --> 00:50:26,231 - Céus! - Desculpe. 904 00:50:26,314 --> 00:50:27,774 - Céus! - Estás bem? 905 00:50:32,571 --> 00:50:35,323 Não via medicação em pó há muito tempo. 906 00:50:37,159 --> 00:50:39,077 Não consigo engolir comprimidos. 907 00:50:39,161 --> 00:50:41,037 - Estou a ver. - Podes entrar. 908 00:50:41,121 --> 00:50:42,122 - Volto já. - Sim. 909 00:50:43,165 --> 00:50:45,959 Na altura, não liguei. 910 00:50:46,042 --> 00:50:47,669 Mas, agora que penso nisso, 911 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 é muito comum as pessoas drogarem-se. 912 00:50:50,714 --> 00:50:52,257 E se era cocaína? 913 00:50:52,340 --> 00:50:53,425 Tens razão. 914 00:50:55,218 --> 00:50:57,929 Nunca o vi tomar comprimidos. 915 00:50:59,055 --> 00:51:02,058 Céus, porque é que nunca pensei nisso? 916 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 Pensar no quê? 917 00:51:03,810 --> 00:51:06,938 - Uma vez vi-o meter algo na minha bebida. - O quê? 918 00:51:07,022 --> 00:51:10,734 E depois detetaram-me Zolpidem no sangue. Mas estava bêbedo. 919 00:51:11,401 --> 00:51:14,154 E eu costumava tomar comprimidos para dormir, 920 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 podia ser disso. 921 00:51:15,572 --> 00:51:19,034 Não tinha a certeza de nada, por isso deixei passar. 922 00:51:19,117 --> 00:51:20,660 A questão agora não é essa. 923 00:51:20,744 --> 00:51:25,999 Se é verdade, porque o fez? Que ressentimento terá contra ti? 924 00:51:26,082 --> 00:51:26,958 Não sei. 925 00:51:27,042 --> 00:51:29,419 Mas a minha questão é esta. 926 00:51:30,086 --> 00:51:32,422 - Zolpidem só se vende em comprimidos. - Sim. 927 00:51:32,506 --> 00:51:35,675 Portanto, se o transformou em pó, foi tudo planeado. 928 00:51:36,843 --> 00:51:40,472 Podia ter usado algo mais mortal se me queria fazer mal. 929 00:51:40,555 --> 00:51:43,350 Porquê Zolpidem? Isso sempre me deixou curioso. 930 00:51:44,518 --> 00:51:48,313 Mas faz sentido se era para ele. 931 00:51:51,525 --> 00:51:53,735 Pode ter posto na minha bebida impulsivamente. 932 00:52:09,584 --> 00:52:10,710 O que fazes aqui? 933 00:52:13,046 --> 00:52:14,256 Devias manter a promessa. 934 00:52:20,720 --> 00:52:23,807 Foste o primeiro a encontrar as minhas câmaras. 935 00:52:25,767 --> 00:52:30,522 Mas ficaste com elas dois dias e não o denunciaste. 936 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 Perguntei-te porque o fizeste. 937 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Desculpa. 938 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 Não percebo porque te devo explicações. 939 00:52:44,286 --> 00:52:47,414 Tiveste os meus bens por dois dias sem o meu consentimento. 940 00:52:48,999 --> 00:52:51,877 Não posso ter curiosidade sobre o que fizeste? 941 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 Dr. Kang! 942 00:52:55,213 --> 00:52:56,464 Cuidado com o que dizes. 943 00:53:03,763 --> 00:53:05,974 Então, como foi a viagem? 944 00:53:06,057 --> 00:53:07,934 É óbvio que foi divertida. 945 00:53:08,643 --> 00:53:11,021 Vou fazer um relatório, podes apostar. 946 00:53:15,609 --> 00:53:18,111 - O que foi? Há algo que te preocupa? - O quê? 947 00:53:18,945 --> 00:53:21,364 Algo parece estar a incomodar-te desde ontem. 948 00:53:23,074 --> 00:53:24,075 Não é nada. 949 00:53:26,703 --> 00:53:28,788 Hoje tenho uma consulta médica. 950 00:53:28,872 --> 00:53:31,458 Volto cedo. Podemos comer juntos. 951 00:53:33,043 --> 00:53:35,045 Mas podes comer, se tiveres fome. 952 00:53:35,128 --> 00:53:36,963 Sou bom a esperar. 953 00:53:37,547 --> 00:53:38,381 Podes demorar. 954 00:53:47,182 --> 00:53:49,559 Obrigada por ires comigo. 955 00:53:49,643 --> 00:53:52,228 Usaste o teu autocolante SOS, teve de ser. 956 00:53:52,312 --> 00:53:54,189 Certo, tenho de to dar. 957 00:53:58,443 --> 00:54:01,363 Usei um para aprender a andar de bicicleta. 958 00:54:02,447 --> 00:54:06,326 Quando vou usar os restantes? Quero usá-los bem. 959 00:54:09,371 --> 00:54:11,623 E levares o Jin-woo a umas termas? 960 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 Os miúdos adoram água. 961 00:54:13,625 --> 00:54:15,627 Mas há muito que ele não vai 962 00:54:15,710 --> 00:54:17,921 porque não pode entrar comigo desde os cinco. 963 00:54:18,797 --> 00:54:21,174 Ou irmos acampar com o Jin-woo? 964 00:54:23,343 --> 00:54:25,512 Quando vais usar os teus autocolantes? 965 00:54:26,972 --> 00:54:30,225 Podemos falar sobre nós? 966 00:54:31,851 --> 00:54:32,852 O quê? 967 00:54:32,936 --> 00:54:35,855 Não sobre amigos ou filhos. 968 00:54:37,482 --> 00:54:38,900 Estou curioso sobre ti. 969 00:54:43,530 --> 00:54:45,573 Para a próxima, falamos sobre nós. 970 00:54:49,411 --> 00:54:51,162 Como tem estado? 971 00:54:52,664 --> 00:54:56,292 Diminuímos a dose. Sentiu algum efeito secundário? 972 00:54:58,837 --> 00:54:59,838 Na verdade, não. 973 00:55:00,880 --> 00:55:02,799 Acho que não senti nenhum. 974 00:55:02,882 --> 00:55:03,717 Isso é bom. 975 00:55:04,342 --> 00:55:05,385 Certo. 976 00:55:05,468 --> 00:55:10,432 Damos informação sobre várias atividades no nosso site. 977 00:55:10,515 --> 00:55:14,811 Há muitos vídeos e palestras úteis 978 00:55:14,894 --> 00:55:16,938 que pode ver. 979 00:55:17,022 --> 00:55:17,856 Está bem. 980 00:55:20,275 --> 00:55:21,276 Espere. 981 00:55:22,402 --> 00:55:24,362 VOLUNTARIADO MÉDICO NO MYANMAR 982 00:55:24,446 --> 00:55:25,447 O que é? 983 00:55:27,449 --> 00:55:29,242 É um colega meu. 984 00:55:30,201 --> 00:55:31,911 Sim, tem razão. 985 00:55:31,995 --> 00:55:34,664 O Dr. Min também trabalhava no Daehan. 986 00:55:35,749 --> 00:55:39,127 Não sabia que ele tinha sido voluntário. 987 00:55:40,045 --> 00:55:41,463 Não foi assim há tanto tempo. 988 00:55:41,546 --> 00:55:44,549 Só se juntou à nossa organização há dois anos. 989 00:55:44,632 --> 00:55:45,675 Compreendo. 990 00:55:45,759 --> 00:55:47,135 COM A FARMACÊUTICA HAESUNG 991 00:55:47,218 --> 00:55:49,471 A Farmacêutica Haesung patrocina isto? 992 00:55:50,513 --> 00:55:54,350 O Kyung-min não se tornou diretor dessa empresa? 993 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Correto. 994 00:55:59,189 --> 00:56:02,817 Deve trazer-lhe boas memórias para usar como fundo de ecrã. 995 00:56:02,901 --> 00:56:08,323 A Haesung patrocina a nossa associação e a de Macau. 996 00:56:09,365 --> 00:56:11,951 Patrocinam uma associação em Macau também? 997 00:56:12,660 --> 00:56:16,039 O presidente da Haesung é casado com uma macaense. 998 00:56:17,415 --> 00:56:18,958 Compreendo. 999 00:56:26,382 --> 00:56:29,552 Terá ficado fora uns dias se fez voluntariado no estrangeiro, 1000 00:56:30,136 --> 00:56:31,805 porque não disse nada? 1001 00:56:33,139 --> 00:56:35,475 Não era necessário manter segredo. 1002 00:56:36,184 --> 00:56:37,018 Porquê? 1003 00:56:41,064 --> 00:56:42,190 Olá, Hong-ran. 1004 00:56:42,273 --> 00:56:44,567 Não disseste que conhecias um repórter? 1005 00:56:47,362 --> 00:56:48,655 Olá, sou a Nam Ha-neul. 1006 00:56:48,738 --> 00:56:50,115 Sou o repórter Kim Do-yun. 1007 00:56:52,951 --> 00:56:54,577 Desculpe ser em cima da hora. 1008 00:56:55,620 --> 00:56:56,704 Sem problema. 1009 00:56:56,788 --> 00:57:00,583 A Dra. Lee disse que tinha questões sobre a Farmacêutica Haesung. 1010 00:57:01,167 --> 00:57:03,878 Sim, ouvi umas coisas sobre isso. 1011 00:57:03,962 --> 00:57:09,175 O novo medicamento da Haesung ia passar a fase II de ensaios clínicos da FDA. 1012 00:57:09,259 --> 00:57:11,261 Queria saber sobre a dissertação. 1013 00:57:11,344 --> 00:57:13,513 Ainda não a li, mas soube 1014 00:57:14,514 --> 00:57:18,059 que o diretor Min está a desenvolver um fármaco que alivia dor aguda. 1015 00:57:18,143 --> 00:57:20,186 Quase não tem efeitos secundários. 1016 00:57:20,270 --> 00:57:23,731 Os efeitos duram 2,8 vezes mais que os de medicação existente 1017 00:57:24,399 --> 00:57:27,402 e reduz a dor quase para metade. - O quê? 1018 00:57:29,863 --> 00:57:32,699 Mas não rejeitam a maioria na fase II? 1019 00:57:33,324 --> 00:57:36,077 Soube que a taxa de aprovação é menos de 5 %. 1020 00:57:36,161 --> 00:57:38,997 Há rumores de que vai passar à fase III. 1021 00:57:40,999 --> 00:57:43,334 Mas há quem que a fonte… 1022 00:57:45,295 --> 00:57:46,588 … não é credível. 1023 00:57:48,047 --> 00:57:48,923 Como assim? 1024 00:57:50,300 --> 00:57:52,302 Com o desenvolvimento de algo tão inovador 1025 00:57:52,385 --> 00:57:55,180 e rumores de que deverá passar à fase III, 1026 00:57:55,263 --> 00:57:56,848 a bolsa vai mexer-se. 1027 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 O valor das ações deve disparar. 1028 00:57:59,517 --> 00:58:03,062 Há uns anos, um repórter conspirou com uma empresa farmacêutica. 1029 00:58:03,146 --> 00:58:05,982 Publicou um artigo falso e manipulou as ações. 1030 00:58:06,065 --> 00:58:07,400 Ele era do pior. 1031 00:58:07,484 --> 00:58:08,735 Ao que se diz, 1032 00:58:09,402 --> 00:58:12,238 foi o mesmo repórter a espalhar os rumores agora. 1033 00:58:36,763 --> 00:58:40,350 Além disso, a Haesung não parece ser uma empresa honesta. 1034 00:58:40,433 --> 00:58:43,144 Dizem que o presidente não quer saber de farmacêutica, 1035 00:58:43,228 --> 00:58:45,188 mas tomou posse para lucrar ilegalmente. 1036 00:58:45,271 --> 00:58:47,649 Dizem que há ligações a mafiosos macaenses. 1037 00:58:50,735 --> 00:58:52,612 300 MILHÕES PARA ALA PEDIÁTRICA 1038 00:58:52,737 --> 00:58:54,197 CERIMÓNIA NO HOSPITAL DAEHAN 1039 00:58:56,658 --> 00:59:01,371 Dr. Yeo, a dissertação que ia apresentar como prova é credível? 1040 00:59:04,999 --> 00:59:05,833 Ha-neul! 1041 00:59:10,630 --> 00:59:13,591 Porque foi o vice-presidente da Haesung ao tribunal? 1042 00:59:14,968 --> 00:59:16,594 PRESIDENTE JEONG JI-HYEOK VP JEONG DAE-HYEON 1043 00:59:22,433 --> 00:59:23,268 Estou, mãe. 1044 00:59:25,728 --> 00:59:27,146 O quê? Na esquadra? 1045 00:59:32,026 --> 00:59:34,946 Disse que viu o homem que seguiu o Yeo Jeong-woo 1046 00:59:35,029 --> 00:59:36,656 no dia em que se mudou? - Sim. 1047 00:59:36,739 --> 00:59:40,785 Não era o médico Kang Jin-seok que o andava a seguir? 1048 00:59:45,540 --> 00:59:47,792 O homem que o seguiu na véspera da audiência 1049 00:59:47,875 --> 00:59:49,919 e que entrou em casa foi o Kang. 1050 00:59:50,003 --> 00:59:52,380 Mas não esteve lá no dia da mudança. 1051 00:59:52,463 --> 00:59:54,424 Ele não estava na Coreia nesse dia. 1052 00:59:54,507 --> 00:59:55,341 A sério? 1053 00:59:56,342 --> 00:59:58,011 Talvez tenha mentido. 1054 00:59:58,094 --> 01:00:00,805 Admitiu tudo o resto, porque mentiria sobre isso? 1055 01:00:00,888 --> 01:00:03,850 Temos imagens dele a voar para LA para uma conferência. 1056 01:00:04,475 --> 01:00:05,602 Portanto… 1057 01:00:05,685 --> 01:00:08,187 Separei indivíduos que estavam na zona 1058 01:00:08,271 --> 01:00:10,356 pela data e hora em que o avistou. 1059 01:00:10,440 --> 01:00:13,192 Algum deles lhe parece familiar? 1060 01:00:13,901 --> 01:00:15,486 Veja com atenção. 1061 01:00:19,449 --> 01:00:20,283 Ba-da. 1062 01:00:22,035 --> 01:00:23,995 O quê? Ha-neul. 1063 01:00:24,078 --> 01:00:25,121 O que fazes aqui? 1064 01:00:25,204 --> 01:00:27,332 A mãe ligou. O que se passa? 1065 01:00:48,061 --> 01:00:51,230 O nosso infortúnio chegou mais cedo do que o esperado. 1066 01:00:56,903 --> 01:01:00,740 Os receios que tentámos ignorar para manter a felicidade atual 1067 01:01:00,823 --> 01:01:03,326 tornavam-se lentamente realidade. 1068 01:01:15,963 --> 01:01:17,090 Kyung-min. 1069 01:01:17,173 --> 01:01:18,675 Jeong-woo, estás bem? 1070 01:01:18,758 --> 01:01:20,009 Desculpa. A culpa é minha. 1071 01:01:21,219 --> 01:01:22,095 Estou bem. 1072 01:01:23,805 --> 01:01:25,598 O olhar sincero e preocupado 1073 01:01:25,682 --> 01:01:28,476 fizeram com que fosse impossível duvidar dele. 1074 01:01:31,020 --> 01:01:31,938 Jeong-woo. 1075 01:01:32,021 --> 01:01:35,066 Ele era o mais próximo, mas tornou-se um estranho. 1076 01:01:35,149 --> 01:01:36,609 Gostas dela? 1077 01:01:39,529 --> 01:01:41,197 Não devias estar feliz agora. 1078 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 Ele costumava ser afável, agora é distante. 1079 01:01:45,785 --> 01:01:46,869 Conheço-o muito bem. 1080 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 Tudo o que posso esperar 1081 01:01:52,959 --> 01:01:55,253 é que isto não seja tão perigoso como parece. 1082 01:01:55,878 --> 01:01:57,964 Eu tinha plantado sete câmaras. 1083 01:01:59,257 --> 01:02:00,466 Uma no bloco operatório, 1084 01:02:01,384 --> 01:02:03,636 duas no gabinete e três no corredor. 1085 01:02:04,971 --> 01:02:06,556 Onde achas que pus… 1086 01:02:09,559 --> 01:02:10,476 … a última câmara? 1087 01:02:12,395 --> 01:02:14,564 Nem a polícia sabia. 1088 01:02:15,982 --> 01:02:19,110 Não tens curiosidade em saber o que foi filmado? 1089 01:02:38,212 --> 01:02:39,046 Temos de falar. 1090 01:02:40,339 --> 01:02:42,049 Achei que não havia mais a falar. 1091 01:02:42,633 --> 01:02:45,887 Porque foste à casa do Jeong-woo no dia em que se mudou? 1092 01:02:50,641 --> 01:02:52,226 Pelo teu silêncio, 1093 01:02:52,310 --> 01:02:54,145 imagino que não queiras que saiba. 1094 01:02:59,817 --> 01:03:01,068 Onde estás agora? 1095 01:03:13,790 --> 01:03:14,916 Entra. 1096 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 Quero falar aqui. 1097 01:03:16,459 --> 01:03:18,419 Não vamos falar de segredos? 1098 01:03:24,842 --> 01:03:25,676 Entra. 1099 01:04:18,104 --> 01:04:19,105 NAMORADO 1100 01:04:19,188 --> 01:04:21,357 Ha-neul, porque não atendes? 1101 01:04:21,983 --> 01:04:22,942 Passa-se algo? 1102 01:04:26,112 --> 01:04:28,573 Fiquei curiosa sobre porque querias ser professor 1103 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 se te ias despedir depois. 1104 01:04:30,449 --> 01:04:34,203 Deve ser porque só um professor pode desenvolver um fármaco novo. 1105 01:04:40,459 --> 01:04:41,711 Li a tua dissertação, 1106 01:04:42,420 --> 01:04:45,298 mas encontrei muitos erros, a começar pelo grupo de controlo. 1107 01:04:46,215 --> 01:04:49,176 Como é que esta dissertação pode passar a fase II? 1108 01:04:51,888 --> 01:04:53,598 Ouvi algo interessante. 1109 01:04:54,181 --> 01:04:56,684 Com um artigo e uma dissertação falsos, 1110 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 há quem ache que querem manipular as ações. 1111 01:05:00,354 --> 01:05:01,772 Foi o que ouvi. 1112 01:05:03,900 --> 01:05:05,484 O que achas disso? 1113 01:05:06,944 --> 01:05:08,446 És muito curiosa. 1114 01:05:08,529 --> 01:05:10,698 Ainda não fiz a verdadeira questão. 1115 01:05:16,829 --> 01:05:19,624 Porque foi o vice-presidente da Haesung ao julgamento? 1116 01:05:21,876 --> 01:05:25,046 Cruzei-me com ele no tribunal. Lembro-me da cara dele. 1117 01:05:27,715 --> 01:05:31,344 A Haesung está envolvida no acidente médico, certo? 1118 01:05:34,889 --> 01:05:35,932 Estás envolvido… 1119 01:05:38,643 --> 01:05:40,519 … no acidente médico do Jeong-woo? 1120 01:05:42,521 --> 01:05:43,439 Tu… 1121 01:06:47,545 --> 01:06:51,090 Exagerei ao esperar que pudéssemos, um dia, 1122 01:06:52,133 --> 01:06:53,926 dar um passeio noturno 1123 01:06:54,969 --> 01:06:59,098 sem preocupações? 1124 01:07:05,855 --> 01:07:08,399 Não lhe devia ter dito que se podia demorar. 1125 01:07:11,402 --> 01:07:15,489 Aquelas palavras assombraram-me 1126 01:07:17,700 --> 01:07:18,993 durante muito tempo. 1127 01:07:52,818 --> 01:07:54,945 REMÉDIO PARA A VIDA 1128 01:07:55,029 --> 01:07:59,617 Estás a dizer que a Ha-neul está inconsciente? 1129 01:07:59,700 --> 01:08:00,910 Porque não acorda? 1130 01:08:00,993 --> 01:08:03,162 A TAC não mostrou hemorragia no cérebro. 1131 01:08:04,330 --> 01:08:07,583 Rezei sem parar para que acordasses. 1132 01:08:08,292 --> 01:08:10,461 Amo-te com todo o meu coração, Ha-neul. 1133 01:08:11,045 --> 01:08:13,422 Jeong-woo, não nos vamos desgastar. 1134 01:08:14,256 --> 01:08:16,592 Eu manterei a força. Tu também devias manter. 1135 01:08:17,760 --> 01:08:20,596 Ela foi ter com o Kyung-min por minha causa? 1136 01:08:21,931 --> 01:08:23,724 Isto aconteceu por minha causa? 1137 01:08:28,521 --> 01:08:33,526 Legendas: Carolina Belo Matias