1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 Behältst du das Zimmer? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,797 -Nein, ich ziehe hierher zurück. -Echt? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Dann kann ich dich öfter sehen. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Ach ja. 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 -Her mit dem Handy. -Handy? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 -Ja. -Wieso? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Was denkst du? Ich ändere meinen Eintrag. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 FESTER FREUND 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Hier. 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 Gib mir deins. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 Wieso? Willst du meinen ändern? 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Ja. Ich ändere meinen Eintrag 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 und lösche alle anderen Frauenkontakte. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Nur zu. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Da sind nicht viele, aber lösche sie ruhig. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 Heute ändere ich nur meinen Eintrag. 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Da. Belassen wir's dabei. 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 -Lass das. -Was? 21 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Sag nie mehr: "Belassen wir's dabei." 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 -Wieso nicht? -So hast du Schluss gemacht. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 "Belassen wir's dabei." 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Ich glaube, ich bin traumatisiert. Sag das nie mehr. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Ruiniere den schönen Tag nicht. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Das reicht mir nicht. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Ich will schriftlich, dass du das 100 Jahre lang nicht sagst. 28 00:01:48,983 --> 00:01:53,071 Wir gehen morgen zum Notar. Nur gesetzlicher Schutz beruhigt mich. 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Na gut. Ich werde es nie wieder sagen. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Meinst du das ernst? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Versprich es mir. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Versprochen. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Du versprachst, dass wir zusammenbleiben. 34 00:02:09,587 --> 00:02:10,630 Ok. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Übrigens, 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 du siehst gut aus. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Wusstest du das? 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Du bist wunderschön. Die hübscheste Ärztin, die ich je sah. 39 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 Du bist der attraktivste Mann, den ich je gesehen habe. 40 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 Ich sah noch nie jemand so Hübsches. Und das wird sich nie ändern. 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 Du bist… 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Hört auf mit dem Quatsch! 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 Er meinte nicht uns, oder? 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Sicher nicht. Wir haben nichts Falsches gesagt. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,307 Stimmt. 46 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 -Gehen wir. -Los. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 Wovon sprachen wir gerade? 48 00:03:08,187 --> 00:03:11,232 Du sagtest, du würdest nie wieder jemand so Hübsches treffen. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Das ist wahr. 50 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Aber du hast früher immer gesagt, ich wäre widerlich 51 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 und hätte in Busan bleiben sollen. 52 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 Ich muss verrückt gewesen sein. 53 00:03:22,827 --> 00:03:29,125 Aber du hast dich damals widerlich benommen. 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Aber ich fand dich immer hübsch. 55 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 -Wirklich? -Ja. 56 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Mir ging es genauso. 57 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 Mir gefiel dein Benehmen nicht, aber ich fand dich süß. 58 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 Verstehe. 59 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 Dann gehört dir dieses süße Gesicht. 60 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 -Ja? -Ja. Schau es dir ruhig an. 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Man könnte uns sehen! 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Du bist so niedlich! 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Sogar, wenn du schüchtern bist. 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Du bist süßer. 65 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 Du bist die Süßeste, die ich kenne. 66 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Du bist der Süßeste auf der Welt. 67 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Nein, der Süßeste und Attraktivste. 68 00:04:09,874 --> 00:04:11,459 Du bist süß und sexy. 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Sexy? 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Ich bin daheim. 71 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 -Hey. -Hi, Ha-neul. 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 Was? Ihr trinkt ohne mich Bier? 73 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 Warum habt ihr nicht geschrieben? Ich mag Bier. 74 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Ihr seid gemein. 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Wollen wir anstoßen? 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Was soll das? Ist das ein Firmentreffen? 77 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 Machst du auch einen Toast? 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Wieso nicht? 79 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 Ich wünsche euch Gesundheit und für die Zukunft alles Gute. 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 Auf diesen wunderbaren Abend. 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 Bekamst du gute Nachrichten? 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Gute Nachrichten? Nein. 83 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Dann siehst du sinnlos glücklich aus. 84 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Echt? 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Zum Glück braucht es nicht viel. 86 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Man muss nur glauben, dass man glücklich ist. 87 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 FESTER FREUND 88 00:05:14,981 --> 00:05:16,399 Ich gehe in mein Zimmer. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Gute Nacht! 90 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Hat sie sich einer Sekte angeschlossen? 91 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 Oder im Lotto gewonnen? 92 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Nein. 93 00:05:26,951 --> 00:05:29,746 Weder noch. Ich glaube, sie ist… 94 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 …bipolar. 95 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Da ist man ständig glücklich und dann depressiv. 96 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 Sie war so depressiv. Und jetzt ist sie glücklich? 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Ich bin mir sicher. 98 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 Richtig? Sie ist bipolar. 99 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Hey, Jeong-woo. 100 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Ja, ich kam sicher heim. 101 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Wieso fragst du? Du sahst mich reingehen. 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Interessiert mich dennoch. 103 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 Ehrlich gesagt, interessiert mich vieles. 104 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 Wann du schlafen gehst, wie viel Wasser du trinkst, 105 00:06:09,368 --> 00:06:13,039 welche Eissorte du magst. Ob du Waffeln oder Becher bevorzugst. 106 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 Sollen wir die ganze Nacht reden? 107 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Wir können unsere Neugier stillen. 108 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Schaffst du das? 109 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Ich habe immer bis spät gearbeitet. 110 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Wie viele Stunden schläfst du? 111 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Um die fünf Stunden? 112 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 -Ich auch. -Echt? 113 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Wir schlafen beide nicht viel. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,148 Du hast recht. 115 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Vielleicht fehlt mir Schlaf, aber 116 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 ich hasse es, wenn man mich anspricht, wenn ich schlafen will. 117 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Ich auch. Und wenn ich aufgebracht bin. 118 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Ich auch. 119 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 Ich muss mich erst abregen. 120 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 Verstehe. 121 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Sonst noch was? 122 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 Etwas interessiert mich am meisten. 123 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 Gut, wieder ein Paar zu sein? 124 00:07:09,470 --> 00:07:12,181 -Es gefällt mir besser. -"Besser"? 125 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Ja. 126 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Als wir anfingen zu daten… 127 00:07:18,521 --> 00:07:19,856 Wie soll ich es sagen? 128 00:07:21,816 --> 00:07:25,069 Ich wusste nicht, ob ich bereit dazu war, 129 00:07:25,153 --> 00:07:27,738 weil ich so viel durchmachte. 130 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Aber jetzt habe ich mich dem gestellt und will nach von blicken. 131 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Ich bin jetzt anders eingestellt, 132 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 ich fühle mich unbeschwerter und glücklicher. 133 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Das erleichtert mich. 134 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Du fehlst mir. 135 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Willst du raufkommen? 136 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Jetzt? 137 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Ja. Für ein Betthupferl. 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Gebratenes Huhn? Oder jjajang ramyeon? 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Jjajang ramyeon klingt gut. 140 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Mama machte Frühlingszwiebel-Kimchi. 141 00:08:07,945 --> 00:08:10,198 -Soll ich welches mitbringen? -Nein. 142 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Jjajang ramyeon mit Frühlingszwiebel-Kimchi! Bring welches. 143 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Ok. Koch Wasser. 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 -Ich komme, bevor es kocht. -Klar. 145 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 Ich wusste nicht, 146 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 dass jjajang ramyeon und Kimchi 147 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 mein Herz zum Rasen bringen. 148 00:09:00,414 --> 00:09:04,001 Die einfachsten Dinge glitzern jetzt, weil ich verliebt bin. 149 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 Du bist noch auf? Was machst du mit dem Kimchi? 150 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Mir war danach. 151 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Warum isst du keinen Reis dazu? 152 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 Köstlich. 153 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Ich lese ein paar Artikel beim Essen. Geh schlafen. 154 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Du isst Kimchi, während du Artikel liest? 155 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Komisch. 156 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Himmel. Sie hat nichts weggeräumt. 157 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 Meine Güte. 158 00:10:01,100 --> 00:10:02,852 Das war knapp. 159 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Ich hatte Angst, sie erwischt mich. 160 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 Du hast dich gut hergeschlichen. 161 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 -Ok. -Gott, das sieht gut aus. 162 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 So spät aß ich das noch nie. 163 00:10:12,987 --> 00:10:14,196 Meine Güte. 164 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Übrigens wäre es wohl am besten, 165 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 unsere Beziehung geheim zu halten. 166 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Auf der Arbeit, ja. 167 00:10:29,420 --> 00:10:32,882 Ich weiß nicht, wann ich kündige. Es ist nicht nötig, es zu sagen. 168 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Unseren Kollegen könnte es unangenehm sein, 169 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 also schweigen wir. 170 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 Und hier? 171 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Ich meine… 172 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 Du wirst arbeiten gehen. 173 00:10:47,104 --> 00:10:50,358 Sie werden wissen wollen, wo du hingehst. 174 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 Wenn du sagst, dass du mir hilfst, werden sie alles wissen wollen. 175 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 Ich sage ihnen die Wahrheit, dass wir ein Paar sind. 176 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Echt? 177 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 Klar. Wieso denn nicht? 178 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Du hast dich mit dem Kimchi raufgeschlichen. 179 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Ich dachte, du willst es verheimlichen. 180 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Weil es so plötzlich kam. 181 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Natürlich sollte ich es sagen. 182 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Wird ihnen gefallen. 183 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 Sie lieben dich. Vor allem Mama. 184 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Im Ernst? 185 00:11:32,858 --> 00:11:33,692 Was ist das? 186 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Meine Schwiegermutter… 187 00:11:36,695 --> 00:11:38,531 Deine Mutter ist die beste Köchin. 188 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 Einfach perfekt. 189 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 Du bist albern. 190 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 -Iss auf. -Ok. 191 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Jjajang ramyeon mit Kimchi ist das Beste. 192 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Einfach perfekt. 193 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 Ist dir kalt? Ich habe gelüftet. Soll ich das Fenster schließen? 194 00:12:04,181 --> 00:12:07,184 Nein, das hilft mir, wach zu bleiben. Ich war schläfrig. 195 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Bist du müde? 196 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 Dann leg dich hin. 197 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Was tust du da? 198 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Wieso klopfst du aufs Bett? Wegen der Matratze? 199 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Du weißt doch, warum! 200 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Komm her. 201 00:12:32,668 --> 00:12:33,752 Himmel. 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Sag nicht, ich soll mich hinlegen. 203 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 In 30 Minuten kannst du gehen. 204 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Na gut. 205 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Aber nur 30 Minuten, ok? 206 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Ok. 207 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Was? 208 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Gestern lag Post vor der Tür. Wo ist die hin? 209 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 Meine Güte! Jeong-woo muss hier sein! 210 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 Er ließ das Fenster offen und wird sich erkälten! 211 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Guten Morgen, Fr. Kong. Ich meine, Morgen. Wie geht's? 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Gut. Ich… 213 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 Ich wollte nicht reinschauen, 214 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 nur das Fenster schließen. 215 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Ich kann das erklären. 216 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Diese Frau ist… 217 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 Was soll das? 218 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 Ok. Ich gehe schon. 219 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 Auf Wiedersehen. 220 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 Nein, nicht… 221 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 -Ist sie weg? -Wir sind erledigt. 222 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Jeong-woo, halten wir es noch geheim. 223 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Was? 224 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Gestern klang das ganz anders. 225 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Ich wollte es ihr sagen, 226 00:15:20,711 --> 00:15:23,881 aber wir haben nur geschlafen. 227 00:15:23,964 --> 00:15:27,343 Nachdem sie uns so gesehen hat, wird sie das Falsche denken. 228 00:15:27,426 --> 00:15:30,804 Sie wird was anderes denken. Dann wird sie neugierig sein. 229 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 Gott! Das ertrage ich nicht. Warten wir noch. 230 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Dann… Was ist mit meinem Ruf? 231 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Sie weiß, dass wir uns mögen. 232 00:15:39,813 --> 00:15:44,068 Sie wird denken, es war eine andere Frau. 233 00:15:44,151 --> 00:15:46,362 Was ist mit meinem Ruf? Das ist nicht ok. 234 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 Und wenn sie mich hasst? 235 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Das… Sie wird sehen, dass es ein Missverständnis war, 236 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 -wenn sie die Wahrheit hört. -Was? 237 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 Wir sind spät dran. Reden wir nachher. Tschüss. 238 00:15:58,499 --> 00:16:01,251 Bist du sicher, dass sie es versteht? Ich nicht. 239 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Ich nehme eine Flasche Wasser. 240 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 Ich sage, ich kaufte sie nach dem Sport. 241 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 Tschüss. 242 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Ha-neul, ich habe Angst. 243 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ha-neul. 244 00:16:13,931 --> 00:16:15,140 Nein! 245 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 Fühlt sich an wie ein Vorzeichen. 246 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Meine Güte. 247 00:16:35,160 --> 00:16:39,164 Was ist los? Wieso so aufgeregt? Fällt deine Seifenoper aus? 248 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Ich bin echt sprachlos. 249 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 Ich ging aufs Dach, um Salat zu holen. 250 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Jeong-woo kam endlich. 251 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Doch er hatte ein Mädchen dabei. 252 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 Ein Mädchen? Wer war es? 253 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Woher soll ich das wissen? 254 00:16:52,344 --> 00:16:55,848 Das Fenster stand offen, ich wollte es schließen. 255 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Da sah ich sie in seinem Bett! 256 00:16:59,309 --> 00:17:00,394 War sie hübsch? 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,645 Wie soll ich das wissen? 258 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Ihr Gesicht war unter der Decke. 259 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 -Vielleicht war es Ha-neul. -Ha-neul? 260 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 Du sahst kein Gesicht. Es hätte Ha-neul sein können. 261 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Ich bin zu Hause. 262 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Wo warst du? 263 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Ich wachte früh auf und war joggen. 264 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 Ich habe Hunger. Mama, essen wir. 265 00:17:24,418 --> 00:17:25,586 Ok. 266 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 -Was? -Himmel, ist mir heiß. 267 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Sie muss wirklich gejoggt haben. 268 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Heißt das, Jeong-woo hat eine andere? 269 00:17:37,973 --> 00:17:42,144 Verdammt! Dieser Mistkerl! 270 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 -Man sollte zu niemandem nett sein! -Mama. 271 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo ist kein Niemand. 272 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Wir kennen ihn gut. 273 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 Na und? Wichtig ist, dass er sie betrogen hat. 274 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Ich sollte ihn lebendig kochen. 275 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 Und Ha-neul dreht komplett durch. 276 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Sie ist bipolar und isst Kimchi 277 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 beim Lesen von Artikeln. 278 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Was soll ich mit ihm machen? 279 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 -Ich sollte ihn sieden! -Oh nein. 280 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 Ganz egal. 281 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 Hallo. 282 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Hi. Du gehst wohl zur Arbeit. 283 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 -Ja. -Du trägst sogar eine Krawatte. 284 00:18:30,109 --> 00:18:34,238 Die trage ich nur, weil die Klinik ein Foto für die Website braucht. 285 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Ich hatte keine Wahl. 286 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 -Ich habe nichts gesagt. -Ja. 287 00:18:38,492 --> 00:18:44,206 Es freut mich wirklich, dass es dir gut geht. 288 00:18:45,916 --> 00:18:48,627 Oh nein. Deine Krawatte sitzt schief. 289 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 -Ach ja? -Ja. 290 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Sieht doch ok aus. 291 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 Fr. Kong! Aufhören! 292 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Dein Anzug ist so staubig. 293 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Das bezweifle ich! 294 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Fr. Kong, nicht den Ellbogen! Halt! 295 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 296 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Tut mir leid! 297 00:19:11,567 --> 00:19:12,484 Geh jetzt. 298 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 MILMYEON NACH BUSAN-ART 299 00:19:16,572 --> 00:19:17,614 Wiedersehen. 300 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 -Jin-woo, hatten wir Spaß? -Ja. 301 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Es muss anstrengend gewesen sein, 302 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 zu arbeiten und zu babysitten. 303 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 -Gott. -Du hattest es schlimmer. 304 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Du hattest die Tante am Hals. 305 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Gute Fahrt, Jin-woo. 306 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Renn nicht rum und schnall dich nicht ab. Sei brav. 307 00:19:40,929 --> 00:19:41,889 Ich bin kein Kind. 308 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Richtig. 309 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Ein Geschenk. 310 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Ein Geschenk? Was ist das? 311 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 Für Herrn Bin. 312 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Dafür, dass er die Ameisen gefangen hat. 313 00:19:51,398 --> 00:19:52,316 Echt? 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 Er wird sich freuen. 315 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Das ist er. 316 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 -Das? -Meine Güte. 317 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 Er kommt zu spät in den Kindergarten. 318 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Wir gehen jetzt. Ok. 319 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 Gehen wir. 320 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 Bis zum Wochenende, Jin-woo. 321 00:20:03,744 --> 00:20:05,287 -Tschüss. -Tschüss. 322 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Komm nicht raus. 323 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 -Tschüss. -Tschüss. 324 00:20:08,665 --> 00:20:09,666 Abmarsch. 325 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 Was musst du mir so früh am Morgen geben? 326 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 Das ist von Jin-woo. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,684 -Ein Geschenk. -Ein Geschenk? 328 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Was ist das? 329 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 Er malte eine Ameise, dich und sich selbst. 330 00:20:35,817 --> 00:20:37,069 Verstehe. 331 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 -Das ist die Ameise. -Nein, du. 332 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Verstehe. 333 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 Ein hippes Bild. 334 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Ja. 335 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Ich kaufte unterwegs Macarons. 336 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Das war nicht nötig. 337 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Soju ist mir lieber. Du hättest mich einladen können. 338 00:20:56,213 --> 00:20:57,589 -Meine Güte. -Himmel. 339 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Wieso sollte ich Soju mit dir trinken? 340 00:21:00,175 --> 00:21:02,719 -Die sind für deine Tochter. -Für Eun-jeong? 341 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Weißt du noch, was du gesagt hast? 342 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Du sagtest, sie mag taiyaki und Eierbrot nicht. 343 00:21:08,350 --> 00:21:12,062 Die Kids heute sind auf Social Media und wollen schicke Snacks. 344 00:21:12,145 --> 00:21:13,981 Sie laden gern Fotos hoch. 345 00:21:14,064 --> 00:21:18,360 Also google nächstes Mal und kauf ihr was Schickes. 346 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Ok. 347 00:21:23,031 --> 00:21:28,370 LA BEAUTE KLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE 348 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 Möchtest du einen Kaffee? Gehen wir welchen holen? 349 00:21:40,716 --> 00:21:45,220 Dr. Yeo, haben Sie Zeit für das Porträt für die Website? 350 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Ja, sicher. 351 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 Wir machen es neben dem Klinik-Logo. 352 00:21:52,477 --> 00:21:53,562 Ich komme gleich. 353 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Trinken wir ein andermal Kaffee. 354 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Ok. Dann… 355 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Viel Glück mit dem Foto. 356 00:22:05,032 --> 00:22:06,033 Tschüss. 357 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Mama, sei nicht schockiert. 358 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Die Frau heute Morgen war ich. 359 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Nein. 360 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Noch mal. 361 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Ich muss dir was sagen. 362 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 Jeong-woo und ich daten. 363 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 Dr. Yeo, Sie sehen so gut aus! 364 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Wie ein Star! 365 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 Das ist verrückt. Sie sehen so gut aus. 366 00:22:51,870 --> 00:22:55,582 Dr. Yeo, machen Sie auf NeoTube weiter und zeigen, wie attraktiv Sie sind? 367 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Ich abonniere den Kanal. Bitte? 368 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 -Ich brauche noch kurz. -Eine Minute. 369 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 Mit etwas Make-up sehen Sie noch besser aus. 370 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 -Obwohl Sie schon gut aussehen. -Nein danke. 371 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Kommen Sie. Das Foto muss gut werden. 372 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 Sind Sie eigentlich mit jemandem zusammen? 373 00:23:13,892 --> 00:23:16,186 -Wie bitte? -Ich bin nur neugierig. 374 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Haben Sie keine Freundin? 375 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 Eine Freundin? 376 00:23:30,408 --> 00:23:33,620 Unseren Kollegen könnte es unangenehm sein, 377 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 also halten wir es geheim. 378 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 Gott, nein. 379 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Eine Freundin? Das ist lächerlich. 380 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Dann sind Sie single. 381 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 Ja, natürlich. Ich habe keine Freundin. 382 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 Dr. Yeo, was ist Ihr Typ? 383 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 Mein Typ? 384 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Jemand mit langem Haar, großen Augen, und ich bin 385 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 ihr wichtiger als ich mir selbst. 386 00:24:12,325 --> 00:24:15,954 Ich bin zum ersten Mal hier. Das Essen ist gut und würzig. 387 00:24:16,037 --> 00:24:18,665 Ich sollte Eun-jeong zu ihrem Geburtstag herbringen. 388 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Sie wird wieder genervt sein. 389 00:24:20,584 --> 00:24:24,254 Die Kids heute bevorzugen Pizza und Pasta. 390 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Stimmt. 391 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Sie laden gern Fotos hoch. 392 00:24:32,596 --> 00:24:36,474 Fr. Woo, ich brauche Sie am Freitag für eine Beratung und OP-Planung. 393 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 Die Freundin meiner Tante möchte eine Lidplastik 394 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 und ein Fadenlifting. Geben Sie ihr Rabatt. 395 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Jawohl. 396 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 Sie werden sicher oft um Rabatt gebeten. 397 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 Hören Sie bloß auf. 398 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 Ich werde fast jeden Tag um Rabatt gebeten 399 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 und gefragt, wie viele OPs nötig sind. 400 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 Sie fragen nach OPs? 401 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Ständig. 402 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Wird man plastischer Chirurg, 403 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 fragen Verwandte, frühere Klassenkameraden und Lehrer, 404 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 wie viele OPs sie benötigen. 405 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Aber man muss aufpassen. 406 00:25:04,461 --> 00:25:07,589 Sie könnten sich verurteilt fühlen und beleidigt sein. 407 00:25:08,798 --> 00:25:11,551 Sagen Sie mir trotzdem, wie viele OPs ich bräuchte? 408 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Kommen Sie. 409 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Reden wir ernsthaft über die Arbeit? 410 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Eine der Annehmlichkeiten, wenn man in einer Klinik arbeitet. 411 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Ich will eine non-invasive Augenlidkorrektur. 412 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 -Was meinen Sie? -Also… 413 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 Sie sind schon so hübsch. 414 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 Das sind Sie. Aber wenn Sie das tun, 415 00:25:27,692 --> 00:25:30,654 dann werden Sie noch ein kleines bisschen hübscher. 416 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Was denken Sie? 417 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Das braucht sie nicht. 418 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 Was ist mit mir? 419 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Vielleicht Mundwinkel-Botox? 420 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Wenn Sie das machen lassen, 421 00:25:43,917 --> 00:25:47,003 sehen Sie etwas jünger aus. 422 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 -Das braucht sie nicht. -Wirklich? 423 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Dr. Nam, du bist schon perfekt. Aber etwas Filler an der… 424 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 Also… 425 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Du siehst ganz natürlich perfekt aus… 426 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Sie sollte es machen lassen. 427 00:26:04,020 --> 00:26:06,314 Mit Filler an der Stirn… 428 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Das Omelett ist köstlich. 429 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Dr. Yeo. 430 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Das gehört mir. 431 00:26:23,915 --> 00:26:28,169 Das gerollte Omelett war in acht Stücke zerteilt, und hier sitzen vier Leute. 432 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Also bekommt jeder zwei Stücke. 433 00:26:30,338 --> 00:26:33,591 Du hattest deinen Anteil schon. Das gehört mir. 434 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Entschuldige. 435 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Streiten wir nicht ums Essen. 436 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Könnten wir noch 437 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 ein großes gerolltes Omelett haben? 438 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 Sicher! 439 00:26:52,569 --> 00:26:54,696 Dr. Bin, Sie hätten den Kaffee… 440 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Los. 441 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Was ist los? 442 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Weißt du das echt nicht? 443 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Es tut mir sehr leid. 444 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 Es ist wie eine Berufskrankheit. 445 00:27:12,714 --> 00:27:16,051 Ich sagte nur, du solltest Filler nehmen, weil es nicht übel wäre. 446 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 Du brauchst keine. 447 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 Wirklich nicht, aber viele lassen das machen. 448 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Willst du sterben? 449 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Eine Berufskrankheit? Ich arbeite auch. 450 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Soll ich dich betäuben? 451 00:27:27,645 --> 00:27:29,439 Mach mir keine Angst. 452 00:27:30,648 --> 00:27:33,234 Du runzelst immer die Stirn, 453 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 da dachte ich… Ich finde es süß. 454 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 Aber da du das immer machst, platzte es aus mir heraus. 455 00:27:39,532 --> 00:27:42,827 Vergiss es. Erst gestern hast du gesagt, 456 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 du würdest nie jemand Hübscheres treffen. 457 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Ich bin enttäuscht von deinem Wankelmut. 458 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 Habe ich noch einen Fehler gemacht? 459 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Keinen Fehler, aber ich bin enttäuscht. 460 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 Es störte dich nicht, dass ich gestern alle Nummern 461 00:27:58,593 --> 00:27:59,928 von Frauen löschen wollte. 462 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Ich dachte, du wärst treu. 463 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Aber du amüsierst dich 464 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 mit allen Kolleginnen, lässt dich schminken. 465 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 Und dann? Du hast keine Freundin? 466 00:28:09,020 --> 00:28:11,731 -Warum gibst du dich als frei aus? -Was sagst du da? 467 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Das ist unfair. Ich sagte das, weil du es geheim halten wolltest. 468 00:28:15,276 --> 00:28:18,530 Du solltest nicht sagen, dass ich deine Freundin bin, 469 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 nicht, dass du keine Freundin hast. 470 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Du hättest trotzdem sagen können, du bist vergeben. 471 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Meine Gefühle sind auch verletzt. 472 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Weißt du noch, wie deine Mutter mich heute würgte? 473 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 Du hast ignoriert, 474 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 dass sie mich verprügelt hat. 475 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Ich dachte, du würdest was sagen. 476 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Das tat so weh. 477 00:28:38,007 --> 00:28:40,760 Aber ich hatte keine Wahl. 478 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 Sie sah uns zusammen im Bett. 479 00:28:44,305 --> 00:28:46,224 Wie konnte ich ihr das sagen? 480 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 Ich will es nur ein paar Tage geheim halten. 481 00:28:48,476 --> 00:28:51,187 -Ist das so schwer zu verstehen? -Das meine ich nicht. 482 00:28:51,271 --> 00:28:53,857 Aber es tut mir weh. Verstehst du das? 483 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 Tut es dir weh, dass ich das nicht verstehe? 484 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Verstehst du nicht, dass ich… 485 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 Was ist dein MBTI? 486 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 Komische Frage. 487 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 Hey! Kommt ihr? 488 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Ja, wir kommen. 489 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Ich bin ein Denker. 490 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 -Gehst du? -Sollte ich das nicht? 491 00:29:45,450 --> 00:29:47,202 Du gehst einfach so? 492 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Was sollte ich denn tun? 493 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Tschüss. 494 00:29:56,878 --> 00:29:57,754 Aber… 495 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Hey, warte. 496 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Herrje. 497 00:30:09,057 --> 00:30:11,059 Was? Warum ist er mir gefolgt? 498 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Wenn du was zu sagen hast, sag es. 499 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Wo bleibt der Bus? 500 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 Himmel. 501 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Soll ich anfangen? 502 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 Na ja. Es war ja kein großer Streit. 503 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Nein! 504 00:30:45,927 --> 00:30:46,761 Alles gut. 505 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Nein, ich wollte nicht… 506 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 Ich dachte, er will sich versöhnen, und dann drängelt er sich vor? 507 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 Er ist noch genauso kompetitiv wie früher. 508 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 Was ist das? 509 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 Wir wollten uns an solchen Orten treffen, aber schau uns an. 510 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Hey, du bist ja da. Wo warst du? Du hast keinen Job. 511 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 Und du? 512 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 Ich kaufte Zutaten für Seetang-Suppe. 513 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Mama hat morgen Geburtstag. 514 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Sag bloß nicht, das hast du vergessen. 515 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Herrje. Schau dich an. 516 00:31:52,201 --> 00:31:55,204 Wozu hat sie eine Tochter, die Ärztin ist, 517 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 wenn ich an ihren Geburtstag denke? 518 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Was? Was ist das? 519 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 "Sky Lounge"? 520 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Du hast doch an den Geburtstag gedacht. 521 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 -Was? -Du hast so ein gutes Gedächtnis. 522 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Ja. Gute Idee. 523 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 Andere Töchter gingen mit ihren Müttern gut essen. 524 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 Aber du hattest immer zu viel zu tun für Restaurantbesuche. 525 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 Hast du schon reserviert? Wenn nicht, dann schnell. 526 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Drei Personen, einschließlich mir. Nein, vier, mit dem Onkel. 527 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Beeil dich. 528 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Ok. Ich rufe dort an. 529 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ha-neul. 530 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 Es tut mir sehr leid wegen heute. 531 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Ich sagte, dein Gesicht bräuchte Filler. 532 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 Ich wollte das letzte Stück Omelett essen. 533 00:32:48,466 --> 00:32:51,260 Ich sagte sogar, ich wäre single. Es tut mir leid. 534 00:33:07,568 --> 00:33:11,531 Ich bin eine schlechte Freundin und Tochter. 535 00:33:13,658 --> 00:33:16,703 Aber das im Bus war ein Missverständnis. 536 00:33:17,870 --> 00:33:20,331 Ich verlor das Gleichgewicht und fiel nach vorn. 537 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Was mache ich denn? 538 00:33:22,917 --> 00:33:26,212 Ich schreibe eine Entschuldigung wie ein Kind. Komm schon. 539 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 Himmel. 540 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Ha-neul, kann ich dich sehen, bevor ich schlafen gehe? 541 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Du fehlst mir. 542 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Ich muss mich erst abregen. 543 00:34:04,542 --> 00:34:07,295 Suk-ja, warum rufst du so früh am Morgen an? 544 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Ach, Geburtstage sind keine große Sache. 545 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Ich werde nur ein Jahr älter. 546 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Aber danke für den Anruf. 547 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 Ok. 548 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Ist Ha-neul noch arbeitslos? 549 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 Gott. Sie hätte netter sein sollen zu ihrem Blind Date. 550 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Himmel. Sie hat keinen Job und keinen Freund. 551 00:34:32,236 --> 00:34:35,531 Himmel. Tut mir leid, dass dein Geburtstag 552 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 von vielen Sorgen überschattet wird. 553 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 Wiederhören! 554 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Ihr Papa… 555 00:34:42,747 --> 00:34:45,625 Was? Hat sie wieder aufgelegt? 556 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Verdammt. Wollte sie mir gratulieren oder mich ärgern? 557 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 So fängt der Tag ja gut an. 558 00:34:51,297 --> 00:34:55,176 Ha-neul wird jemanden finden, der viel besser ist als der Kerl. 559 00:34:55,968 --> 00:34:57,512 Und viel besser als der da. 560 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 Ich wachte früh auf und war joggen. 561 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 Jeder Laden verkauft diese Marke. 562 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 Köstlich. 563 00:35:30,211 --> 00:35:33,548 Ich lese ein paar Artikel beim Essen. Geh schlafen. 564 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Das kann nicht sein. 565 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Dann war die Frau gestern 566 00:35:42,932 --> 00:35:44,100 Ha-neul? 567 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Hey, Jeong-woo. 568 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Hallo. 569 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 -Du gehst zur Arbeit. -Ja. 570 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 Dann auf Wiedersehen. 571 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 Was? Jeong-woo! 572 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Jeong-woo, warte! 573 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Jeong-woo, bleib stehen! 574 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 Fr. Kong. 575 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Warten Sie! 576 00:36:22,471 --> 00:36:24,640 Meine Güte, ich sehe Staub. 577 00:36:29,896 --> 00:36:31,272 Jeong-woo. 578 00:36:31,355 --> 00:36:33,941 Ich mag dich wirklich. 579 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 -Wie bitte? -Schon immer. 580 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Ich weiß, du hast mir gestern 581 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 wegen Ha-neul nicht die Wahrheit gesagt. 582 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 Darum mag ich dich noch mehr. 583 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Du bist gut genug für sie. 584 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 Was soll das heißen? 585 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 Die Frau im Bett war Ha-neul, oder? 586 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 Nein. Das war sie nicht. Es war jemand anderes. 587 00:36:59,091 --> 00:37:00,468 FESTE FREUNDIN 588 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Geh ran. 589 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Hey. 590 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 Bist du auf der Arbeit? 591 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Bin noch unterwegs. 592 00:37:15,650 --> 00:37:17,109 Verstehe. Ok. 593 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Hab einen schönen Tag. 594 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Können wir uns abends sehen? 595 00:37:25,493 --> 00:37:26,369 Klar. 596 00:37:26,953 --> 00:37:29,038 Ich rufe dich später an. 597 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 Das war wohl deine Freundin. 598 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Ihre Nummer kam mir bekannt vor. 599 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 Sie endet auf 0-4-0-2. 600 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Fr. Kong. 601 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Ich schwöre, dass nichts passiert ist. 602 00:37:47,723 --> 00:37:50,351 Das ist mir völlig egal. 603 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Es ist ihr wohl zu peinlich, es mir zu sagen. 604 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 Ich stelle mich dumm. Ich hoffe, ihr vertragt euch. 605 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Himmel! Wie lange wolltet ihr es verheimlichen? 606 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 Ihr seid so kompliziert. 607 00:38:08,828 --> 00:38:10,454 -Jeong-woo. -Ja? 608 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Weißt du, dass ich Geburtstag habe? 609 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 Nein, wusste ich nicht. Alles Gute. 610 00:38:16,419 --> 00:38:20,798 Tust du mir als Geburtstagsgeschenk einen Gefallen? 611 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Welchen denn? 612 00:38:30,016 --> 00:38:33,185 Himmel, das ist umwerfend! Unglaublich, dass du mich herbringst. 613 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Vielen Dank, Ha-neul. 614 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 Komm schon. Du solltest mir danken. 615 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 Sie hat nur reserviert und dafür bezahlt. 616 00:38:40,526 --> 00:38:42,820 Aber es war meine Idee. 617 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Du solltest mir danken. 618 00:38:45,531 --> 00:38:46,407 Ach übrigens, 619 00:38:47,658 --> 00:38:48,743 was trägst du da? 620 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 Das war ein Geschenk, nachdem ich Seok-won eine Braut fand. 621 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 Dann ist es 20 Jahre alt. 622 00:38:54,915 --> 00:38:58,044 Nicht aus dem 19. Jahrhundert, wie ich dachte. 623 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 Willst du 19 Schläge kriegen? 624 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Dann schenk mir Kleider. 625 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Mama. 626 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Hallo. Haben Sie reserviert? 627 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 -Ja. -Unter "Nam Ha-neul". 628 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Für drei Personen. 629 00:39:15,353 --> 00:39:16,979 -Hier entlang, bitte. -Ok. 630 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 Wie redest du denn? 631 00:39:20,733 --> 00:39:24,153 Du weißt doch, dass ich den Seoul-Dialekt sprechen kann. 632 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Bei Frauen oder an schicken Orten wie diesem 633 00:39:27,281 --> 00:39:29,033 spreche ich im Seoul-Dialekt. 634 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 "Ich spreche." 635 00:39:38,959 --> 00:39:42,713 Es gibt Apfelkuchen und Rosmarinhähnchen als Vorspeise. 636 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 Der Apfelgeschmack regt den Appetit an. 637 00:39:48,761 --> 00:39:52,098 Gut. Könnten Sie uns eine Flasche Champagner bringen? 638 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Wir feiern heute. 639 00:39:55,017 --> 00:39:58,020 Sicher. Ich bringe einen, der gut zum Steak passt. 640 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Sieh dich an. 641 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Was ist los mit dir? Du klingst widerlich. 642 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 -Wem sagst du das. -Ich klinge widerlich? 643 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 Busan-Mädchen finden das intelligent und süß. 644 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 Darum bin ich beliebt. 645 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Ich benutze den Busan-Dialekt in Seoul 646 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 und den Seoul-Dialekt in Busan. 647 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Verstehe. Gut für dich. 648 00:40:24,672 --> 00:40:27,091 Verzeihung. Wir erwarten noch jemanden. 649 00:40:27,174 --> 00:40:30,136 Könnten wir noch ein Glas und einen Teller haben? 650 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 Natürlich. Kommt sofort. 651 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Wie meinst du das? 652 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 Wir erwarten jemanden? Wen? 653 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 Was denkst du denn? Unseren Onkel. 654 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 Schließt er früher? 655 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Jeong-woo, was tust du hier? 656 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 Deine Mutter lud mich ein. 657 00:41:06,255 --> 00:41:07,423 Alles Gute. 658 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Danke fürs Kommen. 659 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Was soll das? 660 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Er ist doch unser Feind. 661 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Er war mit einer anderen im Bett! 662 00:41:16,223 --> 00:41:17,725 Die Frau war deine Schwester. 663 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 Im Ernst? 664 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 Ich habe es ihr nicht gesagt. 665 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 Es stimmt. Wir sind ein Paar. 666 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 Du. Behandle ihn mit Respekt. 667 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 Lass du ihn auch in Ruhe. 668 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 Du wirst ihn nicht noch mal hauen. 669 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Gib ihm leckere Beilagen und einen Rabatt. 670 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 Natürlich. Kein Problem. 671 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 -Ich erlasse ihm die Miete. -Nicht nötig. 672 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Der Familie berechnet man nichts. 673 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Du gehörst jetzt zu uns. 674 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Hi, Schwager. Bitte behandle Ha-neul gut. 675 00:41:55,429 --> 00:41:58,098 Ich dachte, sie sei bipolar, aber sie war nur glücklich. 676 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Gute Entscheidung. 677 00:41:59,975 --> 00:42:02,186 Was soll das? Wird das ein Schlachtruf? 678 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Sind wir ein Sportteam? Seid nicht so dramatisch. Setzt euch. 679 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 -Wir müssen reden. -Was? 680 00:42:10,903 --> 00:42:11,737 Ok. 681 00:42:15,783 --> 00:42:16,909 Was ist los? 682 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Ich traf heute Morgen deine Mutter, 683 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 und sie wusste alles. 684 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Ich wollte ihr deinetwegen nichts sagen. 685 00:42:27,920 --> 00:42:30,548 Aber du hast mich angerufen. 686 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 Verstehe. Deswegen klangst du so komisch. 687 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 Du klangst nicht sehr glücklich. 688 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 Ich dachte, du bist noch sauer. 689 00:42:39,473 --> 00:42:42,059 Wieso? Es war ja meine Schuld. 690 00:42:42,977 --> 00:42:46,188 Herrje. Warum hast du mich dann nicht angerufen? 691 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Das wollte ich ja. 692 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 Ich wollte dich so oft anrufen, 693 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 aber mir fiel ein, du sagtest, du musst dich erst abregen. 694 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 Hey. 695 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 Das bezieht sich auf andere Dinge. 696 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Mit dir will ich mich schnell versöhnen. 697 00:43:01,870 --> 00:43:02,746 Im Ernst? 698 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Himmel. Was habe ich gestern nur getan? 699 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Ich war zu traurig, um zu schlafen. 700 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 Du hast nicht geschlafen? 701 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 Du? 702 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 Bin ich sauer, schlafe ich. 703 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Gute Angewohnheit. 704 00:43:23,475 --> 00:43:24,435 Es tut mir leid. 705 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Das mit gestern tut mir leid. 706 00:43:28,397 --> 00:43:31,609 Und auch alle Streits, die wir noch haben werden. 707 00:43:31,692 --> 00:43:35,154 -Du weißt nicht, warum wir streiten. -Das ist egal. 708 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Deine Mutter wartet sicher. Schnell. 709 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Danke, dass du gekommen bist. 710 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Ich hatte Angst, du würdest dich nicht freuen. 711 00:44:00,429 --> 00:44:01,555 Also, danke. 712 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Ach so. 713 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 Das im Bus war ein Missverständnis. 714 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 Ich verlor das Gleichgewicht. 715 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 Hast du mich nicht stürzen sehen? 716 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Na gut. Wenn du das sagst… 717 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Was? Nein, nicht so. 718 00:44:23,285 --> 00:44:25,371 -Es stimmt. -Ich hatte keine Ahnung, 719 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 dass Daten so kompliziert ist. 720 00:44:28,165 --> 00:44:31,835 Ich bin verletzt, traurig und dankbar 721 00:44:31,919 --> 00:44:33,504 auf einem ganz anderen Level. 722 00:44:34,296 --> 00:44:38,592 Die einfachsten Dinge fühlen sich so toll an. 723 00:44:39,385 --> 00:44:40,511 -Zum Wohl. -Bravo. 724 00:44:41,136 --> 00:44:41,970 Auf ex. 725 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Auf ex. 726 00:44:49,812 --> 00:44:52,648 Mit Champagner solltest du das nicht machen. 727 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Du solltest nicht trinken, du musst noch arbeiten. 728 00:44:56,151 --> 00:44:58,737 Schon gut. Es stand keine OP auf dem Plan. 729 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 Ich hab freigenommen. 730 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Gut. 731 00:45:01,865 --> 00:45:04,243 -Kluger Junge. -Danke. 732 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 Trinken wir auf unseren Tod. 733 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 -Jawohl. -Das ist lächerlich. 734 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Das ist zu viel… 735 00:45:11,667 --> 00:45:13,168 Sie will mir viel geben. 736 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Bitte ganz voll machen. 737 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 -Ok. -Himmel! 738 00:45:18,298 --> 00:45:20,759 Trink nicht so viel. Du operierst morgen früh. 739 00:45:20,843 --> 00:45:24,555 Du kennst sogar seinen Plan. Du bist total besessen! 740 00:45:24,638 --> 00:45:27,474 Nein. Wir tun es gemeinsam. 741 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Gemeinsam? Was denn? 742 00:45:30,102 --> 00:45:32,146 Also… Ehrlich gesagt, 743 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 helfe ich ihm im OP. 744 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Tut mir leid, es erst jetzt zu sagen. 745 00:45:40,487 --> 00:45:42,531 Es ist keine feste Stelle. 746 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 Ich wollte nicht nur daheim sein. 747 00:45:44,783 --> 00:45:48,328 Ich helfe nur aus, bis ich weiß, was ich machen will. 748 00:45:52,374 --> 00:45:53,667 Geht es Ihnen gut? 749 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 Was ist? Dachtest du, sie geht zurück in die Klinik und wird Professorin? 750 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Bist du enttäuscht? 751 00:46:00,966 --> 00:46:05,429 Nein. Ich bin froh, dass sie eine Aufgabe hat. 752 00:46:06,763 --> 00:46:09,475 Meine Tochter führte mich schick aus 753 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 und sitzt neben ihrem Freund. 754 00:46:13,645 --> 00:46:15,063 Sie hat sogar einen Job. 755 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 Das ist ein richtiger Geburtstag. Ich bin auf Wolke sieben. 756 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 Dann solltest du lächeln, nicht weinen. 757 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 Ok. 758 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Trinken wir. 759 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Wer nüchtern hier rausgeht, ist ein Verräter. 760 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 -Jawohl. -Was sagst du da? 761 00:46:41,673 --> 00:46:44,343 Trink langsam, sonst wirst du betrunken. 762 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Hier entlang! 763 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 Sie ist unglaublich! 764 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 Ok. Halten Sie durch! 765 00:46:51,975 --> 00:46:54,061 Gleich geschafft! 766 00:46:54,144 --> 00:46:55,312 Wir sind da! 767 00:46:55,938 --> 00:46:56,772 Meine Güte. 768 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Meine Güte. 769 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 So. 770 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Ich bin erledigt. 771 00:47:07,950 --> 00:47:08,951 Was ist denn? 772 00:47:14,498 --> 00:47:17,084 -Du hast eine Blume hinterm Ohr. -Was? 773 00:47:19,336 --> 00:47:21,380 Wann hat sie die dahin gesteckt? 774 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 Keine Ahnung. 775 00:47:22,923 --> 00:47:23,924 Meine Güte. 776 00:47:24,841 --> 00:47:26,009 Wo bist du, Ha-neul? 777 00:47:26,093 --> 00:47:28,011 Was machst du da? 778 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Hier. 779 00:47:32,849 --> 00:47:33,892 -Gehen wir. -Los. 780 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Schmecken sie? 781 00:47:49,032 --> 00:47:51,868 Ja. Sieht dir gar nicht gleich, so was zu kaufen. 782 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Meine Kollegin… 783 00:47:54,913 --> 00:47:56,582 Nein, jemand, den ich kenne… 784 00:47:59,710 --> 00:48:00,544 Eine Freundin? 785 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 Wer war es? 786 00:48:02,254 --> 00:48:04,715 Jemand wollte, dass du die kriegst. 787 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Willst du eins? 788 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 Wie wär's damit? Mit Schokolade. 789 00:48:10,762 --> 00:48:13,473 Woher weißt du, dass ich Schokolade mag? 790 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 Danke. 791 00:48:18,770 --> 00:48:20,397 -Nicht schlecht. -Gut, was? 792 00:48:20,480 --> 00:48:22,691 -Ja. -Endlich sind wir uns einig. 793 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 -Kauf mehr solche Sachen. -Ok. 794 00:48:30,574 --> 00:48:33,118 Was ist in sie gefahren? Sie hat gelächelt. 795 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 Hong-ran, danke für die Macarons. 796 00:48:43,003 --> 00:48:44,546 Sie liebt sie. 797 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Papa, meine Freunde wollen… 798 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 Was ist das? Ist das Blut? 799 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Was tust du mit meinem BH? Perversling. 800 00:49:05,525 --> 00:49:07,319 Bin Eun-jeong, sag die Wahrheit. 801 00:49:07,986 --> 00:49:10,238 Wirst du gemobbt? Geschlagen? 802 00:49:10,322 --> 00:49:13,950 Wovon redest du? Da wäre mehr Blut, hätte man mich geschlagen. 803 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Was ist es dann? Warum sagst du's nicht? 804 00:49:16,495 --> 00:49:17,537 Herrje. 805 00:49:21,917 --> 00:49:25,253 Der Draht meines BHs sticht mich, ok? 806 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 Das kann passieren? 807 00:49:31,134 --> 00:49:33,178 Du hättest mir das sagen sollen. 808 00:49:33,261 --> 00:49:36,390 Ich soll dich bitten, BHs zu kaufen? Wie peinlich. 809 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Warte, Eun-jeong. 810 00:49:45,315 --> 00:49:49,986 BH FÜR TEENAGER 811 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 -Was machst du hier? -Hallo. 812 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 "BH für Teenager"? 813 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Was? 814 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 Das… Das ist nicht für mich. 815 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Natürlich nicht. 816 00:50:15,762 --> 00:50:16,596 Klar. 817 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 -Himmel. -Nein, warte. 818 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Nein. 819 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 Es geht um Eun-jeong. 820 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Ich suche was für sie. 821 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 Manchmal bricht der Draht aus dem BH, 822 00:50:30,986 --> 00:50:32,654 wenn er zu alt ist. 823 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Gott. Warum hat sie nie etwas gesagt? 824 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Weil du ihr Vater bist. In ihrem Alter ist man sensibel. 825 00:50:41,204 --> 00:50:43,915 Gib ihr deine Karte und schick sie einkaufen. 826 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Das wollte ich, aber sie 827 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 haute ab und liest meine SMS nicht. 828 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 Kennst du den Dessousladen bei der Klinik? 829 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 -Ja. -Ich möchte dort etwas kaufen. 830 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 Aber ich weiß nicht, was. 831 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Soll ich mitkommen? 832 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Würdest du? 833 00:51:12,736 --> 00:51:13,570 Wie wär's damit? 834 00:51:14,321 --> 00:51:15,155 Gut. 835 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Kann ich Ihnen helfen? 836 00:51:18,492 --> 00:51:21,203 Ist der aus 100 % Baumwolle? Schweißabsorbierend? 837 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Natürlich. 838 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 Drahtlos und perfekt für Teenager. 839 00:51:26,541 --> 00:51:29,127 Bitte drei Garnituren in hautfarben 840 00:51:29,211 --> 00:51:30,962 und zwei Slips für die Uniform. 841 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 Ok. 842 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Sie sind sehr umsichtige Eltern. 843 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 Es ist selten, dass beide Eltern ihrer Tochter Unterwäsche kaufen. 844 00:51:39,304 --> 00:51:42,265 Ja. Soll ich Ihnen auch was empfehlen? 845 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Das ist ein neues Design. 846 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 Ich bin nicht seine Frau. 847 00:51:45,894 --> 00:51:48,897 Wir sind nicht verheiratet. 848 00:51:51,191 --> 00:51:53,735 Ich nahm ein paar, sie soll sie anprobieren. 849 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Ok. Danke. 850 00:51:55,737 --> 00:51:59,658 Und sei etwas lockerer bei sensiblen Themen. 851 00:52:00,659 --> 00:52:03,870 Es ist ihr peinlicher, wenn es dir unangenehm ist. 852 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Ok. 853 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Danke, dass du mit mir einkaufen gingst 854 00:52:08,500 --> 00:52:11,044 und mich beraten hast. Danke nochmals. 855 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Schon gut. Du hast mir auch geholfen. 856 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 Ich sollte gehen. 857 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Ok. 858 00:52:20,178 --> 00:52:21,012 Wiedersehen. 859 00:52:32,190 --> 00:52:33,608 Meine Güte. 860 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Warum hast du sie fallen lassen? 861 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Herrje. 862 00:52:52,419 --> 00:52:53,795 Danke für heute. 863 00:52:54,379 --> 00:52:57,215 Meine Mama ist so peinlich. 864 00:52:58,008 --> 00:53:00,302 Nein, ist sie nicht. Ich mag sie. 865 00:53:01,803 --> 00:53:04,764 Ich beneide dich um deine Familie. 866 00:53:06,641 --> 00:53:10,854 Ich sehe dir an, dass du als Kind verwöhnt wurdest. 867 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 Ich verstehe, dass ihre Liebe und Erwartungen dich belastet haben. 868 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 Aber ich spürte, dass du deiner Familie wichtig bist. 869 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 Ich war oft neidisch. 870 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 Meine ist anders. 871 00:53:25,660 --> 00:53:29,915 Warum hast du nie nach meiner Familie gefragt? 872 00:53:31,166 --> 00:53:34,336 -Was? -Du warst nie bei den Verhandlungen. 873 00:53:34,920 --> 00:53:37,714 Und ich habe meine Eltern nie erwähnt. 874 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 Das hätte dir komisch vorkommen können. Seltsam, dass du nie gefragt hast. 875 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Ja. Was das angeht… 876 00:53:47,557 --> 00:53:50,518 Ich habe deine Mutter mal gesehen. 877 00:53:53,104 --> 00:53:54,981 Vor dem Krankenzimmer in der Schule. 878 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 Hören Sie. 879 00:53:56,691 --> 00:53:58,777 Er hat nur eine Anämie. 880 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Viele werden vom Lernen ohnmächtig. 881 00:54:00,654 --> 00:54:03,114 Warum haben Sie mich hergerufen? 882 00:54:03,198 --> 00:54:06,201 Nicht nur fallen seine Noten, er wurde ohnmächtig. 883 00:54:06,284 --> 00:54:09,120 Wie ist er nicht mal an der Oberschule Erster? 884 00:54:12,999 --> 00:54:15,126 Dann weißt du ja, wie meine Familie ist. 885 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Überraschte es dich, dass wir so anders sind? 886 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 Ich war nicht überrascht, 887 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 ich dachte nur, du wärst einsam. 888 00:54:30,266 --> 00:54:33,645 Was sind sie für Eltern? 889 00:54:37,357 --> 00:54:40,402 Sie sind beide Herzchirurgen. 890 00:54:41,444 --> 00:54:45,448 Mein Vater ist Professor an einer medizinischen Hochschule in den USA. 891 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Seit Kurzem ist er der erste Asiate im AHA-Vorstand. 892 00:54:49,202 --> 00:54:51,705 Meine Mutter forscht an derselben Uni. 893 00:54:53,915 --> 00:54:54,874 Unglaublich. 894 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 Das sind sie. 895 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 Aber darum 896 00:55:00,171 --> 00:55:03,633 wollten sie immer, dass ich in ihre Fußstapfen trete. 897 00:55:05,885 --> 00:55:07,595 Sie waren völlig dagegen, 898 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 dass ich mich für plastische Chirurgie bewarb. 899 00:55:12,017 --> 00:55:15,270 Sie konnten nicht verstehen, warum ich mich nicht auch in 900 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 der Herzforschung bin. 901 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 Es hieß, ich ignorierte den richtigen Weg 902 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 und schlüge einen anderen ein. 903 00:55:22,902 --> 00:55:24,821 Gott. Sie verstanden es nicht. 904 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Und? Wie hast du sie überzeugt? 905 00:55:29,117 --> 00:55:30,243 Gar nicht. 906 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 Sie verstehen mich bis heute nicht. 907 00:55:39,169 --> 00:55:42,338 Manchmal tun sie mir deswegen leid. 908 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Ich habe ihnen immer gegeben, was sie wollten. 909 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 Ich bedauerte, dass ich nicht in ihre Fußstapfen trat. 910 00:55:51,723 --> 00:55:53,391 Aber vor nicht langer Zeit 911 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 machte ich Schlimmes durch. 912 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 Meine Mutter erfuhr es und rief mich an. 913 00:56:01,149 --> 00:56:04,069 Ich dachte, sie machte sich Sorgen um mich. 914 00:56:04,694 --> 00:56:06,029 Aber rat mal, was sie sagte. 915 00:56:06,946 --> 00:56:10,325 Ich sollte dafür sorgen, dass es sich nicht auf sie auswirkte. 916 00:56:12,035 --> 00:56:13,328 Als ich das hörte, 917 00:56:14,037 --> 00:56:17,207 verschwand jedes Bedauern, das ich gespürt hatte. 918 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 Sie werden mich nie verstehen. Wir sind uns fremd. 919 00:56:27,300 --> 00:56:30,011 -Du musst einsam gewesen sein. -Das war ich. 920 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Aber zum Glück 921 00:56:32,639 --> 00:56:35,350 lernte ich schnell, diese Leere aufzufüllen. 922 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Für jeden gibt es etwas, 923 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 was er nicht erreichen kann, egal wie sehr er sich bemüht. 924 00:56:43,900 --> 00:56:47,153 Für mich war das immer die elterliche Liebe. 925 00:56:49,072 --> 00:56:53,743 Obwohl mir diese fehlte, hatte ich vieles andere. 926 00:56:53,827 --> 00:56:57,455 Ich war dankbar dafür und verfolgte meine Ziele. 927 00:56:58,623 --> 00:57:02,127 So fühlte ich mich besser. 928 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Du konntest dich nie jemandem außer mir anvertrauen? 929 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Na ja… 930 00:57:10,760 --> 00:57:11,803 Min Kyung-min? 931 00:57:15,849 --> 00:57:19,060 Wir trafen uns in der Oberschule und waren immer wie Brüder. 932 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 War es meine Schuld… 933 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 Es ist nicht deine Schuld. 934 00:57:23,690 --> 00:57:26,401 Er ist kein guter Mensch. Schau, was er dir antat. 935 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Trotzdem. 936 00:57:28,862 --> 00:57:31,781 Eigentlich habe ich geahnt, 937 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 dass er kein guter Mensch war. 938 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 Manchmal war er seltsam. 939 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 "Direktor Min Kyung-min". 940 00:57:48,256 --> 00:57:49,257 Himmel. 941 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 Professor Min… Ja. 942 00:57:53,344 --> 00:57:55,638 Soll ich dich jetzt Direktor Min nennen? 943 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 Wie Sie wollen. 944 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Bitte setzen Sie sich. 945 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Schöne Aussicht. 946 00:58:02,770 --> 00:58:03,688 Nicht? 947 00:58:03,771 --> 00:58:06,441 Schade, dass du gehst, kaum dass du Professor wurdest. 948 00:58:06,524 --> 00:58:09,777 Aber ich verstehe es jetzt. Ich wäre auch sofort gegangen. 949 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 Sie sollten nicht gehen. 950 00:58:14,073 --> 00:58:16,659 -Sie sind das Rückgrat der Klinik. -Bitte. 951 00:58:18,495 --> 00:58:22,207 Unsere Abteilung braucht übrigens einen neuen Zulieferer. 952 00:58:24,417 --> 00:58:27,754 Du weißt ja, wir geben eine Menge für Medikamente aus. 953 00:58:28,546 --> 00:58:30,715 Es ist nur schade, wenn ich 954 00:58:30,798 --> 00:58:33,551 diese Chance keinem geben kann, der mir nahesteht. 955 00:58:34,636 --> 00:58:38,097 Dann darf ich auf das Angebot zurückkommen? 956 00:58:42,685 --> 00:58:45,772 Ich revanchiere mich immer für Ihre Güte. 957 00:58:47,482 --> 00:58:51,027 Besprechen wir das mal bei einer Runde Golf. 958 00:58:51,110 --> 00:58:53,613 Du lernst schnell. 959 00:58:54,656 --> 00:58:55,949 Ich enttäusche Sie nicht. 960 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Gut. Wir sitzen im selben Boot. 961 00:59:09,587 --> 00:59:13,383 Die Ergebnisse sehen besser aus. Wie fühlen Sie sich? 962 00:59:14,133 --> 00:59:18,388 Ich versuche, die Vergangenheit hinter mir zu lassen und vorauszuschauen. 963 00:59:19,013 --> 00:59:22,225 Mir ist auch klar geworden, dass mich viele schätzen. 964 00:59:22,308 --> 00:59:24,310 Ich arbeite wieder, das gibt mir 965 00:59:24,394 --> 00:59:26,604 das Gefühl, etwas zu bewirken. 966 00:59:27,188 --> 00:59:29,899 Das nennt man Selbstwertgefühl. 967 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 Das Selbstwertgefühl 968 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 besteht aus lauter Steinchen, die man täglich anhäuft. 969 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 Es bricht zusammen, wenn man daran zweifelt. 970 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Vertrauen Sie auf sich selbst, 971 00:59:42,787 --> 00:59:45,957 und häufen Sie weiter Steinchen an. 972 00:59:46,040 --> 00:59:50,795 Und bevor Sie es merken, haben Sie ein Haus oder eine Burg gebaut. 973 00:59:53,381 --> 00:59:56,342 Wir können Ihre Dosis reduzieren. 974 00:59:59,345 --> 01:00:00,179 Ok. 975 01:00:01,055 --> 01:00:03,725 Ich wurde stärker. 976 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Ich beginne mit der Rippenknorpelentnahme. 977 01:00:12,442 --> 01:00:14,569 Kannst du ein Muskelrelaxans geben? 978 01:00:14,652 --> 01:00:17,196 Ok. Ich gab vor 30 Minuten schon welche, 979 01:00:17,280 --> 01:00:19,616 ich gebe jetzt 20 mg Rocuronium. 980 01:00:20,199 --> 01:00:22,160 Danke. Lokalanästhetikum. 981 01:00:35,006 --> 01:00:37,925 Ich war stolz darauf, wie gut Jeong-woo durchhielt. 982 01:00:41,554 --> 01:00:42,555 Hey, Jeong-woo. 983 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Sollen wir heute in eine Bar gehen und Whiskey trinken? 984 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 Klar. 985 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Gerne. 986 01:00:51,481 --> 01:00:53,941 Aber du hättest mich auch im Büro fragen können. 987 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 Leute, die was mit Kollegen haben, 988 01:00:56,944 --> 01:00:59,405 scheinen sich immer auf der Nottreppe zu treffen. 989 01:01:01,324 --> 01:01:02,283 Also 990 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 wollte ich das auch ausprobieren. 991 01:01:05,953 --> 01:01:06,788 Komm schon. 992 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Wie albern. 993 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Hallo? 994 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Heute? Nein, ich habe zu tun. 995 01:01:16,839 --> 01:01:18,675 Vielleicht in zwei Monaten? 996 01:01:21,761 --> 01:01:26,307 Wir wollten an eine hoffnungsvolle Zukunft glauben. 997 01:01:28,893 --> 01:01:32,772 Wir hofften auf ein gutes Leben, auch wenn es nicht großartig wäre. 998 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 Wir erflehten diesen kleinen Wunsch. 999 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 Wir tranken immer Bier und Soju, der Whiskey ist… 1000 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Ist er zu stark? 1001 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 Nein, ich liebe ihn. 1002 01:02:06,472 --> 01:02:08,725 Was du da neulich gesagt hast… 1003 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 Du sagtest, Kyung-min war manchmal komisch. 1004 01:02:13,646 --> 01:02:15,022 Kannst du das erklären? 1005 01:02:20,737 --> 01:02:21,904 Er schüttete 1006 01:02:23,614 --> 01:02:25,283 mir mal was in den Drink. 1007 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Was? 1008 01:02:28,453 --> 01:02:30,121 Ich war Medizinstudent, 1009 01:02:30,788 --> 01:02:33,374 er gab mir zum ersten Mal einen Drink aus. 1010 01:02:33,791 --> 01:02:36,502 Ich bin in der Notaufnahme gelandet. 1011 01:02:43,217 --> 01:02:45,386 Ich habe wohl zu viel getrunken. 1012 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 Frau Kollegin. 1013 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Sein Blutalkoholspiegel war hoch, 1014 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 und wir fanden Spuren von Zolpidem. 1015 01:03:50,034 --> 01:03:50,868 Zolpidem? 1016 01:03:51,994 --> 01:03:53,955 Ich hörte, dass er Schlaftabletten nahm. 1017 01:03:54,038 --> 01:03:55,832 Er hätte weniger trinken sollen. 1018 01:03:57,333 --> 01:04:00,211 Warum hast du das unter den Teppich gekehrt? 1019 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 Ich war nicht sicher, ob ich das 1020 01:04:04,882 --> 01:04:08,553 wirklich gesehen hatte. 1021 01:04:12,640 --> 01:04:14,892 Und es ergab keinen Sinn. 1022 01:04:15,977 --> 01:04:19,480 Hätte er mir was antun wollen, hätte er was Stärkeres 1023 01:04:19,564 --> 01:04:21,065 als Zolpidem genommen. 1024 01:04:21,148 --> 01:04:24,151 Es ist trotzdem gefährlich mit Alkohol. 1025 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 Das Bewusstsein wird getrübt, man wird delirant. 1026 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 Man kontrolliert sich nicht und könnte was Gefährliches tun. 1027 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Aber was hätte er davon? 1028 01:04:40,209 --> 01:04:43,004 Wie benahm er sich nach dem Vorfall? 1029 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 Genau wie vorher. 1030 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 Er war genauso nett 1031 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 und unterstützte mich wie ein Bruder. 1032 01:04:54,098 --> 01:04:57,143 So etwas ist nie wieder vorgekommen, 1033 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 also beließ ich es dabei. 1034 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 Ehrlich gesagt 1035 01:05:04,025 --> 01:05:06,444 wollte ich mich an einen Hoffnungsschimmer klammern 1036 01:05:09,947 --> 01:05:11,365 und ihm glauben. 1037 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Weil du auf ihn angewiesen warst? 1038 01:05:20,082 --> 01:05:21,083 Nein. 1039 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 Um meinetwillen. 1040 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 Ich hätte mich selbst bedauert… 1041 01:05:31,427 --> 01:05:32,803 …hätte er das getan. 1042 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 Ich hatte den Vorfall vergessen. 1043 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 Aber seit ich weiß, was er dir antat, 1044 01:05:50,988 --> 01:05:53,616 frage ich mich, ob es vielleicht doch so war. 1045 01:05:54,241 --> 01:05:56,035 Das macht mir Angst. 1046 01:06:03,334 --> 01:06:06,253 Hallo, Prof. Kim. Wir sehen uns am Wochenende beim Golf. 1047 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Ok. 1048 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Was die Bilder Ihrer Tochter angeht, die Sie neulich erwähnten… 1049 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 Die Firma möchte sie alle kaufen. 1050 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 Gern geschehen. Mir gefallen die Bilder. 1051 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Bis zum Wochenende. 1052 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 Wiederhören. 1053 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Herein. 1054 01:06:42,081 --> 01:06:43,207 Was willst du hier? 1055 01:06:45,584 --> 01:06:47,211 Erfülle dein Versprechen. 1056 01:06:59,765 --> 01:07:00,599 Ist alles ok? 1057 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 Ich hoffe, es stimmt, 1058 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 dass es aufwärts geht. 1059 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 DOCTOR SLUMP 1060 01:07:50,566 --> 01:07:53,110 Ist es nicht wie in den guten alten Tagen? 1061 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Bleib stehen! 1062 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Zum Wohl! 1063 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 Mir gefällt es, wie es ist. 1064 01:07:58,282 --> 01:08:01,243 Ich hoffe, dieser Frieden hält an. 1065 01:08:04,371 --> 01:08:06,999 Hast du was mit Jeong-woos Verfahren zu tun? 1066 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 Du willst vieles wissen. 1067 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 War es zu viel verlangt zu hoffen, 1068 01:08:18,928 --> 01:08:22,264 wir könnten eines Tages sorglos abends spazieren gehen? 1069 01:08:23,557 --> 01:08:28,562 Untertitel von: Britta Boyle