1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 Aiotko asua siinä asunnossa klinikan lähellä? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,797 En. Muutan takaisin tänne jo tänään. -Niinkö? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Jotta näen sinua useammin. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Ai niin. 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 Anna puhelimesi. -Puhelin? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 Niin. -Minkä takia? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Mitä luulet? Muokkaan nimeäni. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 POIKAYSTÄVÄ - TALLENNA 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Siinä. 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 Anna omasi. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 Muutatko sinäkin nimen? 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Muutan nimeni - 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 ja poistan muiden naisten numerot. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Siitä vain. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Niitä on vähän, mutta saat poistaa kaikki. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 Muutan nimeni vain täksi päiväksi. 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Jätetään tämä tähän. 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Älä. 21 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Älä sano "jätetään tämä tähän". 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Minkä takia? -Jätit minut niillä sanoilla. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 "Jätetään tämä tähän." 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Sain trauman niistä sanoista. Älä sano niin. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Älä pilaa kivaa päivää. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Minua alkoi ahdistaa. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Tee kirjallinen lupaus, ettet ehdota eroa sataan vuoteen. 28 00:01:48,983 --> 00:01:53,071 Käydään vahvistamassa se notaarilla. Muuten en saa rauhaa. 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Hyvä on, en sano niin enää ikinä. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Etkö varmasti? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Lupaa se. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Minä lupaan. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Lupasit, että olemme aina yhdessä. 34 00:02:09,587 --> 00:02:10,630 Hyvä on. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Muuten, 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 olet aika komea. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Tiesitkö? 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Olet tosi upea. Kaunein lääkäri, jonka tiedän. 39 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 Sinä olet komein mies, jonka olen koskaan nähnyt. 40 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 Olet kaunein, enkä voi koskaan tavata sinua kauniimpaa. 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 Sinä olet… 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Lopettakaa se löpinä! 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 Ei kai hän tarkoittanut meitä? 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Tuskin. Emme sanoneet mitään väärää. 45 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Mennään. -Mennään. 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 Mistä me puhuimme? 47 00:03:08,187 --> 00:03:11,232 Sanoit, ettet koskaan tapaa ketään minua kauniimpaa. 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Aivan. 49 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Mutta silloin joskus sanoit, että olen inhottava - 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 ja minun olisi pitänyt jäädä Busaniin. 51 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 Taisin olla järjiltäni. 52 00:03:22,827 --> 00:03:29,125 Käyttäydyit kyllä hiukkasen inhottavasti. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Pidin sinua silti kauniina. 54 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 Niinkö? 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Minä tunsin samoin. 56 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 En pitänyt käytöksestäsi, mutta pidin sinua söpönä. 57 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 Vai niin. 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 Saat tämän söpön naaman omaksesi. 59 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 Saanko? -Katso silmien täydeltä. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Joku voi nähdä. 61 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Olet söpö. 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Olet söpö jopa ujostellessasi. 63 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Sinä olet söpömpi. 64 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 Olet söpöin ihminen, jonka tiedän. 65 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Olet söpöin koko maailmassa. 66 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Olet söpöin ja komein. 67 00:04:09,874 --> 00:04:11,459 Olet söpö ja seksikäs. 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Seksikäs? 69 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Tulin kotiin. 70 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 Hei. -Hei, Ha-Neul. 71 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 Juotteko olutta ilman minua? 72 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 Tykkään oluesta. Miksette tekstanneet? 73 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Olette ilkeitä. 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Kilistelläänkö? 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Onko tämä jokin firman illallinen? 76 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 Juhlamaljako? 77 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Mikä ettei? 78 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 Toivon teille terveyttä ja onnea kaikkeen tulevaan. 79 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 Kippis ihanalle illalle. 80 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 Onko sinulla hyviä uutisia? 81 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Miten niin? Ei ole. 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Näytät turhan onnelliselta. 83 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Niinkö? 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Onni ei vaadi paljon. 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Riittää, että tuntee olevansa onnellinen. 86 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 POIKAYSTÄVÄ 87 00:05:14,981 --> 00:05:16,399 Menen huoneeseeni. 88 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Öitä. 89 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Onko hän hurahtanut uskoon? 90 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 Tai voittanut lotossa. 91 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Ei. 92 00:05:26,951 --> 00:05:29,746 Ei kumpaakaan. Hänellä taitaa olla - 93 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 bipolaarihäiriö. 94 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Silloin on vuoroin iloinen ja masentunut. 95 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 Hän oli masentunut, nyt yhtäkkiä iloinen. 96 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Olen varma siitä. 97 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 Hänellä on bipolaarihäiriö. 98 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Hei, Jeong-woo. 99 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Kyllä, pääsin kotiin. 100 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Miksi kysyt? Näit, kun menin sisälle. 101 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Halusin vain tietää. 102 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 Haluaisin tietää montakin asiaa. 103 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 Mihin aikaan menet nukkumaan, paljonko juot vettä, 104 00:06:09,368 --> 00:06:13,039 millaisesta jäätelöstä pidät, kupeista vai tuuteista. 105 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 Puhutaanko koko yö? 106 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Kysellään toisiltamme. 107 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Jaksaisitko sinä? 108 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Olen aina ollut hyvä valvomaan. 109 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Montako tuntia nukut yleensä? 110 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Noin viisi tuntia. 111 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 Sama täällä. -Niinkö? 112 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Kumpikaan ei nuku paljon. 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,148 Aivan. 114 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Ja minua ärsyttää, 115 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 jos joku puhuu, kun olen menossa nukkumaan. 116 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Sama täällä. Ja jos joku puhuu minulle, kun olen vihainen. 117 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Sama täällä. 118 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 Minun pitää saada leppyä rauhassa. 119 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Mitä muuta? 120 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 Tämä kiinnostaa eniten. 121 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 Miltä tuntuu olla taas yhdessä? 122 00:07:09,470 --> 00:07:12,181 Nyt on parempi. -Onko? 123 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Tuntuu paremmalta kuin ensimmäisellä kerralla. 124 00:07:18,521 --> 00:07:19,856 Miten sanoisin sen? 125 00:07:21,816 --> 00:07:25,069 En tiennyt, olinko valmis, 126 00:07:25,153 --> 00:07:27,738 kun minulla oli niin paljon huolia. 127 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Olen päättänyt kohdata ne nyt. Haluan jättää ne taakse. 128 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Minulla on nyt eri asenne. 129 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 Oloni on kevyempi ja iloisempi. 130 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Kiva kuulla. 131 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Kaipaan sinua. 132 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Tulisitko tänne? 133 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Nytkö? 134 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Niin. Syödään yöpalaa. 135 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Paistettua kanaa tai jjajang ramyeonia. 136 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Jjajang ramyeon maistuisi. 137 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Äiti teki eilen vihersipulikimchiä. 138 00:08:07,945 --> 00:08:10,198 Tuonko sitä? -Eikä. 139 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Jjajang ramyeon ja vihersipulikimchi on hyvä yhdistelmä. 140 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Laita vesi kiehumaan. 141 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 Tulen heti. -Selvä. 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 Enpä olisi arvannut, 143 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 että ruoat saisivat - 144 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 sydämeni läpättämään. 145 00:09:00,414 --> 00:09:04,001 Rakastuneena pikkujututkin sykähdyttävät. 146 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 Miksi olet hereillä? Mitä teet kimchillä? 147 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Teki mieli. 148 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Mikset syö riisiä sen kanssa? 149 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 Tämä on herkkua. 150 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Syön lukiessani tutkimusartikkeleita. Mene nukkumaan. 151 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Syöt kimchiä ja luet artikkeleita. 152 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Omituista. 153 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Hän jätti sen pöydälle. 154 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 Voi taivas. 155 00:10:01,100 --> 00:10:02,852 Se liippasi läheltä. 156 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Pelkäsin jääneeni kiinni. 157 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 Livahdit ovelasti. 158 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 No niin. -Tämä näyttää hyvältä. 159 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 En ole syönyt tätä tähän aikaan. 160 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Tuli mieleen, että on kai parasta - 161 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 pitää suhteemme salassa. 162 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Töissä ainakin. 163 00:10:29,420 --> 00:10:32,882 En tiedä, koska lopetan, joten siitä on turha kertoa. 164 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Työkaverimme vaivaantuisivat. 165 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 Ei kerrota heille. 166 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 Entä täällä? 167 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Siis… 168 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 Käyt nyt töissä. 169 00:10:47,104 --> 00:10:50,358 He ihmettelevät, missä käyt. 170 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 Jos kerrot auttavasi minua, he haluavat tietää koko jutun. 171 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 Kerron heille, että seurustelemme. 172 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Niinkö? 173 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 Tietysti. Miksen kertoisi? 174 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Sinun piti hiipiä tänne kimchin kanssa. 175 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Luulin, että haluat salata sen. 176 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Äiti tuli niin yllättäen, että piti sepittää jotain. 177 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Kerron heille tietysti. 178 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 He ilostuvat. 179 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 He pitävät sinusta, äiti varsinkin. 180 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Niinkö? 181 00:11:32,858 --> 00:11:33,692 Mitä ihmettä? 182 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Anoppini ruoat… 183 00:11:36,695 --> 00:11:38,531 Äitisi ruoat ovat parhaita. 184 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 Tämä on täydellistä. 185 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 Olet hupsu. 186 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 Syö vain. -Selvä. 187 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Tämä on loistava yhdistelmä. 188 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Täydellistä. 189 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 Onko sinulla kylmä? Tuuletan vähän. Suljenko ikkunan? 190 00:12:04,181 --> 00:12:07,184 Älä. Se virkistää. Ruoka alkoi unettaa. 191 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Unettaako sinua? 192 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 Käy makuulle. 193 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Mitä sinä teet? 194 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Miksi taputat? Esitteletkö patjan napakkuutta? 195 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 En tietenkään. 196 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Tule tähän. 197 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Älä käske minua makuulle. 198 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 Jää vielä puoleksi tunniksi. 199 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Hyvä on. 200 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Puoli tuntia vain. 201 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Oven vieressä oli laskuja. Missä ne ovat? 202 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 Jeong-woo taitaa olla täällä. 203 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 Hän jätti ikkunan auki. Hän vilustuu. 204 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Huomenta. Tai siis… Miten voit? 205 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Hyvin. Minä… 206 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 Ei ollut tarkoitus kurkkia. 207 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 Aioin vain sulkea ikkunan ja… 208 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Voin selittää. 209 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Tämä nainen on… 210 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 Mitä? 211 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 Minä lähden tästä. 212 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 Hei sitten. 213 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 Älä… 214 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Lähtikö hän? -Olemme lirissä. 215 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Ei kerrota meistä vielä. 216 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Mitä? 217 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Sanoit eilen toista. 218 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Aioin kertoa äidille. 219 00:15:20,711 --> 00:15:23,881 Me vain nukuimme yhdessä, 220 00:15:23,964 --> 00:15:27,343 mutta hän ymmärtäisi väärin. 221 00:15:27,426 --> 00:15:30,804 Hän luulee, että teimme jotain, ja alkaa udella. 222 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 En kestäisi sitä. Ei kerrota vielä. 223 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Entä minun maineeni? 224 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Hän tietää, että pidämme toisistamme. 225 00:15:39,813 --> 00:15:44,068 Nyt hän luulee, että makasin toisen naisen kanssa. 226 00:15:44,151 --> 00:15:46,362 Miten maineeni käy? Tämä ei vetele. 227 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 Hän alkaa inhota minua. 228 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Hän kuulee totuuden myöhemmin - 229 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 ja ymmärtää väärinkäsityksen. 230 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 Myöhästymme. Jutellaan klinikalla. Heippa. 231 00:15:58,499 --> 00:16:01,251 Ymmärtääköhän äitisi? En oikein usko. 232 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Otan vesipullon. 233 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 Sanon käyneeni lenkillä. 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 Heippa. 235 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Minua pelottaa. 236 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ha-neul. 237 00:16:13,931 --> 00:16:15,140 Ei! 238 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 Minulla on paha aavistus. 239 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Voi taivas. 240 00:16:35,160 --> 00:16:39,164 Mikä sinulla on? Onko aamun saippuasarja peruttu? 241 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Olen tyrmistynyt. 242 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 Menin katolle hakemaan salaattia. 243 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Jeong-woo oli kotona. 244 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Mutta hänellä oli siellä joku tyttö. 245 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 Mikä tyttö? Kuka? 246 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Mistä minä tiedän? 247 00:16:52,344 --> 00:16:55,848 Ikkuna oli auki. Menin sulkemaan sen ja satuin vilkaisemaan sisälle. 248 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Näin hänet sängyssä halailemassa jotain naista! 249 00:16:59,309 --> 00:17:00,394 Oliko nainen nätti? 250 00:17:00,477 --> 00:17:01,645 Mistä minä tiedän? 251 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Naama oli peiton alla. 252 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 Ehkä se oli Ha-neul. -Ha-neul? 253 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 Et nähnyt kasvoja. Se voi olla Ha-neul. 254 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Tulin nyt. 255 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Missä olet ollut? 256 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Heräsin varhain ja kävin lenkillä. 257 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 Minulla on nälkä. Äiti, syödään. 258 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 Mitä? -Tulipa kuuma. 259 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Hän oli kai oikeasti lenkillä. 260 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Onko Jeong-woolla siis joku toinen? 261 00:17:37,973 --> 00:17:42,144 Hemmetti. Se pikku nilkki! 262 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 Ei saisi olla ystävällinen kelle tahansa. -Äiti. 263 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo ei ole kuka tahansa. 264 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Tunnemme hänet hyvin. 265 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 Entä sitten? Hän petti Ha-neulin. 266 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Hänet pitäisi keittää elävältä. 267 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 Ja Ha-neul on aivan sekaisin. 268 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Bipolaarihäiriö, syö vihersipulikimchiä - 269 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 lukiessaan artikkeleita. 270 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Mitä teen Jeong-woolle? 271 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 Hänet pitäisi keittää elävältä! -Voi ei. 272 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 No, olkoon. 273 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 Terve. 274 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Olet kai töihin menossa. 275 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 Niin. -Oikein kravatti kaulassa. 276 00:18:30,109 --> 00:18:34,238 Klinikka tarvitsee minusta kuvan sivustolleen. 277 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Sen takia vain. 278 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 En moittinut. -Niin. 279 00:18:38,492 --> 00:18:44,206 Mukavaa, että sinulla menee hyvin. 280 00:18:45,916 --> 00:18:48,627 Voi ei. Kravattisi on vinossa. 281 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 Onko? -On. 282 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Kyllä se välttää. 283 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Pukusi on pölyinen. 284 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Ei ole. 285 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Ei kyynärpäällä! Odota! 286 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 287 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Anteeksi. 288 00:19:11,567 --> 00:19:12,484 Mukavaa työpäivää. 289 00:19:16,572 --> 00:19:17,614 Näkemiin. 290 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 Eikö ollutkin hauskaa? -Oli. 291 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Sinulla piti varmaan kiirettä. 292 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 Työn ja lapsen kanssa. 293 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 Sinulla oli rankempaa. 294 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Hoidit tätiä. 295 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Hyvää matkaa, Jin-woo. 296 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Älä pelleile, älä irrota turvavyötä, ole kiltisti. 297 00:19:40,929 --> 00:19:41,889 En ole vauva. 298 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Ai niin. 299 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Tämä on lahja. 300 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Lahjako? Mikä? 301 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 Herra Binille. 302 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Piirustus kiitokseksi muurahaisista. 303 00:19:51,398 --> 00:19:52,316 Niinkö? 304 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 Hän ilahtuu. 305 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Tuo on hän. 306 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 Tämäkö? 307 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 Hän myöhästyy tarhasta. 308 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Meidän pitää mennä nyt. 309 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 Mennään. 310 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 Nähdään viikonloppuna. 311 00:20:03,744 --> 00:20:05,287 Heippa, äiti. 312 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Älä tule ulos. 313 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Hei sitten. -Hei. 314 00:20:08,665 --> 00:20:09,666 Mennään. 315 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 Mitä haluat antaa minulle näin aamusta? 316 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 Jin-woo pyysi antamaan tämän. 317 00:20:26,058 --> 00:20:27,684 Lahja sinulle. -Niinkö? 318 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Mitä tässä on? 319 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 Hän piirsi muurahaisen, sinut ja itsensä. 320 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 Tuo on muurahainen. -Ei, vaan sinä. 321 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 Hieno piirustus. 322 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Ai niin. 323 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Ostin macaroneja matkan varrelta. 324 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Ei olisi tarvinnut. 325 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Olisit voinut tarjota vaikka sojun myöhemmin. 326 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Miksi joisin sojua kanssasi? 327 00:21:00,175 --> 00:21:02,719 Tämä on tyttärellesi. -Eun-jeongilleko? 328 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Muistatko, mitä sanoit? 329 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Hän ei pitänyt ruoista, joita ostat hänelle. 330 00:21:08,350 --> 00:21:12,062 Nykynuoret ovat somessa ja haluavat trendikkäitä syötäviä. 331 00:21:12,145 --> 00:21:13,981 He postaavat kuvia niistä. 332 00:21:14,064 --> 00:21:18,360 Katso ensi kerralla somesta hänelle jotain näyttävää. 333 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Selvä. 334 00:21:23,031 --> 00:21:28,370 PLASTIIKKAKIRURGIA LA BEAUTE 335 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 Haluatko kahvia? Haetaanko alhaalta? 336 00:21:40,716 --> 00:21:45,220 Tohtori Yeo, sopiiko, että otamme kuvan nyt? 337 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Sopii. 338 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 Otetaan se klinikan logon vieressä. 339 00:21:52,477 --> 00:21:53,562 Tulen kohta. 340 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Juodaan kahvit myöhemmin. 341 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Selvä. No… 342 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Onnea kuvaan. 343 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Äiti, älä järkyty. 344 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Se aamulla näkemäsi nainen olin minä. 345 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Ei. 346 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Vaan… 347 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Haluan kertoa jotain. 348 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 Seurustelen Jeong-woon kanssa. 349 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 Tohtori Yeo näyttää niin komealta. 350 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Ihan julkkikselta. 351 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 Mielettömän komealta. 352 00:22:51,870 --> 00:22:55,582 Voisiko tohtori avata taas NeoTube-kanavan, niin saamme ihailla? 353 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Minä ainakin tilaisin ja tykkäisin. 354 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 En ole vielä valmis. -Hetki. 355 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 Vielä vähän meikkiä, niin olet entistä komeampi. 356 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 Vaikka näytät jo hyvältä. -Ei tarvitse. 357 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Kuvaa varten vain. 358 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 Deittailetko muuten jotakuta? 359 00:23:13,892 --> 00:23:16,186 Mitä? -Kysyn muuten vain. 360 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Onko sinulla tyttöystävä? 361 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 Ai tyttöystävä. 362 00:23:30,408 --> 00:23:33,620 Työkaverimme vaivaantuisivat. 363 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 Ei kerrota heille. 364 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 Ei ole. 365 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Tyttöystävä? Ei sentään. 366 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Olet sinkkukin. 367 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 Totta kai. Ei minulla ole ketään. 368 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 Millainen on ihannenaisesi? 369 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 Ihannenaiseni. 370 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Joku pitkähiuksinen ja isosilmäinen, 371 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 joka välittää minusta. 372 00:24:12,325 --> 00:24:15,954 Syön täällä ensi kertaa. Ruoka on mukavan mausteista. 373 00:24:16,037 --> 00:24:18,665 Tuon Eun-jeongin tänne synttäreille ensi kuussa. 374 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Hän valittaisi taas. 375 00:24:20,584 --> 00:24:24,254 Nykynuoret haluavat pizzaa ja pastaa. 376 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Se on totta. 377 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 He postaavat kuvia ruoasta. 378 00:24:32,596 --> 00:24:36,474 Woo, perjantaina tulee eräs potilas konsultaatioon. 379 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 Tätini ystävä haluaa yläluomileikkauksen - 380 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 ja lankakohotuksen. Anna alennusta. 381 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Selvä. 382 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 Monet varmaan pyytävät alennusta. 383 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 Tietäisitpä. 384 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 Melkein joka päivä joku pyytää alennusta - 385 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 tai kysyy, mitä toimenpiteitä suosittelisin. 386 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 Kysyvätkö ihmiset sellaista? 387 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Jatkuvasti. 388 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Plastiikkakirurgille käy niin. 389 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 Sukulaiset, entiset koulukaverit ja opettajat - 390 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 kyselevät, mitä suosittelisin. 391 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Pitää olla varovainen. 392 00:25:04,461 --> 00:25:07,589 Joku voi luulla sitä arvosteluksi ja loukkaantua. 393 00:25:08,798 --> 00:25:11,551 Mutta kertoisitko minulle, mitä tarvitsen? 394 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Älä nyt. 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Pitääkö minun tehdä töitä syödessä? 396 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Sovitaan, että se on työsuhde-etu. 397 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Haluaisin yläluomileikkauksen. 398 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 Mitä mieltä olet? 399 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 Olet muutenkin kaunis. 400 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 Mutta yläluomileikkauksen jälkeen - 401 00:25:27,692 --> 00:25:30,654 voisit olla vielä hitusen kauniimpi. 402 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Vai mitä? 403 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Ei hän tarvitse sitä. 404 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 Entä minä? 405 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Ehkäpä botoxia suupieliin? 406 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Jos ottaisit sitä, 407 00:25:43,917 --> 00:25:47,003 saattaisit näyttää hitusen nuoremmalta. 408 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 Ei hän tarvitse sitä. -Eikö? 409 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Tohtori Nam on jo täydellinen, mutta jos ottaisit täyteainetta… 410 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 Tuota… 411 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Olet luonnostasi täydellinen. 412 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Kyllä hän voisi ottaa sitä. 413 00:26:04,020 --> 00:26:06,314 Jos hän ottaisi täyteainetta otsaan… 414 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Munakasrulla on hyvää. 415 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Tohtori Yeo. 416 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Tämä pala on minun. 417 00:26:23,915 --> 00:26:28,169 Rullassa oli kahdeksan palaa, ja meitä on neljä. 418 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Eli kukin saa kaksi. 419 00:26:30,338 --> 00:26:33,591 Söit jo omasi. Tämä on minulle. 420 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Anteeksi. 421 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Ei riidellä ruoasta. 422 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Anteeksi, saisimmeko - 423 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 toiset munakasrullat molempiin pöytiin? 424 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 Selvä! 425 00:26:52,569 --> 00:26:54,696 Tohtori Bin, tämä kahvi… 426 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Mikä sinulla on? 427 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Etkö muka tiedä? 428 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Anna anteeksi. 429 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 Se on ammattitauti. 430 00:27:12,714 --> 00:27:16,051 Suosittelin vain täyteainetta. 431 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 Et sinä tarvitse sitä, 432 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 vaikka monet ottavat sitä nykyään. 433 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Haluatko selkääsi? 434 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Ai ammattitauti? Minullakin on ammatti. 435 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Nukutanko sinut? 436 00:27:27,645 --> 00:27:29,439 Älä puhu noin pelottavia. 437 00:27:30,648 --> 00:27:33,234 Kurtistelet otsaasi. 438 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 Ajattelin, että… Se on söpöä. 439 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 Se tuli vain mieleeni ja möläytin sen. 440 00:27:39,532 --> 00:27:42,827 Älä viitsi. Eilen sanoit, 441 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 ettei minua kauniimpaa ole olemassa. 442 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Olen pettynyt muuttuviin puheisiisi. 443 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 Olenko sanonut jotain muutakin väärää? 444 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Et oikeastaan, mutta olen pettynyt. 445 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 Kun pyysin poistamaan muiden naisten numerot, 446 00:27:58,593 --> 00:27:59,928 se sopi sinulle. 447 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Luulin sinua omistautuvaksi. 448 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Sitten pidit hauskaa - 449 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 naiskollegojen kanssa. Sinua meikattiin. 450 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 Sanoit, ettei sinulla ole tyttöystävää. 451 00:28:09,020 --> 00:28:11,731 Miksi esität vapaata? -Miten niin? 452 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Tuo on epäreilua. Itse halusit pitää sen salassa. 453 00:28:15,276 --> 00:28:18,530 Vain sen, että seurustelet minun kanssani. 454 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 Ei tarvitse sanoa, että olet sinkku. 455 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Olisit voinut sanoa, että olet varattu. Loukkaannuin. 456 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Minäkin loukkaannuin. 457 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Äitisi kuristi minua aamulla. 458 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 Puhutaanpa siitä. 459 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 Sain kyynärpäästä, etkä auttanut. 460 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Odotin, että olisit tullut väliin. 461 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Se tuntui pahalta. 462 00:28:38,007 --> 00:28:40,760 En voinut sanoa mitään. 463 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 Hän näki meidät sylikkäin sängyssä. 464 00:28:44,305 --> 00:28:46,224 En voinut kertoa hänelle. 465 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 Halusin salata sen muutaman päivän. 466 00:28:48,476 --> 00:28:51,187 Etkö voi ymmärtää? -En tarkoita sitä. 467 00:28:51,271 --> 00:28:53,857 Olen loukkaantunut. Etkö ymmärrä? 468 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 Loukkaako sinua, etten ymmärrä? 469 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Etkö ymmärrä, että minä… 470 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 Mikä MBTI:si on? 471 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 Outo kysymys. 472 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 Hei, tuletteko te? 473 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Ihan kohta. 474 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Olen T-tyyppi. 475 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 Lähdetkö sinä? -Enkö saisi? 476 00:29:45,450 --> 00:29:47,202 Lähdetkö noin vain? 477 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Mitä pitäisi tehdä? 478 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Heippa. 479 00:29:56,878 --> 00:29:57,754 Mutta… 480 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Odota. 481 00:30:09,057 --> 00:30:11,059 Miksi hän seurasi minua? 482 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Jos on asiaa, kakaise ulos. 483 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Missä bussi viipyy? 484 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Puhunko minä ensin? 485 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 No, ei se ollut paha riita. 486 00:30:45,927 --> 00:30:46,761 Ei hätää. 487 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 En yrittänyt… 488 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 Luulin, että hän halusi sopia, ja sitten hän vei paikkani. 489 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 Yhtä kilpailunhaluinen kuin ennenkin. 490 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 Mitä tämä on? 491 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 Meidän pitäisi käydä treffeillä näissä paikoissa, mutta ei. 492 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Tervetuloa takaisin. Olit pitkään poissa työttömäksi. 493 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 Entä sinä? 494 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 Hain ainekset leväkeittoon. 495 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Huomenna on äidin synttärit. 496 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Et kai ole unohtanut? 497 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Kappas vain. 498 00:31:52,201 --> 00:31:55,204 Mitä hyötyä lääkärityttärestä on? 499 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 Olen ainoa, joka muisti synttärit. 500 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Mikä tuo on? 501 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 Sky Lounge. 502 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Muistit sittenkin äidin synttärit. 503 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 Sinulla on aina ollut hyvä muisti. 504 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Hyvä idea. 505 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 Muut tyttäret vievät äitinsä shoppailemaan ja syömään. 506 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 Et ole koskaan vienyt äitiä hyvään ravintolaan. 507 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 Teitkö jo pöytävarauksen? Pidä kiirettä. 508 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Kolmelle hengelle. Ei, neljälle. Enokin tulee. 509 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Vauhtia. 510 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Hyvä on, soitan sinne. 511 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ha-neul. 512 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 Olen pahoillani aiemmasta. 513 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Suosittelin täyteaineita kauniille kasvoillesi, 514 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 yritin rohmuta viimeisen munakaspalan - 515 00:32:48,466 --> 00:32:51,260 ja sanoin olevani sinkku. Anteeksi. 516 00:33:07,568 --> 00:33:11,531 Olen surkea tyttöystävä ja tytär. 517 00:33:13,658 --> 00:33:16,703 Mutta bussissa tapahtunut oli väärinkäsitys. 518 00:33:17,870 --> 00:33:20,331 Minä vain horjahdin eteenpäin. 519 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Mitä minä teen? 520 00:33:22,917 --> 00:33:26,212 Selittelen kuin lapsi. 521 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Saanko edes nähdä sinut ennen nukkumaanmenoa? 522 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Kaipaan sinua. 523 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Minun pitää saada leppyä rauhassa. 524 00:34:04,542 --> 00:34:07,295 Suk-ja, miksi soitat näin aikaisin aamusta? 525 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Mitä yhdestä syntymäpäivästä. 526 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Olen vain vuoden vanhempi. 527 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Kiitos kuitenkin, kun soitit. 528 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 Niin, muuten. 529 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Onko Ha-neul vielä työtön? 530 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 Hänen olisi pitänyt olla kiltimpi miehelle sokkotreffeillä. 531 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Ei työtä, ei poikaystävää. 532 00:34:32,236 --> 00:34:35,531 Ikävää, että syntymäpäivänäsi - 533 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 ei ole syitä iloon. 534 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 Hei sitten. 535 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Hänen isänsä… 536 00:34:42,747 --> 00:34:45,625 Löikö hän taas luurin korvaan? 537 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Soittiko hän onnitellakseen vai keljuillakseen? 538 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 Kurja alku päivälle. 539 00:34:51,297 --> 00:34:55,176 Ha-neul löytää jonkun sitä tyyppiä paremman. 540 00:34:55,968 --> 00:34:57,512 Ja tuota tyyppiä. 541 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 Heräsin varhain ja kävin lenkillä. 542 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 Tuota merkkiä saa joka kaupasta. 543 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 Tämä on herkkua. 544 00:35:30,211 --> 00:35:33,548 Syön lukiessani tutkimusartikkeleita. Mene nukkumaan. 545 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Ei kai. 546 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Oliko se eilinen nainen - 547 00:35:42,932 --> 00:35:44,100 Ha-neul? 548 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Hei, Jeong-woo. 549 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Hei vain. 550 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 Töihin lähdössä. -Niin. 551 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 Näkemiin. 552 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 Jeong-woo! 553 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Odota. 554 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Pysähdy heti! 555 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Hetkinen. 556 00:36:22,471 --> 00:36:24,640 Voi, tuossa on pölyä. 557 00:36:29,896 --> 00:36:31,272 Jeong-woo. 558 00:36:31,355 --> 00:36:33,941 Pidän sinusta. 559 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 Mitä? -Olen aina pitänyt. 560 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Tiedän, että salasitte sen, 561 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 etkä kertonut totuutta Ha-neulin vuoksi. 562 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 Pidän sinusta entistä enemmän. 563 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Olet kelpo poikaystävä. 564 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 Mitä tarkoitat? 565 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 Se nainen vuoteessasi oli Ha-neul. 566 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 Ei ollut. Se oli eräs toinen. 567 00:36:59,091 --> 00:37:00,468 TYTTÖYSTÄVÄ 568 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Vastaa vain. 569 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Hei. 570 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 Lähditkö töihin? 571 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Olen menossa. 572 00:37:15,650 --> 00:37:17,109 Selvä. 573 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Mukavaa päivää. 574 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Nähtäisiinkö illalla? 575 00:37:25,493 --> 00:37:26,369 Sopii. 576 00:37:26,953 --> 00:37:29,038 Soitan myöhemmin. 577 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 Se taisi olla tyttöystäväsi. 578 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Numero näytti tutulta. 579 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 Viimeiset numerot olivat 0402. 580 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Kuule. 581 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Vannon, ettei sinä yönä tapahtunut mitään. 582 00:37:47,723 --> 00:37:50,351 Oli miten oli, se ei kuulu minulle. 583 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Häntä kai nolotti kertoa minulle. 584 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 Esitän tietämätöntä. Toivon, että tulette juttuun. 585 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Kauanko aioitte pitää sen salassa? 586 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 Teette kaikesta niin monimutkaista. 587 00:38:08,828 --> 00:38:10,454 Jeong-woo. -Niin? 588 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Tiesitkö, että tänään on syntymäpäiväni? 589 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 En tiennyt. Onneksi olkoon. 590 00:38:16,419 --> 00:38:20,798 Tekisitkö minulle palveluksen syntymäpäivälahjana? 591 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Millaisen? 592 00:38:30,016 --> 00:38:33,185 Onpa täällä hienoa. En saata uskoa, että toit minut tänne. 593 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Kiitos kovasti, Ha-neul. 594 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 Sinun pitäisi kiittää minua. 595 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 Ha-neul vain teki varauksen ja maksoi. 596 00:38:40,526 --> 00:38:42,820 Minä ehdotin tänne tuloa. 597 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Kiittäisit minua. 598 00:38:45,531 --> 00:38:46,407 Hei, muuten. 599 00:38:47,658 --> 00:38:48,743 Mikä tämä asu on? 600 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 Sain tämän lahjaksi löydettyäni Seok-wonille morsiamen. 601 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 Eli 20 vuotta vanha. 602 00:38:54,915 --> 00:38:58,044 Ei niin vanha kuin luulin. Veikkasin 1800-lukua. 603 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 Haluatko 1 800 tälliä? 604 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Ostaisit vaatteita minulle. 605 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Äiti. 606 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Päivää. Onko teillä pöytävaraus? 607 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 On. -Nam Ha-neulin nimellä. 608 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Kolmelle. 609 00:39:15,353 --> 00:39:16,979 Tätä tietä. -Kiitos. 610 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 Mikä tuo aksentti on? 611 00:39:20,733 --> 00:39:24,153 Tiedät, että osaan puhua Soulin aksentilla. 612 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Naisseurassa ja hienoissa paikoissa - 613 00:39:27,281 --> 00:39:29,033 puhun Soulin aksentilla. 614 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 Näin. 615 00:39:38,959 --> 00:39:42,713 Alkuruokana on omenalehikäinen ja rosmariinikanaa. 616 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 Omenan makeus stimuloi ruokahalua. 617 00:39:48,761 --> 00:39:52,098 Saisimmeko jotain hyvää samppanjaa? 618 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Olemme juhlimassa. 619 00:39:55,017 --> 00:39:58,020 Tuon teille jotain pihviin sopivaa. 620 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Kappas sinua. 621 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Mikä sinulla on? Puhut niin imelästi. 622 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 Niinpä. -Ai imelästi? 623 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 Busanilaistytöistä kuulostan älykkäältä ja suloiselta. 624 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 Siksi olen suosittu. 625 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Puhun busanilaisittain Soulin tytöille - 626 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 ja soulilaisittain Busanin tytöille. 627 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Vai niin. Hieno juttu. 628 00:40:24,672 --> 00:40:27,091 Anteeksi. Odotamme vielä yhtä. 629 00:40:27,174 --> 00:40:30,136 Saisimmeko hänellekin lautasen ja lasin? 630 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 Tuon ne heti. 631 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Miten niin? 632 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 Kuka on tulossa? 633 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 Eno tietysti. 634 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 Sulkeeko hän liikkeen? 635 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Mitä sinä täällä? 636 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 Äitisi kutsui. 637 00:41:06,255 --> 00:41:07,423 Onneksi olkoon. 638 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Kiitos, että tulit. 639 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Mitä tämä on? 640 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Hän on vihollisemme. 641 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Hänen sängyssään oli toinen nainen. 642 00:41:16,223 --> 00:41:17,725 Se nainen oli siskosi. 643 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 Oikeasti? 644 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 En kertonut äidillesi. 645 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 Se on totta. Hän on poikaystäväni. 646 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 Ba-da. Ole kunnioittavampi hänelle. 647 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 Jätä sinäkin hänet rauhaan. 648 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 Tulen väliin, jos hakkaat häntä vielä. 649 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Anna hänelle ruokia ja vuokranalennus. 650 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 Kohtele häntä hyvin. -Totta kai. Kyllä se sopii. 651 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 En peri vuokraa. -Se ei ole tarpeen. 652 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Eihän perheeltä peritä vuokraa. 653 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Kuulut oikeastaan perheeseen. 654 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Lankomies, kohtele Ha-neulia hyvin. 655 00:41:55,429 --> 00:41:58,098 Epäilin bipolaarihäiriötä. Hän onkin onnellinen. 656 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Teit hyvän päätöksen. 657 00:41:59,975 --> 00:42:02,186 Pitääkö meidän huutaa jotain? 658 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Kuin jokin urheilujoukkue. Rauhoittukaa. 659 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 Meidän pitää jutella. -Mitä? 660 00:42:15,783 --> 00:42:16,909 Mitä on tapahtunut? 661 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Törmäsin äitiisi aamulla. 662 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 Hän tiesi kaiken. 663 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Yritin olla kertomatta sinun vuoksesi, 664 00:42:27,920 --> 00:42:30,548 mutta satuit soittamaan. 665 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 Siksi kuulostit niin vaivaantuneelta. 666 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 Et kuulostanut iloiselta. 667 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 Luulin, että olit vihainen. 668 00:42:39,473 --> 00:42:42,059 Miksi olisin? Olin itse syypää. 669 00:42:42,977 --> 00:42:46,188 Mikset sitten soittanut minulle? 670 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Halusin kyllä. 671 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 Meinasin soittaa monta kertaa, 672 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 mutta sanoit, että sinun pitää saada leppyä rauhassa. 673 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 Eikä. 674 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 Muissa asioissa vain. 675 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Sinun kanssasi haluan sopia heti. 676 00:43:01,870 --> 00:43:02,746 Niinkö? 677 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Mitä minä oikein tein eilen? 678 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 En saanut nukuttua. 679 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 Etkö nukkunut? 680 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 Nukuitko sinä? 681 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 Nukun vihaisena hyvin. 682 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Se on hyvä tapa. 683 00:43:23,475 --> 00:43:24,435 Anna anteeksi. 684 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Olen pahoillani eilisestä. 685 00:43:28,397 --> 00:43:31,609 Ja kaikista tulevista riidoistamme. 686 00:43:31,692 --> 00:43:35,154 Et tiedä, mistä meille tulee riitaa. -Ei väliä. 687 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Äitisi odottaa. Mennään. 688 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Kiitos, että tulit. 689 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Pelkäsin, ettet ilahtuisi tulostani. 690 00:44:00,429 --> 00:44:01,555 Kiitos itsellesi. 691 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Ai niin. 692 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 Se juttu bussissa oli väärinkäsitys. 693 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 Minä vain horjahdin. 694 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 Etkö nähnyt, kun lensin eteenpäin? 695 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Hyvä on. Sovitaan niin. 696 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Mitä? Älä viitsi. 697 00:44:23,285 --> 00:44:25,371 Olin ollut tietämätön siitä, 698 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 kuinka hankalaa seurustelu oli. 699 00:44:28,165 --> 00:44:31,835 Tunsin tuskaa, surua ja kiitollisuutta - 700 00:44:31,919 --> 00:44:33,504 aivan eri tavalla. 701 00:44:34,296 --> 00:44:38,592 Pienetkin asiat tuntuvat ihmeellisiltä. 702 00:44:39,385 --> 00:44:40,511 Kippis. -Bravo! 703 00:44:41,136 --> 00:44:41,970 Kerralla. 704 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Kerralla. 705 00:44:49,812 --> 00:44:52,648 Ei samppanjalla saa tehdä noin. 706 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Et saisi juoda ennen töitä. 707 00:44:56,151 --> 00:44:58,737 Minulla ei ole tänään leikkauksia. 708 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 Otin vapaata. 709 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Hyvä. 710 00:45:01,865 --> 00:45:04,243 Fiksu poika. -Kiitos. 711 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 Juodaan itsemme tuuperruksiin. 712 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 Selvä. -Älytöntä. 713 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Tuo on liikaa. 714 00:45:11,667 --> 00:45:13,168 Saan ison lasillisen. 715 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Kaada täyteen vain. 716 00:45:18,298 --> 00:45:20,759 Juo kohtuudella. Aamulla on leikkaus. 717 00:45:20,843 --> 00:45:24,555 Tiedät hänen aikataulunsakin. Olet niin niuho. 718 00:45:24,638 --> 00:45:27,474 Enpäs. Tiedän, koska teemme sen yhdessä. 719 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Mitä teette yhdessä? 720 00:45:30,102 --> 00:45:32,146 No, totta puhuen - 721 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 olen auttanut häntä leikkauksissa. 722 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Anteeksi, etten ole kertonut. 723 00:45:40,487 --> 00:45:42,531 Se on väliaikaista. 724 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 En jaksanut olla vain kotona. 725 00:45:44,783 --> 00:45:48,328 Autan häntä sen aikaa, että keksin jotain muuta. 726 00:45:52,374 --> 00:45:53,667 Onko kaikki hyvin? 727 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 Luulitko, että hän palaa sairaalaan ja jatkaa professoriksi? 728 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Oletko pettynyt? 729 00:46:00,966 --> 00:46:05,429 En ole. Olen iloinen, että hänellä on tekemistä. 730 00:46:06,763 --> 00:46:09,475 Tyttäreni toi minut hienoon ravintolaan - 731 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 ja istuu poikaystävänsä vieressä. 732 00:46:13,645 --> 00:46:15,063 Hän sai töitäkin. 733 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 Tämä todella tuntuu syntymäpäivältä. Olen ikionnellinen. 734 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 Hymyile sitten äläkä itke. 735 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 No niin. 736 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Juodaan. 737 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Täältä selvin päin lähtevä on petturi. 738 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 Selvä. -Mitä sinä puhut? 739 00:46:41,673 --> 00:46:44,343 Juo hitaammin, ettet päihdy. 740 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Tänne. 741 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 Uskomatonta. 742 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 Vielä vähän. 743 00:46:51,975 --> 00:46:54,061 Melkein perillä. 744 00:46:54,144 --> 00:46:55,312 No niin. 745 00:46:55,938 --> 00:46:56,772 Voi taivas. 746 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Taivas. 747 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Siinä. 748 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Olen ihan naatti. 749 00:47:07,950 --> 00:47:08,951 Mitä? 750 00:47:14,498 --> 00:47:17,084 Sinulla on kukka korvallasi. -Mitä? 751 00:47:19,336 --> 00:47:21,380 Milloin hän laittoi sen? 752 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 En tiedä. 753 00:47:22,923 --> 00:47:23,924 Voi jukra. 754 00:47:24,841 --> 00:47:26,009 Missä olet, Ha-neul? 755 00:47:26,093 --> 00:47:28,011 Mitä sinä teet? 756 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Tässä. 757 00:47:32,849 --> 00:47:33,892 Mennään. -Mennään. 758 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Ovatko ne hyviä? 759 00:47:49,032 --> 00:47:51,868 Ovat. Et yleensä osta mitään tällaista. 760 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Työkaverini… 761 00:47:54,913 --> 00:47:56,582 Eräs henkilö… 762 00:47:59,710 --> 00:48:00,544 Ystävä… 763 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 Kuka? 764 00:48:02,254 --> 00:48:04,715 Eräs tuttuni lähetti ne sinulle. 765 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Haluatko yhden? 766 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 Ota tämä. Suklaata. 767 00:48:10,762 --> 00:48:13,473 Mistä tiesit, että pidän suklaasta? 768 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 Kiitos. 769 00:48:18,770 --> 00:48:20,397 Aika hyvää. -Eikö olekin? 770 00:48:20,480 --> 00:48:22,691 Olemme vihdoin jostain samaa mieltä. 771 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 Osta lisää tällaisia. -Selvä. 772 00:48:30,574 --> 00:48:33,118 Mikä hänellä on? Hän hymyili. 773 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 Hong-ran, kiitos macaroneista. 774 00:48:43,003 --> 00:48:44,546 Tyttäreni pitää niistä. 775 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Isä, kaverini pyysivät… 776 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 Mitä tässä on? Vertako? 777 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Miksi katsot alusvaatteitani? Ällöä. 778 00:49:05,525 --> 00:49:07,319 Bin Eun-jeong, kerro totuus. 779 00:49:07,986 --> 00:49:10,238 Kiusataanko sinua? Löikö joku? 780 00:49:10,322 --> 00:49:13,950 Mitä höpiset? Verta olisi enemmän, jos joku olisi lyönyt. 781 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Kerro sitten, mistä se tuli. 782 00:49:21,917 --> 00:49:25,253 Liivien kaarituki raapi ihoani. 783 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 Voiko niin käydä? 784 00:49:31,134 --> 00:49:33,178 Olisit kertonut siitä. 785 00:49:33,261 --> 00:49:36,390 En voi pyytää sinua ostamaan rintsikoita. Se on noloa. 786 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Odota. 787 00:49:45,315 --> 00:49:49,986 RINTALIIVIT YLÄKOULULAISELLE 788 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 Mitä sinä täällä? -Hei. 789 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 "Rintaliivit yläkoululaiselle." 790 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Mitä? 791 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 Eivät ne ole minulle. 792 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Eivät tietenkään ole. 793 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 Voi ei. Odota. 794 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Älä. 795 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 Ne ovat Eun-jeongille. 796 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Katsoin niitä hänelle. 797 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 Kaarituki voi tulla läpi - 798 00:50:30,986 --> 00:50:32,654 vanhoista liiveistä. 799 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Miksihän hän ei kertonut minulle? 800 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Olet hänen isänsä. Sen ikäiset tytöt ovat herkkiä. 801 00:50:41,204 --> 00:50:43,915 Anna hänelle pankkikorttisi ja lähetä ostoksille. 802 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Niin aioinkin, 803 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 mutta hän lähti ulos eikä lue viestejäni. 804 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 Klinikan lähellä on alusvaateliike. 805 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 Ajattelin käydä siellä, 806 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 mutta en tiedä, mitä ostaisin. 807 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Jospa minä tulen mukaan. 808 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Tulisitko? 809 00:51:12,736 --> 00:51:13,570 Entä nämä? 810 00:51:14,321 --> 00:51:15,155 Hyvä. 811 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Voinko auttaa? Tarvitsetteko jotain? 812 00:51:18,492 --> 00:51:21,203 Ovatko nämä puuvillaa? Imevätkö ne kosteutta? 813 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Totta kai. 814 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 Ne ovat kaarituettomat. Sopivat kouluikäisille. 815 00:51:26,541 --> 00:51:29,127 Otan kolme ihonväristä settiä - 816 00:51:29,211 --> 00:51:30,962 ja parit alushousut koulupuvulle. 817 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 Selvä. 818 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Olette ajattelevaisia vanhempia. 819 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 Harva pariskunta ostaa yhdessä tyttärelle alusvaatteita. 820 00:51:39,304 --> 00:51:42,265 Saanko suositella teillekin jotain? 821 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Tämä on uusi malli. 822 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 En ole hänen vaimonsa. 823 00:51:45,894 --> 00:51:48,897 Emme ole naimisissa. 824 00:51:51,191 --> 00:51:53,735 Siinä on muutamat hänelle kokeiltavaksi. 825 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Selvä. Kiitos. 826 00:51:55,737 --> 00:51:59,658 Yritä suhtautua rennommin arkoihin asioihin. 827 00:52:00,659 --> 00:52:03,870 Sitten häntäkään ei nolota niin kovasti. 828 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Selvä. 829 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Kiitos, että tulit ostoksille - 830 00:52:08,500 --> 00:52:11,044 ja neuvoit minua. Kiitos vielä kerran. 831 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Ei kestä. Sinäkin autoit minua. 832 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 Minä menen tästä. 833 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Selvä. 834 00:52:20,178 --> 00:52:21,012 Hei sitten. 835 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Miksi pudotit ne? 836 00:52:52,419 --> 00:52:53,795 Kiitos tästä päivästä. 837 00:52:54,379 --> 00:52:57,215 Äitiäni saa hävetä. 838 00:52:58,008 --> 00:53:00,302 Eipäs. Hän on mahtava. 839 00:53:01,803 --> 00:53:04,764 Olen kateellinen perheestäsi. 840 00:53:06,641 --> 00:53:10,854 Näen, että sait huomiota lapsena. 841 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 Vaikka heidän rakkautensa ja odotuksensa olivat joskus taakka, 842 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 he välittivät sinusta aidosti. 843 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 Se käy välillä kateeksi. 844 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 Perheeni on erilainen. 845 00:53:25,660 --> 00:53:29,915 Miksi et muuten ole kysynyt perheestäni? 846 00:53:31,166 --> 00:53:34,336 Mitä? -He eivät käyneet oikeuskäsittelyissä. 847 00:53:34,920 --> 00:53:37,714 En ole maininnutkaan vanhempiani. 848 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 Ihmetyttää, ettet ole kysynyt heistä mitään. 849 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Niin, se. 850 00:53:47,557 --> 00:53:50,518 Itse asiassa näin äitisi kerran. 851 00:53:53,104 --> 00:53:54,981 Koulun terveydenhoitajan luona. 852 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 Kuulkaas. 853 00:53:56,691 --> 00:53:58,777 Hän on vain aneeminen. 854 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Pyörtyminen on tavallista. 855 00:54:00,654 --> 00:54:03,114 Miksi pyysitte minut tänne? 856 00:54:03,198 --> 00:54:06,201 Arvosanat laskevat, ja nyt hän pyörtyi. 857 00:54:06,284 --> 00:54:09,120 Miten hän ei yllä huipulle edes lukiossa? 858 00:54:12,999 --> 00:54:15,126 Tiedät siis, millainen perheeni on. 859 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Taisit yllättyä, miten erilaisia olemme. 860 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 En niinkään yllättynyt. 861 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 Arvelin, että olit yksinäinen. 862 00:54:30,266 --> 00:54:33,645 Millaisia vanhempasi ovat? 863 00:54:37,357 --> 00:54:40,402 Kumpikin on sydän- ja rintaelinkirurgi. 864 00:54:41,444 --> 00:54:45,448 Isä on lääketieteen professorina Yhdysvalloissa. 865 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Hänestä tuli juuri AHA:n ensimmäinen aasialainen johtaja. 866 00:54:49,202 --> 00:54:51,705 Äiti on tutkijana samassa koulussa. 867 00:54:53,915 --> 00:54:54,874 He ovat mielettömiä. 868 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 Niin ovat. 869 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 Mutta siksi - 870 00:55:00,171 --> 00:55:03,633 he halusivat, että seuraan heidän jalanjälkiään. 871 00:55:05,885 --> 00:55:07,595 He eivät hyväksyneet sitä, 872 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 että päätin opiskella plastiikkakirurgiaa. 873 00:55:12,017 --> 00:55:15,270 He eivät ymmärtäneet, miksi en halunnut - 874 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 heidän alalleen. 875 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 He moittivat minua, 876 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 kun valitsin oman polkuni. 877 00:55:22,902 --> 00:55:24,821 He eivät voineet käsittää sitä. 878 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Miten sait heidät ymmärtämään? 879 00:55:29,117 --> 00:55:30,243 En saanut. 880 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 He eivät ymmärrä minua vieläkään. 881 00:55:39,169 --> 00:55:42,338 Se tuntuu joskus pahalta. 882 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Olin aina heille mieliksi. 883 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 Tuntui pahalta, kun en seurannut heitä. 884 00:55:51,723 --> 00:55:53,391 Mutta sitten - 885 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 jouduin vaikeuksiin. 886 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 Äiti sai tietää ja soitti minulle. 887 00:56:01,149 --> 00:56:04,069 Luulin, että hän oli huolissaan. 888 00:56:04,694 --> 00:56:06,029 Arvaa, mitä hän sanoi. 889 00:56:06,946 --> 00:56:10,325 Hän käski varmistaa, ettei se vaikuttaisi heihin. 890 00:56:12,035 --> 00:56:13,328 Kun kuulin sen, 891 00:56:14,037 --> 00:56:17,207 en katunut enää tippaakaan. 892 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 He eivät voi koskaan ymmärtää minua. Olemme vieraita toisillemme. 893 00:56:27,300 --> 00:56:30,011 Olit varmasti yksinäinen. -Niin olin. 894 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Mutta onneksi - 895 00:56:32,639 --> 00:56:35,350 opin nopeasti paikkaamaan yksinäisyyttä. 896 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Jokaisella on jotain, 897 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 mitä ei voi saada, vaikka kuinka yrittäisi. 898 00:56:43,900 --> 00:56:47,153 Minulle se oli vanhempieni rakkaus, 899 00:56:49,072 --> 00:56:53,743 mutta minulla oli paljon muuta. 900 00:56:53,827 --> 00:56:57,455 Yritin olla kiitollinen ja keskittyä muuhun. 901 00:56:58,623 --> 00:57:02,127 Se helpotti oloani. 902 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Eikö sinulla ole ollut ketään muuta, jolle uskoutua? 903 00:57:10,760 --> 00:57:11,803 Min Kyung-min. 904 00:57:15,849 --> 00:57:19,060 Tapasimme, kun olin lukiossa. Meistä tuli kuin veljekset. 905 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 Onko minun syytäni… 906 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 Ei ole. 907 00:57:23,690 --> 00:57:26,401 Hän ei ole hyvä ihminen. Hän teki sinulle niin. 908 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Silti. 909 00:57:28,862 --> 00:57:31,781 Aavistelin kyllä jotenkin, 910 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 ettei hän ollutkaan hyvä ihminen. 911 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 Hän vaikutti joskus oudolta. 912 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 "Johtaja Min Kyung-min." 913 00:57:48,256 --> 00:57:49,257 Kappas. 914 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 Professori Min… 915 00:57:53,344 --> 00:57:55,638 Puhuttelenko nyt johtaja Miniksi? 916 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 Miten haluat. 917 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Istutaan. 918 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Komea näköala. 919 00:58:03,771 --> 00:58:06,441 Oli harmi, kun lähdit professuurin saatuasi. 920 00:58:06,524 --> 00:58:09,777 Ymmärrän päätöksesi nyt. Minäkin olisin lähtenyt. 921 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 Et voi lähteä. 922 00:58:14,073 --> 00:58:16,659 Olet sairaalan selkäranka. -Älä viitsi. 923 00:58:18,495 --> 00:58:22,207 Laitoksemme tarvitsee muuten uuden lääketoimittajan. 924 00:58:24,417 --> 00:58:27,754 Kuten tiedät, käytämme suuria summia lääkkeisiin. 925 00:58:28,546 --> 00:58:30,715 Olisi vain sääli - 926 00:58:30,798 --> 00:58:33,551 antaa se mahdollisuus ventovieraalle. 927 00:58:34,636 --> 00:58:38,097 Minä voisin tarttua tarjoukseen. 928 00:58:42,685 --> 00:58:45,772 Tiedät, että korvaan aina ystävällisyytesi. 929 00:58:47,482 --> 00:58:51,027 Keskustellaan yksityiskohdista piakkoin golfpelin lomassa. 930 00:58:51,110 --> 00:58:53,613 Sinulla on hyvät hoksottimet. 931 00:58:54,656 --> 00:58:55,949 Et joudu pettymään. 932 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Hyvä. Olemme samassa veneessä. 933 00:59:09,587 --> 00:59:13,383 Tulokset näyttävät hyviltä. Miten voit? 934 00:59:14,133 --> 00:59:18,388 Olen yrittänyt jättää menneet taakse. 935 00:59:19,013 --> 00:59:22,225 Olen oivaltanut, että minusta välitetään. 936 00:59:22,308 --> 00:59:24,310 Käyn taas töissä. 937 00:59:24,394 --> 00:59:26,604 Tunnen itseni hyödylliseksi. 938 00:59:27,188 --> 00:59:29,899 Se on sitä itsetuntoa. 939 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 Itsetunto - 940 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 on kuin kivitorni, jota rakennetaan joka päivä. 941 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 Jos sen merkitystä alkaa epäillä, se hajoaa. 942 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Ole itsevarma, usko itseesi - 943 00:59:42,787 --> 00:59:45,957 ja jatka kivien kasaamista. 944 00:59:46,040 --> 00:59:50,795 Pian huomaat, että sinulla on kasassa vankka linna. 945 00:59:53,381 --> 00:59:56,342 Voimme pienentää annostasi. 946 00:59:59,345 --> 01:00:00,179 Selvä. 947 01:00:01,055 --> 01:00:03,725 Aloin vahvistua. 948 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Tohtori Nam, aloitan kylkiluusiirteen oton. 949 01:00:12,442 --> 01:00:14,569 Antaisitko lihasrelaksanttia? 950 01:00:14,652 --> 01:00:17,196 Edellisestä annoksesta on puoli tuntia. 951 01:00:17,280 --> 01:00:19,616 Annan nyt 20 milligrammaa rokuroniumia. 952 01:00:20,199 --> 01:00:22,160 Kiitos. Puudute. 953 01:00:35,006 --> 01:00:37,925 Olin ylpeä siitä, kuinka hyvin Jeong-woo pärjäsi. 954 01:00:41,554 --> 01:00:42,555 Hei, Jeong-woo. 955 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Mennäänkö myöhemmin juomaan lasilliset viskiä? 956 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 Sopii. 957 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Mennään vain. 958 01:00:51,481 --> 01:00:53,941 Olisit voinut kysyä toimistossakin. 959 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 Deittailevat kollegat - 960 01:00:56,944 --> 01:00:59,405 tapaavat aina portaikossa. 961 01:01:01,324 --> 01:01:02,283 Joten - 962 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 halusin kokeilla tätä. 963 01:01:05,953 --> 01:01:06,788 Älä viitsi. 964 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Hölmö. 965 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Haloo. 966 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Tänäänkö? En ehdi. 967 01:01:16,839 --> 01:01:18,675 Ehkä parin kuukauden päästä. 968 01:01:21,761 --> 01:01:26,307 Halusimme uskoa, että tulevaisuus oli täynnä toivoa. 969 01:01:28,893 --> 01:01:32,772 Toivoimme saavamme hyvän elämän, vaikkei se olisikaan loistokas. 970 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 Se oli meidän pieni toiveemme. 971 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 Juomme aina olutta tai sojua. Tämä viski on… 972 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Liian vahvaako? 973 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 Ei. Se on ihanaa. 974 01:02:06,472 --> 01:02:08,725 Se, mitä sanoit viimeksi… 975 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 Sanoit, että Kyung-min oli joskus outo. 976 01:02:13,646 --> 01:02:15,022 Voitko kertoa siitä? 977 01:02:20,737 --> 01:02:21,904 Uskon, että hän - 978 01:02:23,614 --> 01:02:25,283 pani kerran jotain juomaani. 979 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Mitä? 980 01:02:28,453 --> 01:02:30,121 Kun pääsin lääkikseen, 981 01:02:30,788 --> 01:02:33,374 hän tarjosi minulle juotavaa. 982 01:02:33,791 --> 01:02:36,502 Päädyin sairaalaan sinä päivänä. 983 01:02:43,217 --> 01:02:45,386 Taisin juoda liikaa. 984 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 Professori. 985 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Veressä oli paljon alkoholia - 986 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 ja jonkin verran tsolpideemiä. 987 01:03:50,034 --> 01:03:50,868 Tsolpideemiä? 988 01:03:51,994 --> 01:03:53,955 Hän käytti unilääkkeitä. 989 01:03:54,038 --> 01:03:55,832 Hän ei olisi saanut juoda. 990 01:03:57,333 --> 01:04:00,211 Miksi lakaisit asian maton alle tutkimatta sitä? 991 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 En ollut varma, oliko näkemäni - 992 01:04:04,882 --> 01:04:08,553 totta, unta vai illuusio. 993 01:04:12,640 --> 01:04:14,892 Eikä se käynyt järkeen. 994 01:04:15,977 --> 01:04:19,480 Jos hän olisi halunnut tehdä pahaa, hän olisi käyttänyt - 995 01:04:19,564 --> 01:04:21,065 jotain vahvempaa ainetta. 996 01:04:21,148 --> 01:04:24,151 Tsolpideemi on vaarallista alkoholin kanssa. 997 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 Se heikentää kognitiivisia kykyjä. 998 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 Impulssikontrolli katoaa. Voi tehdä jotain vaarallista. 999 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Miten hän olisi hyötynyt siitä? 1000 01:04:40,209 --> 01:04:43,004 Millainen hän oli sen jälkeen? 1001 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 Samanlainen kuin aina. 1002 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 Yhtä ystävällinen - 1003 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 ja tuki minua kuin veli. 1004 01:04:54,098 --> 01:04:57,143 Sen jälkeen ei sattunut enää mitään. 1005 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 Taisin unohtaa koko jutun. 1006 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 Totta puhuen - 1007 01:05:04,025 --> 01:05:06,444 jos se vain oli suinkin mahdollista, 1008 01:05:09,947 --> 01:05:11,365 halusin uskoa häneen. 1009 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Koska tukeuduit häneen. 1010 01:05:20,082 --> 01:05:21,083 Ei. 1011 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 Itseni tähden. 1012 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 Olisin säälinyt itseäni, 1013 01:05:31,427 --> 01:05:32,803 jos hän todella teki sen. 1014 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 Olin unohtanut koko jutun. 1015 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 Kun kuulin, mitä hän teki sinulle, 1016 01:05:50,988 --> 01:05:53,616 aloin ajatella, että ehkä näkemäni oli totta. 1017 01:05:54,241 --> 01:05:56,035 Se pelottaa minua. 1018 01:06:03,334 --> 01:06:06,253 Professori Kim. Nähdään viikonloppuna golfkentällä. 1019 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Selvä. 1020 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Muuten, ne tyttäresi piirustukset, joista oli puhetta. 1021 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 Firmamme ostaa kaikki. 1022 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 Ilomielin. Pidän piirustuksista. 1023 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Nähdään viikonloppuna. 1024 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 Kuulemiin. 1025 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Sisään. 1026 01:06:42,081 --> 01:06:43,207 Mitä sinä täällä? 1027 01:06:45,584 --> 01:06:47,211 Pidä lupauksesi. 1028 01:06:59,765 --> 01:07:00,599 Oletko kunnossa? 1029 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 Toivon, ettemme erehtyneet - 1030 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 uskoessamme tulevaisuuteen. 1031 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 DOCTOR SLUMP 1032 01:07:50,566 --> 01:07:53,110 Eikö tunnukin samalta kuin ennen vanhaan? 1033 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Pysähdy! 1034 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Kippis! 1035 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 Asiat ovat nyt hyvin. 1036 01:07:58,282 --> 01:08:01,243 Toivon tämän rauhan kestävän. 1037 01:08:04,371 --> 01:08:06,999 Oletko sekaantunut Jeong-woon hoitovirhetapaukseen? 1038 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 Kyselet paljon. 1039 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 Oliko ahnetta toivoa, että voisimme käydä iltakävelyllä - 1040 01:08:18,928 --> 01:08:22,264 yhtenä päivänä ilman huolia? 1041 01:08:23,557 --> 01:08:28,562 Tekstitys: Suvi Niemelä