1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 Omong-omong, apa kau akan menginap di apartemen dekat klinik? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,797 - Tidak, aku kembali mulai hari ini. - Benarkah? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Dengan begitu, aku bisa lebih sering bertemu kau. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Benar. 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 - Beri ponselmu. - Ponsel? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 - Ya. - Kenapa? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 Menurutmu kenapa? Aku ingin ubah namaku. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 PACAR SIMPAN 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Ini. 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 Berikan punyamu. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 Kenapa? Kau mau mengubah punyaku juga? 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Ya. Aku akan mengubah namaku 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 dan menghapus semua nomor wanita. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Silakan saja. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Tak banyak, hapus saja nomor yang tak kau suka. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 Aku hanya akan mengubah namaku hari ini. 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Sudah. Kita akhiri di sini. 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Hentikan. 21 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Mulai sekarang kalimat itu terlarang. 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - Kenapa? - Begitulah kau putus denganku. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 "Kita akhiri di sini." 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Itu membuat trauma. Jangan katakan lagi. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Kenapa harus dibahas lagi? 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Tak bisa. Aku gelisah. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Buat janji tertulis bahwa kau tak akan mengatakannya selama 100 tahun. 28 00:01:48,983 --> 00:01:53,071 Kita sahkan besok. Aku hanya lega jika dilindungi secara hukum. 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Baiklah. Aku tak akan mengatakannya lagi. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Benarkah? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Berjanjilah. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Aku berjanji. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Kau berjanji kita akan bersama selamanya. 34 00:02:09,587 --> 00:02:10,630 Baiklah. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Omong-omong, 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 kau cukup tampan. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Kau tahu? 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Kau sangat cantik. Kau dokter tercantik yang pernah kutemui. 39 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 Kau pria tertampan yang pernah kulihat dalam hidupku. 40 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 Kau wanita tercantik yang pernah kutemui dan akan selalu begitu seumur hidupku. 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 Kau… 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Hentikan omong kosong itu! 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 Maksudnya bukan kita, 'kan? 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Pasti bukan. Tak ada yang salah dengan ucapan kita. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,307 Benar. 46 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 - Ayo. - Ayo. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 Kita sedang membicarakan apa? 48 00:03:08,187 --> 00:03:11,232 Katamu aku gadis tercantik yang pernah dan akan kau temui. 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Itu benar. 50 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Namun, dahulu katamu aku menyebalkan 51 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 dan seharusnya aku tetap tinggal di Busan. 52 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 Dahulu aku pasti gila. 53 00:03:22,827 --> 00:03:29,125 Kau memang agak menyebalkan dahulu. 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Namun, menurutku kau cantik. 55 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 - Benarkah? - Ya. 56 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Aku pun merasa sama. 57 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 Aku tak suka sikapmu, tetapi menurutku kau imut. 58 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 Begitu. 59 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 Kalau begitu, wajah imut ini milikmu. 60 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Boleh? - Ya. Pandanglah semaumu. 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Nanti ada yang lihat! 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Kau menggemaskan! 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Kau bahkan imut saat malu. 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Kau lebih imut. 65 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 Kau gadis terimut yang pernah kutemui. 66 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Kau pria terimut di dunia. 67 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Tidak, kau paling imut dan tampan. 68 00:04:09,874 --> 00:04:11,459 Kau imut dan seksi. 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Seksi? 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Aku pulang. 71 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 - Hei. - Hai, Ha-neul. 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 Apa? Kalian minum bir tanpaku? 73 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 Kalian tahu aku suka bir. Kenapa tak mengabari? 74 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Kalian jahat sekali. 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Apa kita harus bersulang? 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Kau sedang apa? Apa ini makan malam perusahaan? 77 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 Apa kau akan bersulang? 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Kenapa tidak? 79 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 Semoga kalian sehat dan sukses di masa depan. 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 Bersulang untuk malam indah ini. 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 Ada kabar baik hari ini? 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Kabar baik? Tidak. 83 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Kau tampak bahagia untuk orang yang bermasalah. 84 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Benarkah? 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Bahagia itu tak terlalu sulit. 86 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Jika kau merasa dirimu bahagia, maka kau bahagia. 87 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 PACAR 88 00:05:14,981 --> 00:05:16,399 Aku akan ada di kamarku. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Selamat malam! 90 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Apa dia menganut suatu agama? 91 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 Atau memenangkan lotre? 92 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Tidak. 93 00:05:26,951 --> 00:05:29,746 Bukan keduanya. Kurasa dia mengidap… 94 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 gangguan bipolar. 95 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Dia bahagia, lalu dalam sekejap tertekan. 96 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 Dia tertekan belakangan ini. Namun, tiba-tiba bahagia? 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Aku yakin gangguan bipolar. 98 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 Dia mengidap gangguan bipolar. 99 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Hei, Jeong-woo. 100 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Ya, aku sudah di rumah. 101 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Kenapa kau penasaran? Kau melihatku masuk. 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Aku tetap ingin tahu. 103 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 Sejujurnya, aku ingin tahu soal banyak hal. 104 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 Seperti kapan kau tidur, berapa gelas air yang kau minum, 105 00:06:09,368 --> 00:06:13,039 es krim apa yang kau sukai, kau lebih suka di gelas atau kerucut. 106 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 Bagaimana jika kita mengobrol semalaman? 107 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Kita bisa memuaskan rasa penasaran kita. 108 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Kau bisa lakukan itu? 109 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Aku sudah biasa bergadang. 110 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Berapa jam biasanya kau tidur? 111 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Sekitar lima jam? 112 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 - Aku juga. - Sungguh? 113 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Kita berdua hanya tidur sebentar. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,148 Kau benar. 115 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Mungkin karena aku kurang tidur, 116 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 tetapi aku tak suka orang lain bicara saat aku akan tidur. 117 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Aku juga. Aku tak suka orang bicara saat aku kesal. 118 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Aku juga. 119 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 Aku butuh waktu untuk menenangkan diri saat kesal. 120 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 Baiklah. 121 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Ada lagi? 122 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 Ada satu hal yang paling membuatku penasaran. 123 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 Bagaimana rasanya kembali bersama? 124 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 Yah… 125 00:07:09,470 --> 00:07:12,181 - Aku lebih suka. - "Lebih"? 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Ya. 127 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Lebih baik dibanding saat pertama berpacaran. 128 00:07:18,521 --> 00:07:19,856 Bagaimana menjelaskannya? 129 00:07:21,816 --> 00:07:25,069 Mungkin karena aku masih punya banyak masalah, 130 00:07:25,153 --> 00:07:27,738 tetapi saat itu aku tak yakin bisa berpacaran. 131 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Namun, aku memutuskan untuk menghadapinya dan ingin beranjak. 132 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Pola pikirku berbeda sekarang, 133 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 aku merasa lebih riang dan bahagia. 134 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Syukurlah. 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Aku merindukanmu. 136 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Kau ingin ke atas? 137 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Sekarang? 138 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Ya. Ayo pesan camilan tengah malam. 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Mau ayam goreng atau jjajang ramyeon? 140 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Jjajang ramyeon menggiurkan. 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Ibu membuat kimci daun bawang kemarin. 142 00:08:07,945 --> 00:08:10,198 - Mau aku bawakan? - Astaga. 143 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Dua hal itu sangat cocok. Bawa. 144 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Baiklah. Didihkan air. 145 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 - Aku akan tiba sebelum mendidih. - Baik. 146 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 Aku tak pernah menyangka 147 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 jjajang ramyeon dan kimci daun bawang 148 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 akan membuat jantungku berdebar. 149 00:09:00,414 --> 00:09:04,001 Karena aku jatuh cinta, hal terkecil pun berkilau bagai bintang. 150 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 Kenapa kau masih bangun? Kau sedang apa dengan kimci? 151 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Aku ingin memakannya. 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Kenapa tidak dengan nasi? 153 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 Ini lezat. 154 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Aku akan membaca disertasi sambil memakannya. Tidurlah, Bu. 155 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Kau makan kimci sambil membaca disertasi? 156 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Betapa anehnya. 157 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Astaga. Dia tak rapikan lagi. 158 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 Astaga. 159 00:10:01,100 --> 00:10:02,852 Nyaris saja. 160 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Aku takut ketahuan ibuku. 161 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 Bagus kau bisa menyelinap kemari. 162 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 - Baiklah. - Astaga, ini tampak enak. 163 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 Aku tak pernah memakannya semalam ini. 164 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Omong-omong, akan lebih baik 165 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 kita merahasiakan hubungan kita, 'kan? 166 00:10:26,167 --> 00:10:27,001 Yah… 167 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 Di kantor, ya. 168 00:10:29,420 --> 00:10:32,882 Entah kapan aku akan berhenti, jadi kurasa tak perlu diberi tahu. 169 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Kolega kita akan merasa tak nyaman, 170 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 kita rahasiakan saja. 171 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 Kalau di sini? 172 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Maksudku, 173 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 kau akan bekerja mulai sekarang, 174 00:10:47,104 --> 00:10:50,358 mereka akan penasaran kau pergi ke mana setiap hari. 175 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 Jika kau bilang kau membantuku, mereka akan ingin tahu cerita utuhnya. 176 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 Aku akan jujur dan mengatakan kita berpacaran. 177 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Sungguh? 178 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 Tentu saja. Kenapa tidak? 179 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Kau berusaha keras menyelinap kemari dengan kimci daun bawang. 180 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Jadi, kupikir kau ingin menyembunyikannya. 181 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Itu karena Ibu mendadak muncul, aku harus cari alasan. 182 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Tentu saja kuberi tahu. 183 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Mereka akan senang. 184 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 Mereka sangat menyukaimu. Apalagi Ibu. 185 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Benarkah? 186 00:11:32,858 --> 00:11:33,692 Apa ini? 187 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Masakan ibu mertuaku… 188 00:11:36,695 --> 00:11:38,531 Masakan ibumu sangat lezat. 189 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 Sempurna. 190 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 Kau sangat kocak. 191 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 - Makanlah. - Baik. 192 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Jjajang ramyeon dan kimci daun bawang sangat cocok. 193 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Sempurna. 194 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 Kau kedinginan? Aku buka jendela untuk perputaran udara. Aku tutup saja? 195 00:12:04,181 --> 00:12:07,184 Tak usah, itu membantuku terjaga. Aku kenyang dan mengantuk. 196 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Kau mengantuk? 197 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 Berbaringlah. 198 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Apa yang kau lakukan? 199 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Kenapa kau mengetuk ranjang? Ingin tahu sekeras apa? 200 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Kau tahu bukan itu alasannya! 201 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Kemarilah. 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Ayolah. Jangan menyuruhku berbaring. 203 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 Kau bisa pergi setelah 30 menit. 204 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Baiklah. 205 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Hanya 30 menit. 206 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Baiklah. 207 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Apa? 208 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Aku melihat ada tagihan di bawah pintu kemarin. Hilang ke mana? 209 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 Astaga! Pasti ada Jeong-woo! 210 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 Astaga, jendelanya terbuka. Nanti dia terserang flu. 211 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Selamat pagi, Ny. Kong. Maksudku, pagi. Apa kabar? 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Baik. Aku… 213 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 Aku tak bermaksud melihat ke dalam. 214 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 Aku hanya ingin menutup jendelamu… 215 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Aku bisa jelaskan. Jadi… 216 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Gadis ini… 217 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 Apa? 218 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 Baik. Aku pergi sekarang. 219 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 Sampai jumpa. 220 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 Tidak, jangan… 221 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 - Dia sudah pergi? - Tamatlah kita. 222 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Jeong-woo, kita rahasiakan ini. 223 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Apa? 224 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Bukan itu yang kau katakan semalam. 225 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Aku ingin memberitahunya, 226 00:15:20,711 --> 00:15:23,881 dan kita hanya tidur semalam. 227 00:15:23,964 --> 00:15:27,343 Namun, dia bisa salah paham setelah melihat kita seperti ini. 228 00:15:27,426 --> 00:15:30,804 Ibu akan kira kita melakukan hal lain dan dia akan usil. 229 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 Aku tak akan tahan. Kita diam saja sekarang. 230 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Lalu… Reputasiku bagaimana? 231 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Dia tahu kita saling menyukai. 232 00:15:39,813 --> 00:15:44,068 Namun, dia akan kira aku sudah beranjak dan mengajak gadis lain kemari. 233 00:15:44,151 --> 00:15:46,362 Bagaimana dengan reputasiku? Ini tak baik. 234 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 Bagaimana jika dia membenciku? 235 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Itu… Dia akan menyadari bahwa itu salah paham 236 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 - saat tahu kebenarannya. - Apa? 237 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 Kita akan terlambat. Kita bicara lagi di klinik. Dah. 238 00:15:58,499 --> 00:16:01,251 Kau yakin dia akan paham? Kurasa tidak. 239 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Aku minta botol airnya. 240 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 Aku akan bilang kubeli setelah berolahraga. 241 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 Sampai jumpa. 242 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Ha-neul, aku takut. 243 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ha-neul. 244 00:16:13,931 --> 00:16:15,140 Tidak! 245 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 Firasatku ini malapetaka. 246 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Astaga! 247 00:16:35,160 --> 00:16:39,164 Ada apa? Kenapa Ibu sangat kesal? Apa sinetron pagi dibatalkan? 248 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Ibu sangat terkejut! 249 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 Ibu naik ke atas untuk mengambil selada. 250 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Jeong-woo datang lagi. 251 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Namun, tak sendiri. Dengan seorang gadis. 252 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 Gadis apa? Siapa? 253 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Mana Ibu tahu? 254 00:16:52,344 --> 00:16:55,848 Jendelanya terbuka, jadi Ibu ingin menutupnya. 255 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Saat itulah Ibu melihatnya memeluk gadis itu di ranjang! 256 00:16:59,309 --> 00:17:00,394 Dia cantik? 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,645 Mana Ibu tahu? 258 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Wajahnya tertutup selimut! 259 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 - Mungkinkah dia Ha-neul? - Ha-neul? 260 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 Ibu tak melihat wajahnya. Mungkin itu Ha-neul. 261 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Aku sudah pulang. 262 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Dari mana saja kau? 263 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Aku bangun pagi, lalu pergi joging. 264 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 Aku lapar. Bu, ayo sarapan. 265 00:17:24,418 --> 00:17:25,586 Baiklah. 266 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 - Apa? - Astaga, aku kepanasan. 267 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Dia pasti benar-benar joging. 268 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Apa Jeong-woo berpacaran dengan orang lain? 269 00:17:37,973 --> 00:17:42,144 Sial. Dasar berengsek! 270 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 - Kita memang tak boleh asal berbaik hati! - Bu. 271 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo masih kenalan kita. 272 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Kita cukup mengenalnya. 273 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 Lalu? Intinya dia mengkhianati Ha-neul. 274 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Biar Ibu panggang dia hidup-hidup. 275 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 Sementara itu, selain gangguan bipolar, 276 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Ha-neul jadi gila dan makan kimci daun bawang 277 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 sambil membaca disertasi. 278 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Apa yang harus Ibu lakukan kepadanya? 279 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 - Ibu rebus dia dalam air mendidih! - Gawat. 280 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 Terserah. 281 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 Halo. 282 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Hai. Kurasa kau akan pergi bekerja. 283 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 - Ya. - Kau bahkan memakai dasi. 284 00:18:30,109 --> 00:18:34,238 Aku memakainya karena hari ini klinik mengunggah fotoku ke situs web. 285 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Aku tak punya pilihan. 286 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 - Aku tak berkata apa pun. - Benar. 287 00:18:38,492 --> 00:18:44,206 Aku sangat bahagia kau baik-baik saja. 288 00:18:45,916 --> 00:18:48,627 Astaga. Dasimu miring. 289 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 - Benarkah? - Ya. 290 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Tidak apa-apa. 291 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 Ny. Kong! Ampun! 292 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Astaga, setelanmu sangat berdebu. 293 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Kurasa tidak! 294 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Ny. Kong, jangan disikut! Tunggu! 295 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 296 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Maaf! 297 00:19:11,567 --> 00:19:12,484 Kau bisa pergi. 298 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 MILMYEON ASLI BUSAN 299 00:19:16,572 --> 00:19:17,614 Sampai jumpa. 300 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 - Jin-woo, kita bersenang-senang? - Ya. 301 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Kau pasti sibuk belakangan ini. 302 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 Bekerja sambil menjaga anak. 303 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 - Astaga. - Ibu lebih sibuk. 304 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Ibu harus menjaga Bibi. 305 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Jin-woo, hati-hati di jalan. 306 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Jangan bermain-main atau melepas sabuk pengaman. Jangan nakal. 307 00:19:40,929 --> 00:19:41,889 Aku sudah besar. 308 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Benar. 309 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Ini hadiah. 310 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Hadiah? Apa itu? 311 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 Itu untuk Tn. Bin. 312 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Ucapan terima kasih karena menangkapkan semut untukku. 313 00:19:51,398 --> 00:19:52,316 Benarkah? 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 Dia akan menyukainya. 315 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Ini dia. 316 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 - Ini? - Astaga. 317 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 Dia akan terlambat sekolah. 318 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Kami pergi sekarang. Ayo. 319 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 Ayo. 320 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 Sampai jumpa akhir pekan. 321 00:20:03,744 --> 00:20:05,287 - Sampai jumpa, Bu. - Dah. 322 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Tak usah keluar. 323 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 324 00:20:08,665 --> 00:20:09,666 Ayo. 325 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 Apa yang ingin kau berikan kepadaku sepagi ini? 326 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 Ini dari Jin-woo. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,684 - Hadiah. - Hadiah? 328 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Apa ini? 329 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 Dia menggambar semut, kau, dan dirinya. 330 00:20:35,817 --> 00:20:37,069 Baiklah. 331 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 - Jadi, ini semut. - Bukan, itu kau. 332 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Baiklah. 333 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 Gambarnya bagus. 334 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Benar. 335 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Aku membeli makarun saat menuju kemari. 336 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Kau tak perlu repot-repot. 337 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Aku lebih suka soju. Kau bisa mentraktirku nanti. 338 00:20:56,213 --> 00:20:57,589 - Astaga. - Ya ampun. 339 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Kenapa aku mau minum soju denganmu? 340 00:21:00,175 --> 00:21:02,719 - Ini untuk putrimu. - Untuk Eun-jeong? 341 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Ingat perkataanmu tempo hari? 342 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Katamu dia tak suka taiyaki atau roti telur yang kau beli. 343 00:21:08,350 --> 00:21:12,062 Remaja kini aktif di media sosial, suka camilan cantik, mewah, dan trendi. 344 00:21:12,145 --> 00:21:13,981 Yang bisa difoto dan diunggah. 345 00:21:14,064 --> 00:21:18,360 Lain kali lihatlah di media sosial, belikan sesuatu yang cantik dan mewah. 346 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Baiklah. 347 00:21:23,031 --> 00:21:28,370 KLINIK BEDAH PLASTIK LA BEAUTE 348 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 Kau ingin kopi? Kita beli di bawah? 349 00:21:40,716 --> 00:21:45,220 Dr. Yeo, apa kau bisa dipotret untuk situs web kita sekarang? 350 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Ya, tentu saja. 351 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 Kita akan ambil di sebelah logo klinik. 352 00:21:52,477 --> 00:21:53,562 Aku segera ke sana. 353 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Kita minum kopi lain kali. 354 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Baiklah. Jadi… 355 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Semoga sukses dengan fotonya. 356 00:22:05,032 --> 00:22:06,033 Sampai jumpa. 357 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Bu, jangan terkejut. 358 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Gadis yang Ibu lihat pagi ini adalah aku. 359 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Tidak. 360 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Lagi. 361 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Ada yang ingin kusampaikan. 362 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 Jeong-woo dan aku berpacaran. 363 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 Dr. Yeo, kau tampan! 364 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Kau seperti selebritas! 365 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 Ini gila. Kau sangat tampan. 366 00:22:51,870 --> 00:22:55,582 Dr. Yeo, bisakah kau memulai NeoTube lagi dan tunjukkan dirimu tampan? 367 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Aku akan langganan dan tekan tombol suka. 368 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 - Aku belum siap. - Sebentar. 369 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 Kurasa kau akan lebih tampan dengan sedikit riasan wajah. 370 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 - Namun, kau sudah tampan. - Tak apa-apa. 371 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Ayolah. Kau harus terlihat tampan untuk foto. 372 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 Omong-omong, apa kau punya pacar? 373 00:23:13,892 --> 00:23:16,186 - Apa? - Aku hanya penasaran. 374 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Kau tak punya pacar? 375 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 Pacar? 376 00:23:30,408 --> 00:23:33,620 Kolega kita akan merasa tak nyaman, 377 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 kita rahasiakan saja. 378 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 Astaga, tidak. 379 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Pacar? Itu konyol. 380 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Jadi, kau juga lajang. 381 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 Tentu saja. Aku tak punya pacar. 382 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 Dr. Yeo, bagaimana tipe idealmu? 383 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 Tipe idealku? 384 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Jadi… 385 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Seseorang berambut panjang, bermata besar, 386 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 dan peduli kepada diriku. 387 00:24:12,325 --> 00:24:15,954 Astaga. Ini pertama kalinya aku kemari, makanannya pedas dan lezat. 388 00:24:16,037 --> 00:24:18,665 Aku harus bawa Eun-jeong kemari untuk ulang tahunnya. 389 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Dia akan mengomel lagi. 390 00:24:20,584 --> 00:24:24,254 Remaja masa kini lebih suka makanan seperti piza dan pasta. 391 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Kau benar. 392 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Mereka suka mengunggah foto daring. 393 00:24:32,596 --> 00:24:36,474 Nn. Woo, berkonsultasilah dengan pasien Jumat depan dan jadwalkan operasinya. 394 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 Teman bibiku ingin melakukan blefaroplasti atas 395 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 dan tanam benang. Beri dia diskon. 396 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Baik, Pak. 397 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 Kalian pasti sering dapat permintaan diskon. 398 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 Jangan memancingku. 399 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 "Berapa diskonnya? Operasi apa yang kubutuhkan?" 400 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 Aku serius, aku selalu ditanya hal itu tiap hari. 401 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 Mereka bertanya apa yang dibutuhkan? 402 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Setiap saat. 403 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Jika kau menjadi dokter bedah plastik, 404 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 keluarga, mantan teman sekelas, bahkan guru 405 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 akan bertanya apa yang dibutuhkan. 406 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Namun, kau harus hati-hati. 407 00:25:04,461 --> 00:25:07,589 Mereka akan mengira sedang dihakimi dan tersinggung. 408 00:25:08,798 --> 00:25:11,551 Tetap saja, bisakah kau beri tahu apa yang kubutuhkan? 409 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Ayolah. 410 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Kau mau aku bekerja sambil makan? 411 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Anggap saja ini keuntungan bekerja di klinik bagi kami. 412 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Aku ingin operasi tanpa sayatan untuk mataku. 413 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 Apa pendapatmu? 414 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 Kau sudah cantik. 415 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 Benar. Jika kau lakukan, 416 00:25:27,692 --> 00:25:30,654 kurasa kau akan sedikit lebih cantik. 417 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Bagaimana menurutmu? 418 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Kurasa dia tak butuh itu. 419 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 Bagaimana denganku? 420 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Operasi sudut bibir? 421 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Nn. Han, jika kau lakukan… Jika akhirnya kau lakukan, 422 00:25:43,917 --> 00:25:47,003 kurasa kau akan sedikit lebih muda. 423 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 - Kurasa dia tak butuh itu. - Sungguh? 424 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Dr. Nam, kau sudah sempurna. Namun, bisa pasang filler pada… 425 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 Jadi… 426 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Kau terlihat sempurna di kondisi alamimu… 427 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Tidak, kurasa dia bisa lakukan. 428 00:26:04,020 --> 00:26:06,314 Jika dia memasang filler di dahinya… 429 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Omelet gulung ini lezat. 430 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Dr. Yeo. 431 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Ini bagianku. 432 00:26:23,915 --> 00:26:28,169 Omelet gulung ini delapan potong dan ada empat orang di meja ini. 433 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Itu berarti masing-masing dapat dua. 434 00:26:30,338 --> 00:26:33,591 Kau sudah dapat bagianmu, ini milikku. 435 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Maafkan aku. 436 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Mari tak bertengkar soal makanan. 437 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Bu, bisa beri kami… 438 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 tambahan omelet gulung per meja? 439 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 Tentu saja! 440 00:26:52,569 --> 00:26:54,696 Dr. Bin, seharusnya kau beli kopi ini… 441 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Ayolah. 442 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Ada apa? 443 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Kau sungguh tak tahu? 444 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Maafkan aku. 445 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 Ini seperti penyakit pekerjaan. 446 00:27:12,714 --> 00:27:16,051 Aku cuma bilang kau bisa pasang filler karena itu lumayan. 447 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 Namun, kau tak butuh. 448 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 Kau sungguh tak butuh, tetapi banyak yang memasangnya. 449 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Kau ingin mati? 450 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Itu penyakit pekerjaan? Aku juga bekerja. 451 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Kau mau kubius? 452 00:27:27,645 --> 00:27:29,439 Jangan menyebut hal seram. 453 00:27:30,648 --> 00:27:33,234 Begini, kau selalu cemberut, 454 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 kukira itu… Menurutku itu imut. 455 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 Namun, karena kau selalu seperti itu, aku merasa kasihan, lalu asal bicara. 456 00:27:39,532 --> 00:27:42,827 Lupakan. Baru kemarin kau berkata aku gadis tercantik 457 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 yang kau temui. Kini kau ingin aku pasang filler. 458 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Aku merasa kecewa dengan semua ucapanmu yang plin-plan. 459 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 "Semua"? Apa aku membuat kesalahan lagi? 460 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Itu bukan kesalahan, tetapi aku khawatir. 461 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 Kau tak keberatan aku menghapus semua nomor wanita 462 00:27:58,593 --> 00:27:59,928 pada ponselmu kemarin. 463 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Kukira kau tipe yang setia. 464 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Namun, kau menikmati 465 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 bersama kolega wanita kita. Kau pun dirias. 466 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 Lalu apa? Kau tak punya pacar? 467 00:28:09,020 --> 00:28:11,731 - Kenapa kau mengaku lajang? - Apa maksudmu? 468 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Itu tak adil. Aku berkata begitu karena kau ingin ini dirahasiakan. 469 00:28:15,276 --> 00:28:18,530 Maksudku, yang rahasia adalah kau berpacaran denganku. 470 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 Itu tak berarti kau boleh mengaku lajang. 471 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Kau bisa saja tetap bilang punya pacar. Aku sakit hati. 472 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Aku juga sakit hati. 473 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Ingat bagaimana ibumu mencekikku tadi? 474 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 Omong-omong, 475 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 kau mengabaikan saat dia menyikutku. 476 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Kukira kau akan membela dan mengatakan sesuatu. 477 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Aku sangat sakit hati. 478 00:28:38,007 --> 00:28:40,760 Namun, aku tak punya pilihan. 479 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 Ibu melihat kita berpelukan di ranjang. 480 00:28:44,305 --> 00:28:46,224 Bagaimana bisa kukatakan itu? 481 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 Aku hanya ingin merahasiakannya sejenak. 482 00:28:48,476 --> 00:28:51,187 - Apa sulit dimengerti? - Bukan itu maksudku. 483 00:28:51,271 --> 00:28:53,857 Aku hanya tersakiti. Kau tak bisa memahami itu? 484 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 Kau tersakiti dan aku tak memahami itu? 485 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Kau tak mengerti bahwa aku… 486 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 Apa tipe MBTI-mu? 487 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 Pertanyaan apa itu? 488 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 Dokter? Apa kalian ikut? 489 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Ya, kami datang. 490 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Aku jelas pemikir. 491 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 - Kau akan pergi? - Tidak boleh? 492 00:29:45,450 --> 00:29:47,202 Kau pergi begitu saja? 493 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Lalu, aku harus bagaimana? 494 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Sampai jumpa. 495 00:29:56,878 --> 00:29:57,754 Namun… 496 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Hei, tunggu. 497 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Astaga. 498 00:30:09,057 --> 00:30:11,059 Apa? Kenapa dia mengikutiku? 499 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Jika ingin bicara, katakanlah. 500 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Di mana busnya? 501 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 Astaga. 502 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Apa aku bicara lebih dahulu? 503 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 Benar. Itu bukan perselisihan besar. 504 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Tidak! 505 00:30:45,927 --> 00:30:46,761 Aku aman. 506 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Tidak, aku tak bermaksud… 507 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 Kukira dia ingin berdamai, ternyata menyerobot kursi. 508 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 Dia masih kompetitif seperti dahulu. 509 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 Apa ini? 510 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 Seharusnya kita berkencan ke semua tempat ini, tetapi lihat kita. 511 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Hei, kau sudah pulang. Dari mana kau? Kau pengangguran. 512 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 Bagaimana denganmu? 513 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 Aku membeli bahan sup rumput laut. 514 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Ulang tahun Ibu besok. 515 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Astaga. Jangan bilang kau lupa. 516 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Astaga. Lihatlah dirimu. 517 00:31:52,201 --> 00:31:55,204 Untuk apa punya putri seorang dokter 518 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 padahal aku yang ingat ulang tahun Ibu? 519 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Apa? Apa ini? 520 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 "Sky Lounge"? 521 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Jadi, kau ingat ulang tahun Ibu. 522 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 - Apa? - Benar. Ingatanmu bagus. 523 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Ya. Ide bagus. 524 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 Putri orang lain berbelanja dan makan enak dengan ibunya. 525 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 Namun, kau terlalu sibuk untuk ajak Ibu ke restoran bagus. 526 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 Kau sudah memesannya? Jika tidak, cepatlah. 527 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Tiga orang termasuk aku. Tidak, empat dengan Paman. 528 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Cepatlah. 529 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Baiklah. Aku akan hubungi. 530 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ha-neul. 531 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 Maafkan aku soal hari ini. 532 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Kubilang wajah cantikmu butuh filler. 533 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 Aku ingin potongan terakhir telur gulung. 534 00:32:48,466 --> 00:32:51,260 Aku bahkan mengaku lajang. Maafkan aku. 535 00:33:07,568 --> 00:33:11,531 Aku seorang putri dan pacar yang buruk. 536 00:33:13,658 --> 00:33:16,703 Namun, kau salah paham atas kejadian di bus. 537 00:33:17,870 --> 00:33:20,331 Aku hilang keseimbangan dan terjerembap. 538 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Apa yang kulakukan? 539 00:33:22,917 --> 00:33:26,212 Aku seperti anak yang menulis surat permintaan maaf. Ayolah! 540 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 Astaga. 541 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Ha-neul, bolehkah aku melihat wajahmu sebelum tidur? 542 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Aku merindukanmu. 543 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Aku butuh waktu untuk menenangkan diri saat kesal. 544 00:34:04,542 --> 00:34:07,295 Suk-ja, kenapa kau menghubungiku sepagi ini? 545 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Ayolah. Ulang tahun tidak penting. 546 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Usiaku hanya bertambah satu tahun. 547 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Terima kasih sudah menghubungi. 548 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 Benar. 549 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Apa Ha-neul masih menganggur? 550 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 Astaga. Seharusnya dia perlakukan kencan butanya dengan baik! 551 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Astaga. Dia tak punya pekerjaan atau pacar. 552 00:34:32,236 --> 00:34:35,531 Astaga. Hari ini kau ulang tahun, 553 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 tetapi malah dipenuhi rasa khawatir. 554 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 Sampai jumpa! 555 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Ayahnya… 556 00:34:42,747 --> 00:34:45,625 Apa? Apa dia memutus panggilanku lagi? 557 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Sial. Dia menghubungi untuk menyelamati atau membuat kesal? 558 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 Cara buruk mengawali hariku. 559 00:34:51,297 --> 00:34:55,176 Ha-neul akan bertemu seseorang yang lebih baik dari pria itu. 560 00:34:55,968 --> 00:34:57,512 Lebih baik dari dia juga. 561 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 Aku bangun pagi, lalu pergi joging. 562 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 Setiap toko menjual merek itu. 563 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 Ini lezat. 564 00:35:30,211 --> 00:35:33,548 Aku akan membaca disertasi sambil memakannya. Tidurlah, Bu. 565 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Tak mungkin. 566 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Berarti gadis yang kemarin itu 567 00:35:42,932 --> 00:35:44,100 Ha-neul? 568 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Hei, Jeong-woo. 569 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Halo. 570 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 - Pergi bekerja? - Ya, benar. 571 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 Sampai jumpa. 572 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 Apa? Jeong-woo! 573 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Jeong-woo, tunggu! 574 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Jeong-woo, berhenti! 575 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 Ny. Kong! 576 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Tunggu! 577 00:36:22,471 --> 00:36:24,640 Astaga, aku melihat debu. 578 00:36:29,896 --> 00:36:31,272 Jeong-woo. 579 00:36:31,355 --> 00:36:33,941 Aku sangat menyukaimu. 580 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 - Apa? - Sungguh. 581 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Aku tahu kau merahasiakannya 582 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 dan tak berkata jujur kemarin demi Ha-neul. 583 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 Aku jadi makin menyukaimu. 584 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Kau pantas menjadi pacarnya. 585 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 Apa maksudmu? 586 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 Gadis yang di ranjang itu Ha-neul, 'kan? 587 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 Tidak. Bukan dia. Itu orang lain. 588 00:36:59,091 --> 00:37:00,468 PACAR 589 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Jawab. 590 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Hei. 591 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 Kau pergi bekerja? 592 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Aku hendak pergi. 593 00:37:15,650 --> 00:37:17,109 Baiklah. 594 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Nikmati harimu. 595 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Boleh bertemu denganmu nanti malam? 596 00:37:25,493 --> 00:37:26,369 Tentu. 597 00:37:26,953 --> 00:37:29,038 Aku hubungi lagi nanti. Dah. 598 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 Itu pasti pacarmu. 599 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Nomornya tak asing. 600 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 Empat angka terakhirnya 0402. 601 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Ny. Kong. 602 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Aku bersumpah tak ada yang terjadi malam itu. 603 00:37:47,723 --> 00:37:50,351 Aku sama sekali tak peduli soal itu. 604 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Dia pasti terlalu malu untuk memberitahuku. 605 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 Aku akan berpura-pura bodoh, semoga kalian akur. 606 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Astaga! Berapa lama akan kau sembunyikan? 607 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 Kalian malah membuatnya jadi rumit. 608 00:38:08,828 --> 00:38:10,454 - Jeong-woo. - Ya? 609 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Kau tahu hari ini juga ulang tahunku? 610 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 Tidak. Selamat ulang tahun, Ny. Kong. 611 00:38:16,419 --> 00:38:20,798 Bisakah aku meminta bantuan sebagai kado ulang tahun? 612 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Bantuan apa? 613 00:38:30,016 --> 00:38:33,185 Ini luar biasa! Ibu tak percaya kau mengajak Ibu ke sini. 614 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Terima kasih banyak, Ha-neul. 615 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 Ayolah. Berterimakasihlah kepadaku. 616 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 Dia memesan tempat dan membayarnya. 617 00:38:40,526 --> 00:38:42,820 Aku yang bilang kita harus kemari. 618 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Berterima kasih kepadaku. 619 00:38:45,531 --> 00:38:46,407 Omong-omong, 620 00:38:47,658 --> 00:38:48,743 Ibu mengenakan apa? 621 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 Ibu dapat kado ini setelah menjodohkan Seok-won. 622 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 Berarti sudah 20 tahun. 623 00:38:54,915 --> 00:38:58,044 Tak setua yang aku duga. Kukira dari tahun 1800-an. 624 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 Kau ingin dipukul 1800 kali? 625 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Belikan Ibu pakaian. 626 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Bu. 627 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Halo. Sudah memesan tempat? 628 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 - Ya. - Atas nama "Nam Ha-neul". 629 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Untuk bertiga. 630 00:39:15,353 --> 00:39:16,979 - Silakan kemari. - Baiklah. 631 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 Kenapa logatmu Seoul? 632 00:39:20,733 --> 00:39:24,153 Kau tahu aku bisa logat Seoul dan Busan. 633 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Saat bersama wanita atau ke tempat mewah seperti ini, 634 00:39:27,281 --> 00:39:29,033 aku menggunakan logat Seoul. 635 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 "Menggunakan." 636 00:39:38,959 --> 00:39:42,713 Ada tar apel dan ayam rosemari untuk hidangan pembuka. 637 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 Manisnya rasa apel akan merangsang nafsu makan kita. 638 00:39:48,761 --> 00:39:52,098 Benar. Kau bisa rekomendasikan botol sampanye yang lezat juga? 639 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Kami sedang merayakan. 640 00:39:55,017 --> 00:39:58,020 Baik, kami akan siapkan yang cocok dengan steik. 641 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Lihatlah dirimu. 642 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Ada apa denganmu? Kau menjijikkan. 643 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 - Benar. - Aku menjijikkan? 644 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 Gadis Busan suka aku terdengar cerdas dan manis. 645 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 Itu kenapa aku populer. 646 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Aku berlogat Busan di depan gadis Seoul 647 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 dan berlogat Seoul di depan gadis Busan. 648 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Baiklah. Bagus. 649 00:40:24,672 --> 00:40:27,091 Permisi, kami menunggu satu orang lagi. 650 00:40:27,174 --> 00:40:30,136 Bisa beri kami piring dan gelas tambahan? 651 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 Tentu saja, aku akan ambilkan. 652 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Apa? 653 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 Kita menunggu seseorang? Siapa? 654 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 Siapa lagi? Paman tentunya. 655 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 Apa dia tutup lebih cepat? 656 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Jeong-woo, kenapa kau kemari? 657 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 Ibumu mengundangku. 658 00:41:06,255 --> 00:41:07,423 Selamat ulang tahun. 659 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Terima kasih sudah datang. 660 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Apa-apaan ini? 661 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Ibu lupa dia musuh kita? 662 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Dia di ranjang dengan gadis lain! 663 00:41:16,223 --> 00:41:17,725 Gadis itu kakakmu. 664 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 Sungguh? 665 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 Bukan aku yang memberi tahu. 666 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 Itu benar. Kami berpacaran. Dia pacarku. 667 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 Kau. Hormati dia. 668 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 Ibu juga tak boleh mengganggunya. 669 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 Aku tak akan tinggal diam jika Ibu sikut dia. 670 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Beri dia makanan lezat dan diskon biaya pemeliharaan. 671 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 - Perlakukan dengan baik. - Pasti. Itu bukan masalah. 672 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 - Aku tak akan membebankan sewa. - Tak apa. 673 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Keluarga tak perlu bayar. 674 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Kini kau keluarga kami. 675 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Hai, Kakak Ipar. Perlakukan Ha-neul dengan baik. 676 00:41:55,429 --> 00:41:58,098 Kukira dia mengidap gangguan bipolar, ternyata bahagia. 677 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Keputusanmu bagus. 678 00:41:59,975 --> 00:42:02,186 Apa ini? Apa kita bersorak? 679 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Memangnya Piala Dunia? Jangan berlebihan, duduklah. 680 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 - Kita harus bicara. - Apa? 681 00:42:10,903 --> 00:42:11,737 Baiklah. 682 00:42:15,783 --> 00:42:16,909 Apa yang terjadi? 683 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Aku bertemu ibumu pagi ini 684 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 dan dia tahu semuanya. 685 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Aku tak ingin memberitahunya demi dirimu. 686 00:42:27,920 --> 00:42:30,548 Namun, kau menghubungiku saat itu. 687 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 Baiklah. Pantas kau terdengar canggung. 688 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 Kau tak terdengar senang, 689 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 kukira kau masih marah. 690 00:42:39,473 --> 00:42:42,059 Kenapa? Itu memang salahku. 691 00:42:42,977 --> 00:42:46,188 Astaga. Lalu kenapa kau tak menghubungiku? 692 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Aku ingin. 693 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 Aku ingin menghubungimu berulang kali, 694 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 tetapi kuingat kau bilang butuh waktu menenangkan diri. 695 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 Hei. 696 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 Itu soal hal yang berbeda. 697 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Aku ingin cepat berdamai jika menyangkut kita. 698 00:43:01,870 --> 00:43:02,746 Kau serius? 699 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Astaga. Apa yang kulakukan kemarin? 700 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Aku terlalu sedih untuk tidur. 701 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 Kau tak tidur? 702 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 Kau tidur? 703 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 Aku tidur saat aku kesal. 704 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Itu kebiasaan bagus. 705 00:43:23,475 --> 00:43:24,435 Maafkan aku. 706 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Maafkan aku soal kemarin. 707 00:43:28,397 --> 00:43:31,609 Aku minta maaf atas pertengkaran kita di masa depan. 708 00:43:31,692 --> 00:43:35,154 - Kau belum tahu apa penyebabnya. - Itu tak penting. 709 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Ibumu pasti menunggu. Ayo cepat. 710 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Terima kasih kau datang. 711 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Aku khawatir kau tak senang bertemu denganku. 712 00:44:00,429 --> 00:44:01,555 Jadi, terima kasih. 713 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Astaga. 714 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 Namun, kejadian di bus itu salah paham. 715 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 Aku kehilangan keseimbangan dan jatuh. 716 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 Kau tak melihatku terlempar ke depan? 717 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Baiklah. Aku percaya jika kau mau. 718 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Apa? Itu tak benar. 719 00:44:23,285 --> 00:44:25,371 - Itu benar. - Kala itu, aku tak tahu. 720 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 Aku tak tahu berpacaran sesulit ini. 721 00:44:28,165 --> 00:44:31,835 Aku merasa tersakiti, menyesal, dan bersyukur 722 00:44:31,919 --> 00:44:33,504 pada tingkat yang berbeda. 723 00:44:34,296 --> 00:44:38,592 Hal kecil terasa begitu luar biasa. 724 00:44:39,385 --> 00:44:40,511 - Bersulang. - Bravo! 725 00:44:41,136 --> 00:44:41,970 Satu tegukan. 726 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Satu tegukan. 727 00:44:49,812 --> 00:44:52,648 Jangan lakukan itu dengan sampanye. 728 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Seharusnya kau tak minum, kau akan bekerja lagi. 729 00:44:56,151 --> 00:44:58,737 Tak apa-apa. Tak ada operasi hari ini, 730 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 jadi aku pulang awal. 731 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Bagus. 732 00:45:01,865 --> 00:45:04,243 - Anak pintar. - Terima kasih. 733 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 Hari ini, kita minum sampai tumbang. 734 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 - Ya, Bu. - Betapa konyolnya. 735 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Hei, itu terlalu banyak… 736 00:45:11,667 --> 00:45:13,168 Dia ingin memberiku banyak. 737 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Tolong isi sampai penuh. 738 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 - Terima kasih. - Baiklah. 739 00:45:18,298 --> 00:45:20,759 Jangan minum terlalu banyak. Besok ada operasi. 740 00:45:20,843 --> 00:45:24,555 Kau bahkan tahu jadwalnya. Kau sangat terobsesi. 741 00:45:24,638 --> 00:45:27,474 Tidak. Aku tahu karena kami melakukannya bersama. 742 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Bersama? Melakukan apa? 743 00:45:30,102 --> 00:45:32,146 Jadi… Sejujurnya, 744 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 aku membantunya di ruang operasi. 745 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Maaf aku tak langsung memberi tahu. 746 00:45:40,487 --> 00:45:42,531 Ini bukan permanen. 747 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 Aku tak ingin terus tinggal di rumah. 748 00:45:44,783 --> 00:45:48,328 Aku hanya membantunya sementara sambil berpikir ingin melakukan apa. 749 00:45:52,374 --> 00:45:53,667 Kau baik-baik saja? 750 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 Apa? Ibu berharap dia kembali ke rumah sakit menjadi profesor? 751 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Apa Ibu kecewa? 752 00:46:00,966 --> 00:46:05,429 Tidak. Ibu senang dia melakukan sesuatu lagi. 753 00:46:06,763 --> 00:46:09,475 Putri Ibu mengajak Ibu ke restoran mewah, 754 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 dia duduk di sebelah pacarnya. 755 00:46:13,645 --> 00:46:15,063 Dia memiliki pekerjaan. 756 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 Ini sungguh ulang tahun Ibu. Ibu melayang bahagia. 757 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 Ibu harus tersenyum, bukan menangis. 758 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 Baiklah. 759 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Ayo minum. 760 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Siapa yang keluar dari sini tak mabuk adalah pengkhianat. 761 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 - Ya, Bu. - Apa maksud Ibu? 762 00:46:41,673 --> 00:46:44,343 Minumlah perlahan atau Ibu akan mabuk. 763 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Ini! 764 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 Bukan main! 765 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 Baiklah. Tunggu! 766 00:46:51,975 --> 00:46:54,061 Ibu hampir sampai! 767 00:46:54,144 --> 00:46:55,312 Sudah sampai. 768 00:46:55,938 --> 00:46:56,772 Astaga. 769 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Astaga. 770 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Ini. 771 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Aku sangat lelah. 772 00:47:07,950 --> 00:47:08,951 Ada apa? 773 00:47:14,498 --> 00:47:17,084 - Ada bunga di belakang telingamu. - Apa? 774 00:47:19,336 --> 00:47:21,380 Kapan dia simpan di sini? 775 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 Entahlah. 776 00:47:22,923 --> 00:47:23,924 Astaga. 777 00:47:24,841 --> 00:47:26,009 Di mana kau, Ha-neul? 778 00:47:26,093 --> 00:47:28,011 Apa yang kau lakukan? 779 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Ini. 780 00:47:32,849 --> 00:47:33,892 - Ayo. - Ayo. 781 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Makarunnya enak? 782 00:47:49,032 --> 00:47:51,868 Ya. Tak biasanya Ayah membeli sesuatu seperti ini. 783 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Kolega Ayah… 784 00:47:54,913 --> 00:47:56,582 Bukan, seseorang yang Ayah kenal… 785 00:47:59,710 --> 00:48:00,544 Teman? 786 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 Siapa? 787 00:48:02,254 --> 00:48:04,715 Seseorang ingin memberikannya kepadamu. 788 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Ayah mau? 789 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 Yang ini? Rasa cokelat. 790 00:48:10,762 --> 00:48:13,473 Astaga. Kau tahu dari mana Ayah suka cokelat? 791 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 Terima kasih. 792 00:48:18,770 --> 00:48:20,397 - Lumayan. - Lezat, 'kan? 793 00:48:20,480 --> 00:48:22,691 - Ya. - Akhirnya kita sepakat. 794 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 - Beli ini lebih sering. - Baiklah. 795 00:48:30,574 --> 00:48:33,118 Ada apa dengannya? Dia tersenyum. 796 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 Hong-ran, terima kasih makarunnya. 797 00:48:43,003 --> 00:48:44,546 Dia menyukainya. 798 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Ayah, temanku ingin… 799 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 Apa ini? Bukankah ini darah? 800 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Kenapa pegang celana dalamku? Mesum. 801 00:49:05,525 --> 00:49:07,319 Bin Eun-jeong, jujurlah. 802 00:49:07,986 --> 00:49:10,238 Apa kau dirundung? Ada yang memukulmu? 803 00:49:10,322 --> 00:49:13,950 Ayah bicara apa? Darahnya lebih banyak jika aku dipukul. 804 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Lalu apa ini? Kenapa kau tak beri tahu Ayah? 805 00:49:16,495 --> 00:49:17,537 Astaga. 806 00:49:21,917 --> 00:49:25,253 Kawat bra milikku melukai kulit. 807 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 Itu yang terjadi? 808 00:49:31,134 --> 00:49:33,178 Kau harus beri tahu Ayah. 809 00:49:33,261 --> 00:49:36,390 Mana mungkin aku minta Ayah membelikanku bra? Itu memalukan. 810 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Tunggu, Eun-jeong. 811 00:49:45,315 --> 00:49:49,986 BRA UNTUK SISWI SEKOLAH MENENGAH 812 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 - Kau sedang apa di sini? - Halo. 813 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 "Bra untuk siswi sekolah menengah"? 814 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Apa? 815 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 Ini… Ini bukan untukku. 816 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Tentu saja bukan. 817 00:50:15,762 --> 00:50:16,596 Benar. 818 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 Tidak, tunggu. 819 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Tidak! 820 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 Ini untuk Eun-jeong. 821 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Aku mencari untuknya. 822 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 Benar. Kadang kawatnya merobek bra 823 00:50:30,986 --> 00:50:32,654 jika sudah lama. 824 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Astaga. Kenapa dia tak pernah memberitahuku? 825 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Karena kau ayahnya. Gadis seusianya sensitif. 826 00:50:41,204 --> 00:50:43,915 Beri dia kartumu dan suruh dia beli sendiri. 827 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Aku akan lakukan itu, 828 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 tetapi dia pergi dan tak mau membaca pesanku. 829 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 Kau tahu toko pakaian dalam dekat klinik kita? 830 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 - Ya. - Aku akan membeli sesuatu di sana. 831 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 Namun, aku tak tahu beli yang mana. 832 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Kalau begitu, mau aku temani? 833 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Kau mau? 834 00:51:12,736 --> 00:51:13,570 Kalau ini? 835 00:51:14,321 --> 00:51:15,155 Bagus. 836 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Ada yang bisa dibantu? Mau beli apa? 837 00:51:18,492 --> 00:51:21,203 Ini 100 persen katun? Apa menyerap keringat? 838 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Tentu saja. 839 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 Ini tanpa kawat dan cocok untuk pelajar. 840 00:51:26,541 --> 00:51:29,127 Aku ingin tiga set warna kulit 841 00:51:29,211 --> 00:51:30,962 dan dua celana untuk seragamnya. 842 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 Baiklah. 843 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Kalian orang tua yang peduli. 844 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 Jarang kedua orang tua belanja pakaian dalam untuk putrinya. 845 00:51:39,304 --> 00:51:42,265 Benar. Mau kurekomendasikan untukmu juga? 846 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Ini desain baru. 847 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 Aku bukan istrinya. 848 00:51:45,894 --> 00:51:48,897 Kami tak menikah. 849 00:51:51,191 --> 00:51:53,735 Aku beli beberapa, minta dia mencobanya. 850 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Baiklah. Terima kasih. 851 00:51:55,737 --> 00:51:59,658 Cobalah lebih tenang soal masalah sensitif. 852 00:52:00,659 --> 00:52:03,870 Dia merasa lebih malu jika kau canggung. 853 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Baiklah. 854 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Terima kasih menemaniku belanja 855 00:52:08,500 --> 00:52:11,044 dan memberi saran. Sekali lagi terima kasih. 856 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Sama-sama. Kau juga membantuku. 857 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 Aku pamit. 858 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Baiklah. 859 00:52:20,178 --> 00:52:21,012 Sampai jumpa. 860 00:52:32,190 --> 00:52:33,608 Astaga. 861 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Kenapa kau menjatuhkannya? 862 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Astaga. 863 00:52:52,419 --> 00:52:53,795 Terima kasih untuk hari ini. 864 00:52:54,379 --> 00:52:57,215 Ibuku sungguh memalukan. 865 00:52:58,008 --> 00:53:00,302 Tidak. Dia hebat. 866 00:53:01,803 --> 00:53:04,764 Aku iri kepada keluargamu. 867 00:53:06,641 --> 00:53:10,854 Saat melihatmu, aku bisa tahu kau disayangi saat dibesarkan. 868 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 Aku tahu cinta dan harapan mereka bisa membebanimu. 869 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 Namun, aku bisa merasakan keluargamu sungguh peduli 870 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 dan itu sering membuatku iri. 871 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 Keluargaku berbeda. 872 00:53:25,660 --> 00:53:29,915 Omong-omong, kenapa kau tak pernah bertanya soal keluargaku? 873 00:53:31,166 --> 00:53:34,336 - Apa? - Mereka tak pernah datang ke sidangku 874 00:53:34,920 --> 00:53:37,714 dan aku tak menyinggung soal kedua orang tuaku kepadamu. 875 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 Mungkin itu aneh bagimu. Aku kaget kau tak pernah bertanya. 876 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Benar. Soal itu… 877 00:53:47,557 --> 00:53:50,518 Sebenarnya aku pernah melihat ibumu. 878 00:53:53,104 --> 00:53:54,981 Di UKS saat kita kelas 3 SMA. 879 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 Pak. 880 00:53:56,691 --> 00:53:58,777 Kudengar dia hanya kurang darah. 881 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Pingsan saat belajar hal biasa. 882 00:54:00,654 --> 00:54:03,114 Kenapa kau memanggilku kemari? 883 00:54:03,198 --> 00:54:06,201 Tak hanya nilainya turun, dia juga pingsan. 884 00:54:06,284 --> 00:54:09,120 Bagaimana bisa dia tidak juara satu bahkan di SMA? 885 00:54:12,999 --> 00:54:15,126 Kalau begitu, kau tahu keluargaku. 886 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Kau pasti terkejut karena kita berbeda. 887 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 Bukan terkejut, 888 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 aku berpikir kau pasti kesepian. 889 00:54:30,266 --> 00:54:33,645 Orang tua macam apa mereka? 890 00:54:37,357 --> 00:54:40,402 Pertama, mereka berdua ahli bedah kardiotoraks. 891 00:54:41,444 --> 00:54:45,448 Ayahku seorang profesor di universitas kedokteran di AS. 892 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 Dia orang Asia pertama yang mengetuai Asosiasi Jantung Amerika. 893 00:54:49,202 --> 00:54:51,705 Ibuku peneliti di kampus yang sama. 894 00:54:53,915 --> 00:54:54,874 Mereka luar biasa. 895 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 Benar. 896 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 Namun, karena itu, 897 00:55:00,171 --> 00:55:03,633 mereka selalu ingin aku mengikuti jejak mereka. 898 00:55:05,885 --> 00:55:07,595 Saat tahu aku pilih bedah plastik, 899 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 mereka benar-benar menentangnya. 900 00:55:12,017 --> 00:55:15,270 Mereka tak bisa memahami kenapa aku tak membantu mereka 901 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 di penelitian jantung. 902 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 Mereka marah karena aku pilih jalan lain, 903 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 alih-alih jalan yang mereka siapkan. 904 00:55:22,902 --> 00:55:24,821 Astaga. Mereka tak mengerti. 905 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Jadi? Bagaimana caramu meyakinkan mereka? 906 00:55:29,117 --> 00:55:30,243 Aku tak bisa. 907 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 Mereka masih tak memahamiku hingga kini. 908 00:55:39,169 --> 00:55:42,338 Kadang aku merasa bersalah. 909 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Aku selalu memenuhi keinginan mereka dalam hidup, 910 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 aku menyesal tak mengikuti jejak mereka. 911 00:55:51,723 --> 00:55:53,391 Namun, beberapa waktu lalu, 912 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 aku mengalami masa sulit yang hebat. 913 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 Ibuku tahu dan menghubungiku. 914 00:56:01,149 --> 00:56:04,069 Kukira dia mengkhawatirkanku. 915 00:56:04,694 --> 00:56:06,029 Coba tebak dia berkata apa? 916 00:56:06,946 --> 00:56:10,325 Katanya pastikan ini tak memengaruhi mereka. 917 00:56:12,035 --> 00:56:13,328 Saat mendengar itu, 918 00:56:14,037 --> 00:56:17,207 semua rasa menyesal itu hilang. 919 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 Kurasa mereka tak akan memahamiku. Kami akan selalu asing. 920 00:56:27,300 --> 00:56:30,011 - Kau pasti sangat kesepian. - Benar. 921 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Namun, untungnya, 922 00:56:32,639 --> 00:56:35,350 aku segera belajar cara mengisi kesepian itu. 923 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Semua punya hal 924 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 yang tak pernah mereka capai, bagaimanapun mereka berusaha. 925 00:56:43,900 --> 00:56:47,153 Bagiku, itu adalah kasih sayang orang tua. 926 00:56:49,072 --> 00:56:53,743 Meskipun tak memiliki itu, ada banyak hal lain yang kumiliki. 927 00:56:53,827 --> 00:56:57,455 Jadi, aku berusaha bersyukur dan tetap fokus. 928 00:56:58,623 --> 00:57:02,127 Melakukan itu membuatku merasa lebih baik. 929 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Berarti tak ada orang lain yang kau percaya selain aku? 930 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Yah… 931 00:57:10,760 --> 00:57:11,803 Min Kyung-min? 932 00:57:15,849 --> 00:57:19,060 Kami kenal saat aku senior, sejak itu kami bagai bersaudara. 933 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 Lalu apa itu salahku… 934 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 Itu bukan salahmu. 935 00:57:23,690 --> 00:57:26,401 Dia tak baik. Lihat perbuatannya kepadamu. 936 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Namun, tetap saja. 937 00:57:28,862 --> 00:57:31,781 Sebenarnya aku punya firasat. 938 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 Aku punya firasat mungkin dia tak baik. 939 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 Ada saat ketika dia terlihat mencurigakan. 940 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 "Direktur Min Kyung-min." 941 00:57:48,256 --> 00:57:49,257 Astaga. 942 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 Profesor Min… Benar. 943 00:57:53,344 --> 00:57:55,638 Apa aku harus memanggilmu Direktur Min kini? 944 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 Terserah kau. 945 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Silakan duduk. 946 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Pemandangannya bagus. 947 00:58:02,770 --> 00:58:03,688 Ya? 948 00:58:03,771 --> 00:58:06,441 Aku sedih kau pergi setelah menjadi profesor. 949 00:58:06,524 --> 00:58:09,777 Namun, kini aku mengerti. Aku juga pasti akan berhenti. 950 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 Jangan berhenti. 951 00:58:14,073 --> 00:58:16,659 - Kau tulang punggung RS. - Astaga. 952 00:58:18,495 --> 00:58:22,207 Omong-omong, departemen kita butuh pemasok baru obat-obatan. 953 00:58:24,417 --> 00:58:27,754 Seperti yang kau tahu, kita habiskan banyak obat setiap tahun. 954 00:58:28,546 --> 00:58:30,715 Kurasa sayang 955 00:58:30,798 --> 00:58:33,551 memberi kesempatan ini kepada orang tak akrab. 956 00:58:34,636 --> 00:58:38,097 Lalu kau mau menerima tawaran itu? 957 00:58:42,685 --> 00:58:45,772 Kau tahu aku selalu membayar kembali kebaikanmu. 958 00:58:47,482 --> 00:58:51,027 Ayo diskusikan ini sambil bermain golf lain kali. 959 00:58:51,110 --> 00:58:53,613 Kau cepat mengerti. 960 00:58:54,656 --> 00:58:55,949 Kau tak akan kecewa. 961 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Bagus. Kita berada di pihak sama. 962 00:59:09,587 --> 00:59:13,383 Hasilnya menunjukkan kau jauh lebih baik. Bagaimana perasaanmu? 963 00:59:14,133 --> 00:59:18,388 Aku sudah mencoba melupakan masa lalu dan beranjak. 964 00:59:19,013 --> 00:59:22,225 Aku juga menyadari banyak yang menyayangiku. 965 00:59:22,308 --> 00:59:24,310 Aku juga bekerja lagi 966 00:59:24,394 --> 00:59:26,604 dan itu membuatku merasa penting. 967 00:59:27,188 --> 00:59:29,899 Itulah yang disebut kepercayaan diri. 968 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 Kepercayaan diri 969 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 seperti menara batu kerikil yang kau tumpuk setiap hari. 970 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 Menara itu akan jatuh saat kau meragukan artinya. 971 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Percaya dirilah, yakinlah kepada dirimu, 972 00:59:42,787 --> 00:59:45,957 dan terus tumpuk batu kerikil itu. 973 00:59:46,040 --> 00:59:50,795 Lalu tanpa disadari, kau punya rumah atau kastel yang kokoh. 974 00:59:53,381 --> 00:59:56,342 Kurasa kita bisa turunkan dosismu. 975 00:59:59,345 --> 01:00:00,179 Baiklah. 976 01:00:01,055 --> 01:00:03,725 Aku makin kuat dibanding sebelumnya. 977 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Dr. Nam, kumulai pengambilan tulang rawan pada rusuk. 978 01:00:12,442 --> 01:00:14,569 Bisa tolong suntikkan pelemas otot? 979 01:00:14,652 --> 01:00:17,196 Baiklah. Sudah kusuntikkan 30 menit lalu, 980 01:00:17,280 --> 01:00:19,616 kini kusuntikkan 20 mg rokuronium. 981 01:00:20,199 --> 01:00:22,160 Terima kasih. Bius lokal. 982 01:00:35,006 --> 01:00:37,925 Aku juga bangga melihat keadaan Jeong-woo. 983 01:00:41,554 --> 01:00:42,555 Hei, Jeong-woo. 984 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Kita pergi ke bar dan minum wiski hari ini? 985 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 Tentu saja. 986 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Aku mau, 987 01:00:51,481 --> 01:00:53,941 tetapi kau bisa mengajakku di kantor. 988 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 Orang yang pacaran dengan kolega 989 01:00:56,944 --> 01:00:59,405 selalu bertemu di tangga darurat. 990 01:01:01,324 --> 01:01:02,283 Jadi… 991 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 Aku juga ingin mencobanya. 992 01:01:05,953 --> 01:01:06,788 Ayolah. 993 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Betapa konyolnya. 994 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Halo? 995 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Hari ini? Tidak, aku sibuk. 996 01:01:16,839 --> 01:01:18,675 Mungkin dua bulan lagi? 997 01:01:21,761 --> 01:01:26,307 Kami ingin percaya masa depan kami penuh harapan. 998 01:01:28,893 --> 01:01:32,772 Kami berharap hidup kami baik meskipun tidak luar biasa. 999 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 Kami terus berdoa untuk permintaan kecil ini. 1000 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 Kita biasanya minum bir dan soju, jadi wiski ini… 1001 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Apa terlalu keras? 1002 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 Tidak, aku suka. 1003 01:02:06,472 --> 01:02:08,725 Omong-omong, soal yang kau katakan saat itu… 1004 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 Katamu kadang Kyung-min itu aneh. 1005 01:02:13,646 --> 01:02:15,022 Bisa ceritakan soal itu? 1006 01:02:20,737 --> 01:02:21,904 Kurasa dia 1007 01:02:23,614 --> 01:02:25,283 pernah menambahkan obat ke minumku. 1008 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Apa? 1009 01:02:28,453 --> 01:02:30,121 Aku baru diterima di kedokteran, 1010 01:02:30,788 --> 01:02:33,374 dia membelikanku minum untuk memberi selamat. 1011 01:02:33,791 --> 01:02:36,502 Aku berakhir di UGD pada hari itu. 1012 01:02:43,217 --> 01:02:45,386 Kurasa aku terlalu mabuk. 1013 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 Profesor. 1014 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Kadar alkohol dalam darahnya tinggi 1015 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 dan kami menemukan sisa Zolpidem. 1016 01:03:50,034 --> 01:03:50,868 Zolpidem? 1017 01:03:51,994 --> 01:03:53,955 Kudengar dia minum obat insomnia. 1018 01:03:54,038 --> 01:03:55,832 Dia tak boleh minum banyak alkohol. 1019 01:03:57,333 --> 01:04:00,211 Kenapa kau melupakan peristiwa itu? 1020 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 Aku tak yakin apa yang kulihat 1021 01:04:04,882 --> 01:04:08,553 nyata, mimpi, atau ilusi. 1022 01:04:12,640 --> 01:04:14,892 Dan itu tak masuk akal. 1023 01:04:15,977 --> 01:04:19,480 Dia seharusnya memakai obat yang lebih kuat dari Zolpidem 1024 01:04:19,564 --> 01:04:21,065 jika ingin menyakitiku. 1025 01:04:21,148 --> 01:04:24,151 Tetap saja berbahaya jika tercampur alkohol. 1026 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 Kemampuan kognitif menurun, kau akan mengigau. 1027 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 Tak bisa mengendalikan impuls, kau bisa lakukan hal berbahaya. 1028 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Apa yang dia dapatkan dari berbuat itu kepadaku? 1029 01:04:40,209 --> 01:04:43,004 Bagaimana dirinya setelah peristiwa itu? 1030 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 Sama saja. 1031 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 Dia tetap ramah 1032 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 dan mendukungku seperti saudara. 1033 01:04:54,098 --> 01:04:57,143 Hal seperti itu tak pernah terjadi lagi, 1034 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 jadi kulupakan. 1035 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 Sejujurnya, 1036 01:05:04,025 --> 01:05:06,444 aku ingin tetap berharap… 1037 01:05:09,947 --> 01:05:11,365 bisa memercayainya. 1038 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Karena kau mengandalkannya? 1039 01:05:20,082 --> 01:05:21,083 Tidak. 1040 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 Demi diriku. 1041 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 Jika dia sungguh lakukan itu… 1042 01:05:31,427 --> 01:05:32,803 aku akan merasa menyedihkan. 1043 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 Aku melupakan peristiwa itu. 1044 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 Namun, setelah tahu perbuatannya kepadamu, 1045 01:05:50,988 --> 01:05:53,616 aku pun berpikir mungkin yang kulihat benar. 1046 01:05:54,241 --> 01:05:56,035 Itu membuatku takut. 1047 01:06:03,334 --> 01:06:06,253 Halo, Profesor Kim. Kita bertemu di lapangan golf. 1048 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Baiklah. 1049 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Juga, soal lukisan putrimu dari pamerannya yang kau ceritakan saat itu… 1050 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 Perusahaan kami memutuskan membeli semua. 1051 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 Dengan senang hati. Aku suka lukisan itu. 1052 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Sampai jumpa. 1053 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 Dah. 1054 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Silakan masuk. 1055 01:06:42,081 --> 01:06:43,207 Kenapa kau kemari? 1056 01:06:45,584 --> 01:06:47,211 Kau harus menepati janji. 1057 01:06:59,765 --> 01:07:00,599 Kau tak apa-apa? 1058 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 Kuharap kami tak salah 1059 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 soal apa yang terjadi. 1060 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 DOCTOR SLUMP 1061 01:07:50,566 --> 01:07:53,110 Bukankah rasanya seperti kembali ke masa lalu? 1062 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Berhenti! 1063 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Bersulang! 1064 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 Aku suka semuanya saat ini. 1065 01:07:58,282 --> 01:08:01,243 Kuharap ketenangan ini akan abadi. 1066 01:08:04,371 --> 01:08:06,999 Kau terlibat kecelakaan medis Jeong-woo? 1067 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 Kau penasaran soal banyak hal. 1068 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 Berjalan di malam hari tanpa rasa khawatir. 1069 01:08:18,928 --> 01:08:22,264 Apa mengharapkan hal seperti itu terlalu berlebihan? 1070 01:08:23,557 --> 01:08:28,562 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti