1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOKTOR KRYZYS 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 Dalej będziesz spał w tym mieszkaniu obok kliniki? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,797 - Nie, wracam do was. - Serio? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Dzięki temu będę cię częściej widywał. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 A właśnie. 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 - Daj telefon. - Mój? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 - Tak. - Po co? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 A jak myślisz? Zmienię sobie nazwę. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 MÓJ CHŁOPAK 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Gotowe. 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 Teraz daj swój. 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 Po co? Też chcesz zmienić? 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Zmienię swoją nazwę 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 i wykasuję numery innych kobiet. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 A proszę bardzo. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Nie ma ich wiele, ale kasuj, jeśli chcesz. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 Dziś tylko zmienię sobie nazwę. 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 I już z tym skończmy. 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 Przestań. 21 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Nigdy więcej nie mów: „Skończmy z tym”. 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - Czemu? - Bo tak ze mną zerwałaś. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 „Skończmy z tym”. 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 No i teraz mam traumę. Nie mów tak więcej. 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Nie psuj tego pięknego dnia. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Nie mogę, aż mnie skręca. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Chcę na piśmie, że nie powiesz tego przez kolejne sto lat. 28 00:01:48,983 --> 00:01:53,071 Jutro pójdziemy do notariusza. Tylko to mnie uspokoi. 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Zgoda, nigdy więcej tak nie powiem. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Na pewno? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Przysięgnij. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Przysięgam. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Przysięgłaś mi wspólną wieczność. 34 00:02:09,587 --> 00:02:10,630 Niech ci będzie. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Wiesz co? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 Przystojny jesteś. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 A wiesz co? 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Ty jesteś boska. Najpiękniejsza lekarka, jaką znam. 39 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 Ty jesteś największym przystojniakiem, jakiego w życiu widziałam. 40 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 A ty najpiękniejszą osobą, jaką znam i kiedykolwiek poznam. 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 A ty… 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Dość tych bzdur! 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 To chyba nie było do nas? 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Wątpię. Nie powiedzieliśmy nic złego. 45 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 - Chodźmy. - Tak. 46 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 To na czym skończyliśmy? 47 00:03:08,187 --> 00:03:11,232 Na tym, że jestem najładniejszą osobą, jaką znasz 48 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 - i poznasz. - No. 49 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Ale kiedyś mówiłeś, że jestem wstrętna 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 i lepiej by było, gdybym została w Pusanie. 51 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 Chyba mi na mózg padło. 52 00:03:22,827 --> 00:03:29,125 Chociaż kiedyś bywałaś taka troszeczkę wstrętna. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Ale zawsze mi się podobałaś. 54 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 - Naprawdę? - No. 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Miałam tak samo. 56 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 Nie podobałeś mi się z zachowania, ale z wyglądu tak. 57 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 No proszę. 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 To teraz masz całą buźkę dla siebie. 59 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Całą? - Podziwiaj, ile chcesz. 60 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Ktoś nas zobaczy! 61 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Słodkie! 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Nawet zawstydzona jesteś słodka. 63 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Ty słodszy. 64 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 Nie znam słodszej osoby niż ty. 65 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Ty jesteś najsłodszy na świecie. 66 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Nie, najsłodszy i najprzystojniejszy. 67 00:04:09,874 --> 00:04:11,459 Ty jesteś słodka i sexy. 68 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Sexy? 69 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Wróciłam! 70 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 - Cześć. - Hejo! 71 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 Pijecie beze mnie? 72 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 Mogliście napisać. Wiecie, że lubię piwo. 73 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Nieładnie. 74 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Wzniesiemy toast? 75 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 A co to, kolacja firmowa? 76 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 I może strzelisz mowę? 77 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 Czemu nie? 78 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 Bądźcie zdrowi i niech powiodą się wszystkie wasze plany. 79 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 Wypijmy za ten piękny wieczór. 80 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 Przynosisz jakieś dobre wieści? 81 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 Dobre wieści? Nie. 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 A wyglądasz na strasznie uradowaną. 83 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Tak? 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Do radości niewiele potrzeba. 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Jedna radosna myśl i już. 86 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 MÓJ CHŁOPAK 87 00:05:14,981 --> 00:05:16,399 Idę do siebie. 88 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Dobranoc! 89 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 Przyjęła jakąś nową wiarę? 90 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 A może wygrała na loterii? 91 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Nie. 92 00:05:26,951 --> 00:05:29,746 Ani jedno, ani drugie. Myślę, że to… 93 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 choroba dwubiegunowa. 94 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Raz depresja, raz euforia. 95 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 Chodziła przybita, a nagle jest cała wesolutka. 96 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 To na pewno to. 97 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 Co nie? Ma dwubiegunówkę. 98 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Hej, Jeong-woo. 99 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Dotarłam bezpiecznie. 100 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Przecież widziałeś, jak wchodzę. 101 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 I tak chcę wiedzieć. 102 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 Właściwie chciałbym wiedzieć wiele rzeczy. 103 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 O której chodzisz spać, ile wody pijesz, 104 00:06:09,368 --> 00:06:13,039 jakie lody lubisz i czy wolisz je w rożku czy w kubeczku. 105 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 To może przegadamy całą noc? 106 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Wtedy wszystkiego się dowiesz. 107 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 A dasz radę? 108 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Zawsze lubiłam siedzieć po nocach. 109 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Ile godzin zwykle śpisz? 110 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Może pięć? 111 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 - Ja też. - Serio? 112 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Oboje nie śpimy za wiele. 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,148 Fakt. 114 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Może to dlatego nie lubię, 115 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 kiedy ktoś mnie zagaduje tuż przed snem. 116 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Ja też nie. I kiedy jestem zły. 117 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Mam tak samo. 118 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 Gdy się wkurzę, potrzebuję czasu, żeby ochłonąć. 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 No. 120 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Coś jeszcze? 121 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 Jedno ciekawi mnie najbardziej. 122 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 Jak to jest znów ze mną być? 123 00:07:09,470 --> 00:07:12,181 - Tym razem lepiej. - Lepiej? 124 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Tak. 125 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Za pierwszym razem… 126 00:07:18,521 --> 00:07:19,856 Jak by to ująć? 127 00:07:21,816 --> 00:07:25,069 Nie wiedziałam, czy jestem na to gotowa. 128 00:07:25,153 --> 00:07:27,738 Tyle się wydarzyło. 129 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Ale postanowiłam się z tym zmierzyć i żyć dalej. 130 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Mam teraz inne nastawienie, 131 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 więc czuję się spokojniejsza i szczęśliwsza. 132 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Ulżyło mi. 133 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Tęsknię. 134 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 A może wpadniesz? 135 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Teraz? 136 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Tak. Przekąsimy coś przed snem. 137 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Może kurczaka? Albo jjajang ramyeon? 138 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Ramyeon chętnie. 139 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Mama zrobiła wczoraj kimchi z cebulki. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,198 - Przynieść trochę? - No raczej. 141 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Ramyeon i kimchi z cebulki to boskie połączenie. 142 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Zgoda. Wstaw wodę. 143 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 - Zaraz będę. - Dobra. 144 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 Nie sądziłam, 145 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 że na myśl o ramyeonie i kimchi 146 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 serce zabije mi mocniej. 147 00:09:00,414 --> 00:09:04,001 Odkąd się zakochałam, wszystko mnie w życiu cieszy. 148 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 Czemu jeszcze nie śpisz? Co robisz z tym kimchi? 149 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Miałam ochotę. 150 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Ale czemu tak bez ryżu? 151 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 Pycha! 152 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Poczytam sobie do tego artykuły. Idź spać, mamo. 153 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Kimchi do artykułów naukowych? 154 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Dziwne. 155 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Rety, nie schowała. 156 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 Jeju. 157 00:10:01,100 --> 00:10:02,852 O mały włos. 158 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Prawie mnie przyłapała. 159 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 Sprawnie się zakradłaś. 160 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 - Jedzmy. - Wygląda pysznie. 161 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 O tej porze jeszcze tak nie jadłam. 162 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Wiesz, chyba lepiej będzie, 163 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 jeśli utrzymamy nasz związek w tajemnicy, co? 164 00:10:26,167 --> 00:10:27,001 Cóż… 165 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 W pracy tak. 166 00:10:29,420 --> 00:10:32,882 Zwłaszcza że nie wiem, jak długo tam zostanę. 167 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Ludzie w klinice mogliby poczuć się niezręcznie. 168 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 Nic nie mówmy. 169 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 A tutaj? 170 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 No bo wiesz… 171 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 Będziesz wychodzić do pracy, 172 00:10:47,104 --> 00:10:50,358 więc zaczną dopytywać, czemu cię nie ma. 173 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 Jeśli powiesz, że mi pomagasz, będą dociekać. 174 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 Więc powiem prawdę. Że jesteśmy parą. 175 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Serio? 176 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 Pewnie. Czemu nie? 177 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Z kimchi zakradłaś się tu cichaczem. 178 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Pomyślałem, że chcesz to ukrywać. 179 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Bo mnie zaskoczyłeś. 180 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Jasne, że im powiem. 181 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Będą zachwyceni. 182 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 Uwielbiają cię. Zwłaszcza mama. 183 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Naprawdę? 184 00:11:32,858 --> 00:11:33,692 Niewiarygodne. 185 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Moja teściowa… 186 00:11:36,695 --> 00:11:38,531 Twoja mama gotuje obłędnie. 187 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 Przepyszne. 188 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 Głuptas z ciebie. 189 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 - Zajadaj. - Dzięki. 190 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Ramyeon z kimchi jest pycha. 191 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Niebo w gębie. 192 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 Zimno ci? Otworzyłem okno, żeby przewietrzyć. Zamknąć? 193 00:12:04,181 --> 00:12:07,184 Nie, to mnie rozbudza. Najadłam się i przysypiam. 194 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Chce ci się spać? 195 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 To się połóż. 196 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Co robisz? 197 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Klepiesz łóżko, żeby pokazać, jakie jest twarde? 198 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Wiesz, że nie dlatego! 199 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 No chodź. 200 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 No weź, przestań. 201 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 Poleż pół godzinki. 202 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Niech ci będzie. 203 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Ale tylko pół godzinki. 204 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Jasne. 205 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Co jest? 206 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Wczoraj pod drzwiami leżały rachunki. Gdzie się podziały? 207 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 Ojejku! Pewnie Jeong-woo wrócił. 208 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 Rety, zostawił otwarte okno. Przeziębi się. 209 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Dobry… Znaczy dzień dobry. Jak się spało? 210 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Dobrze, ja… 211 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 nie zamierzałam podglądać. 212 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 Chciałam tylko zamknąć okno. 213 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Wszystko wyjaśnię. Bo… 214 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Ta kobieta… 215 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 No co? 216 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 To ja już pójdę. 217 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 Do widzenia. 218 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 Nie… 219 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 - Poszła? - Już po nas. 220 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Słuchaj, na razie nic im nie mówmy. 221 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Jak to? 222 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Wczoraj miałaś inne plany. 223 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Zamierzałam jej powiedzieć. 224 00:15:20,711 --> 00:15:23,881 Wczoraj po prostu razem zasnęliśmy. 225 00:15:23,964 --> 00:15:27,343 Ale ona opacznie to zrozumie. 226 00:15:27,426 --> 00:15:30,804 Pomyśli, że robiliśmy co innego. I zacznie dopytywać. 227 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 Jezu, nie zniosę tego. Musimy to ukryć. 228 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Ale… co z moją reputacją? 229 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Wie, że mamy się ku sobie. 230 00:15:39,813 --> 00:15:44,068 A teraz pomyśli, że przyprowadziłem inną. 231 00:15:44,151 --> 00:15:46,362 Na kogo ja wyjdę? To nie fair. 232 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 A jeśli mnie znienawidzi? 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Zrozumie, że to nie tak. 234 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 - Gdy pozna prawdę. - Co? 235 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 Spóźnimy się. Pogadamy w klinice. Pa. 236 00:15:58,499 --> 00:16:01,251 Na pewno zrozumie? Bo ja wątpię. 237 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Wezmę butelkę wody. 238 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 Powiem, że kupiłam po treningu. 239 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 Na razie. 240 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Ha-neul, mam obawy. 241 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ha-neul! 242 00:16:13,931 --> 00:16:15,140 Nie! 243 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 To chyba zły znak. 244 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 O matko. 245 00:16:35,160 --> 00:16:39,164 Co ci? Stało się coś? Zdjęli twój poranny serial? 246 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Nie wiem, co myśleć. 247 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 Byłam na dachu po sałatę. 248 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Jeong-woo wrócił. 249 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Ale przyszedł z jakąś dziewczyną! 250 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 Dziewczyną? Co to za jedna? 251 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 Skąd mam wiedzieć? 252 00:16:52,344 --> 00:16:55,848 Zostawił otwarte okno, więc chciałam zamknąć. 253 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Wtedy zobaczyłam, jak tuli się do niej na łóżku! 254 00:16:59,309 --> 00:17:00,394 Ładna? 255 00:17:00,477 --> 00:17:01,645 A bo ja wiem? 256 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Miała twarz przykrytą kołdrą. 257 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 - Może to Ha-neul. - Ha-neul? 258 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 Nie widziałaś twarzy. To mogła być ona. 259 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Wróciłam. 260 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Gdzie byłaś? 261 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 Wcześnie się obudziłam, to poszłam pobiegać. 262 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 Zgłodniałam. Mamo, zjedzmy coś. 263 00:17:24,418 --> 00:17:25,586 Już. 264 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 - Serio? - Zgrzałam się. 265 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Chyba naprawdę wyszła pobiegać. 266 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Więc Jeong-woo umawia się z kimś innym? 267 00:17:37,973 --> 00:17:42,144 Cholera. A to drań! 268 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 - Dlatego nie można nikomu ufać! - Mamo. 269 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo to nie byle kto. 270 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Dobrze go znamy. 271 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 I co z tego? Liczy się, że ją zdradził. 272 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Ugotuję gada żywcem. 273 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 A Ha-neul kompletnie odbiło. 274 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Ma dwubiegunówkę i je kimchi z cebulki 275 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 do artykułów naukowych. 276 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Co ja mam z nim zrobić? 277 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 - Ukatrupię drania! - O nie. 278 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 Nieważne. 279 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 Dzień dobry. 280 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Dzień dobry. Pewnie idziesz do pracy? 281 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 - Tak. - Nawet krawat włożyłeś. 282 00:18:30,109 --> 00:18:34,238 Tylko dlatego, że klinika musi mi zrobić zdjęcie na swoją stronę. 283 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Nie miałem wyboru. 284 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 - Nic nie mówię. - No tak. 285 00:18:38,492 --> 00:18:44,206 Cieszę się, że tak ci się powodzi. 286 00:18:45,916 --> 00:18:48,627 Ojejku, krzywo zawiązałeś. 287 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 - Krzywo? - Tak. 288 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Wygląda dobrze. 289 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 Pani Kong, dość! 290 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Ale masz zakurzoną marynarkę. 291 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Naprawdę nie sądzę. 292 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Nie łokciem! Proszę! 293 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 294 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Przepraszam! 295 00:19:11,567 --> 00:19:12,484 Teraz możesz iść. 296 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 PUSAŃSKI MILMYEON 297 00:19:16,572 --> 00:19:17,614 Do widzenia. 298 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 - Jin-woo, fajnie było z mamą? - Tak. 299 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Musiało być ci ciężko 300 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 łączyć pracę z opieką. 301 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 - Rety. - Ty miałaś gorzej. 302 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Musiałaś zająć się ciocią. 303 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Jin-woo, jedź grzecznie. 304 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Nie dokazuj, nie rozpinaj pasów i nie męcz babci. 305 00:19:40,929 --> 00:19:41,889 A co ja, dziecko? 306 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 A właśnie. 307 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 Prezent. 308 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Dla mnie? Co to? 309 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 Dla pana Bina. 310 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 W podziękowaniu, że nałapał mi mrówek. 311 00:19:51,398 --> 00:19:52,316 Serio? 312 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 Będzie zachwycony. 313 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 To on. 314 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 - Ten? - Jeju. 315 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 Spóźnimy się do przedszkola. 316 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Musimy jechać. 317 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 Chodź. 318 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 Do zobaczenia w weekend. 319 00:20:03,744 --> 00:20:05,287 - Na razie. - Pa. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Nie wychodź. 321 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 - Cześć. - Pa. 322 00:20:08,665 --> 00:20:09,666 Idziemy. 323 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 Co to za sprawa tak z samego rana? 324 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 To od Jin-woo. 325 00:20:26,058 --> 00:20:27,684 - Prezent. - Dla mnie? 326 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Co to? 327 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 Narysował mrówkę, ciebie i siebie. 328 00:20:35,817 --> 00:20:37,069 No proszę. 329 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 - To mrówka. - Nie, to ty. 330 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Aha. 331 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 Fajny rysunek. 332 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 A właśnie. 333 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Kupiłam po drodze makaroniki. 334 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Nie trzeba było. 335 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Wolę soju. Mogłaś mnie później zaprosić. 336 00:20:56,213 --> 00:20:57,589 - Szkoda. - Co ty? 337 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Czemu miałabym pić z tobą soju? 338 00:21:00,175 --> 00:21:02,719 - To dla twojej córki. - Dla Eun-jeong? 339 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Pamiętasz, co mi mówiłeś? 340 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Że nie smakuje jej taiyaki ani chleb w jajku. 341 00:21:08,350 --> 00:21:12,062 Dzieciaki mają social media i wolą jeść modne słodycze. 342 00:21:12,145 --> 00:21:13,981 Żeby móc wstawić fotki. 343 00:21:14,064 --> 00:21:18,360 Następnym razem poszperaj w sieci i kup jej coś, co jest na topie. 344 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 No tak. 345 00:21:23,031 --> 00:21:28,370 KLINIKA CHIRURGII PLASTYCZNEJ LA BEAUTE 346 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 Masz ochotę na kawę? Może napijemy się na dole? 347 00:21:40,716 --> 00:21:45,220 Doktorze Yeo, możemy teraz zrobić zdjęcie na stronę kliniki? 348 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Oczywiście. 349 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 Na tle naszego logo. 350 00:21:52,477 --> 00:21:53,562 Już idę. 351 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Kawa następnym razem. 352 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Jasne… 353 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 To powodzenia. 354 00:22:05,032 --> 00:22:06,033 Pa. 355 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Mamo, tylko nie szalej. 356 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Ta kobieta, którą rano widziałaś, to ja. 357 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Nie. 358 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Inaczej. 359 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Muszę ci coś powiedzieć. 360 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 Jeong-woo to mój chłopak. 361 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 Doktorze Yeo, wspaniale! 362 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Jak celebryta! 363 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 Naprawdę wygląda pan świetnie. 364 00:22:51,870 --> 00:22:55,582 Zacznie pan znowu nagrywać na NeoTube, żebyśmy mogły podziwiać? 365 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Zasubskrybuję i polubię. Proszę! 366 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 - Nie jestem gotowy. - Chwilę. 367 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 Z odrobiną makijażu będzie jeszcze lepiej. 368 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 - Choć już jest świetnie. - Nie trzeba. 369 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Trzeba. Do zdjęcia warto. 370 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 Swoją drogą, spotyka się pan z kimś? 371 00:23:13,892 --> 00:23:16,186 - Słucham? - Tak tylko pytam. 372 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Ma pan dziewczynę? 373 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 Ach, dziewczynę? 374 00:23:30,408 --> 00:23:33,620 Ludzie w klinice mogliby poczuć się niezręcznie. 375 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 Nic nie mówmy. 376 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 W żadnym razie. 377 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Dziewczynę? Niedorzeczne. 378 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Więc pan też jest singlem. 379 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 No pewnie. Nie mam dziewczyny. 380 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 A jakie są w pana typie? 381 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 W moim typie? 382 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Cóż… 383 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Długowłose z dużymi oczami, 384 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 które się o mnie troszczą. 385 00:24:12,325 --> 00:24:15,954 Pierwszy raz tu jem. Gotują ostro i pysznie. 386 00:24:16,037 --> 00:24:18,665 Muszę zabrać tu Eun-jeong w jej urodziny. 387 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Nie będzie zadowolona. 388 00:24:20,584 --> 00:24:24,254 Dziś dzieciaki wolą pizzę albo makaron. 389 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Fakt. 390 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 I lubią wstawiać fotki. 391 00:24:32,596 --> 00:24:36,474 Pani Woo, w piątek przyjdzie pacjentka zapisać się na operację. 392 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 To koleżanka mojej cioci. 393 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 Korekta powiek i lifting ze zniżką. 394 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Oczywiście. 395 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 Znajomi pewnie często proszą o zniżki. 396 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 I to jak. 397 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 Niemal codziennie ktoś mnie prosi 398 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 o rabat i ocenę, ile trzeba poprawić. 399 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 Pytają, ilu wymagają poprawek? 400 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Bez przerwy. 401 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Zostajesz chirurgiem plastycznym 402 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 i nagle krewni, dawni koledzy i nauczyciele 403 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 dopytują, co sobie zoperować. 404 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Ale trzeba uważać, 405 00:25:04,461 --> 00:25:07,589 bo mogą pomyśleć, że ich oceniasz albo obrażasz. 406 00:25:08,798 --> 00:25:11,551 A powie mi pan, co ja powinnam sobie zoperować? 407 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Litości. 408 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Musimy teraz rozmawiać o pracy? 409 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Należą nam się jakieś dodatkowe korzyści. 410 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Ja chciałam poprawić sobie powieki. 411 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 - Co pan sądzi? - Cóż… 412 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 Już jest pani piękna. 413 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 Ale po takiej poprawce 414 00:25:27,692 --> 00:25:30,654 byłaby jeszcze odrobinę piękniejsza. 415 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Jak uważasz? 416 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Nie potrzebuje tego. 417 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 A ja? 418 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Może botoks w kącikach ust? 419 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Jeśli zdecyduje się pani na taki zabieg, 420 00:25:43,917 --> 00:25:47,003 to myślę, że może troszkę panią odmłodzić. 421 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 - Nie potrzebuje botoksu. - Nie? 422 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Doktor Nam już jest idealna, ale gdyby tak wypełnić… 423 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 To znaczy… 424 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Naturalnie też jest pięknie… 425 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Nie, jej by się przydało. 426 00:26:04,020 --> 00:26:06,314 Wypełnienie na czole… 427 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Pyszny ten omlet. 428 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Doktorze Yeo. 429 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 To mój kawałek. 430 00:26:23,915 --> 00:26:28,169 Było osiem kawałków, a przy stole jest nas czworo. 431 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Po dwa kawałki na głowę. 432 00:26:30,338 --> 00:26:33,591 Ty już zjadłeś swój przydział. To jest moje. 433 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Przepraszam. 434 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Nie kłóćmy się o jedzenie. 435 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Czy możemy prosić 436 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 o dodatkową porcję zwijanego omleta? 437 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 Oczywiście! 438 00:26:52,569 --> 00:26:54,696 Doktorze, trzeba było wziąć tę kawę… 439 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Rajku. 440 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Co się stało? 441 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Nie domyślasz się? 442 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Bardzo przepraszam. 443 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 To zboczenie zawodowe. 444 00:27:12,714 --> 00:27:16,051 Wspomniałem o wypełnieniu, 445 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 bo by ci nie zaszkodziło. 446 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 Nie potrzebujesz go, ale kobiety i tak je robią. 447 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Życie ci niemiłe? 448 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Zboczenie zawodowe? Też mam zawód. 449 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Może cię uśpię? 450 00:27:27,645 --> 00:27:29,439 Nie przerażaj mnie. 451 00:27:30,648 --> 00:27:33,234 Ciągle marszczysz czoło, więc pomyślałem… 452 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 Znaczy myślę, że to słodkie. 453 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 Ale robisz to od zawsze, więc tak mi się wymsknęło. 454 00:27:39,532 --> 00:27:42,827 Jasne, a nie dalej niż wczoraj mówiłeś, 455 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 że jestem najładniejszą osobą, jaką znasz. 456 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Przykre, że tak ciągle rzucasz słowa na wiatr. 457 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 Ciągle? Co jeszcze zawaliłem? 458 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Nie zawaliłeś, tylko mnie zawiodłeś. 459 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 Wczoraj niby pozwoliłeś mi wykasować numery innych 460 00:27:58,593 --> 00:27:59,928 z twojego telefonu. 461 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Myślałam, że umiesz się zaangażować. 462 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Ale dziś brylowałeś 463 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 wśród koleżanek, nawet cię umalowały. 464 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 I powiedziałeś, że jesteś singlem. 465 00:28:09,020 --> 00:28:11,731 - Żeby dać im pole do popisu? - No co ty! 466 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 To nie fair. Sama chciałaś utrzymać to w tajemnicy. 467 00:28:15,276 --> 00:28:18,530 To, że jesteś ze mną. 468 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 Nie to, że jesteś zajęty. 469 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Tyle mogłeś zdradzić. Zrobiło mi się przykro. 470 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Mnie też było przykro. 471 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Jak twoja mama mnie przydusiła. 472 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 Właśnie. 473 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 Widziałaś, jak mnie bije. 474 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Mogłaś wkroczyć i coś jej powiedzieć. 475 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 Bolało. 476 00:28:38,007 --> 00:28:40,760 Miałam związane ręce. 477 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 Widziała nas razem w łóżku. 478 00:28:44,305 --> 00:28:46,224 Nie mogłam się zdradzić. 479 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 Chciałam poczekać tylko kilka dni. 480 00:28:48,476 --> 00:28:51,187 - Tak trudno to zrozumieć? - Nie o to chodzi. 481 00:28:51,271 --> 00:28:53,857 Po prostu mi przykro. Nie rozumiesz? 482 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 Przykro ci, że nie rozumiem? 483 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Nie rozumiesz, że ja… 484 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 Twój typ osobowości? 485 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 Czemu nagle o to pytasz? 486 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 Halo! Idziecie? 487 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Tak, już. 488 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Mój to myśliciel. 489 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 - Wychodzisz? - A nie powinnam? 490 00:29:45,450 --> 00:29:47,202 Tak po prostu? 491 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 A co mam zrobić? 492 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Cześć. 493 00:29:56,878 --> 00:29:57,754 Ale… 494 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Hej, zaczekaj. 495 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Rany. 496 00:30:09,057 --> 00:30:11,059 Czemu za mną poszedł? 497 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Jak chcesz coś powiedzieć, to mów. 498 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 Gdzie ten autobus? 499 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 Rety. 500 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Odezwać się pierwsza? 501 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 Tak. To była tylko mała sprzeczka. 502 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 O nie! 503 00:30:45,927 --> 00:30:46,761 Uratowany. 504 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Nie chciałem… 505 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 Myślałam, że chce się pogodzić, a on tak mnie podsiadł? 506 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 Żądza rywalizacji mu nie minęła. 507 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 Co to ma być? 508 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 Zamiast chodzić na randki w takie miejsca, my się boczymy. 509 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Wróciłaś. Gdzie cię wywiało? Przecież nie masz pracy. 510 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 A ciebie? 511 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 Poszedłem po składniki na zupę. 512 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Jutro urodziny mamy. 513 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Nie gadaj. Zapomniałaś? 514 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Proszę, proszę. 515 00:31:52,201 --> 00:31:55,204 Na co jej córka lekarka, 516 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 skoro to syn pamięta o urodzinach? 517 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Hej, co to? 518 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 Sky Lounge? 519 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Więc jednak pamiętałaś. 520 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 - Co? - Pamięć zawsze miałaś dobrą. 521 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Dobry pomysł. 522 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 Inne córki zabierają matki na zakupy i do knajp. 523 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 Ale tobie zawsze brakowało na to czasu. 524 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 Zrobiłaś rezerwację? Jeśli nie, to szybko. 525 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Na trzy osoby. Nie. Cztery, jeszcze wujek. 526 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Prędziutko. 527 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Dobra, zadzwonię tam. 528 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ha-neul. 529 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 Przepraszam za dziś. 530 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Poradziłem ci się upiększyć. 531 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 Omal nie zjadłem ostatniego kawałka omleta. 532 00:32:48,466 --> 00:32:51,260 I powiedziałem, że jestem singlem. Przepraszam. 533 00:33:07,568 --> 00:33:11,531 Beznadziejna ze mnie dziewczyna i córka. 534 00:33:13,658 --> 00:33:16,703 Ale w autobusie to było nieporozumienie. 535 00:33:17,870 --> 00:33:20,331 Straciłem równowagę i poleciałem do przodu. 536 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Co ja wyrabiam? 537 00:33:22,917 --> 00:33:26,212 Piszę list z przeprosinami jak jakiś małolat. 538 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 Kurde no. 539 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Ha-neul, mogę chociaż cię zobaczyć przed snem? 540 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Tęsknię. 541 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Gdy się wkurzę, potrzebuję czasu, żeby ochłonąć. 542 00:34:04,542 --> 00:34:07,295 Suk-ja, czemu dzwonisz tak wcześnie? 543 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Urodziny to żadna wielka okazja. 544 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Jestem o rok starsza i tyle. 545 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Ale dzięki za telefon. 546 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 A właśnie. 547 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Ha-neul nadal nie ma pracy? 548 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 A niech to. Mogła lepiej potraktować syna dyrektora szpitala. 549 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 A tak nie ma ani posady, ani chłopaka. 550 00:34:32,236 --> 00:34:35,531 No cóż, przykro mi, 551 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 że masz takie smutne urodziny. 552 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 To pa! 553 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Jej ojciec… 554 00:34:42,747 --> 00:34:45,625 Co jest? Znowu się rozłączyła? 555 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Zadzwoniła złożyć życzenia czy mnie dobić? 556 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 Co za fatalny początek dnia. 557 00:34:51,297 --> 00:34:55,176 Ha-neul pozna kogoś lepszego niż tamten chłystek. 558 00:34:55,968 --> 00:34:57,512 I lepszego niż ten. 559 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 Wcześnie się obudziłam, to poszłam pobiegać. 560 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 Każdy sklep sprzedaje tę wodę. 561 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 Pycha! 562 00:35:30,211 --> 00:35:33,548 Poczytam sobie do tego artykuły. Idź spać, mamo. 563 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Niemożliwe. 564 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Czy ta dziewczyna z wczoraj to była… 565 00:35:42,932 --> 00:35:44,100 Ha-neul? 566 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Witaj, Jeong-woo. 567 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Dzień dobry. 568 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 - Idziesz do pracy? - Tak. 569 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 To do widzenia. 570 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 Zaraz. Jeong-woo! 571 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Zaczekaj! 572 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Stój! 573 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 Pani Kong! 574 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Proszę zaczekać. 575 00:36:22,471 --> 00:36:24,640 Rety, znowu ten kurz. 576 00:36:29,896 --> 00:36:31,272 Jeong-woo. 577 00:36:31,355 --> 00:36:33,941 Bardzo cię lubię. 578 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 - Słucham? - Zawsze cię lubiłam. 579 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Utrzymałeś sprawę w tajemnicy 580 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 i nie powiedziałeś mi prawdy ze względu na Ha-neul. 581 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 To ci się chwali. 582 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Nadajesz się na jej chłopaka. 583 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 O czym pani mówi? 584 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 Ta dziewczyna w twoim łóżku to była Ha-neul, prawda? 585 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 W żadnym razie. To był ktoś inny. 586 00:36:59,091 --> 00:37:00,468 MOJA DZIEWCZYNA 587 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 No odbierz. 588 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Cześć. 589 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 Wyszedłeś już? 590 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Właśnie wychodzę. 591 00:37:15,650 --> 00:37:17,109 No dobrze. 592 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 To miłego dnia. 593 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Zobaczymy się wieczorem? 594 00:37:25,493 --> 00:37:26,369 Jasne. 595 00:37:26,953 --> 00:37:29,038 Zadzwonię do ciebie. 596 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 A więc dzwoniła twoja dziewczyna. 597 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Jakiś taki znajomy ten numer. 598 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 Ostatnie cztery cyfry to 0-4-0-2. 599 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Proszę pani. 600 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Przysięgam, że wczoraj nic nie zaszło. 601 00:37:47,723 --> 00:37:50,351 Nie mam nic do tego. 602 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Pewnie wstydzi się mi powiedzieć. 603 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 Będę udawać, że nic nie wiem, i jakoś to będzie. 604 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Rety, ile zamierzaliście to ukrywać? 605 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 Skomplikowane z was dzieciaki. 606 00:38:08,828 --> 00:38:10,454 - Jeong-woo. - Tak? 607 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Wiesz, że mam dziś urodziny? 608 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 Nie wiedziałem. Wszystkiego dobrego. 609 00:38:16,419 --> 00:38:20,798 A zrobisz mi przysługę w ramach prezentu? 610 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Jaką? 611 00:38:30,016 --> 00:38:33,185 Ale cudownie! Nie wierzę, że mnie tu zabraliście. 612 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Dziękuję, Ha-neul. 613 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 To mnie powinnaś dziękować. 614 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 Ona tylko zarezerwowała i zapłaciła. 615 00:38:40,526 --> 00:38:42,820 Ja ją namówiłem, żebyśmy tu przyszli. 616 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Mnie podziękuj. 617 00:38:45,531 --> 00:38:46,407 A tak w ogóle, 618 00:38:47,658 --> 00:38:48,743 to co to za strój? 619 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 Dostałam go w prezencie, gdy znalazłam Seok-wonowi żonę. 620 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 Czyli ze 20 lat temu. 621 00:38:54,915 --> 00:38:58,044 A już myślałem, że to wdzianko z XIX wieku. 622 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 Chcesz dostać 19 razów? 623 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Kup mi coś nowego. 624 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Mamo. 625 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Dzień dobry. Jest rezerwacja? 626 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 - Tak. - Na Nam Ha-neul. 627 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Trzy osoby. 628 00:39:15,353 --> 00:39:16,979 - Zapraszam. - Dziękujemy. 629 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 Dziwnie gadasz. 630 00:39:20,733 --> 00:39:24,153 Przecież wiesz, że znam dialekt seulski. 631 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Przy kobietach i w eleganckich miejscach 632 00:39:27,281 --> 00:39:29,033 wystrzegam się pusańskiego. 633 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 „Wystrzegam się”. 634 00:39:38,959 --> 00:39:42,713 Tarta z jabłkami i kurczak w rozmarynie na przystawkę. 635 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 Słodkie smaki pobudzą apetyt. 636 00:39:48,761 --> 00:39:52,098 A tak. Czy możemy prosić butelkę dobrego szampana? 637 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Dziś świętujemy. 638 00:39:55,017 --> 00:39:58,020 Oczywiście, przyniosę coś, co pasuje do steków. 639 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Opanuj się. 640 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Co z tobą? Brzmisz fatalnie. 641 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 - Zgadzam się. - Fatalnie? 642 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 A pusańskie dziewczyny mówią, że mądrze i słodko. 643 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 Za to mnie lubią. 644 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Przy seulkach mówię pusańskim, 645 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 a przy pusankach seulskim. 646 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Aleś ty sprytny. 647 00:40:24,672 --> 00:40:27,091 Czekamy na jeszcze jedną osobę. 648 00:40:27,174 --> 00:40:30,136 Poda pani dodatkowy talerz i kieliszek? 649 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 Oczywiście, już niosę. 650 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Jak to? 651 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 Kogo jeszcze się spodziewamy? 652 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 A jak myślisz? Na pewno wujka. 653 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 Zamknie wcześniej? 654 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Co ty tu robisz? 655 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 Twoja mama mnie zaprosiła. 656 00:41:06,255 --> 00:41:07,423 Wszystkiego dobrego. 657 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Dziękuję, że przyszedłeś. 658 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 A ty co? 659 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Zapomniałaś, że to nasz wróg? 660 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Spał z inną kobietą! 661 00:41:16,223 --> 00:41:17,725 To była twoja siostra. 662 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 Serio? 663 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 Ja nic nie powiedziałem. 664 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 Tak, jesteśmy parą. To mój chłopak. 665 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 Okaż mu trochę szacunku. 666 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 Ty też. 667 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 Nie będę patrzeć, jak go bijesz. 668 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Podrzucaj mu jedzenie i obniż opłaty. 669 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 No pewnie, żaden problem. 670 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 - Zrezygnuję z czynszu. - Nie trzeba. 671 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Kto bierze pieniądze od rodziny? 672 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Teraz jesteś jednym z nas. 673 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Słuchaj, szwagier. Dbaj o Ha-neul. 674 00:41:55,429 --> 00:41:58,098 Jednak nie jest chora, tylko szczęśliwa. 675 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Dobra decyzja. 676 00:41:59,975 --> 00:42:02,186 A wy co? Szykujecie się do okrzyku? 677 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Nie jesteśmy drużyną sportową. Dosyć tego, siadajcie. 678 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 - Musimy pomówić. - Co? 679 00:42:10,903 --> 00:42:11,737 No dobrze. 680 00:42:15,783 --> 00:42:16,909 Co się dzieje? 681 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Wpadłem rano na twoją mamę. 682 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 Wszystkiego się domyśliła. 683 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 Wypierałem się ze względu na ciebie. 684 00:42:27,920 --> 00:42:30,548 Ale wtedy do mnie zadzwoniłaś. 685 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 Więc dlatego tak dziwnie brzmiałeś. 686 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 Nie byłeś zbyt entuzjastyczny. 687 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 Jakbyś wciąż się gniewał. 688 00:42:39,473 --> 00:42:42,059 Za co? Przecież to była moja wina. 689 00:42:42,977 --> 00:42:46,188 To dlaczego nie zadzwoniłeś? 690 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Chciałem. 691 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 Kilka razy się do tego zbierałem, 692 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 ale przecież mówiłaś, że potrzebujesz czasu, żeby ochłonąć. 693 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 Hej. 694 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 W innych sprawach tak. 695 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Ale z tobą wolę godzić się szybko. 696 00:43:01,870 --> 00:43:02,746 Naprawdę? 697 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Rany. Po co czekałem? 698 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Ze smutku nie mogłem spać. 699 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 Nie spałeś? 700 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 A ty? 701 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 Ja śpię, gdy mi źle. 702 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Fajny nawyk. 703 00:43:23,475 --> 00:43:24,435 Wybacz, Ha-neul. 704 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Przepraszam za wczoraj. 705 00:43:28,397 --> 00:43:31,609 I za wszystkie nasze przyszłe kłótnie też. 706 00:43:31,692 --> 00:43:35,154 - Nie wiesz, o co będą. - Nieważne. 707 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Twoja mama czeka. Chodźmy. 708 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Dzięki, że przyszedłeś. 709 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Miałem obawy, że się nie ucieszysz. 710 00:44:00,429 --> 00:44:01,555 Więc dzięki. 711 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 A właśnie. 712 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 W autobusie to było nieporozumienie. 713 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 Straciłem równowagę. 714 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 Nie widziałaś, jak mną rzuciło? 715 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Niech ci będzie. 716 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Co? No przestań! 717 00:44:23,285 --> 00:44:25,371 - Naprawdę. - Nie wiedziałam, 718 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 że związki są takie trudne. 719 00:44:28,165 --> 00:44:31,835 Przykrość, żal czy wdzięczność 720 00:44:31,919 --> 00:44:33,504 nagle stały się silniejsze. 721 00:44:34,296 --> 00:44:38,592 Każdy drobiazg mnie zachwycał. 722 00:44:39,385 --> 00:44:40,511 - Zdrowie. - Zdrówko! 723 00:44:41,136 --> 00:44:41,970 Do dna. 724 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Do dna. 725 00:44:49,812 --> 00:44:52,648 Szampana się tak nie pije. 726 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Nie pij, przecież wracasz do pracy. 727 00:44:56,151 --> 00:44:58,737 Nie miałem dziś zabiegów. 728 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 Popołudnie wziąłem wolne. 729 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Wspaniale. 730 00:45:01,865 --> 00:45:04,243 - Mądry chłopiec. - Dziękuję. 731 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 Upijmy się. 732 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 - Tak jest. - To śmieszne. 733 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Za dużo… 734 00:45:11,667 --> 00:45:13,168 Nie żałuje mi. 735 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Do pełna. 736 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 - Dobrze. - O raju. 737 00:45:18,298 --> 00:45:20,759 Pij z umiarem. Rano masz zabieg. 738 00:45:20,843 --> 00:45:24,555 Ty nawet znasz jego grafik. To już obsesja. 739 00:45:24,638 --> 00:45:27,474 Wcale nie. Wiem, bo robimy to razem. 740 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Razem? Co takiego? 741 00:45:30,102 --> 00:45:32,146 Cóż… Prawdę mówiąc, 742 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 pomagam mu przy operacjach. 743 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Wybacz, że ci nie powiedziałam. 744 00:45:40,487 --> 00:45:42,531 To nie na stałe. 745 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 Nie chciałam siedzieć w domu. 746 00:45:44,783 --> 00:45:48,328 Będę pracować z nim, tylko dopóki sama czegoś nie znajdę. 747 00:45:52,374 --> 00:45:53,667 Wszystko dobrze? 748 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 Co ci? Liczyłaś, że wróci do szpitala i dostanie profesurę? 749 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Jesteś zawiedziona? 750 00:46:00,966 --> 00:46:05,429 Ani trochę. Cieszę się, że znów pracuje. 751 00:46:06,763 --> 00:46:09,475 Córka zabrała mnie do eleganckiej restauracji 752 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 i siedzi obok swojego chłopaka. 753 00:46:13,645 --> 00:46:15,063 A na dodatek ma pracę. 754 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 Cudowne urodziny. Jestem przeszczęśliwa! 755 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 To śmiej się, a nie płacz. 756 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 No dobrze. 757 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Wypijmy. 758 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Kto wyjdzie stąd trzeźwy, ten zdrajca. 759 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 - Tak jest! - Co ty bredzisz? 760 00:46:41,673 --> 00:46:44,343 Pij powoli, bo się upijesz. 761 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Tutaj. 762 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 Nie do wiary! 763 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 Proszę się trzymać. 764 00:46:51,975 --> 00:46:54,061 Już prawie jesteśmy. 765 00:46:54,144 --> 00:46:55,312 Już. 766 00:46:55,938 --> 00:46:56,772 O rety. 767 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Matko. 768 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Kołdra. 769 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Jestem wykończona. 770 00:47:07,950 --> 00:47:08,951 No co? 771 00:47:14,498 --> 00:47:17,084 - Masz kwiatek za uchem. - Co? 772 00:47:19,336 --> 00:47:21,380 Kiedy ona go tam włożyła? 773 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 Dowcipnisia. 774 00:47:22,923 --> 00:47:23,924 Rajku. 775 00:47:24,841 --> 00:47:26,009 Gdzie jesteś? 776 00:47:26,093 --> 00:47:28,011 Co robisz? 777 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Proszę. 778 00:47:32,849 --> 00:47:33,892 - Idziemy. - Tak. 779 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Dobre? 780 00:47:49,032 --> 00:47:51,868 Tak. Zwykle nie kupujesz takich rzeczy. 781 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Koleżanka z pracy… 782 00:47:54,913 --> 00:47:56,582 To znaczy znajoma… 783 00:47:59,710 --> 00:48:00,544 Przyjaciółka? 784 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 Kto wreszcie? 785 00:48:02,254 --> 00:48:04,715 Po prostu ktoś ci je podarował. 786 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Chcesz jednego? 787 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 Może czekoladowego? 788 00:48:10,762 --> 00:48:13,473 Skąd wiesz, że lubię czekoladę? 789 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 Dziękuję. 790 00:48:18,770 --> 00:48:20,397 - Niezłe. - Dobre, co nie? 791 00:48:20,480 --> 00:48:22,691 - No. - Wreszcie się w czymś zgadzamy. 792 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 - Kupuj takie częściej. - Dobra. 793 00:48:30,574 --> 00:48:33,118 No proszę. Nawet się uśmiechnęła. 794 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 Hong-ran, dzięki za makaroniki. 795 00:48:43,003 --> 00:48:44,546 Córka jest zachwycona. 796 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Tato, koleżanka… 797 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 Co to? Krew? 798 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Co robisz z moją bielizną? Zbok. 799 00:49:05,525 --> 00:49:07,319 Bin Eun-jeong, powiedz prawdę. 800 00:49:07,986 --> 00:49:10,238 Ktoś ci dokucza? Pobili cię? 801 00:49:10,322 --> 00:49:13,950 Zwariowałeś? Wtedy krwi byłoby więcej. 802 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Więc skąd to? Powiedz. 803 00:49:16,495 --> 00:49:17,537 Rany. 804 00:49:21,917 --> 00:49:25,253 Skaleczyłam się fiszbiną ze stanika. 805 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 Tak bywa? 806 00:49:31,134 --> 00:49:33,178 Mogłaś mi powiedzieć. 807 00:49:33,261 --> 00:49:36,390 Mam cię prosić, żebyś kupił mi stanik? Wstydzę się. 808 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Czekaj, Eun-jeong. 809 00:49:45,315 --> 00:49:49,986 BIUSTONOSZ DLA GIMNAZJALISTKI 810 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 - Co tu robisz? - Cześć. 811 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 „Biustonosz dla gimnazjalistki”? 812 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Co? 813 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 To… nie dla mnie. 814 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 No raczej. 815 00:50:15,762 --> 00:50:16,596 Właśnie. 816 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 - Matko. - Czekaj. 817 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Nie. 818 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 To dla Eun-jeong. 819 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Szukałem czegoś dla niej. 820 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 Czasem fiszbiny przebijają materiał, 821 00:50:30,986 --> 00:50:32,654 kiedy stanik jest stary. 822 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Dlaczego mi nie powiedziała? 823 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Bo jesteś jej tatą. Nastolatki są wstydliwe. 824 00:50:41,204 --> 00:50:43,915 Daj jej swoją kartę i niech sama kupi nowy. 825 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Zamierzałem, 826 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 ale wypadła z domu i nie odpisuje. 827 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 Obok kliniki jest sklep z bielizną. 828 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 Myślałem, że tam jej coś kupię. 829 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 Ale nie wiem co. 830 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 To może pójdę z tobą? 831 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 A mogłabyś? 832 00:51:12,736 --> 00:51:13,570 Może ten? 833 00:51:14,321 --> 00:51:15,155 Jasne. 834 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Mogę w czymś pomóc? 835 00:51:18,492 --> 00:51:21,203 Czy to ma 100% bawełny? Absorbuje pot? 836 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Oczywiście. 837 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 Nie ma fiszbin, więc jest idealny dla dziewczynek. 838 00:51:26,541 --> 00:51:29,127 To poproszę trzy kremowe komplety 839 00:51:29,211 --> 00:51:30,962 i dwie pary majtek pod mundurek. 840 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 Dobrze. 841 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Troskliwi z państwa rodzice. 842 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 Pary rzadko kupują bieliznę dla córki wspólnie. 843 00:51:39,304 --> 00:51:42,265 Pokazać też coś dla pani? 844 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Mamy tu nowy wzór. 845 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 Nie jestem jego żoną. 846 00:51:45,894 --> 00:51:48,897 Nie jesteśmy małżeństwem. 847 00:51:51,191 --> 00:51:53,735 Wzięłam kilka. Niech przymierzy. 848 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Jasne, dzięki. 849 00:51:55,737 --> 00:51:59,658 Do takich delikatnych spraw lepiej podchodzić na luzie. 850 00:52:00,659 --> 00:52:03,870 Jeśli będziesz się spinał, tylko bardziej się zawstydzi. 851 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Jasne. 852 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Dzięki za pomoc w zakupach. 853 00:52:08,500 --> 00:52:11,044 I za poradę. Bardzo dziękuję. 854 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Drobiazg. Ty też mi pomogłeś. 855 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 Będę lecieć. 856 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Jasne. 857 00:52:20,178 --> 00:52:21,012 To cześć. 858 00:52:32,190 --> 00:52:33,608 O rety. 859 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Musiały ci wypaść? 860 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Rany. 861 00:52:52,419 --> 00:52:53,795 Dzięki za dziś. 862 00:52:54,379 --> 00:52:57,215 Wstyd mi za mamę. 863 00:52:58,008 --> 00:53:00,302 Niepotrzebnie. Lubię ją. 864 00:53:01,803 --> 00:53:04,764 Zazdroszczę ci takiej rodziny. 865 00:53:06,641 --> 00:53:10,854 Musieli mieć bzika na twoim punkcie, gdy byłaś nastolatką. 866 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 Ich miłość i oczekiwania cię przytłoczyły. 867 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 Ale czułem, że rodzina się o ciebie troszczy, 868 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 i bylem zazdrosny, 869 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 bo moja jest inna. 870 00:53:25,660 --> 00:53:29,915 Właściwie czemu nigdy o nich nie pytasz? 871 00:53:31,166 --> 00:53:34,336 - Słucham? - Nie przychodziłaś na rozprawy. 872 00:53:34,920 --> 00:53:37,714 A ja nie mówiłem ci o swoich rodzicach. 873 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 Nie dziwiło cię to? Mnie dziwi, że nie spytałaś. 874 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Właściwie to… 875 00:53:47,557 --> 00:53:50,518 Widziałam kiedyś twoją mamę. 876 00:53:53,104 --> 00:53:54,981 Pod gabinetem pielęgniarki. 877 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 Proszę pana. 878 00:53:56,691 --> 00:53:58,777 To zwykła anemia. 879 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Omdlenia w szkole są częste. 880 00:54:00,654 --> 00:54:03,114 Po co mnie pan fatygował? 881 00:54:03,198 --> 00:54:06,201 Coraz gorzej się uczy, a teraz mdleje. 882 00:54:06,284 --> 00:54:09,120 Jakim cudem nie jest najlepszy nawet w liceum? 883 00:54:12,999 --> 00:54:15,126 Więc już wiesz, jaką mam rodzinę. 884 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Zdziwiłaś się, jak wiele nas różni? 885 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 Może nie zdziwiłam, 886 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 ale zrobiło mi się ciebie żal. 887 00:54:30,266 --> 00:54:33,645 Co to za rodzice? 888 00:54:37,357 --> 00:54:40,402 Oboje są kardiochirurgami. 889 00:54:41,444 --> 00:54:45,448 Tata jest profesorem na uniwersytecie medycznym w USA. 890 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 I pierwszym Azjatą na czele Towarzystwa Kardiologicznego. 891 00:54:49,202 --> 00:54:51,705 Mama prowadzi badania na uczelni. 892 00:54:53,915 --> 00:54:54,874 Ludzie sukcesu. 893 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 Otóż to. 894 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 Ale właśnie dlatego 895 00:55:00,171 --> 00:55:03,633 zawsze chcieli, żebym poszedł w ich ślady. 896 00:55:05,885 --> 00:55:07,595 Byli przeciwni, 897 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 gdy aplikowałem na chirurgię plastyczną. 898 00:55:12,017 --> 00:55:15,270 Nie rozumieli, dlaczego nie wybrałem 899 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 ich dziedziny. 900 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 Truli mi, że porzuciłem 901 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 dobrą ścieżkę na rzecz innej. 902 00:55:22,902 --> 00:55:24,821 Nie mogli tego pojąć. 903 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Więc jak zdołałeś ich przekonać? 904 00:55:29,117 --> 00:55:30,243 Nie zdołałem. 905 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 Do dziś mnie nie rozumieją. 906 00:55:39,169 --> 00:55:42,338 Czasem mi z tym źle. 907 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Zawsze robiłem to, czego oczekiwali, 908 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 więc żałowałem, że nie poszedłem w ich ślady. 909 00:55:51,723 --> 00:55:53,391 Ale gdy niedawno 910 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 mój świat się zawalił, 911 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 mama się dowiedziała i zadzwoniła. 912 00:56:01,149 --> 00:56:04,069 Sądziłem, że się o mnie martwi. 913 00:56:04,694 --> 00:56:06,029 A ona co powiedziała? 914 00:56:06,946 --> 00:56:10,325 Że mam im nie zaszkodzić. 915 00:56:12,035 --> 00:56:13,328 Gdy to usłyszałem, 916 00:56:14,037 --> 00:56:17,207 wszelki żal ze mnie wyparował. 917 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 Oni chyba nigdy mnie nie zrozumieją. Zawsze będziemy sobie obcy. 918 00:56:27,300 --> 00:56:30,011 - Musiałeś czuć się samotny. - Tak. 919 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Ale na szczęście 920 00:56:32,639 --> 00:56:35,350 prędko odkryłem, jak sobie z tym radzić. 921 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 W życiu każdego jest coś, 922 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 czego nigdy nie dostanie, nieważne, jak bardzo się stara. 923 00:56:43,900 --> 00:56:47,153 U mnie to miłość rodziców. 924 00:56:49,072 --> 00:56:53,743 Choć jej nie dostałem, los dał mi wiele innych darów. 925 00:56:53,827 --> 00:56:57,455 Próbowałem się na nich skupić i być wdzięczny. 926 00:56:58,623 --> 00:57:02,127 Dzięki temu czułem się lepiej. 927 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Oprócz mnie nie było nikogo, komu mogłeś się zwierzyć? 928 00:57:10,760 --> 00:57:11,803 Min Kyung-min? 929 00:57:15,849 --> 00:57:19,060 Poznałem go jako licealista i odtąd byliśmy jak bracia. 930 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 Więc to przeze mnie… 931 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 To nie twoja wina. 932 00:57:23,690 --> 00:57:26,401 On nie jest dobrym człowiekiem. Zaszkodził ci. 933 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 I tak mi głupio. 934 00:57:28,862 --> 00:57:31,781 Miewałem co do niego wątpliwości. 935 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 Przeczucia, że nie jest w porządku. 936 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 Coś nie dawało mi w nim spokoju. 937 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 „Dyrektor Min Kyung-min”. 938 00:57:48,256 --> 00:57:49,257 Rany. 939 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 Profesorze Min… A właśnie. 940 00:57:53,344 --> 00:57:55,638 Może powinienem mówić „dyrektorze Min”? 941 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 Wszystko jedno. 942 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Zapraszam. 943 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Ładny masz stąd widok. 944 00:58:02,770 --> 00:58:03,688 Prawda? 945 00:58:03,771 --> 00:58:06,441 Żałowałem, że zrezygnowałeś z profesury. 946 00:58:06,524 --> 00:58:09,777 Ale teraz rozumiem. Też bym zrezygnował. 947 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 Proszę nie odchodzić. 948 00:58:14,073 --> 00:58:16,659 - Jest pan filarem szpitala. - Gdzie tam. 949 00:58:18,495 --> 00:58:22,207 Swoją drogą, potrzebujemy nowego dostawcy leków. 950 00:58:24,417 --> 00:58:27,754 Jak sam wiesz, co roku wydajemy na nie majątek. 951 00:58:28,546 --> 00:58:30,715 Szkoda by było 952 00:58:30,798 --> 00:58:33,551 dawać zarobić obcym. 953 00:58:34,636 --> 00:58:38,097 Więc mogę liczyć na współpracę? 954 00:58:42,685 --> 00:58:45,772 Wie pan, że umiem się odwdzięczyć. 955 00:58:47,482 --> 00:58:51,027 Pomówmy o tym przy golfie w najbliższym czasie. 956 00:58:51,110 --> 00:58:53,613 Szybko łapiesz aluzje. 957 00:58:54,656 --> 00:58:55,949 Nie zawiodę pana. 958 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 I tak jedziemy na tym samym wózku. 959 00:59:09,587 --> 00:59:13,383 Wyniki wskazują na poprawę. Jak się pani czuje? 960 00:59:14,133 --> 00:59:18,388 Staram się zostawić przeszłość za sobą i żyć dalej. 961 00:59:19,013 --> 00:59:22,225 Teraz widzę, że jest wiele osób, którym na mnie zależy. 962 00:59:22,308 --> 00:59:24,310 Poza tym wróciłam do pracy 963 00:59:24,394 --> 00:59:26,604 i znów czuję się potrzebna. 964 00:59:27,188 --> 00:59:29,899 To się nazywa poczucie własnej wartości. 965 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 Można je przyrównać 966 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 do wieży z kamyków, którą budujemy dzień za dniem. 967 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 Runie, gdy w siebie zwątpimy. 968 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Proszę w siebie wierzyć 969 00:59:42,787 --> 00:59:45,957 i dokładać kolejne kamyki. 970 00:59:46,040 --> 00:59:50,795 Nim się pani obejrzy, z wieży zrobi się potężny zamek. 971 00:59:53,381 --> 00:59:56,342 Myślę, że możemy zmniejszyć dawkę. 972 00:59:59,345 --> 01:00:00,179 Dobrze. 973 01:00:01,055 --> 01:00:03,725 Stawałam się coraz silniejsza. 974 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Doktor Nam, pobiorę teraz chrząstkę żebrową. 975 01:00:12,442 --> 01:00:14,569 Poda pani leki zwiotczające mięśnie? 976 01:00:14,652 --> 01:00:17,196 Podałam jedną dawkę 30 minut temu, 977 01:00:17,280 --> 01:00:19,616 więc podam teraz 20 mg rocuronium. 978 01:00:20,199 --> 01:00:22,160 Dziękuję. Miejscowe znieczulenie. 979 01:00:35,006 --> 01:00:37,925 Z dumą patrzyłam, jak Jeong-woo sobie radzi. 980 01:00:41,554 --> 01:00:42,555 Hej, Jeong-woo. 981 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Pójdziemy dziś do baru napić się whisky? 982 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 Pewnie. 983 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Bardzo chętnie, 984 01:00:51,481 --> 01:00:53,941 ale mogłeś zapytać w klinice. 985 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 Zakochani współpracownicy 986 01:00:56,944 --> 01:00:59,405 zawsze spotykają się na klatce schodowej. 987 01:01:01,324 --> 01:01:02,283 Dlatego… 988 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 też chciałem spróbować. 989 01:01:05,953 --> 01:01:06,788 Przestań. 990 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Głuptas. 991 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Halo? 992 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Dziś? Nie, jestem zajęta. 993 01:01:16,839 --> 01:01:18,675 Może za dwa miesiące? 994 01:01:21,761 --> 01:01:26,307 Chcieliśmy wierzyć, że czeka nas lepsza przyszłość. 995 01:01:28,893 --> 01:01:32,772 Niekoniecznie wspaniałe, ale po prostu dobre życie. 996 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 Modliliśmy się za to małe marzenie. 997 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 Zwykle pijemy piwo albo soju, więc whisky jest… 998 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Za mocna? 999 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 Nie, pyszna. 1000 01:02:06,472 --> 01:02:08,725 Wracając do tego, co ostatnio mówiłeś… 1001 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 O tym, że coś ci nie pasowało w Kyung-minie. 1002 01:02:13,646 --> 01:02:15,022 Opowiesz mi więcej? 1003 01:02:20,737 --> 01:02:21,904 Kiedyś chyba… 1004 01:02:23,614 --> 01:02:25,283 dosypał mi coś do drinka. 1005 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Jak to? 1006 01:02:28,453 --> 01:02:30,121 Dostałem się na medycynę, 1007 01:02:30,788 --> 01:02:33,374 więc pierwszy raz postawił mi drinka. 1008 01:02:33,791 --> 01:02:36,502 Wylądowałem wtedy na pogotowiu. 1009 01:02:43,217 --> 01:02:45,386 Chyba strasznie się upiłem. 1010 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 Proszę pani. 1011 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Miał wysoką zawartość alkoholu we krwi 1012 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 i śladową ilość zolpidemu. 1013 01:03:50,034 --> 01:03:50,868 Zolpidemu? 1014 01:03:51,994 --> 01:03:53,955 Bierze leki na bezsenność. 1015 01:03:54,038 --> 01:03:55,832 Nie powinien tyle pić. 1016 01:03:57,333 --> 01:04:00,211 Dlaczego puściłeś mu to płazem? 1017 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 Nie byłem pewny, czy to, co widziałem, 1018 01:04:04,882 --> 01:04:08,553 było prawdą czy majakiem. 1019 01:04:12,640 --> 01:04:14,892 Poza tym to nie miało sensu. 1020 01:04:15,977 --> 01:04:19,480 Użyłby silniejszego leku niż zolpidem, 1021 01:04:19,564 --> 01:04:21,065 gdyby chciał mnie skrzywdzić. 1022 01:04:21,148 --> 01:04:24,151 Zolpidem też jest groźny w połączeniu z alkoholem. 1023 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 Zaburza zdolności poznawcze. 1024 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 Tracisz kontrolę i możesz zrobić sobie krzywdę. 1025 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Ale po co by mi to robił? 1026 01:04:40,209 --> 01:04:43,004 A jak się później zachowywał? 1027 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 Tak, jak wcześniej. 1028 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 Był życzliwy 1029 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 i wspierał mnie jak brat. 1030 01:04:54,098 --> 01:04:57,143 Sytuacja się nie powtórzyła, 1031 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 więc odpuściłem. 1032 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 Prawdę mówiąc, 1033 01:05:04,025 --> 01:05:06,444 kurczowo trzymałem się nadziei… 1034 01:05:09,947 --> 01:05:11,365 że mogę mu ufać. 1035 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Bo na nim polegałeś? 1036 01:05:20,082 --> 01:05:21,083 Nie. 1037 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 Dla siebie. 1038 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 Byłoby mi siebie żal… 1039 01:05:31,427 --> 01:05:32,803 gdyby mi to zrobił. 1040 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 Zdążyłem już o tym zapomnieć. 1041 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 Ale gdy odkryłem, co zrobił tobie, 1042 01:05:50,988 --> 01:05:53,616 zacząłem podejrzewać, że to nie były majaki. 1043 01:05:54,241 --> 01:05:56,035 Przeraża mnie ta myśl. 1044 01:06:03,334 --> 01:06:06,253 Dzień dobry, profesorze Kim. Widzimy się w weekend. 1045 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Dobrze. 1046 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Wspomniał pan ostatnio o obrazach swojej córki. 1047 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 Nasza firma postanowiła kupić wszystkie. 1048 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 Nie ma za co. Bardzo mi się podobają. 1049 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Do zobaczenia. 1050 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 Do widzenia. 1051 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Proszę. 1052 01:06:42,081 --> 01:06:43,207 Co pan tu robi? 1053 01:06:45,584 --> 01:06:47,211 Dał mi pan słowo. 1054 01:06:59,765 --> 01:07:00,599 W porządku? 1055 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 Obyśmy się nie zawiedli, 1056 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 licząc na lepszą przyszłość. 1057 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 DOKTOR KRYZYS 1058 01:07:50,566 --> 01:07:53,110 Jak za starych, dobrych czasów, co? 1059 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Stój! 1060 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Zdrowie! 1061 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 Dobrze mi teraz. 1062 01:07:58,282 --> 01:08:01,243 Niech ten spokój trwa. 1063 01:08:04,371 --> 01:08:06,999 Byłeś zamieszany w incydent w klinice Jeong-woo? 1064 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 Zadajesz dużo pytań. 1065 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 Czy pragnęłam zbyt wiele, licząc, że dane nam będzie 1066 01:08:18,928 --> 01:08:22,264 pójść na wieczorny spacer bez żadnych trosk? 1067 01:08:23,557 --> 01:08:28,562 Napisy: Lidia Bogucka