1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:41,332 --> 00:00:44,627 Apropo, o să stai în acea garsonieră? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,797 - Nu, mă mut înapoi aici de azi. - Serios? 4 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Așa o să te pot vedea mai mult. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 Da! 6 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 - Dă-mi mobilul! - Mobilul? 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 - Da. - De ce? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 De ce crezi? Vreau să-mi schimb numele. 9 00:01:03,313 --> 00:01:04,522 YEO JEONG-WOO 10 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 IUBITUL - SALVARE 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Poftim! 12 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 Dă-mi-l și tu! 13 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 De ce? Îl schimbi și la mine? 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,493 Da. Îmi schimb numele 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,661 și șterg numerele tuturor femeilor. 16 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 N-ai decât! 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 Nu sunt prea multe, dar le poți șterge pe toate. 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 Deocamdată îmi schimb doar numele. 19 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Poftim! S-o încheiem aici! 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 - Încetează! - Ce? 21 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Nu mai spune niciodată „S-o încheiem aici”. 22 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - De ce? - Așa te-ai despărțit de mine. 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,890 „S-o încheiem aici.” 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,810 Sunt traumatizat de cuvintele astea. Să nu le mai zici! 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,770 Nu strica ziua asta bună. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,355 Nu ajunge. Sunt prea agitat. 27 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Promite în scris că n-o să mai zici asta timp de 100 de ani. 28 00:01:48,983 --> 00:01:53,071 Mâine mergem la notar. O să mă simt ușurat doar sub protecția legii. 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,491 Bine. N-o să mai spun asta niciodată. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 Vorbești serios? 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,203 Promite-mi! 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Promit. 33 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 Ai promis că o să fim împreună mereu. 34 00:02:09,587 --> 00:02:10,630 Bine. 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,510 Apropo, 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 ești tare frumos. 37 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 Știai? 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Tu ești minunată. Ești cea mai drăguță doctoriță pe care am văzut-o. 39 00:02:25,645 --> 00:02:31,109 Tu ești cel mai frumos bărbat pe care l-am văzut în viața mea. 40 00:02:31,192 --> 00:02:36,489 Ba tu ești cea mai drăguță și așa vei rămâne toată viața mea. 41 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 Ba tu… 42 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Terminați cu aiurelile! 43 00:02:53,131 --> 00:02:57,886 N-a vorbit cu noi, nu-i așa? 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Nu cred. N-am zis nimic greșit. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,307 Așa e. 46 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 - Să mergem! - Da. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,228 Unde rămăseserăm? 48 00:03:08,187 --> 00:03:11,232 Ziceai că sunt cea mai drăguță și că așa voi rămâne 49 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 - …toată viața. - Da. 50 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Dar altă dată ai zis că sunt insuportabilă 51 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 și că trebuia să rămân în Busan. 52 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 Eram nebun pe-atunci. 53 00:03:22,827 --> 00:03:29,125 Totuși, erai puțin insuportabilă prin comportamentul tău. 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Dar mereu te-am considerat drăguță. 55 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 - Serios? - Da. 56 00:03:33,671 --> 00:03:35,006 Și eu la fel. 57 00:03:35,089 --> 00:03:38,468 Nu-mi plăcea cum te purtai, dar te consideram drăguț. 58 00:03:39,218 --> 00:03:40,303 Înțeleg. 59 00:03:40,887 --> 00:03:43,056 Atunci, îți dau fața asta drăguță. 60 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Mi-o dai? - Da. Privește-mă cât vrei! 61 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Să nu ne vadă cineva! 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Ești adorabilă! 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,947 Ești drăguță și când ești timidă. 64 00:04:00,114 --> 00:04:01,950 Ba tu ești mai drăguț. 65 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 Ești cea mai drăguță fată din viața mea. 66 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Tu ești cel mai drăguț din lume. 67 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Ba nu, ești cel mai drăguț și cel mai frumos. 68 00:04:09,874 --> 00:04:11,459 Tu ești drăguță și sexy. 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 Sexy? 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Am ajuns. 71 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 - Salut! - Bună, Ha-neul! 72 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 Ce? Beți bere fără mine? 73 00:04:24,806 --> 00:04:27,308 De ce nu mi-ați scris? Știți că-mi place berea. 74 00:04:27,392 --> 00:04:28,434 Ce răi sunteți! 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 Ciocnim? 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Ce faci? Suntem cumva la un dineu? 77 00:04:37,568 --> 00:04:39,070 O să ții un toast? 78 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 De ce, n-am voie? 79 00:04:41,322 --> 00:04:44,826 Vă doresc sănătate și succes în tot ce vă propuneți. 80 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 În cinstea acestei seri frumoase! 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,918 Ai primit vreo veste bună azi? 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,045 O veste bună? Nu. 83 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Pari suspect de fericită, dacă nu. 84 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 Serios? 85 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Nu-ți trebuie mult să fii fericit. 86 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 Dacă îți dorești, chiar ești. 87 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 IUBITUL 88 00:05:14,981 --> 00:05:16,399 Mă duc în camera mea. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Noapte bună! 90 00:05:20,445 --> 00:05:22,613 S-a convertit la vreo religie? 91 00:05:22,697 --> 00:05:25,074 Sau a câștigat la loterie? 92 00:05:25,825 --> 00:05:26,868 Nu. 93 00:05:26,951 --> 00:05:29,746 Niciuna. Cred că are… 94 00:05:32,874 --> 00:05:34,125 tulburare bipolară. 95 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Atunci când te simți fericit, apoi deprimat. 96 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 În ultima vreme a fost deprimată. Acum, brusc, e fericită? 97 00:05:40,423 --> 00:05:42,300 Sunt sigur. 98 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 Așa-i? Are tulburare bipolară. 99 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Salut, Jeong-woo! 100 00:05:53,061 --> 00:05:54,520 Da, am ajuns cu bine. 101 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 De ce ești așa curios? M-ai văzut când am intrat. 102 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Tot sunt curios. 103 00:06:01,944 --> 00:06:05,740 Sincer să fiu, sunt curios în legătură cu multe lucruri. 104 00:06:05,823 --> 00:06:09,285 De exemplu, la ce oră te culci, câte pahare de apă bei, 105 00:06:09,368 --> 00:06:13,039 ce înghețată îți place. Dacă o preferi la cornet sau la pahar. 106 00:06:13,122 --> 00:06:15,083 Vorbim toată noaptea, deci? 107 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Ca să ne satisfacem curiozitatea. 108 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 Reziști? 109 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Mereu m-am priceput să fac nopți albe. 110 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 Câte ore dormi în mod normal? 111 00:06:30,848 --> 00:06:33,059 Cam cinci ore. 112 00:06:33,142 --> 00:06:34,769 - Și eu la fel. - Serios? 113 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 Niciunul dintre noi nu doarme mult. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,148 Așa e. 115 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 Poate din cauza lipsei de somn, 116 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 dar urăsc când lumea vorbește cu mine înainte să mă culc. 117 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Și eu! Nu-mi place când lumea vorbește cu mine când sunt supărat. 118 00:06:49,826 --> 00:06:50,701 Nici mie. 119 00:06:51,619 --> 00:06:54,372 Am nevoie de timp să mă liniștesc când sunt supărată. 120 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 Înțeleg. 121 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Altceva? 122 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 Un lucru mă face cel mai curios. 123 00:07:04,507 --> 00:07:06,134 Cum e, acum că ne-am împăcat? 124 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 Păi… 125 00:07:09,470 --> 00:07:12,181 - Îmi place mai mult. - „Mai mult”? 126 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Da. 127 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 Când am decis prima oară să fim împreună… 128 00:07:18,521 --> 00:07:19,856 Cum să spun? 129 00:07:21,816 --> 00:07:25,069 Nu știam dacă sunt pregătită să fiu cu cineva, 130 00:07:25,153 --> 00:07:27,738 dată fiind perioada grea prin care treceam. 131 00:07:28,823 --> 00:07:32,577 Dar acum am decis să înfrunt greutățile și vreau să merg mai departe. 132 00:07:34,078 --> 00:07:35,705 Am o altă mentalitate acum, 133 00:07:36,497 --> 00:07:40,084 așa că mă simt mult mai voioasă și fericită. 134 00:07:42,837 --> 00:07:44,046 Ce bine! 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 Mi-e dor de tine. 136 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 Vrei să vii sus? 137 00:07:57,143 --> 00:07:58,019 Acum? 138 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Da. Hai să luăm o gustare de noapte! 139 00:08:00,271 --> 00:08:02,690 Ce zici de pui prăjit? Sau jjajang ramyeon? 140 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 Jjajang ramyeon sună bine. 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Da! Mama a făcut kimchi cu ceapă verde ieri. 142 00:08:07,945 --> 00:08:10,198 - Să aduc? - Ce tare! 143 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 Jjajang ramyeon și kimchi sunt cea mai bună combinație. 144 00:08:13,326 --> 00:08:14,869 Bine. Pune la fiert niște apă! 145 00:08:14,952 --> 00:08:16,913 - Ajung înainte să dea în clocot. - Bine. 146 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 N-am știut niciodată 147 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 că jjajang ramyeon și kimchi 148 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 o să-mi facă inima să tresalte. 149 00:09:00,414 --> 00:09:04,001 Lucrurile banale scânteiază de când sunt îndrăgostită. 150 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 De ce ești încă trează? Ce faci cu kimchi cu ceapă verde? 151 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Mi s-a făcut poftă. 152 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 De ce nu-l mănânci cu orez? 153 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 E delicios! 154 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 O să citesc niște cazuri în timp ce mănânc. Du-te la culcare! 155 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Mănânci kimchi în timp ce citești cazuri? 156 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Ce ciudat! 157 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Doamne! N-a pus la loc. 158 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 Dumnezeule! 159 00:10:01,100 --> 00:10:02,852 A fost cât pe ce. 160 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 M-am speriat că mă prinde. 161 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 Bravo, te-ai strecurat bine! 162 00:10:06,772 --> 00:10:08,566 - Așa. - Ce bine arată! 163 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 Nu l-am mâncat niciodată la ora asta. 164 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 Apropo, cel mai bine ar fi 165 00:10:22,246 --> 00:10:24,999 să ținem secretă relația noastră, așa-i? 166 00:10:26,167 --> 00:10:27,001 Păi… 167 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 La muncă, da. 168 00:10:29,420 --> 00:10:32,882 Nu știu când îmi dau demisia, așa că nu văd rostul de a spune. 169 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Iar colegii s-ar putea simți stânjeniți. 170 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 Hai să păstrăm secret! 171 00:10:40,765 --> 00:10:42,016 Dar aici? 172 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Adică… 173 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 O să mergi la muncă de acum 174 00:10:47,104 --> 00:10:50,358 și o să fie curioși unde te duci. 175 00:10:50,441 --> 00:10:55,988 Dacă le spui că mă ajuți, o să vrea să afle toată povestea. 176 00:10:56,072 --> 00:10:59,992 Le spun adevărul și le zic că suntem împreună. 177 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Serios? 178 00:11:03,412 --> 00:11:05,539 Desigur. De ce nu? 179 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Păi, te-ai furișat aici cu kimchi cu ceapă verde. 180 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 M-am gândit că vrei să ascunzi. 181 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Din cauză că ar fi fost prea brusc. 182 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Normal că trebuie să le spun. 183 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 O să fie încântați. 184 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 O să te adore. Mai ales mama. 185 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Pe bune? 186 00:11:32,858 --> 00:11:33,692 Ce-i asta? 187 00:11:34,652 --> 00:11:36,070 Mâncarea soacrei… 188 00:11:36,695 --> 00:11:38,531 Mâncarea mamei tale e cea mai bună. 189 00:11:38,614 --> 00:11:40,157 E perfectă. 190 00:11:40,866 --> 00:11:42,159 Ce prostuț ești! 191 00:11:46,122 --> 00:11:47,331 - Mănâncă tot! - Bine. 192 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Jjajang ramyeon și kimchi sunt super împreună. 193 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Merg perfect. 194 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 Ți-e frig? Am deschis fereastra ca să aerisesc. S-o închid? 195 00:12:04,181 --> 00:12:07,184 Nu, mă ajută să stau trează. Mâncasem mult și mă moleșisem. 196 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 Ți-e somn? 197 00:12:15,860 --> 00:12:17,319 Atunci, întinde-te! 198 00:12:21,240 --> 00:12:22,700 Ce faci? 199 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 De ce bați patul? Ca să arăți ce tare e? 200 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Știi că nu de-asta! 201 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Vino aici! 202 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 Nu-mi mai spune să mă întind. 203 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 Poți pleca peste 30 de minute. 204 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Bine. 205 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 Doar 30 de minute, da? 206 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Bine. 207 00:13:51,497 --> 00:13:52,331 Ce? 208 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 Am văzut niște facturi lângă ușă ieri. Unde au dispărut? 209 00:13:58,504 --> 00:14:00,756 Doamne! Înseamnă că a venit Jeong-woo! 210 00:14:01,340 --> 00:14:05,511 A lăsat geamul deschis. O să răcească. 211 00:14:28,993 --> 00:14:31,662 Bună dimineața, dnă Kong! Ce mai faceți? 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,622 Bine. Eu… 213 00:14:33,706 --> 00:14:36,250 N-am vrut să mă uit înăuntru. 214 00:14:36,333 --> 00:14:39,003 Voiam doar să închid geamul. 215 00:14:46,093 --> 00:14:47,636 Pot să explic. Vedeți… 216 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 Femeia asta e… 217 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 Ce e? 218 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 Bine. O să plec acum. 219 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 La revedere! 220 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 Nu… 221 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 - A plecat? - S-a zis cu noi. 222 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Hai să ținem secret deocamdată! 223 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Poftim? 224 00:15:16,582 --> 00:15:18,417 Ieri ai spus altceva. 225 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Aveam de gând să-i zic, 226 00:15:20,711 --> 00:15:23,881 dar noi doar am dormit. 227 00:15:23,964 --> 00:15:27,343 O să-și facă alte idei după ce ne-a văzut așa. 228 00:15:27,426 --> 00:15:30,804 O să creadă că am făcut altceva. Apoi, o să devină băgăcioasă. 229 00:15:30,888 --> 00:15:33,557 Doamne, nu suport! Hai să ascundem deocamdată! 230 00:15:35,517 --> 00:15:37,853 Atunci… Cum rămâne cu reputația mea? 231 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Știe că ne placem. 232 00:15:39,813 --> 00:15:44,068 Dar acum o să creadă că am adus aici altă femeie. 233 00:15:44,151 --> 00:15:46,362 Cum rămâne cu reputația mea? Nu e-n regulă. 234 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 Dacă o să mă urască? 235 00:15:48,572 --> 00:15:51,408 Păi… O să înțeleagă că a fost o neînțelegere 236 00:15:51,492 --> 00:15:53,911 - …după ce o să afle adevărul. - Ce? 237 00:15:53,994 --> 00:15:57,081 Întârziem. Mai vorbim la clinică. Pa! 238 00:15:58,499 --> 00:16:01,251 Ești sigură că o să înțeleagă? Eu nu cred. 239 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 Iau o sticlă de apă. 240 00:16:04,129 --> 00:16:06,298 Îi zic că am cumpărat-o după jogging. 241 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 Pa! 242 00:16:07,299 --> 00:16:09,593 Ha-neul, mi-e frică. 243 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 Ha-neul! 244 00:16:13,931 --> 00:16:15,140 Nu! 245 00:16:21,730 --> 00:16:23,899 Asta aduce ghinion. 246 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Dumnezeule! 247 00:16:35,160 --> 00:16:39,164 Ce e? De ce ești așa supărată? S-a anulat telenovela de dimineață? 248 00:16:39,248 --> 00:16:40,958 Sunt stupefiată. 249 00:16:41,667 --> 00:16:44,586 M-am dus pe acoperiș să iau niște salată. 250 00:16:44,670 --> 00:16:45,963 Venise Jeong-woo. 251 00:16:46,046 --> 00:16:49,008 Dar nu era singur. Era cu o fată. 252 00:16:49,091 --> 00:16:50,718 Ce fată? Cine era? 253 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 De unde să știu? 254 00:16:52,344 --> 00:16:55,848 Era deschis geamul și am vrut să-l închid. 255 00:16:55,931 --> 00:16:59,226 Atunci am văzut cum o alinta în pat. 256 00:16:59,309 --> 00:17:00,394 Era drăguță? 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,645 De unde să știu? 258 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Avea toată fața acoperită cu pătura. 259 00:17:05,107 --> 00:17:06,900 - Poate era Ha-neul. - Ha-neul? 260 00:17:06,984 --> 00:17:09,445 Nu i-ai văzut fața. Putea să fie Ha-neul. 261 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Am ajuns. 262 00:17:13,157 --> 00:17:15,451 Unde ai fost? 263 00:17:16,368 --> 00:17:19,788 M-am trezit devreme și m-am dus să fac jogging. 264 00:17:22,082 --> 00:17:24,334 Mi-e foame. Mamă, hai să mâncăm! 265 00:17:24,418 --> 00:17:25,586 Bine. 266 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 - Ce? - Mi-e cald. 267 00:17:32,259 --> 00:17:34,219 Înseamnă că chiar a făcut jogging. 268 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Deci Jeong-woo iese cu altcineva? 269 00:17:37,973 --> 00:17:42,144 La naiba! Nenorocitul! 270 00:17:42,227 --> 00:17:44,938 - De-asta să nu fii amabil cu oricine! - Mamă. 271 00:17:45,814 --> 00:17:47,775 Jeong-woo nu e oricine. 272 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 Îl cunoaștem binișor. 273 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 Și ce dacă? Important e că a trădat-o. 274 00:17:53,030 --> 00:17:55,741 Ar trebui să-l prăjesc de viu. 275 00:17:55,824 --> 00:17:57,826 Ha-neul și-a ieșit complet din minți. 276 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 Are tulburare bipolară și mănâncă kimchi 277 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 în timp ce citește cazuri. 278 00:18:02,372 --> 00:18:04,249 Ce să fac cu el? 279 00:18:04,333 --> 00:18:09,421 - Ar trebui să-l bag în apă clocotită. - Nu! 280 00:18:09,505 --> 00:18:10,339 În fine. 281 00:18:20,099 --> 00:18:20,933 Bună ziua! 282 00:18:21,517 --> 00:18:24,103 Bună! Bănuiesc că pleci la muncă. 283 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 - Da. - Porți până și cravată. 284 00:18:30,109 --> 00:18:34,238 O port doar fiindcă cei de la clinică vor să-mi pună poza pe site. 285 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 N-am avut de ales. 286 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 - N-am zis nimic. - Da. 287 00:18:38,492 --> 00:18:44,206 Chiar mă bucur că-ți merge bine. 288 00:18:45,916 --> 00:18:48,627 Nu! Cravata ți-e puțin strâmbă. 289 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 - Serios? - Da. 290 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Arată bine. 291 00:18:53,882 --> 00:18:56,260 Dnă Kong. Dați-mi drumul! 292 00:18:57,052 --> 00:18:59,263 Ce costum prăfuit ai! 293 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Mă îndoiesc! 294 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Nu cu cotul! Stați! 295 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Ha… 296 00:19:07,563 --> 00:19:08,772 Scuze! 297 00:19:11,567 --> 00:19:12,484 Poți să pleci. 298 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 299 00:19:16,572 --> 00:19:17,614 La revedere! 300 00:19:24,913 --> 00:19:27,124 - Jin-woo, așa-i că ne-am distrat? - Da. 301 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 Cred că ți-a fost tare greu 302 00:19:30,752 --> 00:19:32,504 să muncești și să stai cu copilul. 303 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 Ție ți-a fost mai greu. 304 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Ai avut grijă de mătușa. 305 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Jin-woo, drum bun! 306 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 Nu te zbengui și nu-ți da jos centura. N-o supăra. 307 00:19:40,929 --> 00:19:41,889 Nu sunt copil mic. 308 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Da. 309 00:19:44,391 --> 00:19:45,309 E un cadou. 310 00:19:45,392 --> 00:19:47,603 Un cadou? Ce e? 311 00:19:47,686 --> 00:19:48,604 E pentru dl Bin. 312 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Un desen de mulțumire că mi-a prins furnicile. 313 00:19:51,398 --> 00:19:52,316 Serios? 314 00:19:52,941 --> 00:19:54,067 O să fie încântat. 315 00:19:54,151 --> 00:19:55,360 Ăsta e el. 316 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 - Ăsta? - Doamne! 317 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 O să întârzie la grădiniță. 318 00:19:58,697 --> 00:20:00,365 Plecăm acum. 319 00:20:00,949 --> 00:20:01,992 Să mergem! 320 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 Ne vedem în weekend, Jin-woo. 321 00:20:03,744 --> 00:20:05,287 - Pa! - Pa! 322 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Nu mai ieși! 323 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 - Pa! - Pa! 324 00:20:08,665 --> 00:20:09,666 Haide! 325 00:20:19,635 --> 00:20:22,387 Ce ai vrut să-mi dai dis-de-dimineață? 326 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 E de la Jin-woo. 327 00:20:26,058 --> 00:20:27,684 - E un cadou. - Un cadou? 328 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 Ce-i asta? 329 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 A desenat o furnică, pe tine și pe el. 330 00:20:35,817 --> 00:20:37,069 Înțeleg. 331 00:20:37,986 --> 00:20:40,239 - Deci asta e furnica. - Nu, ăla ești tu. 332 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Înțeleg. 333 00:20:43,158 --> 00:20:45,285 Ce desen sofisticat! 334 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Da. 335 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Am luat niște prăjiturele de pe drum. 336 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 Nu trebuia. 337 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Prefer soju. Puteai să-mi faci cinste mai târziu. 338 00:20:56,213 --> 00:20:57,589 - Doamne! - Vai! 339 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 De ce-aș bea soju cu tine? 340 00:21:00,175 --> 00:21:02,719 - E pentru fiica ta. - Pentru Eun-jeong? 341 00:21:02,803 --> 00:21:04,471 Mai știi ce-ai zis data trecută? 342 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Că nu-i place taiyaki, nici pâinea în ou făcută de tine. 343 00:21:08,350 --> 00:21:12,062 Tinerii sunt activi pe rețelele sociale și preferă gustări la modă. 344 00:21:12,145 --> 00:21:13,981 Le place să posteze poze cu ele. 345 00:21:14,064 --> 00:21:18,360 Data viitoare, caută pe rețele sociale și ia-i ceva bun și la modă. 346 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Bine. 347 00:21:23,031 --> 00:21:28,370 CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ „LA BEAUTE” 348 00:21:32,666 --> 00:21:35,669 Vrei niște cafea? S-o bem jos? 349 00:21:40,716 --> 00:21:45,220 Dr. Yeo, aveți timp să faceți o poză pentru site acum? 350 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 Da, sigur. 351 00:21:49,349 --> 00:21:51,643 O s-o facem lângă sigla clinicii noastre. 352 00:21:52,477 --> 00:21:53,562 Vin imediat. 353 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 Rămâne pe data viitoare cafeaua. 354 00:22:00,694 --> 00:22:02,738 Bine. Păi… 355 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Succes cu poza! 356 00:22:05,032 --> 00:22:06,033 Pa! 357 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Mamă, nu fi șocată! 358 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Femeia pe care ai văzut-o azi-dimineață eram eu. 359 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Nu. 360 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Altfel. 361 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 Am ceva să-ți spun. 362 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 Sunt împreună cu Jeong-woo. 363 00:22:45,655 --> 00:22:47,699 Dr. Yeo, ce bine arătați! 364 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Ca o vedetă! 365 00:22:49,284 --> 00:22:51,787 Ce nebunie! Arătați atât de bine! 366 00:22:51,870 --> 00:22:55,582 Dr. Yeo, puteți reîncepe NeoTube, ca să arătați ce chipeș sunteți? 367 00:22:55,665 --> 00:22:57,959 Mă abonez și dau like. Vă rog! 368 00:22:58,460 --> 00:23:00,295 - Încă nu sunt pregătit. - O clipă. 369 00:23:00,879 --> 00:23:03,715 Cred că o să arătați și mai bine cu puțin machiaj. 370 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 - Deși deja arătați bine. - Nu, e-n regulă. 371 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Haideți! Trebuie să dea bine în poză. 372 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 Apropo, nu aveți iubită? 373 00:23:13,892 --> 00:23:16,186 - Poftim? - Sunt doar curioasă. 374 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Nu aveți iubită? 375 00:23:20,440 --> 00:23:21,274 Iubită? 376 00:23:30,408 --> 00:23:33,620 Iar colegii s-ar putea simți stânjeniți. 377 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 Hai să păstrăm secret! 378 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 Doamne, nu! 379 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 O iubită? Ce idee ridicolă! 380 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Deci sunteți și singur. 381 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 Desigur. Nu am iubită. 382 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 Dr. Yeo, care e genul dv. de fată? 383 00:23:49,386 --> 00:23:50,220 Genul meu? 384 00:23:51,096 --> 00:23:52,305 Păi… 385 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 Cineva cu păr lung, ochi mari, 386 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 care să țină la mine foarte mult. 387 00:24:12,325 --> 00:24:15,954 E prima oară când mănânc aici. Mâncarea e așa picantă și delicioasă! 388 00:24:16,037 --> 00:24:18,665 Ar trebui s-o aduc aici pe Eun-jeong de ziua ei. 389 00:24:18,748 --> 00:24:20,500 Iar o să fie nemulțumită. 390 00:24:20,584 --> 00:24:24,254 Tinerii din ziua de azi preferă pizza și paste. 391 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Ai dreptate. 392 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Le place să posteze poze cu mâncarea. 393 00:24:32,596 --> 00:24:36,474 Dră Woo, vreau să consulți pe cineva și s-o programezi la operație. 394 00:24:36,558 --> 00:24:38,810 Prietena mătușii mele vrea o blefaroplastie 395 00:24:38,894 --> 00:24:41,021 și un lifting facial. Fă-i și reducere! 396 00:24:41,104 --> 00:24:41,938 Da, dle. 397 00:24:42,022 --> 00:24:45,442 Cred că primești multe cereri de reducere. 398 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 Nici nu vreau să-ncep. 399 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 Dacă ar fi să exagerez puțin, mi se cere zilnic 400 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 să le fac reducere și să văd ce ar avea nevoie. 401 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 Întreabă ce ar avea nevoie? 402 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Tot timpul. 403 00:24:55,410 --> 00:24:57,704 Dacă te faci chirurg plastic, 404 00:24:57,787 --> 00:25:00,498 rudele, foștii colegi și chiar profesorii 405 00:25:00,582 --> 00:25:02,375 te întreabă ce ar avea nevoie. 406 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Dar trebuie să fii precaut. 407 00:25:04,461 --> 00:25:07,589 Pot să creadă că-i judeci și să se simtă jigniți. 408 00:25:08,798 --> 00:25:11,551 Totuși, mi-ai putea spune de ce aș avea nevoie? 409 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 Haide! 410 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 Chiar vorbim despre muncă acum? 411 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 Consideră-l un avantaj de a lucra la clinică. 412 00:25:18,475 --> 00:25:20,977 Vreau să-mi fac o blefaroplastie fără incizie. 413 00:25:21,061 --> 00:25:22,646 - Ce părere ai? - Păi… 414 00:25:23,271 --> 00:25:24,773 Deja ești atât de frumoasă! 415 00:25:25,398 --> 00:25:27,609 Chiar ești. Dar, dacă îți faci, 416 00:25:27,692 --> 00:25:30,654 cred că ai putea fi puțin și mai frumoasă. 417 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Tu ce crezi? 418 00:25:33,323 --> 00:25:34,741 Nu cred că are nevoie. 419 00:25:35,575 --> 00:25:37,035 Dar eu? 420 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 Oare Botox la colțurile gurii? 421 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Dacă-ți faci… Dacă decizi să-ți faci, 422 00:25:43,917 --> 00:25:47,003 cred că ai arăta puțin mai tânără. 423 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 - Eu nu cred că are nevoie. - Serios? 424 00:25:50,423 --> 00:25:54,344 Dră Nam, deja ești perfectă. Dar, dacă ți-ai putea umple puțin… 425 00:25:56,429 --> 00:25:58,682 Deci… 426 00:25:59,891 --> 00:26:02,227 Arăți perfect în starea naturală… 427 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 Ba da, cred că ar putea. 428 00:26:04,020 --> 00:26:06,314 Dacă și-ar umple ridurile de pe frunte… 429 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Rulada asta e delicioasă. 430 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 Dr. Yeo! 431 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Asta e bucata mea. 432 00:26:23,915 --> 00:26:28,169 Rulata asta de omletă avea opt bucăți și sunt patru persoane la masa asta. 433 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 Prin urmare, fiecare avem două. 434 00:26:30,338 --> 00:26:33,591 Deja ți-ai mâncat porția, deci asta e a mea. 435 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Îmi cer scuze. 436 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Haideți să nu ne certăm pentru mâncare! 437 00:26:40,140 --> 00:26:42,517 Dnă, ne-ați putea aduce 438 00:26:44,519 --> 00:26:47,314 încă o ruladă de omletă la fiecare masă? 439 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 Sigur! 440 00:26:52,569 --> 00:26:54,696 Dr. Bin, trebuia să-ți cumperi cafea… 441 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Haide! 442 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Ce s-a întâmplat? 443 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Chiar nu știi? 444 00:27:07,959 --> 00:27:09,336 Îmi pare foarte rău. 445 00:27:09,419 --> 00:27:11,504 E ca un defect profesional. 446 00:27:12,714 --> 00:27:16,051 Am zis că ți-ai putea umple ridurile fiindcă n-ar fi rău. 447 00:27:16,134 --> 00:27:17,427 Dar n-ai nevoie. 448 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 Chiar n-ai nevoie, dar azi multă lume o face. 449 00:27:20,180 --> 00:27:21,514 Vrei să mori? 450 00:27:23,224 --> 00:27:25,685 Defect profesional? Și eu lucrez. 451 00:27:25,769 --> 00:27:27,562 Vrei să te anesteziez? 452 00:27:27,645 --> 00:27:29,439 Nu spune lucruri așa îngrozitoare! 453 00:27:30,648 --> 00:27:33,234 Mereu te încrunți, 454 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 așa că m-am gândit… Mi se pare drăguț. 455 00:27:35,487 --> 00:27:39,449 Dar, fiindcă ești mereu așa, cred că m-am simțit prost și mi-a scăpat. 456 00:27:39,532 --> 00:27:42,827 Las-o baltă! Ieri ai spus 457 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 că sunt cea mai drăguță din viața ta și că așa rămân. 458 00:27:46,331 --> 00:27:49,292 Sunt dezamăgită de toate cuvintele tale schimbătoare. 459 00:27:49,876 --> 00:27:53,213 „Toate”? Am făcut vreo altă greșeală? 460 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Nu e o greșeală, dar sunt dezamăgită. 461 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 Ieri n-aveai nimic împotrivă să-ți șterg numerele femeilor 462 00:27:58,593 --> 00:27:59,928 din telefon. 463 00:28:00,011 --> 00:28:02,097 Am crezut că ești genul devotat. 464 00:28:02,180 --> 00:28:03,431 Dar te distrai de minune 465 00:28:03,515 --> 00:28:05,975 cu colegele tale. Te-ai și lăsat machiat. 466 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 Și ce? N-ai iubită? 467 00:28:09,020 --> 00:28:11,731 - De ce te declari disponibil? - Cum adică? 468 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Asta e chiar nedrept! Tu ai vrut să ținem secret. 469 00:28:15,276 --> 00:28:18,530 Am zis să ții secret că ești cu mine. 470 00:28:18,613 --> 00:28:20,865 N-am vrut să pretinzi că ești singur. 471 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Puteai să spui că ești într-o relație. M-a durut. 472 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Și pe mine m-a durut. 473 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Mai știi cum m-a strâns de gât mama ta azi? 474 00:28:30,333 --> 00:28:31,459 Apropo, 475 00:28:31,543 --> 00:28:33,586 ai ignorat și când m-a lovit cu cotul. 476 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Am crezut că o să intervii și o să zici ceva. 477 00:28:36,548 --> 00:28:37,924 M-ai rănit. 478 00:28:38,007 --> 00:28:40,760 N-am avut de ales. 479 00:28:41,511 --> 00:28:44,222 Ne-a văzut alintându-ne în pat. 480 00:28:44,305 --> 00:28:46,224 Cum puteam să-i spun? 481 00:28:46,307 --> 00:28:48,393 Am vrut doar să ținem secret câteva zile. 482 00:28:48,476 --> 00:28:51,187 - E așa greu de înțeles? - Nu la asta mă refer. 483 00:28:51,271 --> 00:28:53,857 Mă simt rănit. Nu poți să înțelegi asta? 484 00:28:53,940 --> 00:28:56,776 Te simți rănit că nu pot să înțeleg asta? 485 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Nu poți să înțelegi că sunt… 486 00:29:00,655 --> 00:29:01,781 Ce personalitate ai? 487 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 Ce întrebare nepotrivită! 488 00:29:04,492 --> 00:29:06,953 Ce faceți? Veniți sau nu? 489 00:29:08,288 --> 00:29:09,748 Da, venim. 490 00:29:14,836 --> 00:29:15,837 Sigur sunt gânditor. 491 00:29:40,236 --> 00:29:43,031 - Pleci? - N-ar trebui? 492 00:29:45,450 --> 00:29:47,202 Pleci așa, pur și simplu? 493 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Atunci, ce să fac? 494 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Pa! 495 00:29:56,878 --> 00:29:57,754 Dar… 496 00:29:58,546 --> 00:30:00,006 Hei, așteaptă! 497 00:30:06,429 --> 00:30:07,430 Doamne! 498 00:30:09,057 --> 00:30:11,059 Ce? De ce m-a urmărit? 499 00:30:11,142 --> 00:30:13,269 Dacă ai ceva de spus, spune! 500 00:30:13,895 --> 00:30:15,480 De ce nu mai vine autobuzul? 501 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 Doamne! 502 00:30:34,958 --> 00:30:36,709 Oare să vorbesc eu prima? 503 00:30:38,044 --> 00:30:40,338 Da. Oricum n-a fost o ceartă majoră. 504 00:30:41,923 --> 00:30:42,757 Nu! 505 00:30:45,927 --> 00:30:46,761 Sunt bine. 506 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 Nu, nu încercam să… 507 00:31:03,611 --> 00:31:07,448 Am crezut că vrea să ne împăcăm, cum a putut să treacă în fața mea? 508 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 E la fel de competitiv ca pe vremuri. 509 00:31:24,048 --> 00:31:25,300 Ce-i asta? 510 00:31:26,718 --> 00:31:30,179 Ar trebui să ieșim în astfel de locuri și noi ce facem? 511 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Ai ajuns acasă! Unde ai fost? Ești șomeră. 512 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 Dar tu unde ai fost? 513 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 Am cumpărat niște ingrediente pentru supa de alge. 514 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Mâine e ziua mamei. 515 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Nu se poate! Nu-mi spune că ai uitat! 516 00:31:49,157 --> 00:31:51,326 Doamne! Uită-te la tine! 517 00:31:52,201 --> 00:31:55,204 Ce rost are să ai o fiică doctor, 518 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 când doar eu îmi amintesc de ziua ei? 519 00:31:59,125 --> 00:32:00,835 Ce? Ce-i asta? 520 00:32:03,421 --> 00:32:04,422 „Sky Lounge”? 521 00:32:05,924 --> 00:32:08,009 Deci ți-ai amintit! 522 00:32:08,092 --> 00:32:10,428 - Poftim? - Da. Mereu ai avut memorie bună. 523 00:32:11,638 --> 00:32:13,014 Da. Bine gândit! 524 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 Alte fiice ieșeau la cumpărături sau mâncau delicatese cu mamele lor. 525 00:32:17,268 --> 00:32:20,355 Dar tu ai fost mereu prea ocupată să o scoți în oraș. 526 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 Ai făcut rezervare? Dacă nu, grăbește-te! 527 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Trei persoane, cu mine. Ba nu, patru, cu unchiul. 528 00:32:28,112 --> 00:32:29,155 Repede! 529 00:32:29,238 --> 00:32:30,990 Bine. Îi sun. 530 00:32:37,372 --> 00:32:38,206 Ha-neul. 531 00:32:38,706 --> 00:32:40,375 Îmi pare rău pentru azi. 532 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 Am zis că trebuie să-ți umpli ridurile. 533 00:32:44,921 --> 00:32:47,507 Am vrut să mănânc ultima bucată de ruladă. 534 00:32:48,466 --> 00:32:51,260 Și am zis și că sunt singur. Îmi pare rău. 535 00:33:07,568 --> 00:33:11,531 Sunt îngrozitoare atât ca iubită, cât și ca fiică. 536 00:33:13,658 --> 00:33:16,703 Totuși, ai interpretat greșit ce s-a întâmplat în autobuz. 537 00:33:17,870 --> 00:33:20,331 M-am dezechilibrat și am căzut în față. 538 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Ce fac? 539 00:33:22,917 --> 00:33:26,212 Sunt ca un puști care-și cere iertare în scris. Haide! 540 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 Doamne! 541 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Ha-neul, pot măcar să te văd înainte de culcare? 542 00:33:38,683 --> 00:33:39,809 Mi-e dor de tine. 543 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Am nevoie de timp să mă liniștesc când sunt supărată. 544 00:34:04,542 --> 00:34:07,295 Suk-ja, de ce m-ai sunat așa devreme? 545 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 Fii serioasă! Ziua mea nu e mare scofală. 546 00:34:10,965 --> 00:34:13,176 Îmbătrânesc un an, atâta tot. 547 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Oricum, mersi că ai sunat. 548 00:34:16,345 --> 00:34:17,930 Da! 549 00:34:18,014 --> 00:34:20,558 Ha-neul e tot șomeră? 550 00:34:21,893 --> 00:34:27,690 Aoleu! Trebuia să se poarte frumos cu cel cu care a ieșit la întâlnire. 551 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Doamne! Nu are nici serviciu, nici iubit. 552 00:34:32,236 --> 00:34:35,531 Îmi pare rău că ziua ta de naștere 553 00:34:36,157 --> 00:34:38,284 e încărcată de griji. 554 00:34:38,367 --> 00:34:40,286 Pa! 555 00:34:41,037 --> 00:34:42,121 Tatăl ei… 556 00:34:42,747 --> 00:34:45,625 Poftim? Iar mi-a închis în nas? 557 00:34:45,708 --> 00:34:48,795 Fir-ar să fie! A sunat să mă felicite sau să mă supere? 558 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 Ce prost mi-am început ziua! 559 00:34:51,297 --> 00:34:55,176 Ha-neul o să întâlnească pe cineva mult mai bun decât tipul ăla. 560 00:34:55,968 --> 00:34:57,512 Mult mai bun și decât ăsta. 561 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 M-am trezit devreme și m-am dus să fac jogging. 562 00:35:09,774 --> 00:35:11,859 Marca aia se găsește peste tot. 563 00:35:28,960 --> 00:35:30,128 E delicios! 564 00:35:30,211 --> 00:35:33,548 O să citesc niște cazuri în timp ce mănânc. Du-te la culcare! 565 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Nu se poate! 566 00:35:38,427 --> 00:35:41,222 Deci femeia de ieri era oare 567 00:35:42,932 --> 00:35:44,100 Ha-neul? 568 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 Bună, Jeong-woo! 569 00:36:09,333 --> 00:36:10,209 Bună ziua! 570 00:36:10,293 --> 00:36:12,128 - Te duci la muncă. - Da. 571 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 La revedere! 572 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 Ce? Jeong-woo! 573 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Jeong-woo, stai! 574 00:36:16,841 --> 00:36:18,134 Oprește-te! 575 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 Dnă Kong! 576 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Stați așa! 577 00:36:22,471 --> 00:36:24,640 Ia te uită! Văd niște praf. 578 00:36:29,896 --> 00:36:31,272 Jeong-woo. 579 00:36:31,355 --> 00:36:33,941 Chiar te plac. 580 00:36:34,025 --> 00:36:36,068 - Poftim? - Dintotdeauna te-am plăcut. 581 00:36:36,903 --> 00:36:39,113 Știu că ai ținut secret 582 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 și nu mi-ai zis adevărul ieri de dragul lui Ha-neul. 583 00:36:41,866 --> 00:36:43,618 Pentru asta te plac și mai mult. 584 00:36:43,701 --> 00:36:45,828 Ești calificat să fii iubitul ei. 585 00:36:47,455 --> 00:36:48,581 Ce vreți să spuneți? 586 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 Femeia din pat era Ha-neul, nu-i așa? 587 00:36:53,753 --> 00:36:57,048 Nu, nu era ea. Era altcineva. 588 00:36:59,091 --> 00:37:00,468 IUBITA 589 00:37:01,552 --> 00:37:02,386 Răspunde! 590 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Alo! 591 00:37:11,312 --> 00:37:12,563 Te-ai dus la serviciu? 592 00:37:14,023 --> 00:37:15,024 Acum mă duc. 593 00:37:15,650 --> 00:37:17,109 Înțeleg. Bine. 594 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Să ai o zi bună! 595 00:37:20,905 --> 00:37:23,407 Ne putem vedea diseară? 596 00:37:25,493 --> 00:37:26,369 Sigur. 597 00:37:26,953 --> 00:37:29,038 Te sun eu mai târziu. 598 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 Trebuie să fi fost iubita ta. 599 00:37:34,543 --> 00:37:38,047 Numărul ei mi se părea cunoscut. 600 00:37:38,130 --> 00:37:41,217 Ultimele patru cifre erau 0-4-0-2. 601 00:37:43,386 --> 00:37:44,595 Dnă Kong. 602 00:37:44,679 --> 00:37:47,640 Jur că nu s-a întâmplat nimic în acea noapte. 603 00:37:47,723 --> 00:37:50,351 Nu mă interesează deloc asta. 604 00:37:52,353 --> 00:37:55,314 Probabil că ea e prea jenată să-mi spună. 605 00:37:55,398 --> 00:37:58,359 O să mă prefac că nu știu. Sper să vă înțelegeți. 606 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Cât timp aveați de gând să ascundeți? 607 00:38:02,238 --> 00:38:04,740 Cine să vă înțeleagă? 608 00:38:08,828 --> 00:38:10,454 - Jeong-woo! - Da? 609 00:38:11,122 --> 00:38:13,374 Știai că azi e ziua mea de naștere? 610 00:38:14,083 --> 00:38:16,335 Nu știam. La mulți ani! 611 00:38:16,419 --> 00:38:20,798 Ai putea să-mi faci o favoare, cadou de ziua mea? 612 00:38:23,217 --> 00:38:24,218 Ce anume? 613 00:38:30,016 --> 00:38:33,185 Doamne, e minunat! Nu-mi vine să cred că m-ai adus aici. 614 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 Îți mulțumesc atât de mult, Ha-neul! 615 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 Haide! Mie ar trebui să-mi mulțumești. 616 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 Ea a făcut rezervarea și a plătit. 617 00:38:40,526 --> 00:38:42,820 Eu am propus să venim aici. 618 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Deci mie să-mi mulțumești. 619 00:38:45,531 --> 00:38:46,407 Apropo, 620 00:38:47,658 --> 00:38:48,743 cu ce te-ai îmbrăcat? 621 00:38:48,826 --> 00:38:52,079 L-am primit cadou după ce i-am găsit mireasă lui Seok-won. 622 00:38:52,830 --> 00:38:54,332 Deci are cam 20 de ani. 623 00:38:54,915 --> 00:38:58,044 Nu e chiar așa vechi. Credeam că e din secolul al XIX-lea. 624 00:38:58,127 --> 00:38:59,795 Vrei să te lovesc de 19 ori? 625 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 Cumpără-mi haine, atunci! 626 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Mamă. 627 00:39:05,760 --> 00:39:07,970 Bună ziua! Aveți rezervare? 628 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 - Da. - Cu numele „Nam Ha-neul”. 629 00:39:10,222 --> 00:39:11,515 Trei persoane. 630 00:39:15,353 --> 00:39:16,979 - Pe aici, vă rog. - Bine. 631 00:39:19,398 --> 00:39:20,649 Și dialectul de Busan? 632 00:39:20,733 --> 00:39:24,153 Știi deja că vorbesc și dialectul de Seul. 633 00:39:24,695 --> 00:39:27,198 Când sunt cu femei sau vin în locuri elegante, 634 00:39:27,281 --> 00:39:29,033 folosesc dialectul de Seul. 635 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 „Folosesc.” 636 00:39:38,959 --> 00:39:42,713 Ca aperitiv, putem lua tartă de mere și pui în crustă de rozmarin. 637 00:39:43,422 --> 00:39:46,592 Aroma de măr dulce ne va deschide apetitul. 638 00:39:48,761 --> 00:39:52,098 Da. Ne puteți aduce și o sticlă de șampanie? 639 00:39:53,057 --> 00:39:54,141 Azi sărbătorim. 640 00:39:55,017 --> 00:39:58,020 Desigur. Vă aduc ceva ce merge bine cu friptura. 641 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Uită-te la tine! 642 00:40:02,691 --> 00:40:05,403 Ce te-a apucat? Ai un accent așa scârbos! 643 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 - Mie-mi spui? - Am accent scârbos? 644 00:40:07,780 --> 00:40:10,658 Fetele din Busan mă consideră inteligent și simpatic. 645 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 De-asta sunt popular. 646 00:40:12,910 --> 00:40:14,912 Vorbesc ca-n Busan cu fetele din Seul 647 00:40:15,413 --> 00:40:17,373 și ca-n Seul cu fetele din Busan. 648 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Înțeleg. Bravo ție! 649 00:40:24,672 --> 00:40:27,091 Mă scuzați. Mai așteptăm o persoană. 650 00:40:27,174 --> 00:40:30,136 Mai puteți aduce o farfurie și un pahar? 651 00:40:30,219 --> 00:40:32,430 Desigur. Vi le aduc imediat. 652 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Cum adică? 653 00:40:34,348 --> 00:40:36,058 Pe cine mai așteptăm? 654 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 Pe cine crezi? Pe unchiul. 655 00:40:40,062 --> 00:40:41,313 Închide mai devreme? 656 00:41:02,042 --> 00:41:03,461 Jeong-woo, ce cauți aici? 657 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 M-a invitat mama ta. 658 00:41:06,255 --> 00:41:07,423 La mulți ani! 659 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Mulțumesc că ai venit. 660 00:41:10,718 --> 00:41:11,886 Ce-i asta? 661 00:41:11,969 --> 00:41:13,929 Ai uitat că e dușmanul nostru? 662 00:41:14,013 --> 00:41:16,140 Era în pat cu o altă femeie! 663 00:41:16,223 --> 00:41:17,725 Femeia aia era sora ta. 664 00:41:18,893 --> 00:41:19,727 Pe bune? 665 00:41:22,104 --> 00:41:23,731 Nu eu i-am spus. 666 00:41:25,483 --> 00:41:28,068 Așa este. Suntem împreună. E iubitul meu. 667 00:41:28,986 --> 00:41:30,821 Tu! Arată-i puțin respect! 668 00:41:31,405 --> 00:41:33,282 Nici tu să nu-l superi. 669 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 N-o să mai accept să-l lovești cu cotul. 670 00:41:35,576 --> 00:41:38,829 Dă-i din mâncărurile tale delicioase și fă-i reducere la întreținere! 671 00:41:38,913 --> 00:41:41,874 Desigur! Se rezolvă. 672 00:41:42,374 --> 00:41:44,668 - N-o să-ți iau nici chirie. - Nu e nevoie. 673 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Cine-și pune rudele să plătească? 674 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Acum faci parte din familie. 675 00:41:52,927 --> 00:41:55,346 Salut, cumnate! Să te porți frumos cu Ha-neul! 676 00:41:55,429 --> 00:41:58,098 Am bănuit-o de tulburare bipolară, dar era fericită. 677 00:41:58,682 --> 00:41:59,892 Ai luat o decizie bună. 678 00:41:59,975 --> 00:42:02,186 Ce-i asta? Aclamăm cumva? 679 00:42:02,728 --> 00:42:06,106 Suntem vreo echipă sportivă? Nu fiți așa teatrali și stați jos! 680 00:42:07,441 --> 00:42:09,902 - Trebuie să vorbim. - Poftim? 681 00:42:10,903 --> 00:42:11,737 Bine. 682 00:42:15,783 --> 00:42:16,909 Ce se petrece? 683 00:42:17,576 --> 00:42:19,870 Am dat peste mama ta azi-dimineață 684 00:42:20,663 --> 00:42:22,498 și deja știa tot. 685 00:42:23,499 --> 00:42:26,168 N-aveam de gând să-i spun, pentru binele tău. 686 00:42:27,920 --> 00:42:30,548 Dar s-a întâmplat să mă suni. 687 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 Înțeleg. De-asta ai vorbit așa ciudat! 688 00:42:35,219 --> 00:42:37,137 Nu păreai prea bucuros, 689 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 am crezut că încă ești supărat. 690 00:42:39,473 --> 00:42:42,059 De ce să fiu? A fost vina mea, oricum. 691 00:42:42,977 --> 00:42:46,188 Atunci de ce nu m-ai sunat? 692 00:42:46,272 --> 00:42:47,690 Am vrut. 693 00:42:47,773 --> 00:42:50,568 Am vrut să te sun de multe ori, 694 00:42:51,610 --> 00:42:55,030 dar mi-am amintit că ai zis că ai nevoie de timp să te liniștești. 695 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 Hei! 696 00:42:57,157 --> 00:42:59,451 Mă refeream la alte lucruri. 697 00:42:59,535 --> 00:43:01,787 Legat de noi, prefer să ne împăcam repede. 698 00:43:01,870 --> 00:43:02,746 Vorbești serios? 699 00:43:03,747 --> 00:43:06,458 Doamne! Ce-am făcut ieri? 700 00:43:07,167 --> 00:43:08,961 Am fost prea trist să dorm. 701 00:43:09,044 --> 00:43:10,254 N-ai dormit? 702 00:43:10,337 --> 00:43:11,213 Tu ai dormit? 703 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 Dorm când sunt supărată. 704 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Ăsta e un obicei bun. 705 00:43:23,475 --> 00:43:24,435 Îmi pare rău. 706 00:43:25,644 --> 00:43:27,187 Îmi pare rău pentru ieri. 707 00:43:28,397 --> 00:43:31,609 Și îmi pare rău pentru orice ceartă pe care o s-o avem. 708 00:43:31,692 --> 00:43:35,154 - Nu știi pentru ce o să ne certăm. - Nu contează. 709 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Mama ta ne așteaptă. Hai repede! 710 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Mulțumesc că ai venit. 711 00:43:56,175 --> 00:43:58,927 Mă temeam că n-o să-ți pară bine să mă vezi. 712 00:44:00,429 --> 00:44:01,555 Deci eu îți mulțumesc. 713 00:44:07,144 --> 00:44:08,145 Da! 714 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 Dar ai înțeles greșit incidentul din autobuz. 715 00:44:11,690 --> 00:44:13,651 M-am dezechilibrat și am căzut. 716 00:44:13,734 --> 00:44:15,653 N-ai văzut că am zburat în față? 717 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Bine. Te cred, dacă vrei. 718 00:44:20,783 --> 00:44:23,202 Poftim? Nu, nu e corect. 719 00:44:23,285 --> 00:44:25,371 - E adevărat! - Habar n-aveam înainte 720 00:44:25,454 --> 00:44:27,331 că e atât de greu să fii cu cineva. 721 00:44:28,165 --> 00:44:31,835 Mă simt rănită, întristată și recunoscătoare 722 00:44:31,919 --> 00:44:33,504 cu o cu totul altă intensitate. 723 00:44:34,296 --> 00:44:38,592 Cele mai banale lucruri par atât de magnifice! 724 00:44:39,385 --> 00:44:40,511 - Noroc! - Bravo! 725 00:44:41,136 --> 00:44:41,970 Dintr-odată. 726 00:44:42,054 --> 00:44:42,888 Dintr-odată. 727 00:44:49,812 --> 00:44:52,648 N-ar trebui să faci asta cu șampania. 728 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 N-ar trebui să bei, dacă te întorci la muncă. 729 00:44:56,151 --> 00:44:58,737 E-n regulă. N-am operații azi. 730 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 Am liber după-amiază. 731 00:45:00,155 --> 00:45:01,782 Bravo ție! 732 00:45:01,865 --> 00:45:04,243 - Ce băiat deștept! - Mulțumesc. 733 00:45:04,326 --> 00:45:06,453 Să bem până picăm jos! 734 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 - Da, dnă. - Ce ridicol! 735 00:45:10,416 --> 00:45:11,583 Hei, e prea mult… 736 00:45:11,667 --> 00:45:13,168 Vrea să-mi toarne mult. 737 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Umpleți-l până sus! 738 00:45:14,920 --> 00:45:16,255 - Bine. - Doamne! 739 00:45:18,298 --> 00:45:20,759 Bea cu măsură. Mâine-dimineață ai operație. 740 00:45:20,843 --> 00:45:24,555 Îi știi și programul! Ești obsedată. 741 00:45:24,638 --> 00:45:27,474 Nu sunt. Știu pentru că o facem împreună. 742 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 Ce faceți împreună? 743 00:45:30,102 --> 00:45:32,146 Păi… Sinceră să fiu, 744 00:45:32,229 --> 00:45:34,523 îl ajut în sala de operații. 745 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 Iartă-mă că nu ți-am zis mai devreme. 746 00:45:40,487 --> 00:45:42,531 Nu e ceva permanent. 747 00:45:42,614 --> 00:45:44,700 N-am vrut să stau acasă tot timpul. 748 00:45:44,783 --> 00:45:48,328 Îl ajut o perioadă scurtă, până îmi dau seama ce să fac. 749 00:45:52,374 --> 00:45:53,667 Sunteți bine? 750 00:45:55,043 --> 00:45:59,381 Ce e? Te așteptai să se întoarcă la spital și să se facă profesor? 751 00:45:59,465 --> 00:46:00,883 Ești dezamăgită? 752 00:46:00,966 --> 00:46:05,429 Nu! Mă bucur că face ceva iarăși. 753 00:46:06,763 --> 00:46:09,475 Fata mea m-a adus la un restaurant elegant 754 00:46:10,517 --> 00:46:13,061 și stă lângă iubitul ei. 755 00:46:13,645 --> 00:46:15,063 Are până și slujbă. 756 00:46:16,565 --> 00:46:19,735 Chiar că am o zi frumoasă. Sunt în al nouălea cer. 757 00:46:23,155 --> 00:46:25,115 Ar trebui să zâmbești, nu să plângi. 758 00:46:27,784 --> 00:46:28,911 Bine. 759 00:46:28,994 --> 00:46:30,329 Hai să bem! 760 00:46:30,913 --> 00:46:35,876 Cine pleacă de aici fără să fie beat e un trădător. 761 00:46:35,959 --> 00:46:38,545 - Da, dnă. - Cum adică? 762 00:46:41,673 --> 00:46:44,343 Bea încet, altfel te îmbeți. 763 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Așa! 764 00:46:48,347 --> 00:46:49,556 E incredibilă! 765 00:46:49,640 --> 00:46:51,892 Bine. Rezistați! 766 00:46:51,975 --> 00:46:54,061 Mai e puțin! 767 00:46:54,144 --> 00:46:55,312 Am ajuns! 768 00:46:55,938 --> 00:46:56,772 Doamne! 769 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Vai de mine! 770 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 Așa. 771 00:46:59,942 --> 00:47:01,902 Ce obosită sunt! 772 00:47:07,950 --> 00:47:08,951 Ce e? 773 00:47:14,498 --> 00:47:17,084 - Ai o floare după ureche. - Poftim? 774 00:47:19,336 --> 00:47:21,380 Când mi-a pus-o aici? 775 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 Habar n-am. 776 00:47:22,923 --> 00:47:23,924 Doamne! 777 00:47:24,841 --> 00:47:26,009 Unde e Ha-neul? 778 00:47:26,093 --> 00:47:28,011 Ce faci? 779 00:47:28,095 --> 00:47:28,929 Așa. 780 00:47:32,849 --> 00:47:33,892 - Hai să mergem! - Da. 781 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Sunt bune? 782 00:47:49,032 --> 00:47:51,868 Da. Tu nu prea cumperi așa ceva. 783 00:47:51,952 --> 00:47:54,079 Ei bine, colega mea… 784 00:47:54,913 --> 00:47:56,582 Nu, o cunoștință… 785 00:47:59,710 --> 00:48:00,544 O prietenă? 786 00:48:00,627 --> 00:48:01,670 Cine? 787 00:48:02,254 --> 00:48:04,715 În fine, cineva a vrut să ți le dea. 788 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Vrei și tu una? 789 00:48:08,969 --> 00:48:10,679 Ce zici de asta? E cu ciocolată. 790 00:48:10,762 --> 00:48:13,473 Măi să fie! De unde știi că-mi place ciocolata? 791 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 Mersi. 792 00:48:18,770 --> 00:48:20,397 - Nu e rea. - E bună, așa-i? 793 00:48:20,480 --> 00:48:22,691 - Da. - În sfârșit, avem aceeași părere! 794 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 - Să mai cumperi. - Bine. 795 00:48:30,574 --> 00:48:33,118 Ce-a apucat-o? A zâmbit. 796 00:48:40,792 --> 00:48:42,919 Hong-ran, mersi pentru prăjiturele. 797 00:48:43,003 --> 00:48:44,546 I-au plăcut foarte mult. 798 00:48:58,226 --> 00:48:59,561 Tată, prietenii mei vor… 799 00:48:59,645 --> 00:49:01,980 Ce-i asta? Nu e sânge? 800 00:49:02,731 --> 00:49:04,650 Ce cauți cu lenjeria mea? Perversule! 801 00:49:05,525 --> 00:49:07,319 Bin Eun-jeong, zi-mi adevărul! 802 00:49:07,986 --> 00:49:10,238 Ești hărțuită? Te-a lovit cineva? 803 00:49:10,322 --> 00:49:13,950 Ce tot vorbești? Sângeram mult mai mult dacă eram lovită. 804 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Atunci ce-i asta? De ce nu-mi zici? 805 00:49:16,495 --> 00:49:17,537 Doamne! 806 00:49:21,917 --> 00:49:25,253 M-a tăiat sârma de la sutien, bine? 807 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 Se poate întâmpla așa ceva? 808 00:49:31,134 --> 00:49:33,178 Trebuia să-mi spui! 809 00:49:33,261 --> 00:49:36,390 Cum să-ți cer să-mi cumperi un sutien? E jenant. 810 00:49:37,099 --> 00:49:38,100 Stai, Eun-jeong! 811 00:49:45,315 --> 00:49:49,986 SUTIEN PENTRU ADOLESCENTE 812 00:50:01,998 --> 00:50:05,168 - Ce cauți aici? - Salut! 813 00:50:06,086 --> 00:50:07,879 „Sutien pentru adolescente”? 814 00:50:07,963 --> 00:50:08,797 Ce? 815 00:50:11,007 --> 00:50:13,510 Nu e pentru mine. 816 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Normal că nu e. 817 00:50:15,762 --> 00:50:16,596 Da. 818 00:50:19,516 --> 00:50:20,809 - Doamne! - Nu, stai! 819 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 Nu! 820 00:50:22,394 --> 00:50:24,479 E pentru Eun-jeong. 821 00:50:24,980 --> 00:50:27,733 Căutam pentru ea. 822 00:50:28,483 --> 00:50:30,902 Uneori, sârma iese din sutien 823 00:50:30,986 --> 00:50:32,654 dacă e prea vechi. 824 00:50:33,655 --> 00:50:37,492 Doamne! De ce crezi că nu mi-a spus niciodată? 825 00:50:38,076 --> 00:50:41,121 Ești tatăl ei. Fetele de vârsta ei sunt sensibile. 826 00:50:41,204 --> 00:50:43,915 Dă-i cardul și spune-i să-și cumpere singură. 827 00:50:43,999 --> 00:50:45,333 Așa voiam să fac, 828 00:50:45,917 --> 00:50:48,128 dar a plecat și nu-mi citește mesajele. 829 00:50:48,795 --> 00:50:51,173 Știi magazinul de lenjerie de lângă clinică? 830 00:50:51,256 --> 00:50:53,717 Mă gândeam să-i cumpăr de acolo. 831 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 Dar nu știu ce să cumpăr. 832 00:50:57,721 --> 00:50:59,723 Să vin cu tine, atunci? 833 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Ai vrea? 834 00:51:12,736 --> 00:51:13,570 Cum e ăsta? 835 00:51:14,321 --> 00:51:15,155 Bun. 836 00:51:16,281 --> 00:51:18,408 Vă pot ajuta cu ceva? 837 00:51:18,492 --> 00:51:21,203 E 100% bumbac? Absoarbe transpirația? 838 00:51:21,286 --> 00:51:22,746 Desigur. 839 00:51:22,829 --> 00:51:26,458 E fără sârmă și e perfect pentru eleve. 840 00:51:26,541 --> 00:51:29,127 Aș dori trei seturi de culoarea pielii 841 00:51:29,211 --> 00:51:30,962 și doi chiloți pentru uniformă. 842 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 În regulă. 843 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 Sunteți părinți foarte grijulii. 844 00:51:35,884 --> 00:51:39,221 Rareori se întâmplă ca ambii părinți să cumpere lenjerie fiicei. 845 00:51:39,304 --> 00:51:42,265 Bun. Să vă recomand și dv.? 846 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Acesta e un design nou. 847 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 Nu sunt soția lui. 848 00:51:45,894 --> 00:51:48,897 Nu suntem căsătoriți. 849 00:51:51,191 --> 00:51:53,735 Am cumpărat doar câteva, spune-i să probeze. 850 00:51:53,819 --> 00:51:54,986 Bine. Mulțumesc. 851 00:51:55,737 --> 00:51:59,658 Și încearcă să fii mai dezinvolt cu privire la lucrurile sensibile. 852 00:52:00,659 --> 00:52:03,870 Se simte și mai jenată dacă tu te porți ciudat. 853 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 Bine. 854 00:52:05,372 --> 00:52:07,499 Mersi că ai venit cu mine la cumpărături 855 00:52:08,500 --> 00:52:11,044 și că îmi dai sfaturi. Mersi din nou. 856 00:52:11,545 --> 00:52:13,630 Nicio problemă. Și tu m-ai ajutat. 857 00:52:16,049 --> 00:52:17,342 O să plec, atunci. 858 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Bine. 859 00:52:20,178 --> 00:52:21,012 La revedere! 860 00:52:32,190 --> 00:52:33,608 Doamne! 861 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 De ce a trebuit să le dai pe jos? 862 00:52:44,494 --> 00:52:45,996 Doamne! 863 00:52:52,419 --> 00:52:53,795 Mersi pentru ziua de azi. 864 00:52:54,379 --> 00:52:57,215 Mama s-a făcut de râs. 865 00:52:58,008 --> 00:53:00,302 Ba nu. Îmi place de ea. 866 00:53:01,803 --> 00:53:04,764 Sunt invidios pe familia ta. 867 00:53:06,641 --> 00:53:10,854 Când mă uit la tine, se vede că ai fost iubită de mică. 868 00:53:12,063 --> 00:53:15,817 Înțeleg că dragostea și așteptările lor puteau să te fi împovărat. 869 00:53:16,818 --> 00:53:19,613 Dar se simte că familia ta ține mult la tine 870 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 și asta m-a făcut invidios. 871 00:53:22,157 --> 00:53:23,325 Familia mea e altfel. 872 00:53:25,660 --> 00:53:29,915 Apropo, de ce nu m-ai întrebat niciodată despre părinții mei? 873 00:53:31,166 --> 00:53:34,336 - Poftim? - N-au venit niciodată la tribunal 874 00:53:34,920 --> 00:53:37,714 și nu ți i-am pomenit niciodată. 875 00:53:37,797 --> 00:53:42,469 Putea să ți se pară ciudat. M-am mirat că n-ai întrebat niciodată. 876 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Da. În legătură cu asta… 877 00:53:47,557 --> 00:53:50,518 De fapt, am văzut-o pe mama ta. 878 00:53:53,104 --> 00:53:54,981 Lângă cabinetul medical, în liceu. 879 00:53:55,065 --> 00:53:55,899 Dle. 880 00:53:56,691 --> 00:53:58,777 E doar anemic. 881 00:53:58,860 --> 00:54:00,570 Nu e rar să leșini când înveți. 882 00:54:00,654 --> 00:54:03,114 De ce m-ați chemat până aici? 883 00:54:03,198 --> 00:54:06,201 Nu doar că are note mici, mai și leșină. 884 00:54:06,284 --> 00:54:09,120 Cum de n-a ieșit primul nici măcar la liceu? 885 00:54:12,999 --> 00:54:15,126 Deci ți-ai dat seama cum e familia mea. 886 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 Probabil te-a surprins cât de diferiți eram. 887 00:54:19,714 --> 00:54:21,132 Nu atât surprinsă, 888 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 cât întristată că ești atât de singur. 889 00:54:30,266 --> 00:54:33,645 Ce fel de părinți sunt? 890 00:54:37,357 --> 00:54:40,402 În primul rând, amândoi sunt chirurgi cardiotoracici. 891 00:54:41,444 --> 00:54:45,448 Tatăl meu e profesor la o universitate de medicină din SUA. 892 00:54:45,532 --> 00:54:49,119 De curând a devenit primul președinte asiatic al Asociației Inimii. 893 00:54:49,202 --> 00:54:51,705 Mama e cercetător tot acolo. 894 00:54:53,915 --> 00:54:54,874 Sunt incredibili! 895 00:54:55,750 --> 00:54:56,751 Sunt. 896 00:54:58,253 --> 00:55:00,088 Dar, din cauza asta, 897 00:55:00,171 --> 00:55:03,633 și-au dorit dintotdeauna să le calc pe urme. 898 00:55:05,885 --> 00:55:07,595 S-au opus foarte tare 899 00:55:08,179 --> 00:55:11,016 când au aflat că am dat la Chirurgie Plastică. 900 00:55:12,017 --> 00:55:15,270 N-au înțeles de ce n-am ales să fac cercetare în cardiologie, 901 00:55:15,353 --> 00:55:16,521 așa ca ei. 902 00:55:18,106 --> 00:55:20,066 M-au mustrat că mă abat 903 00:55:20,150 --> 00:55:22,193 de la calea cea bună și urmez alta. 904 00:55:22,902 --> 00:55:24,821 Pur și simplu, nu puteau înțelege. 905 00:55:25,905 --> 00:55:28,533 Și? Cum i-ai convins? 906 00:55:29,117 --> 00:55:30,243 Nu i-am convins. 907 00:55:30,827 --> 00:55:34,039 N-au înțeles nici până acum. 908 00:55:39,169 --> 00:55:42,338 Uneori, mă simt prost în legătură cu asta. 909 00:55:43,715 --> 00:55:46,676 Le-am oferit întotdeauna ce și-au dorit de la mine, 910 00:55:46,760 --> 00:55:49,304 așa că am regretat că nu le-am călcat pe urme. 911 00:55:51,723 --> 00:55:53,391 Dar, în urmă cu puțină vreme, 912 00:55:53,475 --> 00:55:55,560 am trecut prin acele mari greutăți. 913 00:55:57,187 --> 00:55:59,439 Mama a aflat și m-a sunat. 914 00:56:01,149 --> 00:56:04,069 Am crezut că-și face griji pentru mine. 915 00:56:04,694 --> 00:56:06,029 Dar ghici ce mi-a zis? 916 00:56:06,946 --> 00:56:10,325 Să am grijă să nu-i afecteze pe ei. 917 00:56:12,035 --> 00:56:13,328 Când am auzit asta, 918 00:56:14,037 --> 00:56:17,207 mi-a dispărut orice urmă de regret pe care-l aveam. 919 00:56:20,210 --> 00:56:24,422 Nu cred că mă vor înțelege vreodată. Întotdeauna vom fi niște străini. 920 00:56:27,300 --> 00:56:30,011 - Trebuie să fi fost foarte singur. - Am fost. 921 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Dar, din fericire, 922 00:56:32,639 --> 00:56:35,350 am învățat repede cum să umplu acea singurătate. 923 00:56:37,185 --> 00:56:38,895 Toată lumea are lucruri 924 00:56:38,978 --> 00:56:42,440 pe care nu le poate avea niciodată, indiferent cât s-ar strădui. 925 00:56:43,900 --> 00:56:47,153 În cazul meu, am crezut mereu că e dragostea părintească. 926 00:56:49,072 --> 00:56:53,743 Deși mi-a lipsit acea dragoste, am avut multe alte lucruri. 927 00:56:53,827 --> 00:56:57,455 Așa că am încercat să fiu recunoscător și să rămân concentrat. 928 00:56:58,623 --> 00:57:02,127 Asta părea să mă facă să mă simt mai bine. 929 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 Deci n-ai avut pe nimeni în afară de mine în care să ai încredere? 930 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Păi… 931 00:57:10,760 --> 00:57:11,803 Min Kyeong-min? 932 00:57:15,849 --> 00:57:19,060 Ne-am cunoscut la liceu și am fost ca frații de atunci. 933 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 Deci din cauza mea… 934 00:57:21,688 --> 00:57:23,022 Nu din cauza ta. 935 00:57:23,690 --> 00:57:26,401 Nu e un om bun. Uite ce ți-a făcut! 936 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Totuși… 937 00:57:28,862 --> 00:57:31,781 De fapt, am avut bănuielile mele. 938 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 Am simțit că poate nu era un om bun. 939 00:57:37,871 --> 00:57:41,291 Uneori, mi se părea ceva ciudat la el. 940 00:57:44,294 --> 00:57:47,422 „Domnul director Min Kyeong-min.” 941 00:57:48,256 --> 00:57:49,257 Doamne! 942 00:57:50,508 --> 00:57:52,510 Profesorul Min… Da. 943 00:57:53,344 --> 00:57:55,638 Să-ți spun „domnul director Min” de acum? 944 00:57:55,722 --> 00:57:56,764 Cum doriți. 945 00:57:57,348 --> 00:57:58,433 Luați loc, dle. 946 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Ai o priveliște frumoasă. 947 00:58:02,770 --> 00:58:03,688 Așa-i? 948 00:58:03,771 --> 00:58:06,441 Mi-a părut rău c-ai plecat, când ai devenit profesor. 949 00:58:06,524 --> 00:58:09,777 Dar, acum că sunt aici, înțeleg. Și eu mi-aș fi dat demisia. 950 00:58:10,487 --> 00:58:12,572 N-ar trebui să vă dați demisia. 951 00:58:14,073 --> 00:58:16,659 - Sunteți stâlpul spitalului. - Fii serios! 952 00:58:18,495 --> 00:58:22,207 Apropo, avem nevoie de un nou furnizor de medicamente. 953 00:58:24,417 --> 00:58:27,754 După cum știi, în fiecare an cheltuim mult pe medicamente. 954 00:58:28,546 --> 00:58:30,715 Consider că e păcat 955 00:58:30,798 --> 00:58:33,551 să dau ocazia asta cuiva care nu-mi e apropiat. 956 00:58:34,636 --> 00:58:38,097 Atunci, pot să profit eu de oferta asta? 957 00:58:42,685 --> 00:58:45,772 Știți că vă răsplătesc mereu bunătatea. 958 00:58:47,482 --> 00:58:51,027 Haideți să discutăm asta în curând, la o partidă de golf. 959 00:58:51,110 --> 00:58:53,613 Te prinzi repede. 960 00:58:54,656 --> 00:58:55,949 Nu veți fi dezamăgit. 961 00:58:56,032 --> 00:58:58,034 Bine. Oricum suntem în aceeași barcă. 962 00:59:09,587 --> 00:59:13,383 Rezultatele arată că ești mult mai bine. Cum te simți? 963 00:59:14,133 --> 00:59:18,388 Am încercat să las în urmă trecutul și să merg mai departe. 964 00:59:19,013 --> 00:59:22,225 Mi-am dat seama și că am mulți oameni care mă prețuiesc. 965 00:59:22,308 --> 00:59:24,310 De asemenea, lucrez din nou, 966 00:59:24,394 --> 00:59:26,604 iar asta mă face să mă simt valoroasă. 967 00:59:27,188 --> 00:59:29,899 Asta numim noi „stimă de sine”. 968 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 Stima de sine seamănă 969 00:59:32,694 --> 00:59:35,822 cu un turn de pietricele pe care-l faci în fiecare zi. 970 00:59:35,905 --> 00:59:39,492 Se prăbușește în clipa în care te îndoiești de importanța sa. 971 00:59:39,576 --> 00:59:42,704 Ai încredere în tine 972 00:59:42,787 --> 00:59:45,957 și continuă să așezi acele pietricele! 973 00:59:46,040 --> 00:59:50,795 Înainte să-ți dai seama, o să ai o casă sau un castel solid. 974 00:59:53,381 --> 00:59:56,342 Cred că-ți putem micșora doza. 975 00:59:59,345 --> 01:00:00,179 Bine. 976 01:00:01,055 --> 01:00:03,725 Deveneam mai puternică. 977 01:00:09,606 --> 01:00:12,358 Dr. Nam, încep să recoltez cartilajul costal. 978 01:00:12,442 --> 01:00:14,569 Mai puteți administra relaxante musculare? 979 01:00:14,652 --> 01:00:17,196 Bine. Am administrat o parte acum 30 de minute, 980 01:00:17,280 --> 01:00:19,616 așa că acum voi administra 20 mg de rocuroniu. 981 01:00:20,199 --> 01:00:22,160 Mulțumesc. Anestezie locală. 982 01:00:35,006 --> 01:00:37,925 Eram mândră și de cât de bine se descurca Jeong-woo. 983 01:00:41,554 --> 01:00:42,555 Salut, Jeong-woo! 984 01:00:44,474 --> 01:00:47,518 Mergem azi într-un bar să bem whisky? 985 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 Sigur. 986 01:00:50,438 --> 01:00:51,397 Mi-ar plăcea, 987 01:00:51,481 --> 01:00:53,941 dar puteai să mă întrebi la birou. 988 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 Cei care ies cu colegii 989 01:00:56,944 --> 01:00:59,405 par să se întâlnească mereu pe scara de urgență. 990 01:01:01,324 --> 01:01:02,283 Așa că… 991 01:01:03,117 --> 01:01:05,244 am vrut să încerc și eu. 992 01:01:05,953 --> 01:01:06,788 Haide! 993 01:01:06,871 --> 01:01:08,081 Ce prostuț! 994 01:01:10,541 --> 01:01:12,001 Alo? 995 01:01:13,920 --> 01:01:16,130 Azi? Nu, sunt ocupată. 996 01:01:16,839 --> 01:01:18,675 Peste două luni, poate? 997 01:01:21,761 --> 01:01:26,307 Ne doream să credem că viitorul nostru e promițător. 998 01:01:28,893 --> 01:01:32,772 Speram să avem o viață bună, chiar dacă nu era extraordinară. 999 01:01:32,855 --> 01:01:36,067 Ne rugam cu disperare pentru această mică dorință. 1000 01:01:50,081 --> 01:01:53,501 Mereu am băut bere și soju, așa că whisky-ul ăsta e… 1001 01:01:53,584 --> 01:01:54,585 Prea tare? 1002 01:01:55,628 --> 01:01:57,130 Nu, îl ador. 1003 01:02:06,472 --> 01:02:08,725 Apropo, legat de ce ai zis înainte… 1004 01:02:09,684 --> 01:02:12,353 Că Kyeong-min era ciudat uneori. 1005 01:02:13,646 --> 01:02:15,022 Poți să-mi explici? 1006 01:02:20,737 --> 01:02:21,904 Cred că odată 1007 01:02:23,614 --> 01:02:25,283 mi-a pus ceva în băutură. 1008 01:02:27,368 --> 01:02:28,369 Poftim? 1009 01:02:28,453 --> 01:02:30,121 Intrasem la Medicină, 1010 01:02:30,788 --> 01:02:33,374 așa că mi-a făcut cinste pentru prima oară. 1011 01:02:33,791 --> 01:02:36,502 Am ajuns la Urgențe în ziua aia. 1012 01:02:43,217 --> 01:02:45,386 Cred că sunt prea beat. 1013 01:03:42,819 --> 01:03:43,861 Doamnă. 1014 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Alcoolemia era mare 1015 01:03:47,740 --> 01:03:49,534 și am găsit urme de Zolpidem. 1016 01:03:50,034 --> 01:03:50,868 Zolpidem? 1017 01:03:51,994 --> 01:03:53,955 Am auzit că lua pastile pentru insomnii. 1018 01:03:54,038 --> 01:03:55,832 Nu trebuia să bea atât. 1019 01:03:57,333 --> 01:04:00,211 De ce ai ignorat incidentul? 1020 01:04:01,045 --> 01:04:03,923 N-am fost sigur dacă ce am văzut 1021 01:04:04,882 --> 01:04:08,553 era adevărat sau nu. 1022 01:04:12,640 --> 01:04:14,892 Pur și simplu, n-avea sens. 1023 01:04:15,977 --> 01:04:19,480 Ar fi folosit un medicament mai puternic decât Zolpidem 1024 01:04:19,564 --> 01:04:21,065 dacă chiar voia să-mi facă rău. 1025 01:04:21,148 --> 01:04:24,151 Tot e periculos în combinație cu alcoolul. 1026 01:04:24,235 --> 01:04:26,654 Abilitatea cognitivă îți scade și delirezi. 1027 01:04:26,737 --> 01:04:29,949 Nu-ți mai controlezi impulsurile. Puteai face ceva periculos. 1028 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Dar ce-ar fi obținut făcându-mi asta? 1029 01:04:40,209 --> 01:04:43,004 Cum s-a purtat după incident? 1030 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 La fel. 1031 01:04:46,632 --> 01:04:48,551 Era la fel de prietenos 1032 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 și mă susținea ca un frate. 1033 01:04:54,098 --> 01:04:57,143 Nu s-a mai întâmplat nimic asemănător, 1034 01:04:57,226 --> 01:04:58,936 așa că am lăsat-o baltă. 1035 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 Sincer să fiu, 1036 01:05:04,025 --> 01:05:06,444 am vrut să mă agăț de orice speranță… 1037 01:05:09,947 --> 01:05:11,365 și să-l cred. 1038 01:05:15,161 --> 01:05:16,746 Pentru că te bazai mult pe el? 1039 01:05:20,082 --> 01:05:21,083 Nu. 1040 01:05:22,960 --> 01:05:24,045 Pentru binele meu. 1041 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 Mi-aș fi plâns de milă… 1042 01:05:31,427 --> 01:05:32,803 dacă chiar ar fi făcut asta. 1043 01:05:42,563 --> 01:05:44,398 Uitasem de acea întâmplare. 1044 01:05:45,942 --> 01:05:48,152 Dar, după ce am auzit ce ți-a făcut, 1045 01:05:50,988 --> 01:05:53,616 încep să mă gândesc că poate am văzut bine. 1046 01:05:54,241 --> 01:05:56,035 Mă sperie. 1047 01:06:03,334 --> 01:06:06,253 Bună seara, dle profesor Kim! Ne vedem pe terenul de golf. 1048 01:06:06,796 --> 01:06:07,630 Bine. 1049 01:06:07,713 --> 01:06:12,009 Legat de tablourile fiicei dv., din expoziția pe care ați menționat-o… 1050 01:06:12,093 --> 01:06:14,679 Compania noastră a decis să le cumpere pe toate. 1051 01:06:15,763 --> 01:06:18,265 E plăcerea mea. Îmi plac desenele. 1052 01:06:19,183 --> 01:06:20,518 Ne vedem în weekend! 1053 01:06:21,268 --> 01:06:22,269 La revedere! 1054 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Intră! 1055 01:06:42,081 --> 01:06:43,207 Ce cauți aici? 1056 01:06:45,584 --> 01:06:47,211 Ar trebui să-ți ții promisiunea. 1057 01:06:59,765 --> 01:07:00,599 Ești bine? 1058 01:07:09,525 --> 01:07:11,360 Sper că nu ne înșelăm 1059 01:07:12,445 --> 01:07:14,280 că lucrurile merg mai bine. 1060 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 DOCTOR SLUMP 1061 01:07:50,566 --> 01:07:53,110 Nu ți se pare că ne-am întors la vremurile bune? 1062 01:07:53,903 --> 01:07:55,071 Oprește-te! 1063 01:07:55,154 --> 01:07:56,655 Noroc! 1064 01:07:56,739 --> 01:07:58,199 Îmi place cum e viața acum. 1065 01:07:58,282 --> 01:08:01,243 Sper să dureze liniștea asta. 1066 01:08:04,371 --> 01:08:06,999 Sunteți implicat în malpraxisul lui Jeong-woo? 1067 01:08:08,626 --> 01:08:10,669 Ești cam prea curioasă. 1068 01:08:14,715 --> 01:08:17,802 Oare eram prea lacomă să-mi doresc 1069 01:08:18,928 --> 01:08:22,264 să ne plimbăm într-o noapte fără nicio grijă? 1070 01:08:23,557 --> 01:08:28,562 Subtitrarea: Iulia Rolle