1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 I wanted to get her a ring. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 I've always wanted to. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 That was the moment when I realized… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 I wanted to be with her 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 for a long time. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Could I see this one? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 -Sure. -The one that's open like this. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 I'll get it out for you. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Thank you. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 But when and how do I give this to her? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Should I give it to her like this? Or like this? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Or maybe… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 like… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Or like this? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Or like this? Or maybe like this? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Or-- 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Oh, no! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Damn it. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Where is it? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 What are you doing? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nothing. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Did you drop something? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 No. It's okay. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Go do your work. Pursue your dreams. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 What is it? What fell under? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 A coin. It's 100 won, but don't worry. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Goodness. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Use this. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 What? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 No, don't! I can-- 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 I can do it. Please. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Please don't! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 I don't want to give it to you like this! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Give me what? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 -The 100 won? -What? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 -To be honest, I got you a gift. -A gift? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 -You see… -Is that it? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Fine, I'll just tell you. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 I wanted to give that to you. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Cockroaches! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Over here! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 You pushed me and ran away. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 I never did that. I'm not afraid of them. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Why won't they leave? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 I was going to give her the ring. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 I was thinking about how to give it to her but I dropped it. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 It rolled under the sofa. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 So I looked for it and guess what I found. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Cockroaches, so we were on the sofa like this. Okay? 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 So I couldn't give it to her. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 I've heard of people hiding rings in cakes before. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 But I've never heard of people hiding them under sofas. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 -You're the worst. -Whatever. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Everything is the worst. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 So what did you tell her? Did you come clean about the ring? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Of course not. How could I? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 I didn't want her to remember cockroaches if I gave it later, so I played dumb. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Good. Hold on. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 That ring you tried to give… Were you trying to propose? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Well, no. That wasn't why I bought it. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 But I don't mind if she takes it that way since I'd love to marry her. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 You little rascal. You're getting in the way of her career. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -How? -Hey. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 She must be so busy as a new assistant professor, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 so you should let her focus. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Don't you think she'd be very uncomfortable 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 if you suddenly gave her a ring? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 This is unlike you today. Why are you saying what's right? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 I'm speaking from experience. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 And I think you're rushing it a bit. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 You haven't gone out for even a year. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 You need to date someone for at least a full year. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Different people show their obnoxious side in different seasons. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Hold on. Are you saying Ha-neul's obnoxious? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 No, I'm talking about you. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 From Ha-neul's standpoint, she might still have doubts about you. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Anyway, whether it's due to how long you've been dating 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 or her recent hiring, it's too early for a ring. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 You're right, but why am I offended? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 This. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 A bracelet will do. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Forget it. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 I'll figure it out myself. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Don't be ridiculous. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Hello, sir. Was there a problem? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 No, there wasn't. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Could I see some bracelets? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Was it right to buy this? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Did you get off work just now? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, you're working hard these days. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 I'm slowly starting to lose motivation. 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 -But I'm still hanging in there. -Really? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Do you think you could comfort me by treating me to some tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Of course, I can. But are you okay with the spiciest kind? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 -I'd love that. -Really? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Nice. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 This is good. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 It only took 20 minutes for delivery. What a great world we live in now. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Exactly. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 So why aren't you doing the same? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Let's make deliveries too. All restaurants do it. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 That's a hard no. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 The broth will get lukewarm, and the noodles will get soggy on the way. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 You have to make quality over quantity, you fool. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 You and your milmyeon pride. Are you the creator or something? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 By the way, why isn't Ha-neul joining us? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 She's still at work. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 I see. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Gosh, it's been hard to see her now that she's a professor. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Treat her well, okay? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Don't prank her by giving her cockroaches as a gift. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 -How did you know? -It's okay. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Couples can prank each other like that on occasion. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 I wasn't pranking her! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 To be honest, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 I was going to give her a ring. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 But I dropped it, and it rolled under the sofa. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 I tried to retrieve it when that unfortunately happened. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 I see. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 We'll pretend not to know then, so wipe it clean with a wet wipe. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Uncle Tae-seon, that's not right. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 She deserves better treatment than that. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Don't you know who she is? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Right, she's a professor now. That'd be wrong. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 No. Forget her job. She's been single forever. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 She's never received jewelry from a guy before. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 That ring he gives would be her first and last ring. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 So giving her one that's rolled around in dust and cockroaches would be wrong. 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 -What do you think? -I agree. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 So I got her something new. A bracelet. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 -Bracelets aren't her thing though. -What? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Well, my mom gave her a bracelet made of gold when she became a doctor. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 She said it was a hassle and never wore it. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 She said removing it before surgery was bothersome. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Then, you secretly sold it and got in big trouble with your mom. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 She beat me to a pulp. I still have the scars she gave me. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 I need to be somewhere right now. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Thank you for the meal. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 What? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Excuse me. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 You're back again. Was there a problem? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Necklaces. Can I see your necklaces? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 You've become tricky to give. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 As for you, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 she might not like you. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 And you… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 I really hope she likes you. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 But exactly when and how do I give this to her? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Not where there's a sofa or cockroaches. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Not at home but the clinic would be weirder. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 I think I need to see a doctor. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 I think I'm going insane. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -Then I-- -Look! Jeong-woo hit the jackpot! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 It's too early for a ruckus. What do you mean he hit the jackpot? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Look. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo is filthy rich now. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 -They said he got 2.5 billion won. -What? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Look at this. They've written articles. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "As the biggest victim of the Macau casino heiress murder case, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 Yeo received back the penalties he paid to his medical referral center owners." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, did you know about this? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 I did. When did that article come out? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 A few hours ago. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Wait. Hold on. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 He's this rich, but all he bought us was tteokbokki last night? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 He didn't order any fried sides or blood sausage. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Did he buy food for you again yesterday? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Goodness, stop pestering him. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 I didn't pester him. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 He enjoys spending time with us. You know he doesn't have many friends. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Of course, he does. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 That's what he said in the past. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 He said he lost all his friends after the medical accident. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 And he recently lost his good friend from childhood… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 I'm leaving now. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Hold on. Have some of this first. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Come here so I can rip you to pieces! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Why don't you dote on me too? 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 I may speak carelessly, but I'm your precious child too! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 You little punk! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 You didn't even let her have some tomatoes for breakfast! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 -Jeong-woo, are you up? -Yeah. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 I was meaning to call you because I missed you this morning. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Really? Then, count to three. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Why? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Are you going to appear in front of my eyes? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Maybe, so earnestly count to three. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Okay. I'm going to be super earnest. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 One. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Two. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 -Three! -Oh, my gosh! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 What? I thought you were home. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 I couldn't sleep, so I went for a run. Then, I saw you and followed you upstairs. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 You did? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 I'm free for 15 minutes. Want to have some coffee? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 I'd love to. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Please come in. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Okay. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Here's your iced coffee. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Thanks. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 This is good. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 I'm sorry for breaking my promise and being so busy. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 No, don't be sorry. Do all the things you want to do. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 I won't get in the way of your career. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Just a second. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, I love you. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 -What? -What is it? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da texted me. What's wrong with him? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 That idiot. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Listen carefully. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Stay alert and don't give Ba-da any pocket money no matter what. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 He knows you have money now. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 What do you mean? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 He found out about the returned penalties. I didn't tell him though. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 I know. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 I saw the article too. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Jeez. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 They just won't let you be. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Why can't they just mind their own business? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 You've gone through enough. What's their deal? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 -But I'm-- -"Okay"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Is that what you were going to say? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 No, I'm not okay about the article. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 But I'm okay since you're by my side. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Of course, it's uncomfortable. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 When the medical accident first happened, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 I was hurt by comments left by people saying it was a deliberate murder. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 And I was hurt even more when the people I knew believed those comments. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 I hate it 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 how my pain is exposed to the world against my own will. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 But I meant it's okay because I have you. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 So don't worry about me, 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 and let's just focus on the surgery next week. Okay? 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Okay. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Right, do you want to see the cases I've compiled? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 There's a USB in my drawer. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Drawer? This one? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 No! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 What is it? Why won't you let me open the drawer? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Did you hide a beetle in there this time? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 That's not important right now. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Actually… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 I have something for you. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hey. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 I'm so out of shape these days. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 What are you doing here? Shouldn't you be at work? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 I came by for some tea. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Why am I explaining myself? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 -And why are you here? -Right. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 I came to deliver your breakfast. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 -What? -Let's see. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 We have your favorite, stir-fried peppers and anchovies. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 -Okay. -And soy-braised black beans. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 -Green onion kimchi. -That's too much. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 And marinated squid and pork belly. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Hey, did you get Mom's permission to bring these? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 You have no right since you didn't buy them. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Come on, we're family. That doesn't apply. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 My money is yours, and your money is mine. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 My money is his, and his money is mine. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Right? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 So can I borrow 50,000 won-- 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 -My goodness! -I knew it. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 -Let's go. -Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 When did you learn the guillotine choke? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 If you can spare it, send it to Duna Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 -Account number 352-20020408! -Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Send it to my account. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Even 30,000 won will do. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 -Shut it or I'll hit you 30,000 times. -Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Okay. I hope you make it out alive. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 What? You still haven't given it to her? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Hey, you have a ring, a bracelet, and a necklace. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 You have your own jewelry shop, so what's stopping you? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 I don't know. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 I want it to be meaningful even if I'm not proposing, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 but I can't get the timing right. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 I'm going to focus on the surgery next week for now 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 and then think about it. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Right. You're doing that surgery next week. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Yeah. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 I won't be able to work for two days. I'm sorry. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Don't be. It's for a good cause, so of course, I'll cooperate. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 But will you be coming back? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 I don't want you two-timing me. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 That's the worst. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 -I'm not sure. -You little… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 -Hello. -Hello. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 -Wait, aren't you going to work? -No, I-- 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 You're so odd at times. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 -Is something up? -Be quiet. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 What's going on? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 -Shut it. -Tell me. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 I'll hear you out. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Maybe I can help you in some way. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 I said get lost! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Did you just tell me to get lost? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 No, I didn't. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Then, was that for me? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 No, not you either. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 I… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Wait, Hong-ran. I… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Nurse Do! I… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Okay. We appreciate the article. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 -Thank you. -What's going on? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Why are you all being so awkward? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Hello. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 We've been getting tons of calls since this morning. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 It's been so hectic. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Calls? What kind? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 People have been asking about Dr. Yeo being compensated 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 and if he's really performing surgery on a child patient with microtia. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 So I thanked them for the article they'll write. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 I don't think this is right. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo only made this big decision out of goodwill, 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 so how could you use it for PR? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 I'm not using him. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 We've been getting a lot of calls from reporters, 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 and his good deed could serve as a good example to others. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 So it'd be nice if many people heard about it. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 That's only what the media and the hospital think. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Dr. Yeo and I won't do this surgery if it's for PR. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Our PR team is talking to him as we speak, so let's see what he says. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Sorry? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Is Dr. Yeo here right now? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 -Have a nice day, Doctor. -You too. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 What are you doing here? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 What do you think? To see you. Did you speak to the PR team? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -So you heard. -What did you tell them? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 I told them I'd think about it. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 For what? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Are you worried that saying no would hurt me since I work here? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 You see, this is absurd to begin with. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Because above all else, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 I won't allow for the patient's identity to be revealed. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Don't worry. I'll take care of it. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 But… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Why do they keep putting you in these tough situations? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Why can't they just leave you alone? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 In that case, at least you should treat me well. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 -What can I do for you? -Let's grab a bite. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 How long until I can have dinner with you? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 I'm all done with surgeries for the day. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Let me just get changed. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Why aren't you answering? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 It's just a reporter I know. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 What? They want an interview? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Jeez. Ma'am, can we get a bottle of soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -Sure. -What? Are you allowed to drink? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Of course, I am. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 I'm upset today, so I'm in need of a drink. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 But… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Here's your soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 -Ha-neul, what are you up to? -Hey. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 I'm having a drink with Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 -Let me join you. -You too? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 No, I want it to be just us two tonight. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 You're so mean. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 I'm feeling down today. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Why are you feeling down? Did something happen? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 I'm okay. Tell her to come. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hey. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Sorry for interrupting your date. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Not at all. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 But I needed some alcohol today. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Actually, a lot of it. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 I sensed something earlier today. What's going on? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 That's not why I'm down, but that incident wasn't nice either. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 -What is this about? -Well… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Can I be honest though? He's close with Dr. Bin. 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 It's about Dr. Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Then, tell us. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Who knows? Maybe he can help you understand. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 She's right. You can say what's on your mind. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 As you already know, he and I had a thing going on. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 But as soon as he said he had feelings for me, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 he and Nurse Do kissed right in front of me. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 -What? -What? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Of course, it wasn't intentional. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 She tripped and fell toward him. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 But I didn't feel good when I saw that. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 And it seemed like they liked each other during that dinner. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 I don't think there's anything going on with Nurse Do. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 -Right. -Let's drink. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Cheers. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 I just realized my romantic feelings for him made me upset over trivial things. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Is this okay?" 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 "Can I be doing this when I have a child?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 I just suddenly feel lost. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 That's understandable. Totally. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Gosh, have a drink. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Goodness. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 You're drinking every 15 seconds. Why don't you slow down a bit? 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Don't worry. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 It tastes bitter today, so I'll only drink one bottle. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Just one? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 A bottle each or between us? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Of course, a bottle each. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 I was almost disappointed. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 And when that happens… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 You need a drink. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 I'm truly worried about this pace. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Cheers. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 I was worried. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 And I was right. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Wake up, you two. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Your ramyeon is getting soggy. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, you wanted ramyeon to ease your stomach. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Goodness. Is that so? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, see how Hong-ran is enjoying her food? 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 You'll have a bad hangover later. Ha-neul? Are you breathing? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 It's good, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 I'm Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Since when? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Since the very beginning. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Are you drunk? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 You're the one who's drunk. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Are you up? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 -Let's eat. -Who are you? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Your boyfriend. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 -Since when? -Since a few months back. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 What kind of conversation is this? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Let's eat, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Ms. Girlfriend, you need to take the cap off. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Right. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Let me open it for you. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Thank you. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Drink slowly. -Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, hurry up. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 -Hurry! -It's Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Did you call him? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 No, you did. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 What's going on? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Goodness. Are you okay? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Why are you hiding the bottle? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 The water… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 -I-- -Hey, Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Come on. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Damn it. I dropped it. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 -Get up already. -Please don't fight. 448 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Nice. Let's go. 449 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Gosh, how much did they drink? 450 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Not much, but they drank at the speed of light. 451 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Unbelievable. 452 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Why didn't you stop them? 453 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 This is all because of you. 454 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 You said I was the worst, but it was actually you. 455 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 -What do you mean? -She told me what you did in front of her. 456 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Hey, then you should know that it was an accident. 457 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 I'm already upset as is, you punk. 458 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Punk"? 459 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Don't call him that. 460 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 -Stop harassing him. -That's right! 461 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Hey, don't be like that to Dae-yeong. 462 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 He's such a pitiful guy. 463 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 That's right! 464 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Hey, Jeong-woo is more pitiful. 465 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 He's the most pathetic person in this street. 466 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Hey, Dae-yeong is the most pathetic person in Seoul. 467 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 That's not true. 468 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo is the most pathetic person in Asia! 469 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 What are we, their horses? Jeez. 470 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 We'll take a taxi before I become even more pathetic. 471 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Okay, go on ahead. 472 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Good luck. 473 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 I feel so bad for Jeong-woo. 474 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 He's the most pathetic person in the world. 475 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 476 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 I'm the most pathetic one right now. 477 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 478 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 We'll be home soon. 479 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxi! 480 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 We're home. 481 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Goodness. Why is she so drunk? 482 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 She hasn't had alcohol in a while, so she must've gotten drunk quick. 483 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 She's going to be the death of me. 484 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Who is she calling? 485 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MY DAUGHTER, PROFESSOR NAM 486 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mom. 487 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 I'm on night shift tonight, so I can't come home. 488 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Bye. 489 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, I lied to my mom. 490 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 I'm going to sleep at your place tonight. 491 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Please don't look at me like that. 492 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Where are you going? 493 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Good night. 494 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 -Can we sit here for a minute? -Sure. 495 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Hey. 496 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Are you okay? 497 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Should I go get a hangover drink? 498 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 No, it'd be a waste of alcohol then. 499 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 By the way, 500 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 I really wasn't talking to you when I said to get lost in the elevator. 501 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 And what happened with Nurse Do wasn't on purpose either. 502 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 I know that too. 503 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Then, why have you been ignoring my texts? 504 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 You see… 505 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 I think 506 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 dating is like being drunk. 507 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Everything's great when you're chugging it down. 508 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 That tipsy feeling is nice. 509 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 You laugh at the smallest things. 510 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 It feels like you're walking on clouds. 511 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 But if you get swept up in that feeling and keep drinking, 512 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 you'll only end up a mess. 513 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 After my divorce, 514 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 I promised myself 515 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 I would never fall in love again. 516 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 After all, I have a son to take care of. 517 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Because in the end, 518 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 all that's left is painful memories. 519 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 You made me happy. 520 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 You cared for me and helped me, 521 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 so I swooned for the first time in a while. 522 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 But after I get swept up in this feeling and keep drinking, 523 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 I might wake up in pain, like a hangover. 524 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 So I'm a bit scared. 525 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 You better not harass Jeong-woo. 526 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Damn it. 527 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 I won't sit still! 528 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 What? Why was I sleeping here? 529 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 You said it was stuffy, so you came out of your room in the middle of the night. 530 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 I did? 531 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 -Jeong-woo. -Yes, ma'am? 532 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 I can't let you have Ha-neul. 533 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 How could I give this terrible drunk to you? Never. 534 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 What did I even do? 535 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 For the first time in my life, I was embarrassed by you last night. 536 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 I never thought I'd ever see you be embarrassed by Ha-neul. 537 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 You were always embarrassed by me. 538 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 That's enough. 539 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Everyone becomes drunk and obnoxious at least once in their life. 540 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 "Obnoxious"? 541 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 I'm sure I wasn't that horrible. 542 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Eat up. 543 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Ms. Girlfriend, you need to take the cap off. 544 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, I lied to my mom. 545 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 I'm going to sleep at your place tonight. 546 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Everything she does is so cute. 547 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Unbelievable. 548 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Nice. Looking good. 549 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 She's so cute. 550 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 What are you doing here? 551 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Well… Ha-neul called me. 552 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 553 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 She was totally drunk when she called me last night. 554 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 She called Min-ho's restaurant and asked for my number. 555 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 She said I'd better properly apologize to you. 556 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 -Or else she'd kill me. -What? 557 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 I thought this was for the best. 558 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 I wanted to call you. 559 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 But I thought you wouldn't like it, and I was too ashamed. 560 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 I didn't know what to do. 561 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 But I'm glad I have a chance to apologize to you. 562 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 I'm sorry, Jeong-woo. 563 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 I didn't know our friendship would be that shallow. 564 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 But I was about to lose everything, so I didn't know what to do. 565 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 I'll forever regret hurting you. 566 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 I'll live in shame from now on. 567 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 This isn't like you. 568 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 I can kneel if you want. 569 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Actually, I'll do that. I don't have any use for my knees anyway. 570 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Don't be so dramatic. 571 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Fine. 572 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 I accept your apology. 573 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 I… 574 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 COLD MILMYEON SPICY MILMYEON 575 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 You should go. 576 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Okay. See you next time. 577 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 -Yeo Jeong-woo speaking. -Hello, Dr. Yeo. 578 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 This is the PR team lead from Daehan Hospital. 579 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 It's about the conversation we had yesterday. 580 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Remember we agreed to do an interview before surgery 581 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 and to take a photo of the patient afterward? 582 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Please ignore all of that. 583 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Okay. 584 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 But why all of a sudden? 585 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Professor Nam told us adamantly last night 586 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 that you two would back out of the surgery if we asked you to do those things. 587 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 I'd like to offer my sincere apologies. 588 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 That's okay. 589 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Okay. Goodbye. 590 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Was this what she meant? 591 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Are you okay? 592 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Why did you drink so much? 593 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Because I was so upset for you. 594 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 While we've been together, I've seen you in pain 595 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 more than I've seen you be happy. 596 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 You know what? 597 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 I sometimes picture you sitting in that defendant's seat all by yourself. 598 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 And I always cry when I see that. 599 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 You've lost so much. 600 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 You've received unwarranted hate. 601 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 You've lost all your friends. 602 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Your life was ruined. 603 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 So why are they making such a fuss about the compensation you received? 604 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 But then, 605 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 you used that money you received to help other in need. 606 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 I was so impressed by you, but I also felt so sorry for you. 607 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 You didn't put yourself first, 608 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 and that broke my heart. 609 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 It did? 610 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 If anyone else harasses you again, I'll make sure they pay. 611 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 I'll make sure you receive apologies from everyone who hurt you. 612 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 I've already called them. 613 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 So that was it? 614 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 -You haven't left for work yet? -No. 615 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 I see. 616 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Then, I'll get going first. 617 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Wait. Let's go together. 618 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 See? You gave me an earful for drinking too much last time. 619 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 But sometimes, you just can't help it. Don't you agree? 620 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 I do. 621 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 By the way, was I that obnoxious? 622 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 You weren't that bad. 623 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Then, how bad was I? Did I do something wrong? 624 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 No, you didn't. 625 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Right. 626 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 You didn't do anything wrong. 627 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 But you were incorrect about one thing. 628 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 I did something wrong, right? 629 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 You said you saw me in pain more while we'd been together. 630 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Just tell me already. 631 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 But I was happy many more times. 632 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 You taught me how to reduce the pain. 633 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 I learned how to forget my sadness. 634 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 When I saw you… 635 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 cry for my pain, 636 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 it made me… 637 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 believe in the power of warmth. 638 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 So I wanted to give back that warmth I'd received 639 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 to someone who was also in pain… 640 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 in my own way. 641 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Did you sleep well, sir? 642 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Yes, I'm in good condition. And you? 643 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 I'm good thanks to you. 644 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 -Right. I heard you refused the interview. -I did. 645 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 I didn't want to tarnish our purpose. 646 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Well done. 647 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Let's just focus on the surgery. 648 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Thank you for understanding and accepting my proposal. 649 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 I'm more than happy to be a part of this meaningful work. 650 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Did you sleep well? How are you feeling? 651 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 She said she slept well because the bed was soft. 652 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 She hopes the surgery will go well and would like to thank you. 653 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 We'll do our utmost best, so don't worry. 654 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Thank you so much. 655 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 How do you feel about leading the surgery? 656 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Sorry? 657 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 No, I can't do that. 658 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 -You'll here too. -Why not? 659 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 You've done a ton of surgeries like this while volunteering. 660 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 And who knows? 661 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Maybe I'll learn a few things from you. 662 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 I'm sure you feel closer to the patient than I do. 663 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Okay, I'm sure you've done your homework. 664 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 So why don't you oversee it yourself? 665 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Then, I'll give it my best. 666 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 All right. 667 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Good. Let's turn. 668 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 And let's turn. 669 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 I'll begin the anesthesia. 670 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 You can breathe comfortably. 671 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Please administer 35 mg of propofol. 672 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Administering 35 mg of propofol. 673 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Turn on the anesthetic gas. 674 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Hello, Doctor. 675 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Hello. 676 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 May I begin the surgery? 677 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Yes, you may. 678 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 As we agreed, if you take care of the donor site, 679 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 I'll be ready with the ear flap. 680 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Scalpel. 681 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 -Let's begin. -Yes, sir. 682 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Open it up a bit more. 683 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Why is this so hard to detach? 684 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song. Was there anything else of note about her? 685 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 No, she only had microtia. 686 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 She had no other syndromes or complications. 687 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Darn it! 688 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Jeez. 689 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 I believe it's a pleural tear. 690 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Her tidal volume is low. 691 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 -Let me. -Okay. 692 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 The pleurae is torn. 693 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 I suspect lung injury too. We must treat it now. 694 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, we suspect there's a lung injury. 695 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Let me know right away if her oxygen saturation drops. 696 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Please hang in there. I'll do my best to be quick. 697 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Yes, Doctor. 698 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 If there's a problem with ventilation, I'll resort to one-lung. 699 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Prepare a bronchial blocker for bronchoscopy. 700 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 -Please hurry. -Okay. 701 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 -Contact CS as well. -Yes, Doctor. 702 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Can you hold this? I'll take a look. 703 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 There's an adhesion in the lungs and pleurae. 704 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 That's why the tissue tore instead of detaching. 705 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Right? 706 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Something kept getting in the way. 707 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Dr. Song, why is there a scar when you said she had no issues? 708 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 I did a thorough check, but I couldn't find anything. 709 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Nothing came up on the X-ray either. 710 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Her saturation level is dropping. It's at 94% now, but it'll soon drop more. 711 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 She's losing air due to the lung injury. We need CS right away. 712 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Forceps and Metz. 713 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Let me take a look. 714 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 There seems to be an adhesion in the pleurae and lungs. 715 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Did she suffer from TB before? 716 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 She had no underlying conditions. 717 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 SHE COUGHED A LOT FOR THE PAST 3 YEARS 718 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 MEDICAL HISTORY AND MEDICATION 719 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 COUGHED A LOT THE PAST 3 YEARS 720 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 I remember her mother wrote on her history that she had a severe cough. 721 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 If the scar was caused by TB, 722 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 neither the X-ray nor the CT scan would've detected it. 723 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Thankfully, the alveoli aren't too damaged. 724 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 We'll suture the torn area, insert a chest tube, and see how it goes. 725 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -All right. Let's begin. -Okay. 726 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 -I'll hold it. -Okay. 727 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 It's finished. 728 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, I'll check for any air leaks. Perform the Valsalva maneuver slowly. 729 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Okay, I'll begin. 730 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Fortunately, there's no leak. 731 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 I'll check for any ventilation leaks. 732 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 The tidal volume is stable. 733 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Thank you. I'll wrap up now. 734 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Okay. Good luck. 735 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 -Please hold this. -Okay. 736 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Forceps and Freer. 737 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 The surgery was neither a life-or-death situation 738 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 nor was it a particularly tricky or hard one. 739 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 But looking back on it, that was the turning point in our lives. 740 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, please. 741 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Forceps too. 742 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo seemed to have overcome everything. 743 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 And she seemed to have found her place once again. 744 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Looking back, 745 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 the moment when we fell down 746 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 was the turning point in our lives. 747 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 The moment when we believed our lives were over 748 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 was a new beginning. 749 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Let them know she'll receive her second surgery in six months. 750 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 If anything comes up, they can contact me right away. 751 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 You did well. 752 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Ta-da! 753 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 -Gosh, it's so cute. -So pretty! 754 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 All right. We have to catch our flight. Thank you for everything. 755 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Thank you. 756 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Thank you so much. 757 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Right. Here. 758 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Thank you. 759 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Bye. 760 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Good job. 761 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 You too. Should we eat something nice for dinner? 762 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 I actually have to go somewhere. 763 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 CHICKEN SKEWERS THAT DUDES REMEMBER 764 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 It's a nice day for chicken skewers. 765 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Should we… Let's just go. 766 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 -Hello. -Hello. 767 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Hey, Jeong-woo! 768 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 What brings you here? 769 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Did you come to see us? 770 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Yeah, I did. Okay? I'm here to find out how bad your food is. 771 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Thanks, Jeong-woo. 772 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 I didn't think you'd accept my apology. 773 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 I thought I'd never see you again and I'd just miss you forever! 774 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 What's wrong with you? 775 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 You're not even going to say hello or apologize? 776 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 How could you eat those skewers after hurting me like that? 777 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 What do you mean "eat"? I'm just grilling them. 778 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 779 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 I'm sorry. 780 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 I am… 781 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 so sorry. 782 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Honestly, I thought you'd never want to see us again. 783 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 That was my original plan. 784 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 But hey, 785 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 if I cut ties with you, 786 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 I'd have nothing in life. 787 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, I'm truly sorry. 788 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 We'll pay back all the ad revenue we secretly took from you 789 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 by selling lots of skewers. 790 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Actually back then, 791 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 my girlfriend had become pregnant, 792 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 and my mom's thyroid cancer suddenly returned. 793 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 I was at my wit's end. 794 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 I think that's why I lost my mind. 795 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Hey, is your mother okay now? 796 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Yeah, her second surgery went well. 797 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 And I'm having a son soon. 798 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 What a relief. 799 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 By the way, what happened to you? What's up with you and Ha-neul? 800 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 -What do you mean? -Remember the reunion? 801 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 You two came to Min-ho's restaurant together. 802 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Then, she yelled at me over the phone, demanding that I apologize to you. 803 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Are you two dating? 804 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 To be honest-- 805 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Jeez. 806 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Hey, you want him to cut ties again after just being forgiven? 807 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 You should watch what you say. 808 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul. 809 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Hey. 810 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Can I get a glass here, please? 811 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hi, Chan-yeong. 812 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hey, Ha-neul. 813 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 By the way, what are you doing here? 814 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 I invited her. 815 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 We are dating. 816 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 -What? -Seriously? 817 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Did you do something wrong? 818 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 We mean, what in the world happened? 819 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 You were sworn enemies back in school. 820 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 -So how? -It just happened. 821 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Just happened"? 822 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 You're so pretty. 823 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 You two. 824 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 I didn't come here because I missed you. 825 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 I saw how you treated Jeong-woo in the past. 826 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 I only called so you'd apologize to him, 827 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 so I'm not happy that he's here drinking with you. 828 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 However, I only came here to say that you should be sorry to Jeong-woo 829 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 for the rest of your lives. Got it? 830 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 -Okay. -Okay. 831 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 And what were you saying, Chan-yeong? 832 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul"? 833 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Want to see how horrible I can be? 834 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Right. It's rich coming from a guy who almost wrote 835 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 an apology letter for following her around. 836 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 -Gosh. -What are you talking about? 837 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 -Who followed who around? -Chan-yeong. 838 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Look. 839 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 I didn't have any serious feelings. 840 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 It's just a memory from our youth. 841 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Something like that. 842 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Just a memory"? 843 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Why? Why won't it work? 844 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 I've been at this for three days, but why am I still stuck? 845 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 How do I solve this? 846 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 This is driving me crazy. None of these methods work. 847 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Forget it. I'm done! I'm not going to college! 848 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Okay, look. 849 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 This is the function. 850 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Just find the differential and substitute this with that. 851 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Jeez, you're so darn noisy. 852 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hey, Ha-neul. 853 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Do you like Pikachu pork cutlets? I can buy you some. 854 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 How about pork cutlets with mustard and ketchup 855 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 and soda on the side? Okay? 856 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 I'll be honest, Ha-neul. 857 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 I think you are the prettiest girl in our school. 858 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 When you first transferred here, I thought you were some sort of goddess. 859 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 You're the prettiest top-ranked student I've ever met. 860 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 No, you're just the prettiest. 861 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 You're just pretty. 862 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 And you're the dumbest student I've ever taught. 863 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Pikachu pork cutlet, my foot. 864 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Hey, did you get shocked by Pikachu or something? 865 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Mr. Han, let me explain. 866 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, I'll take care of this Pikachu. Go study. 867 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Bye. -Thank you. 868 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Sir! 869 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 -Come here. -I'll see you at the snack bar later! 870 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 You got it wrong. 871 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 No, it wasn't like that. 872 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 There was a question I'd been wrestling with for days. 873 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 So I was touched when she solved it for me. 874 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Hey. I did it for my sake, not yours. 875 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 You kept mumbling and distracting me from studying, so I solved it for my sake. 876 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 That's right. She'd never solve questions for others. 877 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 How could you be so deluded when you bad-mouthed her all the time? 878 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Come on. I know I did you wrong, but let's get our facts straight. 879 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 You actually did all the bad-mouthing. We'd just agree with you. 880 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 You've gone completely insane! 881 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 When did I ever do that? 882 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Probably every day. 883 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 You hated seeing how crazy she was about her studies. 884 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Right. -You didn't want to be near her. 885 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 -You wished she'd stub her toe. -Right. 886 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 What else did he say? 887 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Remember when she solved that equation? 888 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 I'm embarrassed to mention it. 889 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Hey, isn't Ha-neul so obnoxious? 890 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 -Of course. -Totally. 891 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Honestly, I'm better at calculus than her, right? 892 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 -Yeah. -Not just calculus. 893 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Definitely true. 894 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Your middle name is "Calculus." 895 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 It's not true. 896 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Not at all. 897 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Hey. 898 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Jeez! 899 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 We were so childish back then, weren't we? 900 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Yeah, we were all immature. 901 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 So please forget that I momentarily liked you. 902 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 -Please. -Please. 903 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Honestly, all the boys back then liked her at one point. 904 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol from the news club liked her. Seok-pil from the baseball team did too. 905 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 -Was Ha-neul that popular? -You bet. 906 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 I didn't do something wrong, right? 907 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 What do you mean? 908 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 I mean, 909 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 I only called Mu-geun so he'd give you a proper apology. 910 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Maybe I was being too nosy. 911 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 You did well. 912 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Every time they wrote new articles about me, 913 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 I knew I shouldn't read the comments, 914 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 but I couldn't help it. 915 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 But there was one commenter who would always defend me. 916 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 It was Mu-geun. 917 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Really? 918 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 When I saw that, I thought, 919 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Yeah, I should start forgiving people 920 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 and live life with optimism." 921 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 That's when you called him. 922 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 I see. 923 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 But… 924 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 I'm afraid I heard way too much today to just be optimistic. 925 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 I had no idea my girlfriend was that popular. 926 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Well… Yes, I was. Boys would occasionally ask me out. 927 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 I'd say 928 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 it was once every term. 929 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Gosh, you were so popular. 930 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 So you never went on a date because of your studies and work? 931 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Never went on a date"? 932 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da said you've always been single. 933 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 That's not true. I told you I'd dated before. 934 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 That was true? 935 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 -Yes, of course. -With who? 936 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 A guy from my neighborhood who followed me around for three years. 937 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 -When? -I was a freshman in college. 938 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 I felt like a grown-up once I got to college, 939 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 so I thought I'd give dating a try, but… 940 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 -But? -We broke up after five hours. 941 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Studying seemed more fun. 942 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Jeez. 943 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 You said guys asked you out every term, 944 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 so why did you say yes to him in particular? 945 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 It was chilly one night. 946 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 And he gave me his jacket. 947 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 -That's it? -Yes. 948 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 -Nothing more? -No. 949 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 -Ha-neul. -Yes? 950 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 I can do much better than him. 951 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 -I take off my clothes better. -What are you saying? 952 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 I'm serious. 953 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 -What? Should I take this off? -No! 954 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Should I? Ha-neul. -Jeez, put it back on. 955 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Isn't dating so fascinating? 956 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Sometimes, you act childish. 957 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Sometimes, the smallest of things affect you. 958 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 But you don't want to be affected. Right, Hong-ran? 959 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 You don't want to get hurt again. 960 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 But I won't hurt you. I'll-- 961 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 YOU HAVE A NEW MESSAGE 962 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 DAUGHTER 963 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Dad, I'll be home soon. Order some malatang for me. 964 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 MS. HONG-RAN 965 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 I'll only make you happy. 966 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Is that too cheesy? 967 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Dad, order some tteokbokki instead of malatang. 968 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 969 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 I'm different 970 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 from your ex-husband." 971 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 The spiciest one with extra cheese. 972 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 I can't let you go like this, Hong-ran. 973 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 -Come on. -And some glass noodles too. 974 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 I really like you, Hong-ran. 975 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Please accept my love. 976 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 DAUGHTER 977 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Wait! 978 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Delete. 979 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Damn it! 980 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 What do I… How… 981 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, you see… 982 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Let me explain. 983 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Let's order some tteokbokki first. 984 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 You wanted the spiciest one with cheese and carrots, right? 985 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 -Or eggplants and mushrooms-- -Dad. 986 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Yes? 987 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Is there someone you like? 988 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Yes. 989 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Did this "Hong-ran" give me those macarons? 990 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 How did you know? 991 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 I know you don't follow trends enough to buy such things yourself. 992 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Was buying me underwear and raising my allowance 993 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 because of her help too? 994 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Yes. 995 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Dad. 996 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 The coolest thing to do is to ask someone out in person. 997 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 What? 998 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Wear your best clothes and put on lotion that smells nice before seeing her. 999 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 And don't go empty-handed. 1000 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Then, what should I bring? 1001 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Buy her a bouquet of flowers. 1002 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Don't get a big one. Get something small. 1003 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Be nonchalant. 1004 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Okay. Nonchalant? 1005 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Hurry. You should act when you've decided. 1006 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 All right, then. 1007 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Let me get dressed up. Okay? 1008 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, can I see you for a minute? 1009 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 This late at night? Why? 1010 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 I have something to tell you right now. 1011 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 What is it about? 1012 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 I'll tell you in person. 1013 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1014 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Goodness, I'm sorry. 1015 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 You said you'd tell me in person, but you just… 1016 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 What did you want to tell me? 1017 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Well… 1018 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Let's just drink and not worry about the hangover. 1019 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 -Let's live like there's no tomorrow. -Sorry? 1020 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 You can hold your liquor, so why are you worried? 1021 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 I can become your hangover drink. 1022 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 I like you. 1023 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 I like your cute face, how you take good care of your son, 1024 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 and your nonchalant way of speaking. 1025 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 My feelings for you grew every day. 1026 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 And they'll continue to grow. 1027 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Give that to me already. 1028 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Thank you. 1029 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 -Here. -Thanks. 1030 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 I'll be honest. 1031 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 I've become a bit uneasy now that I know how popular you were. 1032 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Why? 1033 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 You used to have a million subscribers on NeoTube and received tons of messages. 1034 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 That was only because I was a plastic surgeon who gave good tips 1035 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 and did it in a friendly way for the viewers. 1036 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 But you had guys falling head over heels with just your looks. 1037 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 That's… 1038 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 This won't do. Have your face covered from now on. 1039 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Oh, please. 1040 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Right. You're not going to move? 1041 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 -Move? -Yeah. 1042 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 It's cramped and uncomfortable here. You have money now to find a new place. 1043 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Gosh. But I don't want to. 1044 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 You've become so busy nowadays, 1045 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 so I have to stay here to see you as much as I can. 1046 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 You think so? 1047 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Also, your mother, uncle, and Ba-da 1048 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 have grown on me. 1049 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 I feel closer to them than my own family. 1050 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 I want stay here and continue living with them. 1051 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 In that case, 1052 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 do you want to join my family? 1053 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 What? 1054 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 I want you to be part of my family. 1055 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Oh, no! 1056 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Oh, my gosh! 1057 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 -Where are the bandages? -In the drawer. 1058 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Propose-- 1059 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 No! 1060 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 What's all this? 1061 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 I bought them for you. 1062 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 All of them? 1063 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Why did you buy so many? 1064 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 I didn't know what you liked, so I ended up buying one of each. 1065 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 But I didn't know what to say or how to give them to you. 1066 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 That's why I haven't been able to give them to you. 1067 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 You're unbelievable. 1068 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Let's put some ointment on first. 1069 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 It looks like a ring. 1070 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 You're right. 1071 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 You prepared so much for me, 1072 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 but all I have is this bandage. 1073 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 I like this much better. 1074 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Whenever I was struggling or in pain, 1075 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 you embraced me like this bandage. 1076 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 This was the most touching proposal ever. 1077 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Proposal? 1078 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 You wanted me to join your family. 1079 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 What I meant was we should be lovers who are as close as family. 1080 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hey! 1081 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Hold on. 1082 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 You can't make me swoon and then say that! 1083 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 I can't believe you would do this to me! Gosh. 1084 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 -I-- -So you're going to be like this? 1085 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 I get it. Okay. Got it. 1086 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Wait. 1087 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Look, I just meant… 1088 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 What are you doing? 1089 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 You're so pretty. 1090 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 What is this? It's too much. Jeez. 1091 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 But I couldn't help it. How much it shines shows just how much I like you. 1092 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Unbelievable. 1093 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Be my family. 1094 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Be my lover, my friend, 1095 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 and my wife too. 1096 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 I want you to be 1097 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 all of them. 1098 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 MS. KONG WOL-SEON 1099 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Tell her you have the night shift today. 1100 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 What? 1101 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1102 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 I wasn't rejected, was I? 1103 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 -Let's fight. -You can't even get married. 1104 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 My chief wants me to spend six months abroad. 1105 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 I feel bad for leaving you here. 1106 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 I told you. I won't get in the way of your career. 1107 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1108 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Are you kidding me? How can I wait for six months? 1109 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Please don't go! 1110 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 I'm so proud that you're a modern woman. 1111 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Don't leave me! 1112 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 CONGRATS ON YOUR US VENTURE 1113 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 I could be happy today… 1114 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 -I hope we continue to get along. -Okay. 1115 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …and suddenly sad tomorrow. 1116 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Let's go. 1117 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 But it's okay. 1118 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 I'll give it a shot. 1119 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 If there's sadness, there will always be happiness as well. 1120 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 And that's enough. 1121 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Subtitle translation by: Soo-ji Kim