1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Jeg ville give hende en ring. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Det havde jeg altid tænkt på. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Det var det øjeblik, det gik op for mig… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 …at jeg ville være sammen med hende 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 for evigt. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Må jeg se den her? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 -Ja. -Den, der er åben. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Den finder jeg frem. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Tak. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Hvor og hvornår skal jeg give hende den? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Skal jeg give hende den sådan? Eller sådan? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Eller måske… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 Sådan her? 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Sådan… 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Eller sådan? Måske sådan? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Eller… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Hov! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Pokkers. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Hvor er den? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Hvad laver du? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Ingenting. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Har du tabt noget? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Nej. Det er fint. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Arbejd du bare. Forfølg dine drømme. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Hvad har du tabt? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 En mønt. Det er 100 won, men bare glem det. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Åh, nej… 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Brug den her. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Hvad? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Nej, lad være. Jeg kan… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Jeg kan altså godt. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Lad nu være. 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Jeg vil ikke give dig den sådan her! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Give mig hvad? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 -De 100 won? -Hvad? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 -Det er faktisk en gave til dig. -En gave? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 -Ser du… -Er det den her? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Fint, så siger jeg det. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Den er faktisk til dig. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Kakerlakker! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Kom her! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Du skubbede mig væk. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Nej, det kunne jeg aldrig finde på. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Hvorfor kravler de ikke væk? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Jeg ville give hende en ring, 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 men jeg tabte den, da jeg øvede mig i at holde den. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Den røg under sofaen. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Hvad tror du, jeg så under sofaen? 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Der var kakerlakker, så hoppede op. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Min plan blev ødelagt. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Jeg har hørt om folk, der gemmer ringe i kager. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Men en ring gemt under sofaen er nyt. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 -Du er en taber. -Åh, altså. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Det hele er noget møg. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Hvad sagde du så? Fortalte du hende om ringen? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Nej, det kunne jeg da ikke. 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Jeg spillede dum, så det ikke ville minde hende om kakerlakker. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Godt. Vent. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Er det en forlovelsesring? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Næh. Det var ikke derfor, jeg købte den. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Men sådan må hun godt betragte det, for jeg vil gerne giftes med hende. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Din bandit. Du kommer til at ødelægge hendes fremtid. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -Hvorfor det? -Hør her. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Hun har garanteret travlt med sit nye job, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 så du burde give hende plads. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Tror du ikke, det ville gøre hende utilpas, 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 hvis du kom med en ring nu? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Det ligner dig ikke. Du plejer ikke at have ret. 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Jeg taler af erfaring. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Jeg tror, du er for tidlig på den. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Der er knap gået et år. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Man skal mindst være kærester i et år. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Folk viser deres irriterende sider på forskellige årstider. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Vent. Siger du, hun er irriterende? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Jeg taler om dig. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Ha-neul er måske stadig ikke sikker på dig. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Det er alt for tidligt til en ring, 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 når man tænker på jeres tid sammen og hendes nye job. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Du har ret, men det irriterer mig stadig. 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Se her. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Prøv med et armbånd. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Glem det. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Jeg ordner det. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Du er fjollet. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Goddag. Var der et problem? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Nej, det var der ikke. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Må jeg se nogle armbånd? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Gjorde jeg nu det rigtige? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Kommer du først hjem nu? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, sikke du arbejder. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Jeg er begyndt at miste lysten, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 -men jeg hænger i. -Gør du? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Måske kunne du trøste mig ved at give en gang tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Selvfølgelig. Er du klar på en stærk omgang? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 -Det ville jeg elske. -Jaså? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Godt. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Hvor er det lækkert. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Leveringen tog kun 20 minutter. Sikke en verden, vi lever i. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Nemlig. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Hvorfor gør du ikke det? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Lad os levere. Det gør alle restauranter. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Aldrig i livet. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Suppen bliver lunken, og nudlerne bliver bløde. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Kvalitet over kvantitet, dit fjols. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Den stolfhed over milmyeon. Opfandt du måske milmyeon? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Hvorfor spiser Ha-neul forresten ikke med? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Hun arbejder stadig. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Jaså. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Hun har så travlt som professor. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Vær nu sød ved hende. 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Lad være med at give hende kakerlakker i gave. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 -Hvordan vidste du det? -Det er okay. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Sommetider driller man hinanden i et parforhold. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Jeg drillede hende ikke! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 For at være ærlig, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 så ville jeg give hende en ring. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Men jeg tabte den under sofaen. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Jeg prøvede at finde den, da det skete. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Jaså. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Vi sladrer ikke, så bare sørg for at tørre ringen af. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Onkel Tae-seon, sikke noget. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Hun fortjener bedre. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Kender du hende ikke? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Nej, hun er professor. Det går ikke. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Glem jobbet. Hun har været single hele livet. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Hun har aldrig fået smykker af en fyr før. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Det bliver første og sidste ring, hun får. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Det går ikke at give hende en ring med støv og kakerlakker på. 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 -Hvad synes du? -Jeg er enig. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Derfor købte jeg hende et armbånd. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 -Hun kan ikke lide armbånd. -Hvad? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mor gav hende et guldarmbånd, da hun blev læge. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Hun gik aldrig med det. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Hun måtte tage det af inden operationer. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Så solgte du det i smug, og din mor skældte dig ud. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Hun slog mig til plukfisk. Jeg har stadig ar efter det. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Jeg har et sted, jeg skal være. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Tak for mad. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Hvad? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Undskyld mig. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 De er tilbage. Var der et problem? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Må jeg se jeres halskæder? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Du er svær at give i gave. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Dig ved jeg ikke, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 om hun vil kunne lide. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Og dig… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Dig håber jeg, hun kan lide. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Men hvornår og hvordan skal jeg give hende den? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Et sted langt fra sofaer og kakerlakker. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Ikke hjemme, men heller ikke på klinikken. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Jeg har brug for hjælp. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Jeg er ved at blive sindssyg. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -I så fald… -Jeong-woo fik jackpot! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Det er for tidligt til hurlumhej. Ramte han plet? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Hør her. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo er stinkende rig nu. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 -Han fik 2,5 milliarder won. -Hvad? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Se her. Der er en artikel om det. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Mordet på casinoarvingen blev opklaret, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 og Yeo Jeong-woo får pengebøderne tilbagebetalt." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, kendte du til det her? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Ja. Hvornår er artiklen udkommet? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 For et par timer siden. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Vent lige. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Han er så rig, og dog gav han kun tteokbokki? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Han købte intet tilbehør til. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Købte han mad til dig igen i går? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Hold nu op med at plage ham. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Jeg plagede ikke. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Han nyder at være sammen med os. Han har ikke så mange venner. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Jo, han har da. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Det er hans egne ord. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Han mistede alle sine venner efter fejlbehandlingen. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Og for nylig mistede han sin barndomsven… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Jeg smutter. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Vent. Spis dog lidt. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Kom her, så jeg kan give dig en endefuld! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Sæt dog pris på mig! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Jeg er da dyrebar, selvom jeg taler over mig! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Din lille møgunge! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Du lod hende ikke engang spise morgenmad! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 -Jeong-woo, er du vågen? -Ja. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Jeg skulle til at ringe til dig, fordi jeg savner dig. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Gør du? Så tæl til tre. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Hvorfor? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Dukker du op om tre sekunder? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Måske, så tæl nu til tre. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Okay. Jeg tæller. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 En. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 To. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 -Tre! -Uha! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Jeg troede, du var hjemme. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Jeg kunne ikke sove, så jeg løb en tur. Og jeg så dig gå herop. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Gjorde du? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Jeg har et kvarter. Hvad med en kop kaffe? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Meget gerne. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Kom indenfor. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Okay. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Her er din iskaffe. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Tak. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Dejligt. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Undskyld, jeg bryder mit løfte og har så travlt. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Du skal ikke sige undskyld. Gør, som du vil. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Jeg vil ikke stå i vejen. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Undskyld mig. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, jeg elsker dig. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 -Hvad? -Hvad så? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da skrev til mig. Hvad er der med ham? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Den spade. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Hør godt efter. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Pas godt på, og lad være med at give Ba-da lommepenge. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Han ved, du har penge. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Hvad mener du? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Han fandt ud af det med godtgørelsen. Han hørte det ikke fra mig. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Jeg ved det. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Jeg så selv artiklen. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Åh, altså. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 De kan bare ikke lade dig være i fred. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Hvorfor kan de ikke bare passe sig selv? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Du har været nok igennem. Hvad vil de? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 -Jeg har det… -"Fint"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Var det det, du ville sige? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Nej, jeg har det ikke fint med artiklen. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Men jeg har det fint, fordi du er hos mig. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Ja, det er ikke rart. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Efter fejlbehandlingen 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 sagde folk, jeg var morder, og det gjorde ondt. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Det gjorde endnu mere ondt, da min omgangskreds troede på det. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Jeg hader, 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 at folk skal kende til min smerte uden mit samtykke. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Men det er fint, fordi du er her. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Så bekymr dig ikke om mig, 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 og lad os fokusere på operationen i næste uge. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Okay. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Vil du forresten se de sager, jeg har samlet? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Jeg har et USB i skuffen. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Skuffen? Den her? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Nej! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Hvorfor må jeg ikke åbne skuffen? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Er der en bille denne gang? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Det er ikke vigtigt lige nu. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Faktisk… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 …har jeg noget til dig. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hej. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Jeg er ikke i form. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Hvad gør du her? Skal du ikke arbejde? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Jeg kom forbi til en kop te. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Skylder jeg et svar? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 -Hvad laver du selv her? -Ja. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Jeg kom med morgenmad til dig. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 -Hvad? -Lad os se. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Her er peberfrugter og ansjoser, din livret. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 -Okay. -Bønner i sojasauce, 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 -forårsløgskimchi… -Jamen dog. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 …og blæksprutte og svinekød. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Kender mor til det her? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Det er ikke dit at give væk. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Helt ærligt, vi er jo familie. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Mine penge er dine, og dine er mine. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Mine penge er hans, og hans er mine. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Ikke? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Så må jeg låne 50.000 won… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 -Du godeste. -Jeg vidste det. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 -Kom her. -Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Hvornår har du lært det greb? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Jeg har konto i Duna Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 -Kontonummer 352-20020408! -Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Send mig pengene. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Selv 30.000 won hjælper. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 -Klap i, eller du får 30.000 slag. -Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Okay. Jeg håber, du overlever. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Har hun stadig ikke fået noget? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Du har en ring, et armbånd og en halskæde. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Du har en hel smykkebutik, så hvad holder dig tilbage? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Jeg ved det ikke. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Øjeblikket er vigtigt, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 men det duer aldrig helt. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Nu vil jeg fokusere på operationen i næste uge 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 og så tænke på det bagefter. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Nå, ja. Du skal operere i næste uge. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Ja. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Det vil sætte mig ud af spil i to dage. Det beklager jeg. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Det skal du ikke beklage. Det er i en god sags tjeneste. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Men du kommer tilbage, ikke? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Du må ikke være mig utro. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Det går ikke. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 -Hvem ved? -Din lille… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 -Hej. -Hej. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 -Skal du ikke på arbejde? -Nej, jeg… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Du er så underlig til tider. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 -Er der noget galt? -Ti stille. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Hvad foregår der? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 -Hold mund. -Sig det så. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Jeg lytter gerne. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Måske kan jeg hjælpe. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Lad mig være! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Var det til mig? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Nej. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Var det så til mig? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Nej, heller ikke. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Jeg… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Vent, Hong-ran. Jeg… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Frk. Do! Jeg… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Tak for en god artikel. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 -Tak. -Hvad foregår der? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Hvorfor var det så akavet? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Hej. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Vi er blevet kimet ned siden i morges. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Det har været hektisk. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Kimet ned? Af hvem? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Folk vil vide, om dr. Yeo virkelig 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 har fået godtgørelse, og om han opererer barnet for mikroti. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Jeg takkede dem for artiklen. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Det går altså ikke. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo gør det af sit gode hjerte, 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 ikke for at reklamere. 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Det er ikke det. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Vi har fået opkald fra journalister, 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 og hans gode gerning kan være et godt eksempel for andre. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Derfor bør folk høre om det. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Det mener pressen og hospitalet. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Dr. Yeo og jeg opererer ikke, hvis det er til reklame. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Vores PR-afdeling taler med ham nu, så lad os se, hvad han siger. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Hvad? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Er dr. Yeo her nu? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 -Farvel. -Farvel. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Hvorfor er du her? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Hvorfor tror du? For at se dig. Har du talt med PR-afdelingen? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -Nå, du har hørt det. -Hvad sagde du til dem? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Jeg sagde, jeg ville overveje det. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Hvorfor det? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Er du bange for, at et afslag vil påvirke mit job? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Det er jo absurd til at begynde med. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Vigtigst af alt, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 så går det slet ikke at afsløre patienten. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Bare rolig. Jeg ordner det. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Men… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 De sætter dig altid i svære situationer. 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Hvorfor kan de ikke lade dig være? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Du må bare være ekstra sød ved mig. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 -Hvad kan jeg gøre? -Spis med mig. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Hvornår kan vi spise middag? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Jeg har ikke flere operationer i dag. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Jeg skifter lige tøj. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Tager du den ikke? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Det er bare en journalist. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Er det til et interview? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Jøsses. Må vi bede om en flaske soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -Så gerne. -Må du godt drikke? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Selvfølgelig. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Jeg er sur og trænger til en drink. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Jamen… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 En flaske soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 -Ha-neul, hvad så? -Hej. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Jeg drikker soju med Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 -Jeg vil med. -Vil du? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Nej, vi vil være alene i dag. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Hvor er du streng. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Jeg føler mig nedtrykt i dag. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Hvorfor det? Er der sket noget? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Sig, hun gerne må komme. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hej. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Undskyld, jeg forstyrrer. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Slet ikke. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Jeg kunne virkelig bruge en drink. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Faktisk helst flere. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Jeg lagde mærke til det tidligere. Hvad er der galt? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Det er ikke derfor, jeg er nedtrykt, men den hændelse hjalp ikke. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 -Hvad taler du om? -Altså… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Kan jeg tale frit, selvom han er tæt med dr. Bin? 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Er det dr. Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Så fortæl det nu. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Måske kan han hjælpe dig med at forstå det. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Ja. Tal bare frit. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Som du ved, så havde han og jeg noget sammen. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Men efter han udtrykte sine følelser, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 så jeg ham kysse frk. Do. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 -Hvad… -Hvad? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Det var ikke med vilje. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Hun snublede og faldt ind mod ham. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Men det var ikke så rart at se. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Og til middagen virkede det, som om de havde noget. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Det tror jeg ikke, de har. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 -Nej. -Drik. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Skål. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Det er gået op for mig, at min forelskelse gør mig prikken over småting. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Er det her nu okay?" 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 "Må en mor opføre sig sådan?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Jeg er bare en smule fortabt. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Det er totalt forståeligt. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Skål. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Sikke noget. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Du drikker hvert ellevte sekund. Hvad med at tage det roligt? 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Bare rolig. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Soju er bittert i dag, så én flaske er nok. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Kun en? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Hver især eller samlet? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 En flaske hver, selvfølgelig. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Jeg blev næsten skuffet. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 I så fald… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Må vi drikke. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Dette tempo bekymrer mig. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Skål. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Jeg var bekymret. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Og jeg fik ret. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Vågn op, I to. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Nudlerne bliver bløde. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, du bad om ramyeon til maven. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Ikke også? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Se, Hong-ran. Hun nyder den. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Du får tømmermænd, hvis du ikke spiser. Ha-neul? Trækker du vejret? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Det smager godt, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Jeg er Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Siden hvornår? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Siden begyndelsen. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Er du fuld? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Det er dig, der fuld. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Er du vågen? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 -Spis nu. -Hvem er du? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Din kæreste. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 -Siden hvornår? -Et par måneder tilbage. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Hvad er det for en samtale? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Spis nu, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Du skal skrue låget af først. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Nå, ja. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Lad mig åbne den. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Tak. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Drik langsomt. -Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, skynd dig. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 -Skynd dig! -Det er Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Kontaktede du ham? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Nej, det gjorde du. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Hvad sker der? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Hov. Er du okay? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Hvorfor gemmer du flasken? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Vandet… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 -Jeg… -Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Kom nu. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Pokkers. Jeg tabte den. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 -Rejs dig. -I må ikke skændes. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 -Okay. -Okay. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Fint. Kom så. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Hvor meget har de drukket? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Ikke så meget, men de drak lynhurtigt. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Utroligt. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Hvorfor stoppede du dem ikke? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Det er faktisk din skyld. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Du sagde, jeg var en taber, men det er du selv. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 -Hvad mener du? -Hun fortalte, hvad du gjorde foran hende. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Så bør du også vide, at det var et uheld. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Du gør mig mere sur, tumpe. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Tumpe"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Det må du ikke kalde ham. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 -Lad ham så være. -Ja! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Vær lige søde ved Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Han er en sølle mand. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Ja! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Jeong-woo er altså mere sølle. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Han er den mest sølle på hele gaden. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Dae-yeong er den mest sølle i hele Seoul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Det passer ikke! 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo er den mest sølle i hele Asien! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Er vi deres heste? Helt ærligt. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Vi tager en taxa, før jeg er helt sølle. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Okay, afsted. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Held og lykke. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Jeg har så ondt af Jeong-woo. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Han er den mest sølle i hele verden. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Jeg er den mest sølle lige nu. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Vi er snart hjemme. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxa! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Vi er hjemme. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Jamen dog. Hvorfor er hun så fuld? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Hun blev hurtigt fuld, da hun er ude af træning. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Den pige bliver min død. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Hvem ringer hun til? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MIN DATTER, PROFESSOR NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mor. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Jeg har nattevagt i aften. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Farvel. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, jeg løj for min mor. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Jeg sover hos dig i nat. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Kig ikke sådan på mig. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Hvor skal du hen? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Godnat. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 -Kan vi sidde et øjeblik? -Ja. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Du… 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Er du okay? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Vil du have en tømmermandskur? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Nej, det ville være spild af alkohol. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Forresten… 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 Det, jeg sagde i elevatoren, var altså ikke til dig. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Og jeg kyssede ikke frk. Do med vilje. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Det ved jeg godt. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Hvorfor svarer du så ikke på mine beskeder? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Ser du… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Jeg tror, 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 at forelskelse er ligesom at være fuld. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Man har ingen bekymringer, når man drikker. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Man nyder at være småfuld. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Man griner af småting. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Det er som at gå på en sky. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Men hvis man fortsætter med at drikke, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 ender man i et stort rod. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Efter min skilsmisse 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 lovede jeg mig selv, 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 at jeg aldrig ville forelske mig igen. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Jeg har jo en søn at tage mig af. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Det ender altid bare 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 med smertefulde minder. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Du gjorde mig glad. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Du tog dig af mig og hjalp mig 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 og gav mig sommerfugle i maven. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Men jeg er bange at ende i et stort rod. 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 Jeg vil ikke vågne med slemme tømmermænd. 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 Jeg er bange. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 I har bare at lade Jeong-woo være. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Pokkers. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Ikke mens jeg er her! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Hvorfor sover jeg her? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Du ville have lidt luft og gik ud af dit værelse. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Gjorde jeg? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 -Jeong-woo. -Ja? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Du må ikke få Ha-neul. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Det går ikke at give dig sådan en fulderik. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Hvad har jeg gjort? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Jeg var flov over dig for første gang i går. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Jeg havde aldrig troet, hun ville gøre dig flov. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Du var altid flov over mig. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Så er det godt. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Vi kan alle sammen blive fulde og irriterende. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 "Irriterende"? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Så slem kan jeg ikke have været. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Spis. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Du skal skrue låget af først. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, jeg løj for min mor. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Jeg sover hos dig i nat. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Hvordan kan hun være så nuser? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Utroligt. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Flot. Du ser godt ud. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Hun er så sød. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Hvad laver du her? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Altså… Ha-neul ringede. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Hun var fuld, da hun ringede i går. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Hun fik mit nummer fra Min-hos restaurant. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Hun bad mig sige undskyld til dig. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 -Ellers ville hun slå mig ihjel. -Hvad? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Det er en god ting. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Jeg ville selv have ringet. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Men jeg var nervøs og skammede mig. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Jeg var i syv sind. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Men jeg er glad for at kunne undskylde nu. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Undskyld, Jeong-woo. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Jeg troede, vores venskab stak dybere. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Men mit job stod på spil, så jeg var i tvivl. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Jeg fortryder, at jeg sårede dig. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Jeg glemmer det aldrig. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Det ligner ikke dig. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Jeg knæler gerne. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Det gør jeg. Mine knæ er et sølle offer. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Tag det nu roligt. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Fint. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Jeg tilgiver dig. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Jeg… 575 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Farvel. 576 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Ja. Vi ses. 577 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 -Det er Yeo Jeong-woo. -Goddag, dr. Yeo. 578 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Jeg ringer fra Daehan Hospital PR. 579 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Det vedrører vores samtale i går. 580 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Jeg bad om et interview inden operationen 581 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 og et billede af patienten bagefter. 582 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Vær sød at glemme alt det. 583 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Okay. 584 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Men hvorfor nu det? 585 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Professor Nam Ha-neul ringede i går og sagde, 586 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 at I ikke ville operere, hvis vi gjorde det. 587 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Det må De virkelig undskylde. 588 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Det er i orden. 589 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Farvel. 590 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Var det det, hun mente? 591 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Er du okay? 592 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Hvorfor drak du så meget? 593 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Fordi jeg har ondt af dig. 594 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 I løbet af vores tiden sammen har jeg set dig være trist, 595 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 men næsten ikke set dig smile. 596 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Ved du hvad? 597 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Nogle gange forestiller jeg mig dig sidde på anklagebænken helt alene. 598 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Det får mig altid til at græde. 599 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Du mistede så meget. 600 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Du blev hadet, selvom du var uskyldig. 601 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Du mistede dine venner. 602 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Dit liv blev ødelagt. 603 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Hvorfor gør de nu et stort nummer ud af din godtgørelse? 604 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Og minsandten 605 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 bruger du pengene på at hjælpe andre. 606 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Det imponerede mig, men jeg havde også ondt af dig. 607 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Du satte ikke dig selv først, 608 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 og det gjorde ondt at se. 609 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Gjorde det? 610 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Hvis nogen gør dig ondt igen, skal jeg sørge for, de fortryder det. 611 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Jeg får alle dem, der gjorde dig ondt, til at sige undskyld. 612 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Jeg har allerede ringet rundt. 613 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Var det det, hun mente? 614 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 -Er du ikke taget afsted? -Nej. 615 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Jaså. 616 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Så smutter jeg først. 617 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Vent. Lad os gå sammen. 618 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Du skældte mig ud, da jeg drak mig fuld sidst. 619 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Men den slags kan jo ske, ikke? 620 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Ja. 621 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Var jeg virkelig så irriterende? 622 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Du var ikke så slem. 623 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Hvor slemt var det? Gjorde jeg noget galt? 624 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Nej, du gjorde ej. 625 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Nå, ja. 626 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Du gjorde ikke noget galt, 627 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 men du tog fejl af en ting. 628 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Hvad gjorde jeg? 629 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Du sagde, du ofte så mig være trist, når vi var sammen. 630 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Sig det nu bare. 631 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Men jeg smilede meget mere, end jeg var trist. 632 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Du lærte mig at lindre smerte. 633 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Jeg lærte at glemme min sorg. 634 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Jeg så dig… 635 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 …græde for min smerte. 636 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 Og det fik mig… 637 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 …til at tro på varmens kraft. 638 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Derfor ville jeg give varmen tilbage 639 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 til en, der også led… 640 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 …på min egen måde. 641 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Er De udhvilet? 642 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Ja. Hvad med Dem? 643 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Ja, takket være Dem. 644 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 -Jeg hørte, De afslog interviewet. -Ja. 645 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Jeg ville ikke forpurre formålet. 646 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Godt gået. 647 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Lad os fokusere på operationen. 648 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Tak for forståelsen, og fordi De sagde ja til det her. 649 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Det glæder mig at kunne gøre en god gerning. 650 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Har du sovet godt? Hvordan har du det? 651 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Hun sov godt, fordi sengen var blød. 652 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Hun håber, operationen går godt, og vil gerne takke jer. 653 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Vi gør vores bedste, så bare rolig. 654 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Tak. 655 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Hvordan har De det med at lede operationen? 656 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Hvadbehager? 657 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Nej, det går ikke. 658 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 -De er jo til stede. -Hvorfor ikke? 659 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 De foretog lignende operationer i udlandet. 660 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Og hvem ved? 661 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Måske kan De lære mig en ting eller to. 662 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Jeg ved, De er mere følelsesmæssigt involveret end mig. 663 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Jeg er sikker på, De er godt forberedt. 664 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Vil De planlægge operationen? 665 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Javel. Jeg skal gøre mit bedste. 666 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Godt. 667 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Den side er færdig. 668 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Den anden side. 669 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Jeg sætter bedøvelsen i gang. 670 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Træk vejret normalt. 671 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Giv 35 mg propofol. 672 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Jeg giver 35 mg propofol. 673 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Tænd for den bedøvende gas. 674 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Goddag. 675 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Goddag. 676 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Må jeg begynde? 677 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Ja, værsgo. 678 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 De tager Dem af donorstedet som aftalt, 679 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 og så gør jeg øreflappen klar. 680 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Skalpel, tak. 681 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 -Lad os begynde. -Javel. 682 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Åbn det mere. 683 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Hvorfor er det så svært at få af? 684 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song. Er der mere, jeg bør vide? 685 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Nej, hun havde kun mikroti. 686 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Ingen andre komplikationer. 687 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Pokkers. 688 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Åh, nej. 689 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Jeg tror, der er skade på lungen. 690 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Tidalvolumen er lav. 691 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 -Lad mig. -Okay. 692 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Lungehinden er skadet. 693 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Det skal behandles straks. 694 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, vi frygter, der er lungeskade. 695 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Sig straks til, hvis iltmætningen falder. 696 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Hold ud. Jeg lover at skynde mig. 697 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Javel. 698 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Er der problemer med ventilationen, overgår vi til én lunge. 699 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Gør udstyr klar til bronkoskopi. 700 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 -Skynd Dem. -Okay. 701 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 -Kontakt hjerteafdelingen. -Javel. 702 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Vil De holde det, mens jeg kigger? 703 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Der er sammengroning i lungerne og lungehinderne. 704 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Derfor blev vævet beskadiget. 705 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Ja, ikke? 706 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Der sad noget i vejen. 707 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Dr. Song, hvorfor er der et ar her? 708 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Jeg undersøgte hende grundigt uden at finde noget. 709 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Røntgenbilledet viste ingenting. 710 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Iltmætningen falder. Den er 94 % nu, men den vil snart falde. 711 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Hun taber ilt på grund af lungeskaden. Vi mangler hjælp. 712 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Klemme og Metzenbaum-saks. 713 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Lad mig se. 714 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Der er sammengroning i lungerne og lungehinderne. 715 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Har hun haft tuberkulose? 716 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Hun havde ikke andre sygdomme. 717 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 HUN HAR HOSTET MEGET I TRE ÅR 718 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 TIDLIGERE LIDELSER OG MEDICIN 719 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 HAR HOSTET MEGET DE SIDSTE TRE ÅR 720 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Hendes mor nævnte, hun har hostet meget. 721 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Hvis arret er fra tuberkulose, 722 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 kan det ikke ses på røntgen eller CT-skanning. 723 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Heldigvis ser alveolerne fine ud. 724 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Vi syr flængen, indfører et rør og ser, hvordan det går. 725 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -Lad os begynde. -Okay. 726 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 -Jeg holder. -Okay. 727 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Sådan. 728 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, jeg leder efter luftlækager. Udfør Valsalvas manøvre. 729 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Ja, jeg går i gang. 730 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Heldigvis er der ingen lækage. 731 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Jeg ser efter ventilationslækager. 732 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Tidalvolumen er stabil. 733 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Tak. Så afslutter jeg det. 734 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Okay. Held og lykke. 735 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 -Hold det her. -Ja. 736 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Klemme og Freer-elevator. 737 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Patienten var ikke i livsfare, 738 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 og operationen var ikke særligt vanskelig. 739 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Men det blev et vendepunkt i vores liv. 740 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, tak. 741 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Og klemme. 742 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo så ud til at have overvundet alt. 743 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Hun så ud til at have fundet sin plads igen. 744 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Når jeg ser tilbage, 745 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 var det øjeblik, alt faldt sammen, 746 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 vores vendepunkt. 747 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Da vores verden styrtede i grus, 748 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 var en ny begyndelse mulig. 749 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Hun får sin anden operation om et halvt år. 750 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Kontakt mig, hvis der sker noget. 751 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 I klarede det flot. 752 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Tak. Nu bliver jeg ikke drillet mere. 753 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Tusind tak. 754 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Jeg er glad for at hjælpe. 755 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Held og lykke. 756 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Jeg har noget til dig. 757 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Ta-da! 758 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 -Hvor er det pænt! -Så pænt! 759 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Vi må afsted for at nå flyet. Tak for alt. 760 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Tak. 761 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Mange tak. 762 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Værsgo. 763 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Tak. 764 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Farvel. 765 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Godt klaret. 766 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Også dig. Skal vi spise noget lækkert til aftensmad? 767 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Jeg har faktisk noget, jeg skal. 768 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 KYLLINGESPYD FRA MÆNDS MINDER 769 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Det er vejr til kyllingespyd. 770 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Skal jeg… Lad os bare gå. 771 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 -Velkommen. -Velkommen. 772 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Jeong-woo! 773 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Hvad laver du her? 774 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Er du her for at se os? 775 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Ja, jeg er. Jeg vil se, hvor dårligt jeres mad smager. 776 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Tak, Jeong-woo. 777 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Jeg troede, du var færdig med os. 778 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig igen. 779 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Hvad er der med dig? 780 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Du siger hverken hej eller undskyld. 781 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Mæsker du dig bare efter al den tid? 782 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Mig? Jeg griller jo. 783 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 784 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Undskyld. 785 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Jeg er… 786 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 …så ked af det. 787 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Jeg troede aldrig, du ville se os igen. 788 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Det var også min plan. 789 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Men… 790 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 Jeg har intet tilbage, 791 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 hvis jeg ikke har jer. 792 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeg er virkelig ked af det. 793 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Vi betaler dig tilbage for reklamepengene 794 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 via kyllingespyd. 795 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 På det tidspunkt 796 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 blev min kæreste gravid, 797 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 og min mors kræft vendte tilbage. 798 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Jeg var et svært sted. 799 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Det var derfor, jeg flippede ud. 800 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Hvordan har din mor det nu? 801 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Godt. Hun blev opereret. 802 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Jeg får snart en søn. 803 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Sikke en lettelse. 804 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Hvad er forresten nyt med dig? Hvad er det med dig og Ha-neul? 805 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 -Hvad mener du? -Til genforeningen. 806 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 I kom på Min-hos restaurant sammen. 807 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Bagefter ringede hun og krævede, at jeg undskyldte over for dig. 808 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Er I kærester? 809 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Faktisk så… 810 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Jøsses. 811 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Vil du nu være uvenner med ham igen? 812 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Pas på, hvad du siger. 813 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo ville aldrig date Ha-neul. 814 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Vent… 815 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Må jeg også få et glas? 816 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hej, Chan-yeong. 817 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hej, Ha-neul. 818 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Hvad laver du egentlig her? 819 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Jeg inviterede hende. 820 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Vi er kærester. 821 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 -Hvad? -Seriøst? 822 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Har du gjort noget galt? 823 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Vent. Hvad i alverden er der sket? 824 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 I var ærkefjender i gymnasiet. 825 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 -Og nu… -Det skete bare. 826 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Skete bare"? 827 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Du er pæn. 828 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 I to. 829 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Jeg kom ikke, fordi jeg savnede jer. 830 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Jeg så, hvordan I behandlede Jeong-woo før. 831 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Jeg ringede, så I ville sige undskyld. 832 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 Det huer mig ikke, at I drikker sammen. 833 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Jeg er her kun for at sige, at I skal have dårlig samvittighed 834 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 for evigt. Forstået? 835 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 -Ja. -Ja. 836 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Hvad var det, du sagde? 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Jeong-woo ville aldrig date Ha-neul." 838 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Pas på, hvad du siger. 839 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Præcis. Det kan man ikke sige, 840 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 når man selv fulgte efter hende… 841 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 -Hov. -Hvad mener du? 842 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 -Hvem fulgte efter hvem? -Chan-yeong. 843 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Hør. 844 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Det var ikke så seriøst. 845 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Det er bare et skørt minde. 846 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Eller noget. 847 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Bare et minde"? 848 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Hvorfor? Hvad er der galt? 849 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Jeg har været i gang i tre dage. Hvorfor sidder jeg fast? 850 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Hvordan løser jeg det her? 851 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Jeg bliver vanvittig. Det fungerer ikke. 852 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Det er slut. Jeg skal ikke læse videre. 853 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Hør her. 854 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Det her er funktionen. 855 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Find differenskvotienten, og erstat det her. 856 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Du larmer. 857 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hej, Ha-neul. 858 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Kan du lide Pikachu-kotelet? Jeg giver. 859 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Hvad, hvis der er sennep og ketchup 860 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 og sodavand til? 861 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Lad mig være ærlig. 862 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Du er skolens pæneste pige. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Da du ankom, troede jeg først, du var en gudinde. 864 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Du er den pæneste topstuderende, jeg har set. 865 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Nej, den pæneste pige. 866 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Du er bare pæn. 867 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Du er den dummeste elev, jeg har haft. 868 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 PIkachu-kotelet, min bare. 869 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Hvad har Pikachu gjort dig? 870 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Lad mig forklare. 871 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, jeg tager mig af Pikachu her. Studer bare. 872 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Farvel. -Tak. 873 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Vent! 874 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 -Kom her. -Vi ses i skoleboden senere! 875 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Du tager fejl. 876 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Sådan var det ikke. 877 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 En ligning havde drillet mig i dagevis. 878 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Jeg var bare rørt over, at hun løste det for mig. 879 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Jeg gjorde det altså for min egen skyld. 880 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Din mumlen distraherede mig. Derfor løste jeg din ligning for dig. 881 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Nemlig. Hun ville aldrig hjælpe andre. 882 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Hvordan kunne du tro det, når du bagtalte hende konstant? 883 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Jeg var ingen engel, men lad os nu holde os til fakta. 884 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Det var dig, der bagtalte hende. Vi stemte bare i. 885 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Du er jo blevet komplet vanvittig. 886 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Hvornår gjorde jeg det? 887 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Hver dag. 888 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Det irriterede dig, at hun var besat af studier. 889 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Ja. -Du gad ikke se på hende. 890 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 -Du håbede, hun ville snuble og falde. -Ja. 891 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Hvad ellers? 892 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Da hun løste den ligning… 893 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Det gør mig flov at sige. 894 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Er Ha-neul ikke bare irriterende? 895 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 -Jo. -Totalt. 896 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Er jeg ikke bedre til matematik end hende? 897 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 -Jo. -Ikke bare matematik. 898 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Helt enig. 899 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Dit mellemnavn er matematik. 900 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Det passer ikke. 901 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Slet ikke. 902 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Ej. 903 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Du godeste. 904 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Var vi ikke bare barnlige dengang? 905 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Jo, vi var så umodne. 906 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Glem venligst, at jeg var lun på dig. 907 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 -Venligst. -Venligst. 908 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Alle drengene havde en periode, hvor de var lune på hende. 909 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol fra medieklubben og Seok-pil fra baseball var lune på hende. 910 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 -Var Ha-neul så populær? -Det kan du tro. 911 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Var det forkert af mig? 912 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Hvad mener du? 913 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Jeg ringede kun 914 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 til Mu-geun for at få ham til at sige undskyld til dig. 915 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Måske snagede jeg. 916 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Det var en god ting. 917 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Hver gang jeg så nye artikler om mig selv, 918 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 læste jeg kommentarerne, 919 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 selvom jeg ikke burde. 920 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Der var en bruger, som altid forsvarede mig. 921 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Det var Mu-geun. 922 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Seriøst? 923 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Da tænkte jeg: 924 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Måske burde jeg begynde at tilgive 925 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 og have optimisme." 926 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Og så ringede du til ham. 927 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Jaså. 928 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Men… 929 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 Jeg har vist hørt for meget i dag til at have optimisme. 930 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Jeg vidste ikke, min kæreste var så populær. 931 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Tjo, det var jeg. Drengene inviterede mig tit ud. 932 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Måske… 933 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 …hvert semester. 934 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Du godeste, hvor var du populær. 935 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Var det studier og arbejde, der stod i vejen for dating? 936 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Stod i vejen"? 937 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da sagde, du var evigt single. 938 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Nej, jeg sagde jo, jeg har datet før. 939 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 Var det i alvor? 940 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 -Ja da. -Med hvem? 941 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 En fyr fra nabolaget, der fulgte efter mig i tre år. 942 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 -Hvornår? -Første år på uni. 943 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Jeg følte mig som voksen på universitetet, 944 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 så jeg gav dating et skud, men… 945 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 -Men? -Vi slog op fem timer senere. 946 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Det var sjovere at studere. 947 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Jøsses. 948 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Hvad var der så særligt ved ham, 949 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 når du blev inviteret ud hvert semester? 950 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Det var en kølig aften. 951 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Han gav mig sin jakke. 952 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 -Var det alt? -Ja. 953 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 -Ikke andet? -Nej. 954 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 -Ha-neul. -Ja? 955 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Det kan jeg gøre langt bedre. 956 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 -Jeg er bedre til at tage tøj af. -Hvad? 957 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Jeg mener det. 958 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 -Skal jeg så tage den her af? -Nej. 959 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Skal jeg? Ha-neul. -Tag den på igen. 960 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Dating er fascinerende. 961 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Man kan blive barnlig. 962 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 De mindste ting kan påvirke en. 963 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Men det ønsker man sig ikke. Vel, Hong-ran? 964 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Man vil ikke såres igen. 965 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Men jeg sårer dig ikke… 966 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 DU HAR EN NY BESKED 967 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 DATTER 968 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Far, jeg er snart hjemme. Bestil malatang til mig. 969 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 HONG-RAN 970 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Jeg vil kun gøre dig lykkelig. 971 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Smører jeg for tykt på? 972 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Far, bestil tteokbokki i stedet. 973 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 974 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 jeg er ikke ligesom 975 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 din eksmand." 976 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Den stærke med ost på. 977 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Jeg vil ikke give slip på dig. 978 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 -Helt ærligt… -Og glasnudler. 979 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Jeg har følelser for dig. 980 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Accepter min kærlighed. 981 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 DATTER 982 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Vent! 983 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Slet. 984 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Pokkers! 985 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Hvordan kan jeg… 986 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jong, ser du… 987 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Lad mig forklare. 988 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Lad os bestille tteokbokki. 989 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Den stærke med ost og gulerødder, ikke? 990 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 -Nej, aubergine og… -Far. 991 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Ja? 992 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Er du forelsket? 993 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Ja. 994 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Var det "Hong-ran", der gav mig de franske makroner? 995 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Hvordan vidste du det? 996 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Jeg ved, du ikke følger med tidsånden. 997 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Var det nye undertøj og lommepengene også 998 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 på grund af hende? 999 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Ja. 1000 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Far. 1001 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Følelser skal udtrykkes ansigt til ansigt. 1002 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Hvad siger du? 1003 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Tag dit pæneste tøj på, brug din gode parfume og mød hende. 1004 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Og tag noget med til hende. 1005 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Hvad skal jeg tage med? 1006 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Køb blomster. 1007 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Bare en lille buket. 1008 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Vær nonchalant. 1009 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Okay. Nonchalant? 1010 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Skynd dig. Du har jo bestemt dig. 1011 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Godt så. 1012 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Så skifter jeg lige tøj. 1013 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, har du tid til at mødes? 1014 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Så sent? Hvorfor? 1015 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Jeg har noget at fortælle dig. 1016 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Om hvad? 1017 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Det finder du ud af. 1018 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-rang. 1019 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Det må du undskylde. 1020 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Du sagde, jeg ville finde ud af det, men… 1021 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Hvad ville du fortælle? 1022 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Altså… 1023 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Lad os bare drikke os fulde. 1024 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 -Uden at tænke på i morgen. -Hvad? 1025 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Du drikker pænt, så hvorfor ikke? 1026 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Jeg er din tømmermændskur. 1027 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Jeg kan lide dig. 1028 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Jeg kan lide dit søde ansigt, din omsorg for din søn 1029 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 og din afslappede måde at tale på. 1030 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Mine følelser vokser hver dag. 1031 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 De vil fortsætte med at vokse. 1032 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Giv mig nu den der. 1033 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Tak. 1034 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 -Her. -Tak. 1035 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Lad mig være ærlig. 1036 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Det gjorde mig urolig at høre, hvor populær du var. 1037 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Hvorfor det? 1038 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Du havde selv en million abonnenter på NeoTube og fik masser af beskeder. 1039 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Kun fordi jeg var en plastikkirurg, der gav gode råd 1040 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 og var nærværende for seerne. 1041 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Men du vandt fyrenes hjerter alene med dit udseende. 1042 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Det her… 1043 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Det går ikke. Skjul dit ansigt fra nu af. 1044 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Helt ærligt. 1045 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Skal du forresten ikke flytte? 1046 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 -Flytte? -Ja. 1047 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Her er småt og ubekvemt. Nu har du penge til at flytte. 1048 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Det har jeg ikke lyst til. 1049 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Du har travlt for tiden, 1050 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 så vi kan nemmere ses, hvis jeg er her. 1051 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Mener du det? 1052 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Desuden er jeg blevet glad for din mor, 1053 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 onkel og Ba-da. 1054 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 De føles som min egen familie. 1055 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Jeg vil gerne fortsætte med at bo hos dem. 1056 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 I så fald: 1057 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 Vil du være med i min familie? 1058 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Hvad? 1059 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Vær min familie. 1060 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Åh, nej! 1061 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Uha for den! 1062 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 -Har du et plaster? -I skuffen. 1063 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Fri… 1064 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Nej! 1065 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Hvad er alt det her? 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Det er til dig. 1067 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Det hele? 1068 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Hvorfor er der så meget? 1069 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Jeg kendte ikke din smag, så jeg købte lidt af hvert. 1070 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Men jeg kunne ikke finde ud af at give dig noget af det. 1071 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Derfor har jeg ikke givet det endnu. 1072 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Du er utrolig. 1073 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Lad os give dig salve på først. 1074 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Det ligner en ring. 1075 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Ja. 1076 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Du har så meget til mig, 1077 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 mens du kun får et plaster. 1078 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Plasteret er da det bedste. 1079 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Du omfavnede mig ligesom dette plaster, 1080 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 da jeg havde det allersværest. 1081 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Det var det mest rørende frieri. 1082 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Frieri? 1083 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Du bad mig være din familie. 1084 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Jeg mente bare, at vi skulle være lige så tætte som familie. 1085 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hallo! 1086 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Vent. 1087 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Du gav mig ellers hjertebanken! 1088 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Behandler du mig virkelig sådan? 1089 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 -Jeg… -Så det er med den på. 1090 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Jeg forstår. 1091 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Vent… 1092 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Jeg mente bare… 1093 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Hvad laver du? 1094 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Du er så pæn. 1095 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Det her er da alt for meget. 1096 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Måden, det glimter på, minder om min kærlighed. 1097 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Du er utrolig. 1098 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Vær min familie. 1099 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Vær min kæreste, ven 1100 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 og hustru. 1101 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Jeg vil have dig 1102 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 som det hele. 1103 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 KONG WOL-SEON 1104 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Sig, du har natarbejde. 1105 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Hvad? 1106 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1107 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Blev jeg afvist? 1108 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 -Kom an. -Evige ungkarl. 1109 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 De vil sende mig et halvt år til udlandet. 1110 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Det gør ondt at efterlade dig her. 1111 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Jeg sagde jo, at jeg ikke vil stå i vejen. 1112 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1113 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Hvordan kan jeg vente et halvt år? 1114 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Bliv her! 1115 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Jeg er stolt. Du er en moderne kvinde. 1116 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Forlad mig ikke! 1117 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 TILLYKKE MED USA 1118 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Glad den ene dag… 1119 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 -Jeg håber, vi kan enes altid. -Okay. 1120 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …og trist den næste. 1121 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Kom. 1122 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Det er okay. 1123 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Mit svar er ja. 1124 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Med tristhed følger altid glæde. 1125 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Og det er nok. 1126 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Tekster af: Iben Holstener Hjorth