1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Ich wollte ihr einen Ring schenken. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Schon immer. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Da wurde mir klar… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 …dass ich sehr lange mit ihr 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 zusammen sein wollte. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Zeigen Sie mir den da? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 -Sicher. -Der, der so strahlt. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Ich hole ihn raus. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Danke. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Wann und wie gebe ich ihn ihr? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Soll ich ihn ihr so geben? Oder so? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Oder vielleicht so… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 …wie… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Oder so? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Oder so? Oder besser so? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Oder… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Oh nein! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Verdammt. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Wo ist er hin? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Was machst du da? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nichts. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Ist dir was runtergefallen? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Nein. Schon gut. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Geh arbeiten. Verfolge deinen Traum. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Was ist runtergefallen? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Eine 100-Won-Münze. Mach dir keine Sorgen. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Herrje. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Nimm den. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Was? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Nein, tu das nicht! Ich… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Ich mache das. Bitte. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Bitte tu es nicht! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Du sollst es nicht so sehen. 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Was so sehen? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 -Die 100 Won? -Was? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 -Ehrlich gesagt, ist es ein Geschenk. -Ein Geschenk? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 -Weißt du… -Was? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Na gut, ich sag's dir. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Ich wollte ihn dir geben. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Kakerlaken! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Komm her! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Du stießt mich und liefst weg. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Niemals. Ich habe keine Angst vor ihnen. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Warum gehen sie nicht? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Ich hatte einen Ring für sie. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Ich überlegte, wie ich ihn ihr geben sollte. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Er rollte weg. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Ich suchte ihn, und rat mal, was ich fand. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Kakerlaken. Wir gerieten in Panik. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Ich konnte ihn ihr nicht geben. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Leute haben Ringe wohl schon in Torten versteckt. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Aber noch nie unterm Sofa. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 -Du bist der Schlimmste. -Von mir aus. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Alles ist schrecklich. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Was hast du gesagt? Hast du ihr vom Ring erzählt? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Natürlich nicht. Wie könnte ich? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Ich stellte mich dumm, damit sie nicht wieder an die Kakerlaken dachte. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Gut. Warte. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Ist es ein Verlobungsring? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Nein, deshalb kaufte ich ihn nicht. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Aber sie darf es ruhig so verstehen, weil ich sie heiraten will. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Sieh dich an. Du ruinierst ihre Zukunft. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -Wieso? -Hey. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Als neue Assistenzprofessorin hat sie viel Arbeit, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 das sollte ihr Fokus sein. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Denkst du nicht, ein Ring 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 wäre ihr unangenehm? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Du bist heute komisch drauf. Woher weißt du das? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Ich spreche aus Erfahrung. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Ich finde, du übereilst es. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Es ist noch kein Jahr. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Ihr müsst erst ein volles Jahr daten. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Leute zeigen ihre nervigen Seiten in verschiedenen Jahreszeiten. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Warte. Nennst du sie nervig? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Nein, ich rede von dir. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Ha-neul könnte immer noch Zweifel an dir haben. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Jedenfalls ist es zu früh für einen Ring 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 nach so kurzer Zeit und wegen ihrer Ernennung. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Du hast recht, aber wieso bin ich beleidigt? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Hier. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Ein Armband reicht. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Vergiss es. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Ich mache das. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Mach dich nicht lächerlich. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Hallo. Gibt es ein Problem? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Nein, kein Problem. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Zeigen Sie mir ein paar Armbänder? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Habe ich das Richtige getan? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 MILMYEON NACH BUSAN-ART 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Kommst du jetzt erst heim? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, du arbeitest wirklich hart. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Langsam verliere ich die Motivation, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 -aber ich halte durch. -Echt? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Würdest du mich mit einer Einladung zu tteokbokki trösten? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Natürlich. Nehmen wir das schärfste? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 -Das wäre toll. -Echt? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Gut. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Köstlich. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Sie brauchten nur 20 Minuten dafür. Wir leben in einer tollen Welt. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Genau. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Warum machst du das dann nicht? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Liefern wir auch. Alle Restaurants tun das. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Absolut nicht. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Die Brühe wird kalt, und die Nudeln werden matschig. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Qualität vor Quantität, du Trottel. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Du und dein milmyeon. Hast du das etwa erfunden? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Warum ist Ha-neul nicht auch hier? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Sie arbeitet noch. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Verstehe. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Als Professorin ist sie sehr beschäftigt. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Behandle sie gut, ja? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Spiele ihr keine Streiche mit Kakerlaken als Geschenk. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 -Woher wisst ihr das? -Schon gut. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Paare spielen sich manchmal solche Streiche. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Das war kein Streich! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Ehrlich gesagt 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 wollte ich ihr einen Ring schenken. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Aber er fiel runter und rollte unters Sofa. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Ich wollte ihn rausholen, als das passierte. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Verstehe. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Wir verraten ihr nichts. Wisch ihn gut ab. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Onkel, das ist nicht richtig. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Sie verdient etwas Besseres. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Kennst du sie nicht? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Ja, sie ist jetzt Professorin. Das wäre falsch. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Ihr Job ist egal. Sie ist schon ewig Single. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Sie bekam noch nie Schmuck von einem Mann. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Der Ring wäre ihr erster und letzter. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Wäre es richtig, ihr einen zu geben, der bei Kakerlaken im Staub lag? 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 -Was denkst du? -Ihr habt recht. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Ich kaufte was Neues. Ein Armband. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 -Sie mag keine Armbänder. -Was? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mama schenkte ihr ein goldenes Armband, als Ha-neul Ärztin wurde. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Sie fand es lästig und trug es nie. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Sie sagte, sie müsste es vor OPs ablegen. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Dann hast du es heimlich verkauft. Deine Mama hat es dir gegeben. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Sie hat mich windelweich geschlagen. Ich habe die Narben immer noch. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Ich muss jetzt wohin. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Danke für das Essen. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Was? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Verzeihung. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Sie sind wieder da. Gibt es ein Problem? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Kann ich die Halsketten sehen? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Es ist schwer, dich zu beschenken. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Was dich angeht, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 sie könnte dich nicht mögen. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Und du… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Ich hoffe, sie mag dich. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Genau wann und wie soll ich sie ihr schenken? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Nirgends, wo es Sofas oder Kakerlaken gibt. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Nicht daheim und erst recht nicht in der Klinik. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Ich muss zu einem Arzt. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Ich glaube, ich werde verrückt. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -Dann… -Schau! Jeong-woo zog das große Los! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Es ist zu früh für einen Aufstand. Er zog das große Los? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Schau. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo ist jetzt stinkreich. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 -Er hat 2,5 Milliarden Won. -Was? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Sieh doch. Da ist ein Artikel. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Franchise-Besitzer geben Teil der Strafe zurück 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 an Yeo, dem größten Opfer im Falle des Mordes an der Casino-Erbin." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, hast du das gewusst? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Ja. Wann kam das heraus? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Vor ein paar Stunden. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Warte. Moment. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Er ist so reich und lud mich gestern nur zu tteokbokki ein? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Er bestellte weder Frittiertes noch Blutwurst. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Er hat dich gestern wieder eingeladen? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Herrje, nerv ihn doch nicht ständig. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Ich nervte ihn nicht. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Er verbringt gern Zeit mit uns. Er hat nicht viele Freunde. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Natürlich hat er die. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Aber das hat er gesagt. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Er verlor alle Freunde nach dem OP-Vorfall. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Und jetzt verlor er auch seinen Kindheitsfreund… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Ich gehe. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Warte. Trink das. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Komm her, damit ich dich in Stücke reißen kann! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Schätze mich auch! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Ich rede vielleicht achtlos, aber ich bin auch wertvoll! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Du Mistkerl! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Du hast sie nicht mal Tomaten frühstücken lassen! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 -Jeong-woo, bist du wach? -Ja. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Ich wollte dich anrufen, weil du mir fehlst. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Echt? Treffen wir uns auf drei. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Wieso? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Erscheinst du dann vor mir? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Vielleicht. Also zähle ernsthaft bis drei. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Ok. Ich werde total ernsthaft sein. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Eins. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Zwei. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 -Drei! -Herrje! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Ich dachte, du wärst hier. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Ich konnte nicht schlafen, da ging ich joggen. Dann bin ich dir gefolgt. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Ach ja? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Ich habe 15 Minuten. Trinken wir Kaffee? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Gerne. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Bitte komm rein. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Ok. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Hier kommt dein Eiskaffee. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Danke. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Der ist gut. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Entschuldige, dass ich mein Versprechen brach und viel arbeite. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Nicht doch. Tu alles, was du willst. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Ich will dir nicht im Weg sein. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Entschuldige. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, ich liebe dich. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 -Was? -Was ist los? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da schrieb mir. Was ist los mit ihm? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Dieser Idiot. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Hör gut zu. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Bleib wachsam und gib Ba-da auf keinen Fall Taschengeld. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Er weiß, du hast Geld. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Was meinst du? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Er hat von der zurückbezahlten Strafe gehört. Nicht von mir. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Ich weiß. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Ich sah den Artikel. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Himmel. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Sie lassen dich einfach nicht in Ruhe. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Warum kümmern sie sich nicht um ihren Kram? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Du hast genug gelitten. Was soll das? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 -Aber mir geht's… -"Gut"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Wolltest du das sagen? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Nein, der Artikel war nicht gut. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Aber mir geht's gut, weil du da bist. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Mir ist es auch unangenehm. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Es tat weh zu lesen, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 dass man mich des Mordes verdächtigt hat. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Dann tat es noch mehr weh, als meine Bekannten das glaubten. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Ich hasse es, 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 dass andere meinem Leid gegen ihren Willen ausgesetzt sind. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Aber es ist gut, weil du da bist. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Mach dir keine Sorgen um mich. 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 Konzentrieren wir uns auf die OP nächste Woche. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Ok. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Gut, willst du die Fälle sehen, die ich fand? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Da drin ist ein USB-Stick. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 In dieser Schublade? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Nicht! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Warum darf ich die Schublade nicht öffnen? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Steckt diesmal ein Käfer drin? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Das ist jetzt nicht wichtig. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Eigentlich… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 …habe ich etwas für dich. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hey. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Mir tut alles weh. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Was machst du hier? Musst du nicht arbeiten? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Ich kam für Tee her. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Warum erkläre ich mich? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 -Warum bist du hier? -Genau. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Ich habe dir dein Frühstück gebracht. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 -Was? -Mal sehen. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Gebratene Paprika und Sardellen, dein Favorit. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 -Ok. -Bohnen in Sojasoße, 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 -Kimchi… -Das ist zu viel. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 …Tintenfisch und Schweinebauch-bulgogi. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Hey, weiß Mama davon? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Das darfst du nicht, ohne zu zahlen. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Komm schon, wir sind eine Familie. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Mein Geld ist deins, und dein Geld ist meins. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Mein Geld ist seins, und sein Geld ist meins. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Richtig? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Leihst du mir 50.000 Won… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 -Oh Gott. -Ich wusste es. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 -Komm mit. -Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Du kannst den Guillotinengriff? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Mein Konto ist bei der Duna-Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 -Kontonummer 352-20020408. -Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Bitte überweise es. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 30.000 reichen auch. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 -Klappe oder es setzt 30.000 Hiebe. -Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Ok. Ich hoffe, du überlebst. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Was? Du hast ihr noch nichts gegeben? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Du hast einen Ring, ein Armband und eine Kette. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Du hast einen eigenen Juwelierladen, was hält dich auf? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Ich weiß es nicht. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Es soll bedeutungsvoll sein, auch ohne Antrag, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 aber das Timing passt nicht. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Ich konzentriere mich auf die OP nächste Woche 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 und überlege mir danach etwas. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Stimmt. Du hast nächste Woche die OP. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Ja. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Ich werde zwei Tage nicht arbeiten können. Tut mir leid. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Muss es nicht. Es ist für einen guten Zweck. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Aber kommst du zurück? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Ich will nicht betrogen werden. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Das wäre das Schlimmste. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 -Ich bin nicht sicher. -Du… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 -Hallo. -Hallo. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 -Gehst du nicht arbeiten? -Nein, ich… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Du bist manchmal so komisch. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 -Ist was? -Sei still. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Was ist los? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 -Klappe. -Raus damit. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Ich höre dir zu. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Vielleicht kann ich dir helfen. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Halt's Maul! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Meinst du mich? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Nein. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Dann vielleicht mich? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Nein, Sie auch nicht. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Ich… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Warte, Hong-ran. Ich… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Schwester Do! Ich… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Bitte schreiben Sie einen guten Artikel. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 -Danke. -Was ist los? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Warum benehmt ihr euch so komisch? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Hallo. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Seit heute Morgen klingelt ständig das Telefon. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Es ist so hektisch. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Anrufe? Welcher Art? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Die Leute fragen, ob Dr. Yeo wirklich 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 entschädigt wurde und ob er die Mikrotie-Patientin wirklich operiert. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Also bat ich um einen guten Artikel. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Das ist nicht richtig. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo traf diese Entscheidung aus gutem Willen. 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Sie wollen das als PR benutzen? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Ich benutze ihn nicht. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Journalisten rufen uns an. 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 Seine gute Tat könnte anderen als Beispiel dienen. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Darum wäre es schön, wenn man davon hört. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Es ist nur gut für die Medien und die Klinik. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Dr. Yeo und ich operieren nicht, wenn es der PR dient. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Unser PR-Team spricht gerade mit ihm, mal sehen, was er sagt. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Wie bitte? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Dr. Yeo ist hier? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 -Auf Wiedersehen. -Wiedersehen. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Was machst du hier? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Was denkst du? Dich besuchen. Warst du beim PR-Team? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -Du hast es also gehört. -Was hast du gesagt? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Ich sagte, ich überlege es mir. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Wozu? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Hast du Angst, es würde mir schaden, weil ich hier arbeite? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Das Ganze ist absurd. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Vor allem 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 erlaube ich nicht, die Patientin publik zu machen. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Aber… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Warum machen sie es dir so schwer? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Können sie dich nicht einfach in Ruhe lassen? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Dann solltest wenigstens du mich gut behandeln. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 -Was kann ich für dich tun? -Gehen wir essen. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Wann können wir zusammen essen? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Ich habe heute keine OPs mehr. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Ich ziehe mich rasch um. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Gehst du nicht ran? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Das ist nur ein Reporter. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Wegen eines Interviews? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Herrje. Verzeihung, bekommen wir eine Flasche Soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -Kommt sofort. -Darfst du trinken? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Natürlich. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Ich bin aufgebracht und brauche einen Drink. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Aber… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Ihr Soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 -Ha-neul, was ist? -Hey. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Ich bin mit Jeong-woo was trinken. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 -Ich komme. -Du kommst? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Nein, heute wollen wir allein sein. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Du bist so gemein. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Mir geht es heute gar nicht gut. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Warum? Ist was passiert? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Schon gut. Lass sie kommen. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hey. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Entschuldigt die Störung. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Schon gut. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Aber ich kann einen Drink gebrauchen. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Mehr als einen. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Ich habe heute etwas geahnt. Was ist los? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Das ist es nicht, obwohl der Vorfall auch unangenehm war. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 -Worum geht es? -Na ja… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Kann ich offen sein, wo er Dr. Bins Freund ist? 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Geht es um ihn? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Raus damit. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Wer weiß? Vielleicht kann er dir helfen. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Sie hat recht. Raus damit. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Ihr wisst ja, dass da was lief zwischen uns. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Als er mir seine Gefühle gestanden hatte, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 sah ich ihn und Schwester Do knutschen. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 -Was? -Was? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Es war keine Absicht. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Sie stolperte und fiel auf ihn. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Aber als ich das sah, fühlte es sich nicht gut an. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Beim Essen neulich schien es, als wäre da was gewesen. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Das glaube ich nicht. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 -Ja. -Trink. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Zum Wohl. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Weil ich verliebt bin, rege ich mich über Belangloses auf. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Ist das ok? 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 Darf ich als Mutter so sein?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Ich bin plötzlich durcheinander. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Verständlich. Absolut. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Himmel, trink was. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Meine Güte. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Du trinkst alle 15 Sekunden. Trink langsamer. 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Keine Sorge. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Der schmeckt heute bitter, ich trinke nur eine Flasche. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Nur eine? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Eine für jede oder zusammen? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Natürlich eine für jede. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Ich war fast enttäuscht. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 In dem Fall… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Trinken wir noch ein Glas. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Das Tempo macht mir echt Sorgen. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Zum Wohl. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Ich machte mir Sorgen. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Und ich hatte recht. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Aufwachen, ihr beiden. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Die Nudeln werden matschig. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, du wolltest ramyeon für deinen Magen. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Meine Güte. Im Ernst? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, Hong-ran genießt ihr Essen. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Du bekommst sonst einen schlimmen Kater. Ha-neul? Lebst du noch? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Das ist gut, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Ich bin Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Seit wann? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Schon immer. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Bist du blau? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Du bist betrunken. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Bist du wach? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 -Iss. -Wer bist du? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Dein Freund. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 -Seit wann? -Seit ein paar Monaten. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Was soll das Gerede? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Iss, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Du musst erst den Deckel aufmachen. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Ja. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Ich mache sie auf. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Danke. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Trink langsam. -Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, beeil dich. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 -Schnell! -Dae-yeong ist da. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Hast du ihn gerufen? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Das warst du. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Was geht hier vor? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Himmel. Geht's dir gut? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Versteckst du die Flasche? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Das Wasser… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 -Ich… -He, Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Komm. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Verdammt. Sie fiel runter. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 -Steh schon auf. -Nicht streiten. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 -Ok. -Ok. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Gut. Gehen wir. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Himmel, wie viel haben sie getrunken? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Nicht viel, aber in einem Affenzahn. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Unglaublich. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Warum hast du sie nicht aufgehalten? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Das ist alles deinetwegen. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Du sagtest, ich sei der Schlimmste, dabei bist du das. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 -Was meinst du? -Sie erzählte, was du vor ihr getan hast. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Dann solltest du auch wissen, dass es keine Absicht war. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Ich bin schon mitgenommen, Idiot. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Idiot"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Nenn ihn nicht so. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 -Hör auf, ihn zu quälen. -Genau! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Red nicht so mit Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Er ist ein erbärmlicher Kerl. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Richtig! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Hey, Jeong-woo ist erbärmlicher. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Er ist der Erbärmlichste auf dieser Straße. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Dae-yeong ist der Erbärmlichste in ganz Seoul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Das stimmt nicht. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo ist der Erbärmlichste in ganz Asien! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Was sind wir? Ihre Lastesel? Himmel. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Ein Taxi, bevor ich noch erbärmlicher werde. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Ok, dann geh. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Viel Glück. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Ich bedaure Jeong-woo so sehr. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Er ist der Erbärmlichste auf der ganzen Welt. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Jetzt bin ich der Erbärmlichste. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Wir sind bald daheim. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Wir sind zu Hause. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Meine Güte. Wieso ist sie so blau? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Sie hat eine Weile nichts getrunken, daher ging es schneller. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Sie bringt mich noch um. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Wen ruft sie an? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MEINE TOCHTER, PROFESSORIN NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mama. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Ich habe Nachtdienst. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Tschüss. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, ich habe Mama angelogen. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Ich schlafe heute bei dir. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Sehen Sie mich nicht so an. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Wo gehen Sie hin? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Wiedersehen. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 -Können wir uns kurz hinsetzen? -Ja. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Hey. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Geht es dir gut? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Soll ich was zum Ausnüchtern besorgen? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Nein, das wäre Alkoholverschwendung. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Übrigens 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 meinte ich im Aufzug wirklich nicht dich. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Und ich wollte keinen Kuss von Schwester Do. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Das weiß ich. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Warum hast du mich dann ignoriert? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Weißt du… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Ich glaube, 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 Daten ist wie Trinken. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Während man trinkt, hat man keine Sorgen. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Man genießt den Schwips. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Man lacht über Kleinigkeiten. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Man geht auf Wolken. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Aber wenn man weiter trinkt, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 wird es chaotisch. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Nach meiner Scheidung 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 habe ich mir vorgenommen, 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 mich nie wieder zu verlieben. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Ich muss mich schließlich um meinen Sohn kümmern. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Letzten Endes 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 hätte ich nur schmerzliche Erinnerungen. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Du machtest mich glücklich. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Du hast dich gekümmert, mir geholfen, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 sodass mein Herz wieder bebte. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Aber es macht mir Angst. 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 Ich will nicht mit einem schmerzhaften Kater 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 aufwachen. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Lass Jeong-woo ja in Ruhe. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Verdammt. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Ich bleibe nicht still sitzen! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Wieso bin ich nicht im Bett? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Du bist mitten in der Nacht rausgekommen, weil dir heiß war. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Ach ja? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 -Jeong-woo. -Ja? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Du kannst Ha-neul nicht haben. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Wie kann ich dir eine Trinkerin überlassen? Niemals. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Was habe ich getan? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Gestern schämte ich mich deinetwegen zum ersten Mal. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Ich dachte nicht, dass du dich je ihrer schämen würdest. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Nur ich war dir immer peinlich. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Das reicht. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Wir können uns alle mal betrinken und nerven. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 Nerven? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Ich bezweifle, es war so schlimm. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Iss. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Du musst erst den Deckel aufmachen. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, ich habe Mama angelogen. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Ich schlafe heute bei dir. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Wie kann sie immer so süß sein? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Unglaublich. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Gut. Sieht gut aus. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Sie ist so süß. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Was machst du hier? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Also… Ha-neul rief mich an. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Sie war total blau, als sie anrief. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Sie rief Min-ho an und fragte nach meiner Nummer. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Sie sagte, ich soll mich entschuldigen. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 -Sonst bringt sie mich um. -Was? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Es ist besser so. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Ich wollte dich anrufen. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Aber ich dachte, du würdest es nicht wollen. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Ich wusste nicht, was tun. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Ich bin froh, dass ich mich entschuldigen kann. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Es tut mir leid. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Unsere Freundschaft war nicht so seicht. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Aber mein Job war ihn Gefahr, ich wusste nicht weiter. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Ich werde es immer bedauern. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Ich vergesse es nicht. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Ungewöhnlich. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Ich kann auch hinknien! 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Ich werde es tun. Ich opfere meine Knie. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Sei nicht so dramatisch. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Na schön. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Schwamm drüber. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Ich… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 KALTES MILMYEON - SCHARFES MILMYEON 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Du solltest gehen. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Ok. Bis demnächst dann. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 -Yeo Jeong-woo. -Hallo, Dr. Yeo. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Hier spricht das PR-Team der Daehan-Klinik. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Es geht um unser Gespräch gestern. 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Ich bat um ein Interview vor der OP 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 und um ein Foto der Patientin danach. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Bitte vergessen Sie das. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Ok. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Aber wieso so plötzlich? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Professorin Nam Ha-neul rief gestern an und sagte, 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 Sie würden nicht operieren, wenn Sie das tun müssen. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Ich möchte mich entschuldigen. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Schon gut. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Ok. Wiederhören. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Hat sie das gemeint? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Geht es dir gut? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Warum hast du so viel getrunken? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Weil mein Herz für dich gebrochen wurde. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Seit wir zusammen sind, hast du mehr gelitten 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 als gelächelt. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Weißt du, was? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Manchmal sehe ich dich ganz allein auf der Anklagebank sitzen. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Und ich weine jedes Mal. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Du hast so viel verloren. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Trotz deiner Unschuld hasste man dich. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Du hast deine Freunde verloren. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Dein Leben wurde ruiniert. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Wieso regen sie sich wegen der Entschädigung so auf? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Dann wolltest du 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 mit dem Geld anderen helfen. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Ich war beeindruckt, aber es brach mir auch das Herz. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Du hast nicht an dich gedacht, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 das brach mir das Herz. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Hat es das? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Wenn dich noch mal jemand quält, wird er dafür bezahlen. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Ich sorge dafür, dass sich jeder bei dir entschuldigt. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Ich habe sie schon angerufen. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Darum ging es also? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 Du bist noch da? 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Verstehe. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Dann gehe ich zuerst. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Warte. Gehen wir zusammen. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Das letzte Mal, als ich betrunken war, hast du mir eine Predigt gehalten. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Aber manchmal passiert das einfach. Findest du nicht? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Ja. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 War ich wirklich so nervig? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Es war nicht so schlimm. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Wie schlimm war es? Habe ich was angestellt? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Nein. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Ach ja. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Du hast nichts falsch gemacht, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 aber in einer Sache irrst du. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Ich machte was falsch, oder? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Du sagtest, du hättest mich oft leiden sehen. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Nun sag schon. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Aber ich habe öfter gelächelt. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Du hast mir gezeigt, wie man den Schmerz lindert. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Ich habe gelernt, meine Trauer zu vergessen. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Du hast geweint… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 …wegen meines Schmerzes. 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 Und das… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 …ließ mich an die Herzenswärme glauben. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Darum wollte ich jemand anderem, 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 der auch leidet, etwas zurückgeben… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 …auf meine Art. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Gut geschlafen? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Ja, mir geht es gut. Und Ihnen? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Dank Ihnen geht's mir gut. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 -Ich hörte, Sie lehnten das Interview ab. -Ja. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Ich wollte die Absicht nicht besudeln. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Gut gemacht. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Konzentrieren wir uns auf die OP. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Danke, dass Sie angenommen haben. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Ich helfe gern bei dieser bedeutungsvollen OP. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Gut geschlafen? Wie fühlst du dich? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Sie schlief gut, weil das Bett so weich war. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Sie hofft, die OP verläuft gut und möchte Ihnen danken. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Wir werden unser Bestes tun. Machen Sie sich keine Sorgen. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Vielen Dank. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Wollen Sie die OP leiten? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Wie bitte? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Nein, das kann ich nicht. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 -Sie werden dabei sein. -Wieso? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Ich weiß, Sie führten viele ähnliche OPs durch. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Und wer weiß? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Vielleicht lerne ich was von Ihnen. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Ihnen liegt sie mehr am Herzen als mir. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Sie haben Ihre Hausaufgaben sicher gemacht. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Warum tun Sie es nicht selbst? 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Also dann. Ich werde mein Bestes geben. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Ok. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Die Seite ist fertig. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Die andere Seite. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Ich beginne mit der Narkose. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Atme ganz normal. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Bitte 35 mg Propofol verabreichen. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Ich gebe 35 mg Propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Bitte das Anästhesiegas geben. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Hallo. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Hallo. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Kann die OP beginnen? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Ja. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Sie übernehmen die Entnahmestelle, wie besprochen, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 ich übernehme die Ohrmuschel. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Skalpell. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 -Fangen wir an. -Jawohl. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Spreizen. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Warum sitzt das so fest? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song, müsste ich noch etwas über sie wissen? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Nein, sie leidet nur an Mikrotie. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Keine weiteren Erkrankungen. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Herrje. 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Meine Güte. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Ich glaube, es ist ein Pleurariss. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Niedriges Tidalvolumen. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 -Ich übernehme. -Ok. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Die Pleura ist gerissen, 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 vermutlich mit Lungenbeteiligung. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, wir vermuten eine Lungenverletzung. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Sofort Bescheid sagen, wenn die Sättigung fällt. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Bitte halt durch. Ich gebe mein Bestes. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Jawohl. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Bei Ventilationsproblemen gehe ich zur Ein-Lungen-Ventilation über. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Bronchusblocker zur Bronchoskopie vorbereiten. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 -Schnell. -Ok. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 -Die Kardiologie benachrichtigen. -Ja. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Halten Sie mal? Ich sehe nach. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Lunge und Pleura sind verklebt. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Darum riss das Gewebe, statt sich zu lösen. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Richtig? 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Etwas war im Weg. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Da ist eine Narbe. Sie sagten, keine weiteren Diagnosen? 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Ich habe gründlich untersucht, aber nichts gefunden. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Auf dem Röntgenbild war auch nichts. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Sättigung fallend. Jetzt bei 94%, aber weiter fallend. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Sie verliert Sauerstoff. Wir brauchen die Kardiologie! 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Pinzette und Metzenbaumschere. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Lassen Sie mich mal. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Pleura und Lunge sind verklebt. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Hatte sie mal Tbc? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Keine Vorerkrankungen. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 ANAMNESE UND MEDIKATION 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Ihre Mutter erwähnte, dass sie oft gehustet hat. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Stammt die Narbe von Tbc, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 könnten weder Röntgen- noch CT-Aufnahmen sie zeigen. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Die Alveolen sind kaum geschädigt. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Wir vernähen den Riss, setzen eine Pleuradrainage und sehen weiter. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -Fangen wir an. -Ok. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 -Ich halte. -Ok. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Fertig. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, ich überprüfe auf Luftleckage. Langsames Valsalva-Manöver. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Ok, ich fange an. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Zum Glück keine Leckage. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Ich überprüfe auf Ventilationsleckage. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Tidalvolumen stabil. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Danke. Ich mache zu. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Ok. Viel Glück. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 -Halten Sie mal. -Ok. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Pinzette und Freer. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Bei der OP ging es weder um Leben oder Tod 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 noch war sie besonders heikel. 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Aber sie war der Wendepunkt in unserem Leben. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, bitte. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Pinzette. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo schien alles überwunden zu haben. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Und sie schien wieder ihren Platz gefunden zu haben. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Rückblickend 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 war der Moment, an dem wir 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 zusammenbrachen, unser Wendepunkt. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Der Moment, in dem unsere Welt zerbrach, 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 schenkte uns einen Neuanfang. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 In sechs Monaten ist ihre zweite OP. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Bitte melden Sie sich bei Problemen. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Sie machte es gut. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Danke. Jetzt werden die Kinder mich nicht mehr ärgern. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Vielen Dank. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Ich habe gern geholfen. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Viel Glück. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Ich habe was für dich. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Tada! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 -Wie hübsch. -So hübsch! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Ok. Wir müssen zum Flughafen. Danke für alles. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Danke. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Vielen Dank. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Hier, bitte. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Danke. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Tschüss. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Gut gemacht. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Du auch. Sollen wir was Leckeres essen gehen? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Ich muss noch was erledigen. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 HÄHNCHENSPIESSE NACH MÄNNERART 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 -Gehen wir. -Das Wetter schreit nach Huhn. 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Soll ich… Gehen wir einfach. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 -Hallo. -Hallo. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Hey, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Was führt dich her? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Wolltest du zu uns? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Ja. Ok? Ich will wissen, wie schlecht euer Essen ist. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Danke, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Ich dachte nicht, dass du 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 die Entschuldigung akzeptierst und ich dich je wiedersehen würde! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Was ist mit dir? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Warum sagst du nicht Hallo oder entschuldigst dich? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Wie konntest du Spieße essen, nachdem du mir wehtatest? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Essen? Ich grille sie nur. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo, 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 es tut mir leid. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Es tut mir 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 so leid. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Ich dachte, du willst uns nie wiedersehen. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Das hatte ich auch vor. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Aber, hey. 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 Ich hätte nichts mehr, 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 wenn ich den Kontakt abbräche. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, es tut mir so leid. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Wir zahlen das Geld aus den Anzeigen zurück, 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 indem wir Spieße verkaufen. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Ehrlich gesagt 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 war meine Freundin schwanger, 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 und der Schilddrüsenkrebs meiner Mama kam zurück. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Ich brauchte dringend Geld. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Da habe ich wohl durchgedreht. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Wie geht es deiner Mutter jetzt? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Gut. Sie wurde operiert. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Ich bekomme einen Sohn. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Wie schön. 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Was ist eigentlich mit dir los? Was ist mit dir und Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 -Was meinst du? -Ihr kamt zusammen 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 zum Klassentreffen in Min-hos Restaurant. 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Neulich rief sie an und verlangte, dass ich mich bei dir entschuldige. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Seid ihr ein Paar? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Ehrlich gesagt… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Herrje. 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Hey, soll er den Kontakt wieder abbrechen? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Pass auf, was du sagst. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo würde nie die kaltherzige Nam Ha-neul daten. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Hey. 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Bekomme ich ein Glas? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hi, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hey, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Was machst du überhaupt hier? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Ich habe sie eingeladen. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Wir sind ein Paar. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 -Was? -Im Ernst? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Hast du was angestellt? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Moment. Was in aller Welt ist passiert? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 In der Schule wart ihr verfeindet. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 -Also? -Es kam einfach so. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Einfach so"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Du bist so hübsch. 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Ihr zwei. 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Ich bin nicht hier, weil ihr mir gefehlt habt. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Ich habe gesehen, wie ihr Jeong-woo behandelt habt. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Ich rief nur an, damit ihr euch entschuldigt. 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 Ich freue mich nicht, dass er mit euch trinkt. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Ich will euch nur sagen, ihr solltet euch für immer schämen für das, was ihr 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 ihm angetan habt. Klar? 836 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Wie war das gerade? 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Jeong-woo würde nie die kaltherzige Nam Ha-neul daten"? 838 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Soll ich dich verfluchen? 839 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Ja. Dreist, weil er fast einen Brief schrieb, 840 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 nachdem er ihr nachlief. 841 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 -Gott. -Was meinst du? 842 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 -Wer lief wem nach? -Chan-yeong. 843 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Hör zu. 844 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Es war nichts Ernstes. 845 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Es ist nur eine Erinnerung. 846 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 So in etwa. 847 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Nur"? "Erinnerung"? 848 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Warum? Was ist los? 849 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Ich sitze seit drei Tagen dran. Warum kann ich es nicht? 850 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Wie löse ich das? 851 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Ich drehe durch. Nichts davon passt. 852 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Das war's. Ich gehe nicht auf die Uni! 853 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Schau. 854 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Das ist die Funktion. 855 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Finde den Differenzquotienten und ersetze ihn damit. 856 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Du bist verdammt laut. 857 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hey, Ha-neul. 858 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Magst du Pikachu-Kotelett? Ich kaufe dir eins. 859 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Oder Schweinekotelett mit Senf und Ketchup 860 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 und Limonade dazu? 861 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Ich will ehrlich sein, Ha-neul. 862 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Du bist die Hübscheste an der Schule. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Als du herkamst, hielt ich dich für eine Göttin. 864 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Du bist die hübscheste Klassenbeste, die ich je sah. 865 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Nein, du bist die Hübscheste. 866 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Du bist hübsch. 867 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Du bist der dümmste Schüler, den ich je hatte. 868 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Pikachu-Kotelett… 869 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Was hat dir Pikachu je angetan? 870 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Ich kann das erklären. 871 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ich kümmere mich um diesen Pikachu. Lern weiter. 872 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Tschüss. -Danke. 873 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Herr Lehrer! 874 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 -Komm. -Wir sehen uns später am Imbiss! 875 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Es war anders. 876 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Nein, so war das nicht. 877 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Es gab eine Aufgabe, mit der ich tagelang kämpfte. 878 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Es rührte mich, als sie mir half. 879 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Ich tat es für mich, nicht für dich. 880 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Du hast ständig gemurmelt und mich abgelenkt, darum half ich dir. 881 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Stimmt. Sie half nie jemandem. 882 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Wie konntest du so verblendet sein, wo du sie ständig schlechtgemacht hast? 883 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Komm schon. Ich weiß, es war falsch, aber bleiben wir bei Fakten. 884 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Du hast sie schlechtgemacht, wir stimmten nur zu. 885 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Ihr spinnt total. 886 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Wann habe ich das getan? 887 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Die ganze Zeit. 888 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Du warst sauer, weil sie so viel lernte. 889 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Ja. -Du wolltest nicht in ihrer Nähe sein. 890 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 -Wolltest, dass sie sich den Fuß anhaut. -Ja. 891 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Sonst noch was? 892 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Als sie diese Gleichung löste… 893 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Das ist mir peinlich. 894 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Ist Ha-neul nicht nervig? 895 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 -Ja. -Total. 896 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Bin ich nicht besser im Integralrechnen? 897 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 -Ja. -Nicht nur darin. 898 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Stimmt. 899 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Sie ist furchtbar in Mathe. 900 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Stimmt nicht. 901 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Überhaupt nicht. 902 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Hey. 903 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Herrje. 904 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Wir waren damals so kindisch, was? 905 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Ja, wir waren alle unreif. 906 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Bitte vergiss, dass ich dich mochte. 907 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 -Bitte. -Bitte. 908 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Jeder Junge war damals irgendwann in sie verknallt. 909 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol in der Radio-AG mochte sie, und Seok-pil, der Baseball spielte. 910 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 -War Ha-neul so beliebt? -Und ob. 911 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Habe ich einen Fehler gemacht? 912 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Was meinst du? 913 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Ich rief Mu-geun nur an, 914 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 damit er sich richtig entschuldigt. 915 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Ich ging wohl zu weit. 916 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Es war richtig. 917 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Bei jedem Zeitungsartikel über mich 918 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 las ich die Kommentare, 919 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 obwohl ich das nicht sollte. 920 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Und ein Pseudonym verteidigte mich immer. 921 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Das war Mu-geun. 922 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Echt? 923 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Da dachte ich: 924 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Ja, ich sollte verzeihen 925 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 und optimistisch sein." 926 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Da hast du ihn angerufen. 927 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Verstehe. 928 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Aber 929 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 ich habe heute zu viel gehört, um optimistisch zu sein. 930 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Ich wusste nicht, dass du so beliebt warst. 931 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Na ja… Das war ich. Ich wurde manchmal von Jungs eingeladen. 932 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Ich würde sagen, 933 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 einmal im Quartal. 934 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Himmel, du warst echt beliebt. 935 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Haben dich Studien und Arbeit wirklich vom Daten abgehalten? 936 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Abgehalten"? 937 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da sagte, du warst immer solo. 938 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Stimmt nicht. Ich sagte dir, dass ich gedatet habe. 939 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 War das wahr? 940 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 -Ja. -Wer war der Kerl? 941 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Ein Typ aus der Nachbarschaft, der mir jahrelang nachlief. 942 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 -Wann? -Ich war neu an der Uni. 943 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Ich fühlte mich an der Uni erwachsen, 944 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 also versuchte ich es mit Daten, aber… 945 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 -Aber? -Es hielt nur fünf Stunden. 946 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Lernen machte mehr Spaß. 947 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Himmel. 948 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Was war an ihm so besonders, 949 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 wenn andere dich jedes Quartal eingeladen hatten? 950 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Eines Abends war es kühl. 951 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Und er gab mir seine Jacke. 952 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 -Das war alles? -Ja. 953 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 -Mehr nicht? -Nein. 954 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 -Ha-neul. -Ja? 955 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Ich kann das viel besser. 956 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 -Ich ziehe mich besser aus. -Was meinst du? 957 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Ich meine es ernst. 958 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 -So? Soll ich die ausziehen? -Nein. 959 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Soll ich? Ha-neul. -Zieh sie an. 960 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Liebe ist faszinierend. 961 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Manchmal bist du kindisch. 962 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Manchmal treffen dich die kleinsten Dinge. 963 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Aber das willst du gar nicht, oder? 964 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Du willst nicht verletzt werden. 965 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Aber ich tu dir nicht weh. 966 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 NEUE NACHRICHT 967 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 TOCHTER 968 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Papa, ich komme bald heim. Bestelle mir malatang. 969 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 FR. HONG-RAN 970 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Ich will dich glücklich machen. 971 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Ist das zu kitschig? 972 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Papa, bestelle lieber tteokbokki. 973 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 974 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 ich bin anders 975 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 als dein Ex-Mann." 976 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Das schärfste, mit Käse. 977 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Ich kann dich nicht so gehen lassen. 978 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 -Komm schon. -Und Glasnudeln. 979 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Ich mag dich wirklich. 980 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Bitte sag Ja. 981 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 TOCHTER 982 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Halt! 983 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Löschen. 984 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Verdammt! 985 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Was soll ich… Wie… 986 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, hast du… 987 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Lass mich das erklären. 988 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Ich bestelle tteokbokki. 989 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Willst du das schärfste mit Käse und Karotten? 990 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 -Nein. Aubergine und… -Papa. 991 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Ja? 992 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Gibt es da eine Frau? 993 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Ja. 994 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Waren die Macarons von dieser Hong-ran? 995 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Woher weißt du das? 996 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Du bist nicht modern genug für so was. 997 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Hat sie dir bei der Unterwäsche geholfen und gesagt, 998 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 ich brauche mehr Taschengeld? 999 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Ja. 1000 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Papa. 1001 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Es ist cool, es der Frau persönlich zu sagen. 1002 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Was? 1003 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Trag deine schicksten Klamotten und den besten Duft, wenn du sie triffst. 1004 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Geh nicht mit leeren Händen. 1005 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Was sollte ich mitbringen? 1006 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Kauf einen Blumenstrauß. 1007 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Keinen großen, was Kleines. 1008 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Sei locker. 1009 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Ok. Locker? 1010 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Beeil dich. Du hast dich entschieden. 1011 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Ok. 1012 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Ich werfe mich in Schale. Ok? 1013 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, hast du kurz Zeit? 1014 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 So spät? Warum? 1015 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Ich muss dir etwas sagen. 1016 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Worum geht es? 1017 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Das sage ich dir persönlich. 1018 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1019 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Himmel, es tut mir leid. 1020 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Du sagtest, ich erfahre es persönlich. 1021 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Was wolltest du mir sagen? 1022 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Also… 1023 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Trinken wir was und denken nicht an den Kater. 1024 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 -Leben wir für heute. -Wie bitte? 1025 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Du verträgst was, was hält dich auf? 1026 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Ich kaufe Katergetränke. 1027 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Ich mag dich. 1028 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Ich mag dein süßes Gesicht, wie du dich um deinen Sohn kümmerst 1029 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 und wie ungezwungen du redest. 1030 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Die Gefühle für dich wuchsen täglich. 1031 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Und sie wachsen weiter. 1032 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Gib schon her. 1033 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Danke. 1034 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 -Hier. -Danke. 1035 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Ehrlich gesagt 1036 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 ist mir unwohl, seit ich weiß, wie beliebt du warst. 1037 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Wieso? 1038 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Du hattest Millionen Follower auf NeoTube und unzählige Nachrichten. 1039 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Das war nur, weil ich ein plastischer Chirurg war, 1040 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 der gute Tipps gab und freundlich war. 1041 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Aber du hast nur mit deinem guten Aussehen überzeugt. 1042 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Das ist… 1043 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Das geht nicht. Verbirg ab sofort dein Gesicht. 1044 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Ach, bitte. 1045 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Ok. Willst du nicht umziehen? 1046 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 -Umziehen? -Ja. 1047 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Hier ist es eng und ungemütlich. Du hast jetzt Geld. 1048 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Das will ich aber nicht. 1049 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Du bist sehr beschäftigt, 1050 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 ich kann dich nur hier oft sehen. 1051 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Findest du? 1052 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Deine Mutter, dein Onkel und Ba-da sind mir 1053 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 ans Herz gewachsen. 1054 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Mehr als meine Familie. 1055 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Ich will weiter hier wohnen. 1056 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 In dem Fall: 1057 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 Wirst du Teil meiner Familie? 1058 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Was? 1059 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Sei meine Familie. 1060 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Oh nein! 1061 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Du meine Güte! 1062 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 -Wo sind die Pflaster? -In der Schublade. 1063 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Antra… 1064 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Nein! 1065 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Was ist das alles? 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Das ist für dich. 1067 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Das alles? 1068 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Warum so viel? 1069 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Ich wusste nicht, was du magst, und kaufte eins nach dem anderen. 1070 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Ich wusste nicht, wie ich sie dir geben sollte. 1071 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Darum schaffte ich es noch nicht. 1072 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Du bist unglaublich. 1073 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Machen wir erst Salbe drauf. 1074 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Wie ein Ring. 1075 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Du hast recht. 1076 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Ich habe einen Pflasterring, 1077 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 wo du so viel hattest. 1078 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 So gefällt es mir besser. 1079 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 So wie das Pflaster warst du immer für mich da, 1080 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 wenn ich es brauchte. 1081 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Das war der schönste Antrag überhaupt. 1082 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Antrag? 1083 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Ich sollte deine Familie sein. 1084 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Ich meinte, wir sollten ein Paar sein, das sich nahe ist wie eine Familie. 1085 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hey! 1086 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Warte. 1087 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Mein Herz raste, als ich das hörte. 1088 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Du hast mich reingelegt. Herrje. 1089 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 -Ich… -So ist das also? 1090 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Ich verstehe. Ok. Kapiert. 1091 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Warte. 1092 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Hör zu, ich meinte… 1093 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Was tust du da? 1094 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 So hübsch. 1095 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Was ist das? Das ist zu viel. Herrje. 1096 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Meine Gefühle für dich sind zu groß. Sie überfluten mich und strahlen. 1097 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Unglaublich. 1098 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Sei meine Familie. 1099 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Liebhaberin, Freundin 1100 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 und sogar Ehefrau. 1101 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Ich will, 1102 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 dass du das alles bist. 1103 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 FR. KONG WOL-SEON 1104 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Sag, du hast Nachtschicht. 1105 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Was? 1106 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1107 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Du denkst, ich blitzte ab? 1108 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 -Na los. -Du bist Junggeselle. 1109 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Der Chef will mich sechs Monate ins Ausland schicken. 1110 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Es tut mir weh, dich zurückzulassen. 1111 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Ich sagte doch, ich will dir nicht im Weg stehen. 1112 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1113 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Machst du Witze? Ich soll sechs Monate warten? 1114 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Bitte geh nicht! 1115 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Ich bin stolz darauf, dass du eine moderne Frau bist. 1116 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Verlass mich nicht! 1117 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 GLÜCKWUNSCH ZU DEN USA 1118 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Heute glücklich… 1119 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 -Vertragen wir uns. -Ok. 1120 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …und morgen traurig. 1121 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Gehen wir. 1122 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Aber das ist ok. 1123 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Ich nehme das Angebot an. 1124 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Wo Traurigkeit ist, wird immer auch Glück sein. 1125 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Und das ist genug. 1126 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Untertitel von: Britta Boyle