1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Ήθελα να της πάρω δαχτυλίδι. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Πάντα το ήθελα. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Εκείνη ήταν η στιγμή που συνειδητοποίησα… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 ότι ήθελα να είμαι μαζί της 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 για πάρα πολύ καιρό. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Μου δείχνετε αυτό; 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 -Φυσικά. -Που είναι σαν έτσι ανοιχτό. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Θα σας το βγάλω. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Ευχαριστώ. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Μα πότε και πώς να της το δώσω; 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Να της το δώσω έτσι; Ή έτσι; 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Ή μήπως 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 έτσι… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Ή έτσι; 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Ή έτσι; Ή μήπως έτσι; 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Ή… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Ωχ, όχι! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Να πάρει. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Πού είναι; 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Τι κάνεις; 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Τίποτα. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Σου έπεσε κάτι; 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Όχι. Όλα καλά. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Δούλεψε. Κυνήγησε τα όνειρά σου. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Τι σου έπεσε; 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Ένα κέρμα. Των 100 γουόν είναι, αλλά μην αγχώνεσαι. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Θεούλη μου. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Πάρε αυτό. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Τι; 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Όχι, μην το κάνεις αυτό. Μπορώ… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Μπορώ. Σε παρακαλώ. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Σε παρακαλώ, όχι. 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Δεν θέλω να σου το δώσω έτσι! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Τι να μου δώσεις; 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 -Τα 100 γουόν; -Τι; 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 -Η αλήθεια είναι ότι σου πήρα ένα δώρο. -Δώρο; 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 -Κοίτα… -Αυτό είναι; 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Καλά, θα σου πω. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Ήθελα να σου το δώσω εγώ! 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Κατσαρίδες! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Έλα δω! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Μ' έσπρωξες κι έτρεξες. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Δεν σε πέταξα. Δεν τις φοβάμαι. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Γιατί δεν φεύγουν; 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Θα της έδινα δαχτυλίδι. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Σκεφτόμουν πώς να της το δώσω, αλλά μου έπεσε. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Κάτω από τον καναπέ. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Το έψαχνα, και μάντεψε τι βρήκα. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Κατσαρίδες, οπότε ανεβήκαμε πάνω στον καναπέ. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Δεν μπορούσα να της το δώσω. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Έχω ακούσει για κάποιους που τα βάζουν σε τούρτες. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Ποτέ να τα κρύβουν κάτω από καναπέδες. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 -Είσαι χάλιας. -Δεν με νοιάζει. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Όλα είναι απαίσια. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Λοιπόν, τι της είπες; Την αλήθεια για το δαχτυλίδι; 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Όχι βέβαια. Πώς μπορούσα; 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Το 'παιξα χαζός, γιατί δεν ήθελα αργότερα να θυμάται τις κατσαρίδες. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Ωραία. Περίμενε. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Αυτό το δαχτυλίδι… Πρόταση γάμου θα της έκανες; 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Όχι. Δεν το πήρα γι' αυτό. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Αλλά δεν με πειράζει αν αυτό νομίζει, θα ήθελα πολύ να την παντρευτώ. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Κατεργαράκο. Θα καταστρέψεις την καριέρα της. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -Πώς; -Άκου εδώ. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Θα έχει πολλή δουλειά ως επίκουρη καθηγήτρια. 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Άσ' τη να συγκεντρωθεί. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Δεν πιστεύεις ότι θα νιώσει άβολα 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 αν της δώσεις δαχτυλίδι; 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Εσύ δεν είσαι έτσι συνήθως. Γιατί μιλάς για σωστά; 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Μιλάω από εμπειρία. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Και νομίζω ότι βιάζεσαι λίγο. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Ούτε χρόνο δεν έχετε κλείσει. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Πρέπει να έχεις δεσμό έστω έναν χρόνο. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Ο καθένας δείχνει την κακή πλευρά του σε διαφορετικές εποχές του χρόνου. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Κάτσε. Λες ότι η Χα-νουλ είναι κακιά; 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Όχι, για σένα λέω. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Η Χα-νουλ ίσως έχει ακόμα αμφιβολίες για σένα. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Τέλος πάντων, είτε λόγω δεσμού 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 είτε λόγω νέας δουλειάς, είναι νωρίς για δαχτυλίδι. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Καλά λες. Γιατί προσβάλλομαι, όμως; 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Τέτοιο πάρ' της. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Ένα βραχιόλι. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Ξέχνα το. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Θα βρω άκρη μόνος. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Μη λες βλακείες. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Γεια σας. Υπήρξε κάποιο πρόβλημα; 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Όχι, κανένα. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Μου δείχνετε μερικά βραχιόλια; 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Έκανα καλά που πήρα αυτό άραγε; 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Τώρα σχόλασες; 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Μπα-ντα, δουλεύεις σκληρά τελευταία. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Αρχίζω να χάνω το κίνητρο. 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 -Κάνω υπομονή όμως. -Αλήθεια; 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Μπορείς να με παρηγορήσεις κερνώντας με λίγο τοκμπόκι; 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Εννοείται, να σε κεράσω. Να φάμε το πιο πικάντικο; 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 -Τέλεια θα ήταν. -Αλήθεια; 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Ωραία. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Πεντανόστιμο. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Μέσα σε 20 λεπτά ήρθε. Ζούμε σε ωραίες εποχές. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Ακριβώς. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Γιατί δεν προοδεύεις κι εσύ; 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Να κάνουμε και ντελίβερι, όπως όλοι. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Με τίποτα. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Ο ζωμός θα χλιαραίνει και τα νουντλς θα λασπώνουν. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Η ποιότητα προέχει της ποσότητας, ανόητε. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Εσύ και η περηφάνεια σου για το μιλμιόν. Εσύ το ανακάλυψες; 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Αλήθεια, γιατί δεν έρχεται κι η Χα-νουλ; 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Δουλεύει ακόμα. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Μάλιστα. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Τη βλέπουμε ελάχιστα τώρα που έγινε καθηγήτρια. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Να της φέρεσαι καλά, εντάξει; 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Μην της κάνεις πλάκες με κατσαρίδες ως δώρο. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 -Πώς το ήξερες; -Ηρέμησε. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Τέτοιες πλάκες κάνουν τα ζευγάρια καμιά φορά. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Δεν της έκανα πλάκα! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Η αλήθεια είναι 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 πως θα της έδινα δαχτυλίδι. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Αλλά μου έπεσε και πήγε κάτω από τον καναπέ. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Προσπαθούσα να το πιάσω όταν έγινε αυτό. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Μάλιστα. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Δεν θα της το πούμε, οπότε φρόντισε να το καθαρίσεις καλά. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Θείε Τε-σον, δεν είναι σωστό αυτό. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Της αξίζει καλύτερη μεταχείριση. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Δεν την ξέρεις; 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Είναι καθηγήτρια πια, λάθος θα ήταν. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Ξέχνα τη δουλειά. Πάντα ελεύθερη ήταν. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Ποτέ δεν της έχει δώσει άντρας κόσμημα. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Θα είναι το πρώτο και τελευταίο της δαχτυλίδι. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Άρα, θα ήταν λάθος να πάρει το κυλισμένο σε σκόνη και κατσαρίδες. 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 -Εσύ τι λες; -Συμφωνώ. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Της πήρα κάτι άλλο. Ένα βραχιόλι. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 -Δεν της αρέσουν τα βραχιόλια. -Τι; 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Η μαμά τής έδωσε ένα χρυσό βραχιόλι όταν έγινε γιατρός. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Την ενοχλούσε, δεν το φόρεσε. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Έπρεπε να το βγάζει πριν από κάθε επέμβαση. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Κι εσύ το πούλησες κρυφά και τ' άκουσες από τη μάνα σου. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Με τσάκισε στο ξύλο. Ακόμα έχω τα σημάδια. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Πρέπει να πάω κάπου αμέσως. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Ευχαριστώ για το φαΐ. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Τι; 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Με συγχωρείτε. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Ξανάρθατε. Υπήρξε κάποιο πρόβλημα; 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Κολιέ. Μπορώ να δω τα κολιέ σας; 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Εσένα δύσκολα θα σε δώσω πια. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Όσο για σένα, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 ίσως δεν της αρέσεις. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Κι εσύ, 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 ελπίζω να της αρέσεις. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Μα πότε και πώς ακριβώς θα της το δώσω; 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Όχι κάπου που έχει καναπέ ή κατσαρίδες. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Στο σπίτι όχι, αλλά ούτε και στην κλινική. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Πρέπει να δω έναν γιατρό. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Νομίζω ότι τρελαίνομαι. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -Και… -Ο Τζονγκ-γου έπιασε το τζάκποτ! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Τι φωνάζεις πρωί πρωί; Έπιασε το τζάκποτ; 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Κοίτα. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Ο Τζονγκ-γου έγινε πάμπλουτος. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 -Πήρε 2,5 δισεκατομμύρια γουόν. -Τι; 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Κοίτα. Το γράφουν σε άρθρα. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Ως το μεγαλύτερο θύμα στην υπόθεση της κληρονόμου, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 ο Γιο έλαβε πίσω τα πρόστιμα που κατέβαλε στα παραρτήματα των κλινικών". 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Χα-νουλ, το ήξερες αυτό; 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Το ήξερα. Πότε βγήκε το άρθρο; 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Λίγες ώρες πριν. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Κάτσε. Μισό. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Είναι πάμπλουτος και μας κέρασε μόνο τοκμπόκι χτες; 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Δεν παράγγειλε τηγανητά ή λουκάνικο. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Πάλι σε κέρασε χτες; 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Έλεος, σταμάτα να τον ενοχλείς! 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Δεν τον ενόχλησα. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Του αρέσει να κάθεται μαζί μας. Δεν έχει πολλούς φίλους. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Και βέβαια έχει. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Έτσι μου έχει πει εμένα. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Έχασε όλους τους φίλους του μετά το ιατρικό λάθος. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Και πρόσφατα έχασε τον παιδικό του φίλο… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Φεύγω τώρα. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Κάτσε. Πιες λίγο απ' αυτό. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Χα-νουλ! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Έλα δω για να σε κάνω κομματάκια! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Γιατί δεν φροντίζεις κι εμένα; 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Μιλάω απερίσκεπτα, αλλά κι εγώ καλός είμαι! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Καθαρματάκι! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Δεν την άφησες ούτε να φάει καμιά ντομάτα για πρωινό! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 -Τζονγκ-γου, ξύπνησες; -Ναι. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Τώρα θα σου τηλεφωνούσα επειδή μου έλειψες το πρωί. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Αλήθεια; Τότε, μέτρα μέχρι το τρία. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Γιατί; 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Θα εμφανιστείς μπροστά μου; 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Ίσως, οπότε μέτρα όντως ως το τρία. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Καλά, θα μετρήσω, αλήθεια. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Ένα. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Δύο! 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 -Τρία! -Θεέ μου! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Νόμιζα ότι είσαι σπίτι. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Δεν κοιμόμουν, οπότε πήγα για τρέξιμο. Σε είδα και σε ακολούθησα επάνω. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Αλήθεια; 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Έχω 15 λεπτά. Να πιούμε καφέ; 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Με μεγάλη μου χαρά. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Παρακαλώ, έλα μέσα. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Εντάξει. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Ο παγωμένος καφές σου. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Ευχαριστώ. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Ωραίος είναι. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Λυπάμαι που δεν τήρησα την υπόσχεσή μου και είχα δουλειά. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Όχι, μη λυπάσαι. Κάνε ό,τι θέλεις. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Δεν θέλω να σε εμποδίσω. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Μισό λεπτό. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Τζονγκ-γου, σ' αγαπώ. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 -Τι; -Τι είναι; 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Μου έστειλε μήνυμα ο Μπα-ντα. Καλά είναι; 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Τον ηλίθιο. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Άκου με καλά. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Έχε τον νου σου και μην τολμήσεις να δώσεις χαρτζιλίκι στον Μπα-ντα. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Ξέρει ότι έχεις λεφτά. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Τι εννοείς; 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Έμαθε για τα πρόστιμα που σου επέστρεψαν. Όχι από μένα, όμως. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Το ξέρω. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Είδα το άρθρο. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Θεέ μου. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Δεν σ' αφήνουν ήσυχο. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Γιατί δεν κοιτάνε τη δουλειά τους; 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Αρκετά πέρασες. Τι θέλουν πια; 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 -Μα είμαι… -Καλά; 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Αυτό θα έλεγες; 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Όχι, δεν χαίρομαι καθόλου για το άρθρο. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Αλλά είμαι καλά αφού είσαι δίπλα μου. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Φυσικά, νιώθεις άβολα. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Όταν έγινε το ιατρικό λάθος, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 με πλήγωσαν τα σχόλια όσων έλεγαν ότι ήταν φόνος εκ προθέσεως. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Μετά πληγώθηκα περισσότερο όταν τα πίστεψαν οι γνωστοί μου. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Το μισώ 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 που εκτέθηκε ο πόνος μου στον κόσμο παρά τη θέλησή μου. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Δεν πειράζει όμως, γιατί έχω εσένα. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Οπότε, μην ανησυχείς για μένα. 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 Ας επικεντρωθούμε στην επέμβαση την άλλη βδομάδα. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Εντάξει. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Θες να δεις τα περιστατικά που συνέλεξα; 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Τα έχω στο συρτάρι. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Στο συρτάρι; Σ' αυτό εδώ; 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Όχι! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Τι; Γιατί δεν κάνει να ανοίξω αυτό το συρτάρι; 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Έκρυψες κανένα σκαθάρι μέσα; 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Δεν έχει σημασία αυτό τώρα. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Βασικά… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 έχω κάτι για σένα. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Τζονγκ-γου! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Έλα. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Πονάω πολύ τελευταία. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Τι θες εδώ; Δεν είσαι στη δουλειά; 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Πέρασα για λίγο τσάι. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Γιατί εξηγούμαι; 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 -Εσύ τι θες εδώ; -Σωστά. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Ήρθα να σου φέρω το πρωινό σου. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 -Τι; -Για να δούμε. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Έχουμε πιπεριές και αντσούγιες, τ' αγαπημένα σου. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 -Καλά. -Και φασόλια με σόγια. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 -Κρεμμυδάκια κίμτσι. -Πολλά είναι. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Μαριναρισμένο καλαμάρι και χοιρινό. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Να σου πω, πήρες άδεια απ' τη μαμά για να τα φέρεις; 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Τι τα 'φερες; Δεν τα αγόρασες εσύ. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Έλα, οικογένεια είμαστε. Δεν ισχύει αυτό. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Τα λεφτά μου λεφτά σου και το αντίστροφο. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Τα λεφτά του λεφτά μου και το αντίστροφο. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Σωστά; 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Μου δανείζεις 50.000 γουόν… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 -Έλεος! -Το 'ξερα. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 -Πάμε. -Χα-νουλ. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Πότε έμαθες κεφαλοκλείδωμα; 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Αν μπορείς, στην τράπεζα Ντούνα. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 -Λογαριασμός 352-20020408! -Χα-νουλ. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Στείλε τα λεφτά. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Και 30.000 φτάνουν. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 -Θα σε κοπανήσω 30.000 φορές. -Χα-νουλ. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Ελπίζω να τη βγάλεις καθαρή. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Τι; Ακόμα δεν της το 'δωσες; 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Έχεις δαχτυλίδι, βραχιόλι και κολιέ. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Ένα ολόκληρο κοσμηματοπωλείο. Τι σε εμποδίζει; 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Δεν ξέρω. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Θέλω να μετράει, ας μην είναι πρόταση. 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 Δεν βρίσκω τη σωστή στιγμή. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Τώρα θα επικεντρωθώ στην επέμβαση 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 και μετά θα το σκεφτώ. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Σωστά, θα κάνετε την επέμβαση την άλλη βδομάδα. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Ναι. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Δεν θα μπορώ να δουλέψω για δύο μέρες. Συγγνώμη. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Μην ανησυχείς. Το κάνεις για καλό σκοπό. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Θα γυρίσεις, όμως; 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Δεν θέλω να με κοροϊδέψεις. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Θα ήταν απαίσιο. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 -Δεν είμαι σίγουρος. -Παλιο… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 -Γεια σας. -Γεια. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 -Δεν θα πας στη δουλειά; -Όχι… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Πολύ παράξενος είσαι. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 -Συμβαίνει κάτι; -Σιωπή. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Τι συμβαίνει; 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 -Σκάσε. -Πες μου. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Θα σε ακούσω. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Ίσως μπορώ να βοηθήσω κάπως. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Άντε χάσου, είπα! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Σ' εμένα το είπες αυτό; 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Όχι σ' εσένα. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Μήπως σ' εμένα, τότε; 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Όχι, ούτε σ' εσένα. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Δεν… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Στάσου, Χονγκ-ραν, δεν… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Αδελφή Ντο! Ήταν… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Σας ευχαριστούμε για το άρθρο. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 -Ευχαριστώ. -Τι συμβαίνει; 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Γιατί ήσασταν τόσο αμήχανοι; 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Γεια σας. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Μας τηλεφωνούν συνεχώς από το πρωί. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Έχουμε πολλή δουλειά. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Τηλεφωνούν; Για ποιον λόγο; 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Ρωτάνε αν είναι αλήθεια ότι ο δρ Γιο αποζημιώθηκε 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 κι αν όντως θα χειρουργήσει ένα παιδί με μικρωτία. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Τους ευχαρίστησα για το άρθρο τους. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Δεν το θεωρώ σωστό. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Ο δρ Γιο πήρε την απόφαση με όλη την καλή θέληση. 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Γιατί το χρησιμοποιείτε; 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Δεν τον χρησιμοποιώ. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Μας τηλεφωνούν δημοσιογράφοι, 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 κι η καλή του πράξη θα δώσει το καλό παράδειγμα σε άλλους. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Θα είναι καλό να μαθευτεί. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Μόνο για τα ΜΜΕ και το νοσοκομείο. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Δεν θα κάνουμε την επέμβαση για τις δημόσιες σχέσεις. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Μιλάει τώρα με το τμήμα Δημοσίων Σχέσεων. Θα δούμε τι θα πει. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Ορίστε; 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Ο δρ Γιο είναι εδώ τώρα; 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 -Καλημέρα, γιατρέ. -Καλημέρα. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Τζονγκ-γου. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Τι κάνεις εδώ; 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Εσύ τι λες; Ήρθα να δω εσένα. Μίλησες με το τμήμα Δημοσίων Σχέσεων; 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -Το έμαθες. -Τι τους είπες; 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Τους είπα ότι θα το σκεφτώ. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Για ποιον λόγο; 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Ανησυχείς ότι θα έχω πρόβλημα επειδή δουλεύω εδώ; 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Αυτό είναι παράλογο. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Επειδή, πάνω απ' όλα, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 δεν θα αποκαλύψω το όνομα του ασθενή. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Μην ανησυχείς. Θα το κανονίσω. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Μα… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Γιατί συνεχώς σε φέρνουν σε δύσκολη θέση; 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Γιατί δεν σε αφήνουν ήσυχο; 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Τότε, να μου φέρεσαι εσύ τουλάχιστον καλά. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 -Τι να κάνω για σένα; -Πάμε να φάμε. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Πότε μπορούμε να φάμε μαζί; 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Δεν έχω άλλες επεμβάσεις σήμερα. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Μια στιγμή να αλλάξω. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Γιατί δεν απαντάς; 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Ένας δημοσιογράφος είναι. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Θέλουν συνέντευξη; 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Έλεος πια. Κυρία, μας φέρνετε ένα μπουκάλι σότζου; 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -Βέβαια. -Επιτρέπεται να πιεις; 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Φυσικά. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Έχω ταραχτεί, θέλω πολύ να πιω. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Μα… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Το σότζου σας. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 -Χα-νουλ, τι κάνεις; -Έλα. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Πίνω κάτι με τον Τζονγκ-γου. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 -Θα έρθω κι εγώ. -Τι; 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Όχι, θέλω να είμαστε μόνοι μας απόψε. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Είσαι πολύ κακιασμένη. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Δεν είμαι στα καλά μου σήμερα. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Γιατί έτσι; Συνέβη κάτι; 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Δεν πειράζει. Πες να έρθει. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Γεια σου. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Λυπάμαι που διακόπτω. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Καθόλου. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Αλλά χρειαζόμουν ένα ποτό σήμερα. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Βασικά, πολλά ποτά. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Κάτι διαισθάνθηκα νωρίτερα. Τι συμβαίνει; 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Δεν είμαι στεναχωρημένη γι' αυτό, αν και δεν βοήθησε κι αυτό. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 -Τι συνέβη; -Άκου… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Να μιλήσω ανοιχτά; Είναι φίλος του Μπιν. 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Γι' αυτόν είναι; 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Πες μας, τότε. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Ποιος ξέρει; Ίσως σε βοηθήσει να καταλάβεις. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Καλά λέει. Μίλα ανοιχτά. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Όπως ξέρετε ήδη, υπήρχε κάτι μεταξύ μας. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Αλλά μόλις μου είπε τι νιώθει, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 τον είδα να φιλιέται με τη νοσοκόμα Ντο. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 -Τι; -Τι; 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Φυσικά, δεν ήταν εσκεμμένο. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Εκείνη σκόνταψε κι έπεσε πάνω του. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Αλλά δεν μ' άρεσε που το είδα. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Και έδειξαν να συμπαθιούνται στο δείπνο. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Δεν νομίζω ότι συμβαίνει κάτι με την Ντο. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 -Ναι. -Ας πιούμε. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Γεια μας. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Συνειδητοποίησα ότι επειδή μου αρέσει, ταράζομαι για ασήμαντα ζητήματα. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Είναι σωστό αυτό;" 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 "Μπορώ να το κάνω ενώ έχω παιδί;" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Ξαφνικά είμαι λιγάκι χαμένη. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Κατανοητό είναι. Απόλυτα. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Έλα, πιες κάτι. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Πόπο. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Χα-νουλ. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Πίνεις ασταμάτητα. Γιατί δεν το ελαττώνεις λίγο; 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Μην ανησυχείς. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Είναι λίγο πικρό, ένα μπουκάλι θα πιω μόνο. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Μόνο ένα; 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Ένα η καθεμιά ή κι οι δυο; 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Ένα η καθεμιά, εννοείται. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Σχεδόν απογοητεύτηκα. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 Κι όταν γίνεται αυτό… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Χρειάζεσαι ένα ποτήρι. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Ανησυχώ πραγματικά για τους ρυθμούς τους. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Γεια μας. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Ανησυχούσα. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Και είχα δίκιο. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Κορίτσια, ξυπνήστε. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Το ραμιόν σας λασπώνει. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Χα-νουλ, ήθελες ραμιόν για το στομάχι. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Πόπο. Αλήθεια; 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Χα-νουλ, η Χονγκ-ραν απολαμβάνει το φαγητό. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Θα έχεις χανγκόβερ αργότερα. Χα-νουλ; Αναπνέεις; 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Ωραίο είναι, Χα-νουλ. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Ο Τζονγκ-γου είμαι. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Από πότε; 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Από πάντα. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Μέθυσες; 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Εσύ μέθυσες. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Ξύπνησες; 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 -Να φάμε. -Ποιος είσαι; 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Το αγόρι σου. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 -Από πότε; -Εδώ και κάτι μήνες. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Τι συζήτηση είναι αυτή; 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Φάε, Χα-νουλ. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Κορίτσι μου, βγάλε το καπάκι. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Σωστά. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Θα σου το ανοίξω εγώ. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Ευχαριστώ. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Αργά αργά. -Τζονγκ-γου! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Ντε-γιονγκ, βιάσου. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 -Βιάσου! -Ο Ντε-γιονγκ! 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Εσύ του τηλεφώνησες; 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Όχι, εσύ. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Τι συμβαίνει; 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Πόπο. Είσαι καλά; 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Γιατί κρύβεις το μπουκάλι; 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Το νερό… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 -Εγώ… -Χα-νουλ! 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Έλα. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Να πάρει. Μου έπεσε. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 -Άντε, σήκω. -Ελάτε, μη μαλώνετε. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 -Εντάξει. -Εντάξει. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Ωραία. Πάμε. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Έλεος, πόσο ήπιαν; 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Όχι πολύ, αλλά έπιναν με την ταχύτητα του φωτός. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Απίστευτο. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Γιατί δεν τις σταμάτησες; 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Εσύ φταις για όλα. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Είπες ότι εγώ είμαι άθλιος, αλλά εσύ φταις. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 -Τι εννοείς; -Μου είπε τι έκανες μπροστά της. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Τότε θα ξέρεις ότι έγινε κατά λάθος. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Ήδη ταράχτηκα, κάθαρμα. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Κάθαρμα"; 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Μην τον λες έτσι. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 -Σταμάτα να τον βασανίζεις. -Καλά λέει! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Μη μιλάτε έτσι στον Ντε-γιονγκ. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Είναι αξιοθρήνητος. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Δίκιο έχει! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Ο Τζονγκ-γου είναι πιο αξιοθρήνητος. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Είναι ο πιο αξιοθρήνητος σ' αυτόν τον δρόμο. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Ο Ντε-γιονγκ είναι ο πιο αξιοθρήνητος στη Σεούλ. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Δεν είναι έτσι. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Ο Τζονγκ-γου είναι ο πιο αξιοθρήνητος στην Ασία! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Τι είμαστε; Τα άλογά τους; 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Να πάρουμε ταξί πριν κλατάρω. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Εντάξει, πηγαίνετε. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Καλή τύχη. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Τον λυπάμαι πάρα πολύ τον Τζονγκ-γου. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Είναι ο πιο αξιοθρήνητος στον κόσμο. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Τζονγκ-γου… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Όντως είμαι αξιοθρήνητος τώρα. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Τζονγκ-γου… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Θα είμαστε σπίτι σύντομα. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Ταξί! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Φτάσαμε. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Πόπο. Γιατί μέθυσε τόσο; 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Είχε καιρό να πιει αλκοόλ, οπότε μέθυσε πιο γρήγορα. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Αυτή θα με πεθάνει εμένα. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Ποιον παίρνει; 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 Η ΚΟΡΗ ΜΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΝΑΜ 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Μαμά. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Έχω βράδυ βάρδια. Δεν θα έρθω. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Αντίο. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Τζονγκ-γου, είπα ψέματα στη μαμά μου. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Θα κοιμηθώ στο σπίτι σου απόψε. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Μη με κοιτάτε έτσι. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Πού πάτε; 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Καληνύχτα. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 -Να καθίσουμε για λίγο; -Βέβαια. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Έλα. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Είσαι καλά; 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Να σου φέρω κάτι να ξεμεθύσεις; 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Όχι, μην πάει χαμένο το αλκοόλ, κρίμα. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Αλήθεια, 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 όντως δεν μιλούσα σ' εσένα στο ασανσέρ όταν είπα "Άντε χάσου". 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Ούτε έγινε επίτηδες ό,τι συνέβη με την Ντο. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Το ξέρω. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Τότε, γιατί δεν απαντάς στα μηνύματα; 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Άκου… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Πιστεύω 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 ότι οι σχέσεις είναι σαν το μεθύσι. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Δεν σε ανησυχεί τίποτα όταν πίνεις. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Σ' αρέσει αυτή η ζάλη. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Γελάς και με τα πιο ασήμαντα πράγματα. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Είναι λες και πετάς στα σύννεφα. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Μα αν σε παρασύρει το συναίσθημα και συνεχίσεις να πίνεις, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 στο τέλος θα υποφέρεις. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Μετά από το διαζύγιό μου, 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 υποσχέθηκα στον εαυτό μου 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 ότι δεν θα ερωτευτώ ποτέ ξανά. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Άλλωστε, έχω έναν γιο να φροντίσω. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Γιατί στο τέλος, 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 μένουν μόνο οδυνηρές αναμνήσεις. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Εσύ με έκανες χαρούμενη. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Νοιάστηκες και με βοήθησες, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 οπότε η καρδιά μου φτερούγισε ξανά. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Αλλά αν με παρασύρει το συναίσθημα και πίνω ασταμάτητα, 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 μπορεί να ξυπνήσω πονώντας, όπως με το χανγκόβερ. 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 Οπότε φοβάμαι λίγο. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Σου το λέω, μη βασανίζεις τον Τζονγκ-γου. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Να πάρει. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Δεν θα μείνω άπραγη! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Γιατί κοιμόμουν εδώ; 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Βγήκες απ' το δωμάτιό σου μέσα στη νύχτα επειδή ένιωθες να πνίγεσαι. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Αλήθεια; 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 -Τζονγκ-γου. -Ναι; 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Δεν θα σου δώσω τη Χα-νουλ. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Πώς να σου δώσω μια άθλια μπεκρού; Ποτέ. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Μα τι έκανα; 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, ντράπηκα για σένα χτες. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Ποτέ δεν περίμενα να νιώσεις έτσι για εκείνη. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Πάντα εγώ σε ντρόπιαζα. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Φτάνει. Αρκετά. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Όλοι μεθάμε και γινόμαστε αχώνευτοι τουλάχιστον μια φορά. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 "Αχώνευτοι"; 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Δεν θα ήμουν τόσο απαίσια. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Τρώγε. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Κορίτσι μου, βγάλε το καπάκι. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Τζονγκ-γου, είπα ψέματα στη μαμά μου. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Θα κοιμηθώ στο σπίτι σου. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Ό,τι κάνει είναι τόσο χαριτωμένο. 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Απίστευτο. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Ωραία. Κούκλος είσαι. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Πολύ γλυκούλα. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Τι θες εσύ εδώ; 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Βασικά… Τηλεφώνησε η Χα-νουλ. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Η Χα-νουλ; 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Ήταν πολύ μεθυσμένη όταν με πήρε χτες. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Πήρε στον Μιν-χο και του ζήτησε το τηλέφωνό μου. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Είπε να σου ζητήσω μια συγγνώμη της προκοπής. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 -Αλλιώς, θα με σκοτώσει. -Τι; 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Είπα πως είναι καλύτερα έτσι. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Ήθελα να σου τηλεφωνήσω. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Αλλά νόμιζα ότι δεν θα θες, και ντρεπόμουν. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Δεν ήξερα τι να κάνω. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Χαίρομαι όμως που σου ζητάω συγγνώμη. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Συγγνώμη. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Νόμιζα ότι έχουμε πιο δυνατή φιλία. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Μα θα έχανα τα πάντα, οπότε δεν ήξερα τι να κάνω. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Πάντα θα μετανιώνω που σε πλήγωσα. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Θα ζω με την ντροπή. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Δεν είσαι έτσι εσύ. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Θα γονατίσω αν θες. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Βασικά, ναι, θα γονατίσω. Θα θυσιάσω τα γόνατά μου. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Άσε τα δράματα. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Καλά. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Δέχομαι τη συγγνώμη. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Δεν… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 ΚΡΥΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΠΙΚΑΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Να πηγαίνεις. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Εντάξει. Τα λέμε. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 -Εδώ Γιο Τζονγκ-γου. -Γεια σας, δρ Γιο. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Υπεύθυνος Δημοσίων Σχέσεων Ντεχάν. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Αναφορικά με όσα συζητήσαμε χτες. 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Είπαμε να μιλήσετε πριν την επέμβαση 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 και να φωτογραφίσετε την ασθενή μετά. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Παρακαλώ, αγνοήστε το. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Εντάξει. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Μα γιατί έτσι ξαφνικά; 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Η καθηγήτρια Ναμ μας είπε κατηγορηματικά χθες βράδυ 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 ότι δεν θα κάνετε την επέμβαση αν χρειαστεί να τα κάνετε όλα αυτά. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Δεν πειράζει. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Εντάξει. Αντίο. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Αυτό εννοούσε η Χα-νουλ; 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Είσαι καλά; 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Γιατί ήπιες τόσο πολύ; 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Επειδή στενοχωρήθηκα πολύ για σένα. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Όσο είμαστε μαζί, πιο πολλές φορές σε είδα να υποφέρεις 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 παρά ευτυχισμένο. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Ξέρεις κάτι; 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Καμιά φορά σε φαντάζομαι να κάθεσαι μόνος στο εδώλιο του κατηγορούμενου. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Και πάντα κλαίω. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Έχασες πάρα πολλά. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Δέχτηκες αναίτιο μίσος. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Έχασες όλους τους φίλους σου. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Η ζωή σου καταστράφηκε. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Γιατί λοιπόν κάνουν τόσο μεγάλο θέμα την αποζημίωση που έλαβες; 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Αλλά και πάλι, 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 εσύ ξόδεψες όλα αυτά τα λεφτά βοηθώντας άλλους. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Εντυπωσιάστηκα, αλλά και στεναχωρήθηκα πολύ για σένα. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Δεν έβαλες πρώτο τον εαυτό σου, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 κι αυτό με καταρράκωσε. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Αλήθεια; 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Αν κάποιος σε πειράξει ξανά, θα φροντίσω να το πληρώσει. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Θα φροντίσω όποιος σε πείραξε να σου ζητήσει συγγνώμη. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Τους τηλεφώνησα ήδη. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Αυτό εννοούσε; 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 -Δεν έφυγες ακόμα για τη δουλειά; -Όχι. 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Μάλιστα. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Τότε, θα φύγω πρώτη. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Κάτσε. Πάμε μαζί. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Βλέπεις; Εμένα με κατσάδιασες όταν μέθυσα τις προάλλες. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Μα μερικές φορές δεν γίνεται αλλιώς, συμφωνείς; 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Συμφωνώ. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Αλήθεια, τόσο απαίσια ήμουν; 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Δεν ήσουν τόσο κακή. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Τότε, πόσο κακή ήμουν; Έκανα κάποιο λάθος; 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Όχι, δεν έκανες τίποτα. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Να ξέρεις. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Δεν έκανες λάθη. 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 Μα είχες άδικο σε κάτι. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Έκανα λάθος, έτσι; 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Είπες ότι περισσότερο με έβλεπες να υποφέρω όσο είμαστε μαζί. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Πες μου επιτέλους. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Μα ήμουν ευτυχισμένος πολύ περισσότερο. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Μου έμαθες πώς να μην πονάω τόσο. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Έμαθα πώς να ξεχνάω τη στεναχώρια μου. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Όταν σε είδα… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 να κλαις για τον πόνο μου, 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 αυτό με έκανε 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 να πιστέψω στην τρυφερότητα. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Οπότε, ήθελα να ανταποδώσω τη ζεστασιά που έλαβα 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 σε κάποια που επίσης πονούσε… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 με τον δικό μου τρόπο. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Κοιμηθήκατε καλά, κύριε; 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Ναι, είμαι πολύ καλά. Εσείς; 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Είμαι καλά χάρη σ' εσάς. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 -Άκουσα ότι αρνηθήκατε τη συνέντευξη. -Όντως. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Δεν ήθελα να αμαυρώσω τον σκοπό. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Μπράβο σας. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Να επικεντρωθούμε στο έργο μας. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Ευχαριστώ που καταλαβαίνετε και δεχτήκατε την πρότασή μου. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Χαίρομαι που θα συμμετέχω σ' αυτό το αξιόλογο έργο. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Κοιμήθηκες καλά; Πώς είσαι; 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Κοιμήθηκε καλά γιατί το κρεβάτι ήταν μαλακό. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Ελπίζει να πάνε όλα καλά και θέλει να σας ευχαριστήσει. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Θα κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε, οπότε μην ανησυχείτε. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Ευχαριστώ πολύ. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Τι θα λέγατε να είστε ο επικεφαλής; 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Παρακαλώ; 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 -Θα είστε εσείς εκεί. -Γιατί όχι; 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Έχετε κάνει πολλές παρόμοιες επεμβάσεις. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Και ποιος ξέρει; 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Ίσως να μάθω μερικά πράγματα από σας. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Ξέρω ότι εσείς είστε πιο δεμένος με την ασθενή. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Λοιπόν. Είμαι σίγουρος ότι το μελετήσατε καλά. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Θέλετε να επιβλέψετε; 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Τότε, θα βάλω τα δυνατά μου. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Εντάξει. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Ωραία. Γυρνάμε. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Και γυρνάμε. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Ξεκινώ την αναισθησία. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Ανάπνευσε κανονικά. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Χορηγήστε 35 mg προποφόλη. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Χορηγώ 35mg προποφόλη. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Αναισθητικό αέριο 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Γεια σας, γιατρέ. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Γεια σας. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Μπορώ να ξεκινήσω; 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Ναι, μπορείτε. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Επιβλέψτε το σημείο λήψης του μοσχεύματος 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 κι εγώ θα ετοιμάσω το πτερύγιο. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Νυστέρι. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 -Ας ξεκινήσουμε. -Μάλιστα, κύριε. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Άνοιξέ το κι άλλο. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Γιατί αποσπάται τόσο δύσκολα; 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Δρ Σονγκ, έπρεπε να ξέρω κάτι άλλο; 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Όχι, μόνο μικρωτία είχε. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Χωρίς άλλα σύνδρομα ή επιπλοκές. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Να πάρει! 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Έλεος. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Μάλλον είναι ρήξη υπεζωκότα. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Χαμηλός αναπνεόμενος όγκος. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 -Αφήστε εμένα. -Εντάξει. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Ρήξη υπεζωκότα. 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Πιθανή βλάβη πνεύμονα. Φροντίστε το. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Δρ Ναμ, υποψία βλάβης στον πνεύμονα. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Ενημερώστε με αν μειωθεί η οξυγόνωση. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Κρατήστε τη. Θα φροντίσω να βιαστώ. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Μάλιστα, γιατρέ. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Αν έχει πρόβλημα αερισμού, θα καταφύγω σε έναν πνεύμονα. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Ετοιμάστε αναστολέα για βρογχοσκόπηση. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 -Βιαστείτε. -Εντάξει. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 -Καλέστε και αγγειοχειρουργό. -Ναι. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Κρατάτε εδώ; Θα κοιτάξω λίγο. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Υπάρχει σύμφυση πνευμόνων και υπεζωκότα. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Γι' αυτό υπήρξε διάρρηξη ιστού. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Σωστά; 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Κάτι τον εμπόδιζε συνεχώς. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Δρ Σονγκ, είπατε ότι δεν έχει άλλα προβλήματα. 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Το έψαξα διεξοδικά, δεν βρήκα τίποτα. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Δεν φάνηκε τίποτα στην ακτινογραφία. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Η οξυγόνωση μειώνεται. Είναι 94% τώρα, αλλά σύντομα θα πέσει. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Χάνει αέρα από τον πνεύμονα. Καλέστε αγγειοχειρουργό. 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Λαβίδα και ψαλίδι. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Να ρίξω μια ματιά. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Υπάρχει σύμφυση υπεζωκότα και πνευμόνων. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Έχει περάσει φυματίωση; 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Δεν είχε υποκείμενα νοσήματα. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 ΕΒΗΧΕ ΠΟΛΥ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΤΩΡΑ 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 ΙΑΤΡΙΚΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ - ΦΑΡΜΑΚΑ 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 ΕΒΗΧΕ ΠΟΛΥ 3 ΧΡΟΝΙΑ ΤΩΡΑ 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Θυμάμαι ότι η μητέρα της είπε ότι έβηχε πολύ στο παρελθόν. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Ο ουλώδης ιστός από φυματίωση 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 δεν φαίνεται σε ακτινογραφία και αξονική. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Ευτυχώς οι κυψελίδες είναι εντάξει. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Θα ράψουμε τη διαρρηγμένη περιοχή και θα εισαγάγουμε θωρακικό σωλήνα. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -Ας ξεκινήσουμε. -Εντάξει. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 -Θα το κρατήσω. -Εντάξει. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Τελείωσε. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Δρ Ναμ, θα ελέγξω για διαρροές αέρα. Κάντε μανούβρα Βαλσάλβα. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Εντάξει, ξεκινάω. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Ευτυχώς, καμία διαρροή. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Θα ελέγξω για διαρροές αερισμού. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Σταθερός αναπνεόμενος όγκος. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Ευχαριστώ. Θα ολοκληρώσω εγώ τώρα. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Εντάξει. Καλή επιτυχία. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 -Κρατήστε αυτό. -Ναι. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Λαβίδα και ανελκτήρας. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Η επέμβαση δεν ήταν μια κατάσταση ζωής ή θανάτου 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 ούτε ασυνήθιστα περίπλοκη ή δύσκολη. 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Ήταν όμως το σημείο που άλλαξαν όλα στη ζωή μας. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 Παροχέτευση. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Και λαβίδα. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Ο Τζονγκ-γου έμοιαζε να τα έχει ξεπεράσει όλα. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Κι εκείνη έμοιαζε να έχει βρει ξανά τη θέση της. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Κοιτώντας πίσω, 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 η στιγμή που καταρρεύσαμε 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 ήταν το σημείο καμπής για μας. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Η στιγμή που πιστέψαμε ότι τελείωσε η ζωή, 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 ήταν μια νέα αρχή. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Θα κάνει τη δεύτερη επέμβαση σε έξι μήνες. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Αν προκύψει κάτι, να επικοινωνήσουν μαζί μου. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Τα πήγατε καλά. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Ευχαριστώ. Δεν θα με πειράζουν πια τα παιδιά. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Ευχαριστώ πολύ. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Χάρηκα που βοήθησα. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Καλή τύχη. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Έχω κάτι για σένα. 758 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 -Τι γλύκα! -Πολύ όμορφη. 759 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Είναι ώρα για την πτήση μας. Ευχαριστούμε για όλα. 760 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Ευχαριστώ. 761 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Ευχαριστώ πολύ. 762 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Ορίστε. 763 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Ευχαριστώ. 764 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Αντίο. 765 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Μπράβο σου. 766 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Και σ' εσένα. Να φάμε κάτι νόστιμο το βράδυ; 767 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Βασικά, πρέπει να πάω κάπου. 768 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 ΑΞΕΧΑΣΤΟ ΚΟΤΟΣΟΥΒΛΑΚΙ 769 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Η μέρα σηκώνει κοτοσουβλάκι. 770 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Μήπως να… Πάμε καλύτερα. 771 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 -Γεια σας. -Γεια. 772 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Τζονγκ-γου! 773 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Τι σε φέρνει εδώ; 774 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Ήρθες για να μας δεις; 775 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Ναι, γι' αυτό ήρθα. Εντάξει; Και να δω πόσο χάλια είναι το φαΐ σας. 776 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Ευχαριστούμε. 777 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Δεν περίμενα να με συγχωρήσεις. 778 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ ποτέ και θα μου λείπεις αιωνίως! 779 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Τι σ' έπιασε; 780 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Δεν θα πεις ένα γεια ή μια συγγνώμη; 781 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Πώς τρως τα σουβλάκια όταν με πλήγωσες τόσο; 782 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Να τα τρώω; Απλώς τα ψήνω. 783 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Τζονγκ-γου. 784 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Λυπάμαι. 785 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Πραγματικά 786 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 λυπάμαι πολύ. 787 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Νόμιζα ότι δεν θα θες να μας ξαναδείς ποτέ. 788 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Αυτό σκόπευα αρχικά. 789 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Αλλά 790 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 δεν θα είχα τίποτα 791 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 αν έκοβα τις επαφές μαζί σας. 792 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Τζονγκ-γου, λυπάμαι πραγματικά. 793 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Θα σου δώσουμε πίσω τα λεφτά από τις διαφημίσεις σου 794 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 πουλώντας σουβλάκια. 795 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Η αλήθεια είναι 796 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 ότι η κοπέλα μου ήταν έγκυος 797 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 και ο καρκίνος της μαμάς μου επανήλθε ξαφνικά. 798 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Ήμουν απεγνωσμένος. 799 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Μάλλον γι' αυτό παλάβωσα. 800 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Είναι καλά τώρα η μητέρα σου; 801 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Ναι, η δεύτερη επέμβαση πήγε καλά. 802 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Και θα αποκτήσω γιο. 803 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Ευτυχώς. 804 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Αλήθεια, μ' εσένα τι γίνεται; Πώς πάει με τη Χα-νουλ; 805 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 -Τι εννοείς; -Στη συνάντηση; 806 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Ήρθατε μαζί στο εστιατόριο του Μιν-χο. 807 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Μετά, με κατσάδιασε τηλεφωνικώς κι απαίτησε να σου ζητήσω συγγνώμη. 808 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Τα 'χετε; 809 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Η αλήθεια είναι… 810 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Κάτσε! 811 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Πάλι θες να σταματήσει να μας μιλάει; 812 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Πρόσεχε τι λες. 813 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Τα 'χει με την απαίσια Χα-νουλ; Τρελό. 814 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Μισό. 815 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Μπορώ να έχω ένα ποτήρι; 816 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Γεια, Τσαν-γιονγκ. 817 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Γεια, Χα-νουλ. 818 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Αλήθεια, τι κάνεις εδώ; 819 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Εγώ την κάλεσα. 820 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Τα 'χουμε. 821 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 -Τι; -Σοβαρά; 822 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Έκανες κάτι κακό; 823 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Κάτσε. Τι στο καλό συνέβη; 824 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Ήσασταν εχθροί στο σχολείο. 825 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 -Πώς; -Μας προέκυψε. 826 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 Σας προέκυψε; 827 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Τι όμορφη. 828 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Ακούστε. 829 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Δεν ήρθα εδώ επειδή μου λείψατε. 830 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Είδα πώς φερθήκατε στον Τζονγκ-γου παλιότερα. 831 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Πήρα για να του ζητήσετε συγγνώμη. 832 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 Δεν χαίρομαι που πίνει μαζί σας. 833 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Ήρθα για να σας πω ότι θα πρέπει να μετανιώνετε για πάντα 834 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 για όσα του κάνατε. Ναι; 835 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 -Εντάξει. -Ναι. 836 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Και τι έλεγες, Τσαν-γιονγκ; 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Τα 'χει με την απαίσια Χα-νουλ; Τρελό"; 838 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Θες να δεις απαίσιο; 839 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Ναι. Μιλάει κάποιος που θα έγραφε 840 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 απολογία επειδή την ακολουθούσε. 841 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 -Έλεος. -Τι εννοείς; 842 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 -Ποιος; -Ο Τσαν-γιονγκ. 843 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Κοίτα. 844 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Δεν ένιωθα τίποτα σοβαρό. 845 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Είναι μόνο μια νεανική ανάμνηση. 846 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Κάτι τέτοιο. 847 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Μια ανάμνηση"; 848 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Γιατί δεν βγαίνει; 849 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Τρεις μέρες το προσπαθώ, γιατί έχω κολλήσει έτσι; 850 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Πώς να το λύσω; 851 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Θα τρελαθώ. Δεν λειτουργεί καμία μέθοδος. 852 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Τέλος. Δεν θα μπω στο πανεπιστήμιο! 853 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Κοίτα. 854 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Αυτή είναι η συνάρτηση. 855 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Βρες το πηλίκο διαφοράς και αντικατάστησέ το. 856 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Πολλή φασαρία κάνεις. 857 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Χα-νουλ. 858 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Να κεράσω κοτολέτες Πίκατσου; Σ' αρέσουν; 859 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Μήπως κοτολέτες με μουστάρδα και κέτσαπ 860 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 και κανένα αναψυκτικό; 861 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Θα είμαι ειλικρινής, Χα-νουλ. 862 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Είσαι η πιο όμορφη στο σχολείο. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Όταν πρωτοήρθες, μου φαινόσουν σαν θεά. 864 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Είσαι η πιο όμορφη καλύτερη μαθήτρια που έχω δει. 865 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Όχι, η πιο όμορφη γενικά. 866 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Είσαι απλώς όμορφη. 867 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Κι εσύ είσαι ο πιο ανόητος μαθητής που είχα ποτέ. 868 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Άκου κοτολέτες Πίκατσου. 869 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Γιατί, σας σόκαρε ο Πίκατσου; 870 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Κε Χαν, να σας εξηγήσω. 871 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Χα-νουλ, θα κανονίσω εγώ τον Πίκατσου. Διάβασε εσύ. 872 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Αντίο. -Ευχαριστώ. 873 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Κύριε! 874 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 -Έλα δω. -Τα λέμε μετά στο κυλικείο! 875 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Λάθος κάνεις. 876 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Όχι, δεν ήταν έτσι. 877 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Παιδευόμουν επί μέρες με μια άσκηση. 878 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Οπότε, συγκινήθηκα που την έλυσε για μένα. 879 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Για μένα το έκανα, όχι για σένα. 880 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Μουρμούραγες και δεν μ' άφηνες να διαβάσω, γι' αυτό την έλυσα. 881 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Καλά λέει. Ποτέ δεν θα έλυνε τις ασκήσεις άλλων. 882 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Πώς είσαι τόσο φαντασιόπληκτος όταν συνεχώς την κακολογούσες; 883 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Ξέρω ότι σου φέρθηκα άσχημα, αλλά να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 884 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Εσύ την κακολογούσες. Εμείς απλώς σιγοντάραμε. 885 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Έχεις τρελαθεί εντελώς! 886 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Πότε το έκανα αυτό; 887 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Μάλλον κάθε μέρα. 888 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Σου την έδινε που όλη μέρα διάβαζε. 889 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Ναι. -Δεν την ήθελες καθόλου. 890 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 -Ήθελες να κοπανήσει το μεγάλο δάχτυλο. -Ναι. 891 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Τι άλλο έλεγε; 892 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Όταν έλυσε εκείνη την εξίσωση; 893 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Ντρέπομαι να μιλήσω. 894 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Δεν είναι αντιπαθέστατη η Χα-νουλ; 895 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 -Φυσικά. -Με τα χίλια. 896 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Δεν είμαι καλύτερος εγώ στα μαθηματικά; 897 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 -Ναι. -Κι όχι μόνο σ' αυτά. 898 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Ισχύει. 899 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Σε λένε "Μαθηματικό"! 900 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Δεν είναι έτσι! 901 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Καθόλου. 902 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Ελάτε τώρα. 903 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Έλεος! 904 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Φερόμασταν πολύ παιδιάστικα τότε, έτσι; 905 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Ναι, ήμασταν ανώριμοι. 906 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Σε παρακαλώ, ξέχνα ότι μ' άρεσες στιγμιαία. 907 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 -Παρακαλώ. -Ναι. 908 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Σε όλα τα αγόρια άρεσε τότε κάποια στιγμή. 909 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Άρεσε στον Ουκ-ριολ και στον Σοκ-πιλ που έπαιζε μπέιζμπολ. 910 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 -Τόσο δημοφιλής ήταν η Χα-νουλ; -Και βέβαια. 911 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Δεν έκανα κάποιο λάθος, έτσι; 912 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Τι εννοείς; 913 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Τηλεφώνησα στον Μου-γκουν 914 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 μόνο για να σου ζητήσει συγγνώμη. 915 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Ίσως ήμουν αδιάκριτη. 916 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Καλά έκανες. 917 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Όποτε έβγαιναν νέα άρθρα για μένα, 918 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 πάντα διάβαζα τα σχόλια, 919 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 αν και δεν έπρεπε. 920 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Και υπήρχε κάποιος που πάντα με υπερασπιζόταν. 921 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Ο Μου-γκουν ήταν. 922 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Αλήθεια; 923 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Τότε σκέφτηκα 924 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Ναι, πρέπει να αρχίσω να συγχωρώ 925 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 και να είμαι αισιόδοξος". 926 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Τότε του τηλεφώνησες εσύ. 927 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Μάλιστα. 928 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Αλλά… 929 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 Φοβάμαι ότι άκουσα πολλά σήμερα για να είμαι απλώς αισιόδοξος. 930 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο δημοφιλής. 931 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Βασικά… Ναι, ήμουν. Καμιά φορά μου ζητούσαν αγόρια να βγούμε. 932 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Θα έλεγα 933 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 μια φορά ανά τρίμηνο. 934 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Θεέ μου, πολύ δημοφιλής ήσουν. 935 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Δεν βγήκες ποτέ ραντεβού λόγω διαβάσματος και δουλειάς; 936 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 Δεν βγήκα ραντεβού; 937 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Έμαθα ότι δεν είχες ποτέ αγόρι. 938 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Δεν είναι έτσι. Σου είπα ότι είχα. 939 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 Αλήθεια ήταν; 940 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 -Ναι, φυσικά. -Ποιος ήταν; 941 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Ένας από τη γειτονιά που με ακολουθούσε τρία χρόνια. 942 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 -Πότε; -Ήμουν πρωτοετής στη σχολή. 943 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Όταν μπήκα, ένιωθα ότι μεγάλωσα. 944 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 Είπα να τα φτιάξω με κάποιον, αλλά… 945 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 -Αλλά; -Χωρίσαμε πέντε ώρες μετά. 946 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Προτιμούσα να διαβάζω. 947 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Έλεος. 948 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Αφού σου ζητούσαν ραντεβού ανά τρίμηνο, 949 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 γιατί είπες το "ναι" σ' αυτόν συγκεκριμένα; 950 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Ένα βράδυ έκανε ψύχρα. 951 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Και μου έδωσε το σακάκι του. 952 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 -Αυτό; -Ναι. 953 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 -Τίποτε άλλο; -Όχι. 954 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 -Χα-νουλ. -Ναι; 955 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Εγώ μπορώ πολύ καλύτερα. 956 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 -Γδύνομαι καλύτερα. -Τι εννοείς; 957 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Σοβαρολογώ. 958 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 -Να το βγάλω αυτό; -Όχι. 959 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Να το βγάλω; -Φόρα το ξανά. 960 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Συναρπαστικές οι σχέσεις. 961 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Άλλοτε φέρεσαι σαν παιδί. 962 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Άλλοτε σε επηρεάζουν τα πιο ασήμαντα. 963 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Αλλά δεν θες να επηρεαστείς. Έτσι δεν είναι, Χονγκ-ραν; 964 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Δεν θες να πληγωθείς ξανά. 965 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Αλλά εγώ δεν θα σε πληγώσω. Θα… 966 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 967 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 ΚΟΡΗ 968 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Μπαμπά, γυρίζω σύντομα. Παράγγειλέ μου μαλατάνγκ. 969 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 ΚΥΡΙΑ ΧΟΝΓΚ-ΡΑΝ 970 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Μόνο ευτυχισμένη θα σε κάνω. 971 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Πολύ γλυκανάλατο; 972 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Μπαμπά, πάρε καλύτερα τοκμπόκι. 973 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Χονγκ-ραν, 974 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 εγώ είμαι διαφορετικός 975 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 από τον πρώην σου". 976 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Το πιο πικάντικο, με τυρί. 977 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Δεν μπορώ να σε χάσω έτσι. 978 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 -Έλα. -Και νουντλς πάρε. 979 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Μ' αρέσεις πραγματικά. 980 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Δέξου την αγάπη μου. 981 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 ΚΟΡΗ 982 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Στάσου. 983 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Διαγραφή. 984 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Να πάρει! 985 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Τι να κάνω… Πώς… 986 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Ουν-τζονγκ, άκου… 987 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Να σου εξηγήσω. 988 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Να πάρουμε τοκμπόκι. 989 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Θες το πιο πικάντικο με τυρί και καρότα; 990 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 -Με μανιτάρια… -Μπαμπά. 991 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Ναι; 992 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Σ' αρέσει κάποια; 993 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Ναι. 994 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Αυτή η Χονγκ-ραν μού πήρε τα μακαρόν; 995 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Πώς το κατάλαβες; 996 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Εσύ δεν είσαι αρκετά τρέντι για να αγοράζεις τέτοια. 997 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Σε βοήθησε να μου πάρεις εσώρουχα και πρότεινε 998 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 να μου αυξήσεις το χαρτζιλίκι; 999 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Ναι. 1000 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Μπαμπά. 1001 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Πρέπει να ζητάς ραντεβού από κάποια από κοντά. 1002 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Πώς είπες; 1003 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Φόρα τα καλά σου και το καλό σου άρωμα και άντε να τη βρεις. 1004 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Και μην πας με άδεια χέρια. 1005 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Δηλαδή, τι να της πάω; 1006 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Πάρε ένα μπουκέτο λουλούδια. 1007 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Όχι μεγάλο. Κάτι μικρό. 1008 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Κάνε τον άνετο. 1009 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Καλά. Τον άνετο; 1010 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Άντε. Το αποφάσισες. 1011 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Εντάξει. 1012 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Πάω να ντυθώ. Εντάξει; 1013 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Χονγκ-ραν, μπορώ να σε δω για λίγο; 1014 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Τόσο αργά; Γιατί; 1015 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Έχω να σου πω κάτι αμέσως. 1016 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Τι συμβαίνει; 1017 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Θα σου πω από κοντά. 1018 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Χονγκ-ραν. 1019 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Θεέ μου. Συγγνώμη. 1020 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Είπες ότι θα μου πεις από κοντά, αλλά… 1021 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Τι ήθελες να μου πεις; 1022 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Άκου… 1023 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Έλα να πιούμε, κι ας ζαλιστούμε. 1024 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 -Να ζήσουμε για το τώρα. -Παρακαλώ; 1025 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Είσαι γερό ποτήρι, τι σε εμποδίζει; 1026 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Θα γίνω ρόφημα για το χανγκόβερ. 1027 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Μ' αρέσεις. 1028 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Το όμορφο πρόσωπό σου, το πώς φροντίζεις τον γιο σου. 1029 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 Το ότι μιλάς ελεύθερα. 1030 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Τα συναισθήματά μου όλο δυνάμωναν. 1031 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Και θα συνεχίσουν να δυναμώνουν. 1032 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Δώσ' τα μου, ντε. 1033 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Ευχαριστώ. 1034 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1035 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Θα είμαι ειλικρινής. 1036 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Αγχώθηκα λίγο τώρα που έμαθα πόσο δημοφιλής ήσουν. 1037 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Γιατί; 1038 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Εσύ είχες ένα εκατομμύριο συνδρομητές και λάμβανες άπειρα μηνύματα. 1039 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Μόνο επειδή ήμουν πλαστικός που έδινε καλές συμβουλές 1040 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 και ήταν φιλικός με τους συνδρομητές. 1041 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Εσένα όμως σε ήθελαν όλοι μόνο επειδή είσαι όμορφη. 1042 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Αυτό είναι… 1043 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Από δω και πέρα, κρύβε το πρόσωπό σου. 1044 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Έλα τώρα. 1045 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Λοιπόν. Δεν θα μετακομίσεις; 1046 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 -Να μετακομίσω; -Ναι. 1047 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Είναι μικρό το δώμα, άβολο. Τώρα έχεις λεφτά για να φύγεις. 1048 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Θεέ μου. Αλλά δεν θέλω. 1049 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Εσύ έχεις πολλή δουλειά τελευταία. 1050 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 Μπορώ να σε βλέπω συχνά μόνο αν μένω εδώ. 1051 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Έτσι λες; 1052 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Και τη μητέρα σου, τον θείο σου και τον Μπα-ντα 1053 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 τους συμπάθησα. 1054 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Τους νιώθω δικούς μου. 1055 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Θέλω να συνεχίσω να μένω μαζί τους. 1056 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 Τότε, 1057 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 θα μπεις στην οικογένεια; 1058 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Τι; 1059 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Γίνε η οικογένειά μου. 1060 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Ωχ, όχι! 1061 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Θεέ μου! 1062 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 -Πού είναι τα τσιρότα; -Στο συρτάρι. 1063 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Να κάνω πρόταση… 1064 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Όχι! 1065 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Τι είναι όλα αυτά; 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Για σένα είναι. 1067 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Όλα; 1068 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Γιατί αγόρασες τόσα; 1069 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Δεν ήξερα τι προτιμάς, οπότε αγόρασα ένα απ' όλα. 1070 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Αλλά δεν ήξερα τι να πω ή πώς να σου τα δώσω. 1071 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Γι' αυτό δεν σου τα έδωσα μέχρι τώρα. 1072 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Είσαι απίστευτος. 1073 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Να του βάλουμε αλοιφή πρώτα. 1074 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Σαν δαχτυλίδι. 1075 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Καλά λες. 1076 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Εγώ σου δίνω μόνο αυτό, 1077 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 ενώ εσύ ετοίμασες τόσα για μένα. 1078 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Το προτιμώ αυτό. 1079 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Με αγκάλιασες όπως αυτό 1080 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 όποτε ζοριζόμουν ή υπέφερα. 1081 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Αυτή ήταν η πιο συγκινητική πρόταση. 1082 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 "Πρόταση"; 1083 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Να γίνω η οικογένειά σου. 1084 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Εννοούσα να είμαστε εραστές που αγαπιούνται σαν οικογένεια. 1085 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Κάτσε! 1086 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Περίμενε. 1087 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Δεν θα με ξεσηκώνεις και θα λες αυτό! 1088 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Δεν το πιστεύω ότι μου το έκανες αυτό! 1089 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 -Εγώ… -Έτσι είσαι; 1090 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Καταλαβαίνω. Εντάξει. Έγινε. 1091 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Περίμενε. 1092 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Κοίτα, απλώς εννοούσα… 1093 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Τι κάνεις; 1094 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Πανέμορφη! 1095 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Τι είναι αυτό; Είναι υπερβολικό. Σταμάτα. 1096 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Δεν γινόταν αλλιώς. Η λάμψη του δείχνει πόσο πολύ μ' αρέσεις. 1097 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Απίστευτο. 1098 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Γίνε οικογένειά μου. 1099 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Ερωμένη, φίλη μου, 1100 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 ακόμα και σύζυγος. 1101 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Θέλω να είσαι 1102 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 όλα αυτά. 1103 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 ΚΥΡΙΑ ΚΟΝΓΚ ΓOYΟΛ-ΣΟΝ 1104 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Πες της ότι δουλεύεις νύχτα. 1105 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Τι; 1106 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 1107 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Λες να με απέρριψε; 1108 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 -Για έλα. -Δεν είσαι για γάμο. 1109 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Ο διευθυντής με στέλνει στο εξωτερικό. 1110 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Νιώθω άσχημα που σε αφήνω εδώ. 1111 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Σου είπα, δεν θα γίνω εμπόδιο στην καριέρα σου. 1112 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Τζονγκ-γου. 1113 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Πλάκα κάνεις; Να περιμένω έξι μήνες; 1114 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Σε παρακαλώ, μη φύγεις! 1115 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Είμαι περήφανος που είσαι σύγχρονη γυναίκα. 1116 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Μη μ' αφήσεις! 1117 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 1118 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Χαρούμενη σήμερα… 1119 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 -Ελπίζω να τα πάμε έτσι καλά. -Εντάξει. 1120 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …και στεναχωρημένη αύριο. 1121 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Πάμε. 1122 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Δεν πειράζει. 1123 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Θα κάνω μια δοκιμή. 1124 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Όπου υπάρχει θλίψη, πάντα θα υπάρχει και ευτυχία. 1125 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Και αυτό αρκεί. 1126 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη