1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 URGENCIAS EXISTENCIALES 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Quería comprarle un anillo. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Siempre había querido hacerlo. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Ese fue el momento en el que me di cuenta… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 de que quería estar con ella 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 por mucho tiempo. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 ¿Puede enseñarme este? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 - Claro. - El que se abre así. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Ahora se lo saco. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Gracias. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Pero ¿cuándo y cómo se lo doy? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 ¿Se lo doy así? ¿O así? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 O puede que… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 así… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 ¿O así? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 ¿O así? ¿O puede que así? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 ¿O…? 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 ¡Ay, no! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Mierda. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 ¿Dónde está? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 ¿Qué haces? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nada. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 ¿Se te ha caído algo? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 No. Tranquila. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Ve a trabajar. Persigue tu sueño. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 ¿Qué? ¿Qué se ha caído? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Una moneda. Es de cien wones, pero no te preocupes. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Dios. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Usa esto. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 ¿Qué? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 ¡No! Yo lo… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Yo lo haré. Por favor. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 ¡No, por favor! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 ¡No quiero dártelo así! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 ¿Darme qué? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 - ¿Los cien wones? - ¿Qué? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 - Para serte sincero, es un regalo. - ¿Un regalo? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 - Verás… - ¿Es esto? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Vale, te lo contaré. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Quería dártelo. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 ¡Cucarachas! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 ¡Ven aquí! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Me has empujado y has huido. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 No es verdad. No me dan miedo. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 URGENCIAS EXISTENCIALES 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 ¿Por qué no se van? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Iba a darle el anillo. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Pensaba en cómo hacerlo y se me cayó. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Rodó bajo el sofá, 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 fui a cogerlo, y adivina qué encontré. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Había cucarachas, conque nos subimos al sofá. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Y no pude dárselo. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Había oído que la gente los escondía en pasteles, 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 pero nunca bajo un sofá. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 - Se te da fatal. - Lo que tú digas. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Es lo peor de lo peor. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 ¿Qué le dijiste? ¿Le hablaste del anillo? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Claro que no. ¿Cómo iba a hacerlo? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Disimulé porque no quería que luego le recordara las cucarachas. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Bien. Espera. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 ¿Era un anillo de pedida? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 No. No lo compré por eso. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Pero no importa si lo considera así porque me gustaría casarme con ella. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Eres un granujilla. Te estás interponiendo en su carrera. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 - ¿Cómo? - A ver. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Estará ocupada con su nuevo trabajo de profesora. 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Debes dejar que se centre. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 ¿No crees que se sentiría incómoda 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 si le dieses un anillo? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Hoy no pareces tú. ¿Por qué dices lo correcto? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Hablo por experiencia. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Y creo que te estás precipitando. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 No habéis salido ni un año. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Necesitáis salir juntos al menos un año. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 La gente diferente muestra su lado desagradable en estaciones diferentes. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Espera. ¿Dices que es desagradable? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 No. Hablaba de ti. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Según el punto de vista de Ha-neul, podría tener dudas sobre ti. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Sea como sea, es pronto para un anillo 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 por el tiempo que lleváis juntos y su nuevo trabajo. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Tienes razón, pero ¿por qué me siento insultado? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Esto. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Cómprale una pulsera. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Olvídalo. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Ya me las apañaré. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 No digas tonterías. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Hola, señor. ¿Algún problema? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 No. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 ¿Me enseña pulseras? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 ¿Habré acertado? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 ¿Ahora sales del trabajo? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, trabajas muy duro. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Empiezo a estar desmotivado, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 - pero aún aguanto. - ¿De verdad? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 ¿Podrías animarme invitándome a tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Claro que sí. ¿Te va bien el picante? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 - Ya te digo. - ¿Sí? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Genial. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Está delicioso. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Solo han tardado 20 minutos en traerlo. Es genial. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Claro. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 ¿Por qué no lo haces también? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Repartamos a domicilio. Lo hacen todos. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Ni hablar. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 El caldo se enfriaría y los fideos estarían pastosos. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 La calidad es mejor que la cantidad. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Tú y tu orgullo con el milmyeon. ¿Acaso lo creaste tú? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Por cierto, ¿y Ha-neul? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Está trabajando. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Claro. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Es difícil de ver ahora que es profesora. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Trátala bien, ¿quieres? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 No la engañes regalándole cucarachas. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 - ¿Cómo lo sabe? - Tranquilo. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Las parejas pueden hacerse bromas así. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 ¡No era una broma! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Para seros sincero, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 quería darle un anillo. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Pero se me cayó y rodó bajo el sofá. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Iba a cogerlo cuando pasó todo eso. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Ya veo. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 No le diremos nada, pero límpialo bien con un paño mojado. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Tío Tae-seon, eso no está bien. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Ella se merece algo mejor. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 ¿No la conoces? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Sí, ahora es profesora. Estaría mal. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Olvida su trabajo. Ha estado siempre soltera. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Ningún chico le ha regalado joyas nunca. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Ese sería su primer y último anillo. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Y estaría mal darle uno que ha estado rodeado de polvo y cucarachas. 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 - ¿No crees? - Es cierto. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Así que le he comprado otra cosa. Una pulsera. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 - Las pulseras no le gustan. - ¿Qué? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mi madre le regaló una de oro cuando se hizo médica. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Dijo que era engorrosa 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 y que quitársela antes de operar era un fastidio. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Y tú la vendiste a escondidas y tuviste un problemón con tu madre. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Me dio una paliza. Aún tengo las cicatrices. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Tengo que ir a un sitio. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Gracias por la comida. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 ¿Qué? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Perdone. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Ha vuelto. ¿Algún problema? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Collares. ¿Puedo ver collares? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Tú eres un regalo complicado. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Y tú… 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 quizá no le gustes. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Y tú… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 espero que le gustes. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Pero ¿cuándo y cómo se lo doy exactamente? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Ante todo, lejos de un sofá y cucarachas. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 En casa no, pero en la clínica sería peor. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Tengo que ir al médico. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Creo que me estoy volviendo loco. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 - Y… - ¡Mira! ¡Jeong-woo ha ganado! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 No armes tanto escándalo. ¿Cómo que ha ganado? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Escucha. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo está forrado. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 - Ha ganado 2500 millones de wones. - ¿Qué? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Fíjate. Han escrito artículos. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Como víctima en el caso del asesinato de la heredera, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 a Yeo le han devuelto lo que pagó a los dueños de sus franquicias". 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, ¿tú lo sabías? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Sí. ¿Cuándo lo han publicado? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Hace unas horas. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Un momento. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 ¿Está forrado, pero ayer solo nos invitó a tteokbokki? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 No pidió fritos ni sundae. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 ¿Ayer volvió a invitarte? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Dios, deja de molestarlo. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 No le molesto. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Le gusta estar con nosotros. Ya sabes que no tiene muchos amigos. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Claro que tiene. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Eso dijo. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Perdió a sus amigos tras el accidente médico. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Y a su amigo de la infancia hace poco… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Debo irme. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Espera. Come un poco. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 ¡Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 ¡Ven aquí, que te machaco! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 ¿Por qué no me mimas a mí también? 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 ¡Seré un bocazas, pero también soy tu hijito! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 ¡Gamberro! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 ¡No le has dejado desayunar los tomates! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 - Jeong-woo, ¿estás despierto? - Sí. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Quería llamarte porque te echaba de menos. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 ¿Sí? Pues cuenta hasta tres. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 ¿Cómo? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 ¿Aparecerás ante mí? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Puede. Tú cuenta hasta tres con ganas. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Vale. Contaré con muchas ganas. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Uno. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Dos. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 - ¡Tres! - ¡Dios! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 ¿Qué? Creía que estabas en casa. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 No podía dormir y he salido a correr. Entonces te he visto y te he seguido. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 ¿De verdad? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Tengo 15 minutos. ¿Tomamos un café? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Me encantaría. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Pasa, por favor. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Bien. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Tu café con hielo. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Gracias. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Está muy bueno. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Siento haber roto mi promesa y estar tan ocupada. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 No te disculpes. Haz lo que quieras. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 No voy a interponerme. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Un momento. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, te quiero. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da me ha enviado un mensaje. ¿Qué le pasa? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Será idiota. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Escucha. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 No te despistes y no le des nada a Ba-da. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Sabe que ahora tienes dinero. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 ¿Qué quieres decir? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Ha descubierto lo del dinero devuelto. Pero no he sido yo. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Ya lo sé. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 He visto el artículo. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Vaya. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 No te dejan en paz. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 ¿Por qué no se meten en sus asuntos? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Ya has sufrido mucho. ¿Qué pretenden? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 - Estoy… - ¿"Bien"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 ¿Eso ibas a decir? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 A ver, el artículo no me parece bien. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Pero estoy bien porque te tengo a ti. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Claro que es incómodo. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Cuando ocurrió el accidente médico, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 me dolió leer los comentarios que decían que creían que la había asesinado yo. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Y luego me dolió aún más que mis conocidos los creyeran. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Y odio 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 que el mundo vea mi dolor en contra de mi voluntad. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Pero no pasa nada porque te tengo a ti. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Así que no te preocupes por mí 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 y centrémonos en la operación de la semana que viene. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Vale. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 ¿Quieres ver los casos que he recopilado? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Hay un USB en el cajón. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 ¿En el cajón? ¿Este? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 ¡No! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 ¿Qué pasa? ¿Por qué no me dejas abrirlo? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 ¿Has escondido un escarabajo esta vez? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Eso no importa. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 En realidad… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 Tengo algo para ti. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 ¡Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hola. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Estoy en muy baja forma. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 ¿Qué haces aquí? ¿No deberías estar trabajando? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 He venido a buscar un té. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 ¿Por qué te contesto? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 - ¿Qué haces tú aquí? - Eso. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 He venido a traerte el desayuno. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 - ¿Qué? - A ver. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Pimientos salteados con anchoas, tu plato preferido. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 - Bien. - Y judías con soja. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Kimchi de cebolleta. - Es demasiado. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Y calamar y panceta marinados. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 ¿Mamá te ha dejado traer todo? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Tú no has comprado nada de esto. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Vamos, somos familia. Eso no se aplica. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Mi dinero es tuyo y el tuyo es mío. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Mi dinero es suyo y su dinero es mío. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 ¿Verdad? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 ¿Me prestarías 50 000 wones…? 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 - ¡Dios! - Lo sabía. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 - Vamos. - Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 ¿Cuándo aprendiste a estrangular así? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Si puedes, envíalo al banco Duna. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 - ¡Cuenta 352-20020408! - Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Envíalo a mi cuenta. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Me bastan 30 000 wones. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 - Calla o te daré 30 000 veces. - Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Vale. Espero que sobrevivas. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 ¿Qué? ¿Aún no se lo has dado? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Tienes un anillo, una pulsera y un collar. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Podrías montar una joyería. ¿A qué esperas? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 No lo sé. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Quiero que sea especial aunque no me declare, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 pero no encuentro el momento. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Por ahora me centraré en la operación 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 y luego lo planearé. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Cierto. Tienes una operación la semana que viene. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Sí. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 No podré trabajar durante dos días. Lo siento. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 No lo sientas. Es por una buena causa, así que colaboraré. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Pero ¿vas a volver? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 No quiero que juegues a dos bandas. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Sería horrible. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - No estoy seguro. - Serás… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 - Hola. - Hola. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - ¿No ibas a trabajar? - No, yo… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 A veces eres muy raro. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 - ¿Pasa algo? - Calla. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 ¿Qué ocurre? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 - Calla. - Dímelo. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Te escucharé. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Quizá pueda ayudarte. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 ¡Vete a paseo! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 ¿Me lo decías a mí? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 No, no era a ti. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Entonces, ¿era a mí? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Tampoco. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Yo… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Espera, Hong-ran… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 ¡Enfermera Do! Yo… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Bien. Le agradecemos el artículo. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 - Gracias. - ¿Qué ocurre? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 ¿Por qué estáis tan raros? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Hola. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 No hemos parado de recibir llamadas. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Ha sido un caos. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 ¿Llamadas? ¿De qué clase? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 La gente pregunta si es cierto que el doctor Yeo 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 ha sido compensado y si va a operar a una paciente con microtia. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Les he dado las gracias por el artículo que escribirán. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 No creo que esté bien. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 El doctor Yeo tomó esa decisión de buena voluntad. 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 No debería ser publicidad. 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 No lo es. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Hemos recibido llamadas de periodistas 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 y su buena obra podría servir de ejemplo para otros. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Sería bonito que la gente lo supiera. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Eso solo lo creen los medios y el hospital. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 El doctor Yeo y yo no haremos la operación si es por publicidad. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Nuestro equipo de Relaciones Públicas está hablando con él. A ver qué dice. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 ¿Cómo? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 ¿El doctor Yeo está aquí? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 - Que tenga un buen día. - Igualmente. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 ¿Qué haces aquí? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 ¿Tú qué crees? Vengo a verte. ¿Has hablado con Relaciones Públicas? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Te has enterado. - ¿Qué les has dicho? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Que lo pensaré. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 ¿Por qué? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 ¿Te preocupa que negarte me afecte porque trabajo aquí? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Es una tontería. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Ante todo, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 no permitiré que se sepa el nombre de la paciente. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Tranquila. Yo me ocuparé de todo. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Pero… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 ¿Por qué no paran de ponerte en apuros? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 ¿Por qué no te dejan en paz? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 En ese caso, tú deberías tratarme bien. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 - ¿Qué quieres que haga? - Comamos juntos. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 ¿Cuándo podemos cenar? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Hoy no tengo más operaciones. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Iré a cambiarme. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 ¿No lo coges? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Es un periodista que conozco. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 ¿Qué? ¿Quiere una entrevista? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Camarera, ¿nos trae una botella de soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - Claro. - ¿Qué? ¿Puedes beber? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Claro que sí. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Estoy molesta y necesito beber. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Pero… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Tenga su soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 - Ha-neul, ¿qué haces? - Hola. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Estoy tomando algo con Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 - Me apunto. - ¿Qué? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 No, hoy quiero estar a solas con él. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Eres muy cruel. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Estoy deprimida. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 ¿Por qué estás deprimida? ¿Qué ha pasado? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Tranquila. Dile que venga. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hola. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Siento interrumpir la cita. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 No pasa nada. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Pero hoy necesitaba beber un poco. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 En realidad, mucho. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Algo he notado antes. ¿Qué ocurre? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 No estoy depre por eso, pero tampoco me gustó. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 - ¿Qué pasa? - Bueno… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 ¿Puedo ser sincera? Es amigo del doctor Bin. 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 ¿Es por Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Cuenta. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 ¿Quién sabe? Quizá pueda ayudarte. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Tiene razón. Habla libremente. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Como ya sabéis, había algo entre nosotros. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Pero, tras declararse, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 él y la enfermera Do se besaron delante de mí. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 - ¿Qué? - ¿Qué? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 No fue intencionadamente. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Ella tropezó y le cayó encima. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Pero me sentó mal verlo. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Y me pareció que se gustaban durante la cena. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 No creo que tenga nada con la enfermera Do. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 - Ya. - Bebamos. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Salud. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 He descubierto que lo que siento por él hace que me moleste por tonterías. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "¿Esto está bien? 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 ¿Puedo hacer esto si soy madre?". 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Estoy perdida. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Es comprensible. Tranquila. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Bebamos. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Vaya. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Tomáis una detrás de otra. ¿Por qué no os relajáis un poco? 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Tranquilo. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Hoy está amargo, así que solo beberé una botella. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 ¿Solo una? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 ¿Una por cabeza o compartida? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Una por cabeza, claro. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Por poco me hundes. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 Y cuando eso pasa… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Necesitas una copa. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Menudo ritmo llevan. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Salud. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Estaba preocupado. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Y con razón. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Despertad, chicas. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 El ramyeon estará pasado. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, querías ramyeon para aliviar el estómago. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Dios. ¿Te encuentras bien? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, ¿ves como come Hong-ran? 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Después tendrás una resaca tremenda. ¿Ha-neul? ¿Aún respiras? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Está bueno, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Soy Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 ¿Desde cuándo? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Desde siempre. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 ¿Estás borracho? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 La que está borracha eres tú. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 ¿Estás despierta? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 - Come. - ¿Quién eres? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Tu novio. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 - ¿Desde cuándo? - Desde hace unos meses. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Menuda conversación de besugos. 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Come, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Señorita novia, tienes que abrirla. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Claro. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Deja que te la abra. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Gracias. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 - Bebe despacio. - ¡Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, date prisa. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 - ¡Corre! - Es Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 ¿Lo has llamado? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 No, tú lo has llamado. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 ¿Qué ocurre? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Dios. ¿Estás bien? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 ¿Por qué escondes la botella? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 El agua… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 - Yo… - Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Vamos. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Mierda. Se me ha caído. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 - En pie. - No te resistas. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 - Vale. - De acuerdo. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Bien. Vamos allá. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 ¿Cuánto han bebido? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 No mucho, pero parecían embudos. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Es increíble. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 ¿Por qué no las has detenido? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Es todo por tu culpa. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Dijiste que yo era malo, pero tú eres peor. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 - ¿Qué quieres decir? - Me ha contado lo que hiciste. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Pues deberías saber que fue un accidente. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Ya me siento mal, canalla. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 ¿"Canalla"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 No lo llames así. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 - Deja de hostigarlo. - ¡Eso! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 No trates así a Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Es un tipo penoso. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 ¡Eso! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Jeong-woo es más penoso. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Es el más penoso de esta calle. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Dae-yeong es el más penoso de Seúl. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Eso es mentira. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 ¡Jeong-woo es la persona más penosa de Asia! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 ¿Qué somos, sus caballos? Jo. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Cogeré un taxi antes de que vaya a peor. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Pues venga. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Buena suerte. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Jeong-woo me da mucha pena. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Es la persona más penosa del mundo. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Ahora mismo yo soy el más penoso. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Pronto estaremos en casa. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 ¡Taxi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Ya hemos llegado. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Dios. ¿Por qué está tan borracha? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Hacía tiempo que no probaba el alcohol y la habrá afectado. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Esta chica me matará. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 ¿A quién llama? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MI HIJA, LA PROFESORA NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mamá. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Esta noche tengo turno. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Adiós. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, he mentido a mi madre. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Esta noche dormiré en tu casa. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 No me mire así, por favor. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 ¿Adónde va? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Buenas noches. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - ¿Podemos sentarnos? - Claro. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Oye. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 ¿Estás bien? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 ¿Te traigo algo para la resaca? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 No, entonces habría bebido para nada. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Por cierto, 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 no te hablaba a ti cuando grité en el ascensor. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Y lo que pasó con la enfermera Do no fue adrede. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Ya lo sé. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 ¿Y por qué ignoras mis mensajes? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Verás… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Creo… 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 que salir con alguien es como estar borracho. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Todo va genial mientras bebes. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Disfrutas del puntillo. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Te ríes por tonterías. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Te parece que estás en las nubes. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Pero, si te arrastra la emoción y sigues bebiendo, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 acabas hecha polvo. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Tras el divorcio, 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 me prometí a mí misma 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 que nunca volvería a enamorarme. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Debía ocuparme de mi hijo. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Porque a la larga 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 solo quedan recuerdos dolorosos. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Pero tú me hiciste feliz. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Me cuidaste y ayudaste, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 y me animé por primera vez en mucho tiempo. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Pero, tras verme arrastrada por la emoción y seguir bebiendo, 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 podría despertar con dolor, como una resaca, 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 así que tengo miedo. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 No atosigues a Jeong-woo. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Mierda. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 ¡No pienso callarme! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ¿Qué? ¿Por qué he dormido aquí? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Viniste aquí en plena noche porque te sentías asfixiada. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 ¿De verdad? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 - Jeong-woo. - ¿Sí? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 No te doy a Ha-neul. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 ¿Cómo voy a entregarle esta borracha a alguien? 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 ¿Qué he hecho? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Ayer me avergoncé de ti por primera vez. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Nunca pensé que te vería avergonzada de Ha-neul. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Siempre te he avergonzado yo. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Ya basta. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Todo el mundo se emborracha y es desagradable alguna vez. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 ¿Desagradable? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Dudo de que fuera tan mala. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Come. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Señorita novia, tienes que abrirla. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, he mentido a mi madre. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Esta noche dormiré en tu casa. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Todo lo que hace es mono. 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Es increíble. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Bien. Estoy muy elegante. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Es muy guapa. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 ¿Qué haces tú aquí? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Es que… Ha-neul me llamó. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 ¿Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Me llamó anoche muy borracha. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Llamó al restaurante de Min-ho y pidió mi número. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Dijo que debía disculparme contigo de manera correcta. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 - De lo contrario, me mataría. - ¿Qué? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Fue lo mejor. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Quería llamarte. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Pero creí que no te gustaría y me daba vergüenza. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 No sabía qué hacer. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Pero me alegra poder disculparme. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Perdona, Jeong-woo. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 No sabía que nuestra amistad era tan frágil. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Pero iba a perderlo todo y no sabía qué hacer. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Siento haberte hecho daño. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Nunca me lo perdonaré. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 No pareces tú. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Puedo arrodillarme. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Sí, lo haré. Tampoco es que me sirvan de mucho las rodillas. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 No exageres. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 De acuerdo. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Acepto tus disculpas. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Bien… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 MILMYEON FRÍO MILMYEON PICANTE 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Deberías irte. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Bien. Hasta pronto. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 - Soy Yeo Jeong-woo. - Hola, doctor Yeo. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Le llamo del Hospital Daehan. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Es por nuestra conversación de ayer. 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Acordamos que hiciera una entrevista 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 y se tomara una foto con la paciente después. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Por favor, olvídelo todo. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 De acuerdo. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 ¿Y este cambio? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Anoche la profesora Nam Ha-neul nos dijo firmemente 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 que ninguno de los dos la operaría si le obligábamos a hacerlo. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 También quiero presentarle mis disculpas. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Gracias. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Bien. Adiós. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 ¿Se refería a esto? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 ¿Estás bien? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 ¿Por qué bebiste tanto? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Porque estaba molesta por ti. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Desde que estamos juntos, te he visto más tiempo sufriendo 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 que siendo feliz. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 ¿Sabes una cosa? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 A veces te imagino sentado en el banquillo de los acusados tú solo. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Y siempre me pongo a llorar. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Has perdido mucho. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Te han odiado sin justificación alguna. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Has perdido a tus amigos. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Te han arruinado la vida. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 ¿Por qué dan tanto bombo a la compensación que has recibido? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Pero luego 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 has usado el dinero recibido en ayudar a los demás. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Me has impresionado, pero también partido el corazón. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 No te has antepuesto a los demás, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 y eso me rompe el corazón. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 ¿De verdad? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Si alguien vuelve a atosigarte, me las pagará. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Haré que quienes te hayan hecho daño te pidan perdón. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Ya los he llamado. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 ¿Se refería a esto? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 - ¿Aún no te has marchado? - No. 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Ya veo. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Pues iré pasando. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Espera. Vayamos juntos. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 ¿Ves? Me diste un buen sermón la última vez que me emborraché. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Pero a veces no puede evitarse. ¿No te parece? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Sí. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Por cierto, ¿fui muy desagradable? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 No estuviste tan mal. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Entonces, ¿cómo estuve? ¿Cometí algún error? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 No, para nada. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 A ver. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 No cometiste ningún error, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 pero te equivocaste en una cosa. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Hice algo mal, ¿verdad? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Dijiste que me veías sufrir más desde que estábamos juntos. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Dímelo de una vez. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Pero estaba alegre muchas más veces. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Me enseñaste a mitigar el dolor. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Aprendí a olvidar mi tristeza. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Verte… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 llorar por mi dolor… 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 me hizo… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 creer en el poder del amor. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Así que quise dar el afecto que había recibido 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 a alguien que también sufriera… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 a mi modo. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 ¿Ha descansado bien, señor? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Sí, muy bien. ¿Y usted? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Estoy bien gracias a usted. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 - Dicen que ha rechazado la entrevista. - Sí. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 No quería mancillar el propósito. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Bien hecho. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Centrémonos en la operación. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Gracias por entenderme y por aceptar mi propuesta. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Me hace feliz participar en algo tan importante. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 ¿Has dormido bien? ¿Cómo estás? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Ha dormido bien porque la cama era blanda. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Espera que la operación salga bien y les da las gracias. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Nos esforzaremos al máximo, no se preocupe. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Muchas gracias. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 ¿Qué le parecería dirigir la operación? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 ¿Cómo? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 No puedo hacerlo. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 - Usted estará allí. - ¿Por qué no? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Hizo muchas operaciones similares durante el voluntariado. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Y ¿quién sabe? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Quizá yo aprenda algo nuevo. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Seguro que se siente más próximo a la paciente que yo. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Y seguro que ha hecho los deberes. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 ¿Por qué no la supervisa usted? 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Entonces, lo haré lo mejor que pueda. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 De acuerdo. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Bien. Gírate. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Gírate. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Empezaré con la anestesia. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Puedes respirar tranquilamente. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Dele 35 miligramos de propofol. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Administrando 35 miligramos de propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Active el gas anestésico. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Hola, doctor. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Hola. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 ¿Puedo empezar a operar? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Sí, adelante. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Como comentamos, si usted se ocupa del sitio donante, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 yo me ocuparé del injerto. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Bisturí. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 - Empecemos. - Sí, señor. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Ábrala un poco más. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 ¿Por qué cuesta tanto separarla? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Doctor Song, ¿había algo más que destacar? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 No, solo sufría microtia. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 No tenía otros síndromes ni complicaciones. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 ¡Porras! 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Dios. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Creo que es un desgarro pleural. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Su volumen tidal es bajo. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 - Permítame. - Claro. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 La pleura está rota. 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 El pulmón estará afectado. Debemos actuar ya. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Doctora Nam, tal vez tenga el pulmón dañado. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Avíseme enseguida si baja el nivel de saturación. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Esté atenta. Intentaré ser rápido. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Sí, doctor. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Si hay un problema, recurriré a ventilación unipulmonar. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Prepare un bloqueo para la broncoscopia. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 - Dese prisa. - Sí. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 - Llame a Cirugía Cardiovascular. - Sí. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 ¿Puede sujetarlo? Echaré un vistazo. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Hay adhesión en los pulmones y la pleura. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Por eso se ha desgarrado y no se ha soltado. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Claro. 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Algo se interponía. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Doctor Song, ¿por qué hay una cicatriz? 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Lo investigué, pero no descubrí nada. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Y tampoco había nada en la radiografía. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Baja el nivel de saturación. Está al 94 %, pero pronto bajará más. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Pierde aire por la herida. Necesitamos cirugía cardiovascular. 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Pinzas y tijeras Metzenbaum. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Déjeme ver. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Hay adhesión en la pleura y los pulmones. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 ¿Ha sufrido tuberculosis? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 No tenía ninguna enfermedad previa. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 TOSIÓ MUCHO LOS ÚLTIMOS TRES AÑOS 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 HISTORIAL MÉDICO Y MEDICACIÓN 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 TOSIÓ MUCHO LOS ÚLTIMOS TRES AÑOS 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Recuerdo que su madre escribió en el historial que había tosido mucho. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Si es debido a la tuberculosis, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 ni los rayos X ni la tomografía lo detectarían. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Los alveolos no están dañados. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Suturaremos el desgarro y pondremos un drenaje a ver cómo responde. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - Muy bien. Empecemos. - Sí. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 - Lo sujetaré. - Bien. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Ya está. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Doctora Nam, buscaré pérdidas de aire. Haga una maniobra Valsalva. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Sí, enseguida. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 No hay pérdidas. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Buscaré pérdidas de ventilación. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 El volumen tidal es estable. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Gracias. Voy a cerrarla. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Bien. Buena suerte. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 - Sujete esto. - Sí. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Pinzas y elevador Freer. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 La operación no fue a vida o muerte 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 ni muy complicada, 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 pero fue el punto de inflexión en nuestras vidas. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 Drenaje, por favor. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Y pinzas. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo parecía haberlo superado todo. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Y ella parecía haber encontrado su sitio de nuevo. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Según vimos, 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 el momento en que nos derrumbamos 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 fue nuestro punto de inflexión. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 El momento en que creímos nuestras vidas acabadas 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 fue un nuevo comienzo. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Dígales que la operarán otra vez dentro de seis meses. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Que me avisen enseguida si hay algún problema. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Lo ha hecho muy bien. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Muchas gracias. Los niños ya no me molestarán más. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Muchas gracias. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Me alegra haberte ayudado. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Buena suerte. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Tengo algo para ti. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 ¡Tachán! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 - Qué bonita. - ¡Qué guapa! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Bien. Debemos coger el avión. Gracias por todo. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Gracias. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Muchas gracias. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Tenga. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Gracias. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Adiós. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Buen trabajo. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Lo mismo digo. ¿Vamos a cenar? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Tengo que ir a un sitio. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 BROCHETAS DE POLLO DEL RECUERDO 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Es un buen día para comer brochetas. 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 ¿Compramos…? Vámonos. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 - Hola. - Hola. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 ¡Hola, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 ¿Qué te trae por aquí? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 ¿Has venido a vernos? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Sí. Vengo a ver lo mal que cocináis. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Gracias, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Creía que no ibas a perdonarme. 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 ¡Creía que no volvería a verte e iba a echarte de menos! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 ¿Y a ti qué te pasa? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 ¿Tú no saludas ni te disculpas? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 ¿Cómo puedes comer brochetas tras hacerme tanto daño? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 No me las como, solo las cocino. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Lo siento. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 De verdad… 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 que lo siento. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Creía que no querrías vernos más. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Esa era mi intención. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Pero, a ver, 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 no me quedaría nada 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 si me olvidara de vosotros. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, lo siento mucho. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Te devolveremos el dinero que cogimos de tu publicidad 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 vendiendo muchas brochetas. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Por aquel entonces, 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 mi novia se había quedado embarazada 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 y el cáncer de mi madre se había reproducido. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Estaba desesperado. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Por eso me volví loco. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 ¿Tu madre ya está bien? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Sí, la segunda operación fue bien. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Y pronto tendré un hijo. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Qué alivio. 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Por cierto, ¿tú qué cuentas? ¿Qué hacías con Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 - ¿Qué? - ¿Recuerdas la reunión? 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Vinisteis juntos al restaurante de Min-ho. 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Y hace poco me llamó y me exigió a gritos que me disculpara contigo. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 ¿Estáis saliendo? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Para seros sincero… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Dios. 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 ¿Quieres que vuelva a irse después de perdonarnos? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Vigila lo que dices. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo no saldría con esa insensible. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Oye. 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Me pones un vaso, ¿por favor? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hola, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hola, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 ¿Qué haces aquí? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Yo la he invitado. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Somos novios. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 - ¿Qué? - ¿De verdad? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 ¿Es un castigo? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 O sea, ¿qué ha pasado aquí? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 En la escuela erais enemigos acérrimos. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 - ¿Cómo? - Ha pasado sin más. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 ¿"Sin más"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Qué guapa eres. 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Y vosotros… 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 No he venido porque os eche de menos. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Vi cómo tratasteis a Jeong-woo en el pasado. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Y os llamé para que os disculparais, 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 así que no me gusta que esté con vosotros. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Pero solo he venido a deciros que deberíais pedirle perdón 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 el resto de vuestra vida. 836 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 - Sí. - Claro. 837 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 ¿Y qué has dicho, Chan-yeong? 838 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 ¿"Jeong-woo no saldría con esa insensible"? 839 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 ¿Quieres tragarte eso? 840 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Sí. Es curioso que lo diga quien casi escribe 841 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 una carta de disculpa por seguirla. 842 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 - Dios. - ¿De qué hablas? 843 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 - ¿Quién siguió a quién? - Chan-yeong. 844 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Mira. 845 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 No fue nada serio. 846 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Es solo un recuerdo de juventud. 847 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 O algo así. 848 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 ¿"Solo un recuerdo"? 849 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 ¿Por qué? ¿Por qué no me sale? 850 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Llevo tres días con esto. ¿Por qué sigo atascado? 851 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 ¿Cómo lo soluciono? 852 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Me estoy volviendo loco. Nada funciona. 853 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 A la porra. Se acabó. ¡No iré a la universidad! 854 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Vale. Fíjate. 855 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Esta es la función. 856 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Encuentra el diferencial y sustituye esto por eso. 857 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Y para de hacer ruido. 858 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Oye, Ha-neul. 859 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 ¿Te gustan las chuletas Pikachu? Te invito. 860 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 ¿Y chuletas con mostaza y kétchup 861 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 y un refresco? ¿Sí? 862 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Te seré sincero, Ha-neul. 863 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Eres la chica más guapa del colegio. 864 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Cuando llegaste, creí que eras una diosa. 865 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Eres la mejor estudiante más guapa que he visto. 866 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 No, la más guapa de todas. 867 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Eres muy guapa. 868 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Y tú eres el estudiante más tonto al que he enseñado. 869 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Chuleta Pikachu, anda ya. 870 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 ¿Estás loco por Pikachu o qué? 871 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Deje que le explique. 872 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, yo me ocupo de este Pikachu. Ve a estudiar. 873 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 - Adiós. - Gracias. 874 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 ¡Señor! 875 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 - Ven aquí. - ¡Luego te veo en la cafetería! 876 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Te equivocas. 877 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 No fue así. 878 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Llevaba días peleándome con una pregunta. 879 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Así que me emocioné cuando me la resolvió. 880 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Lo hice por mi bien, no el tuyo. 881 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 No parabas de murmurar y de distraerme, por eso te di la solución. 882 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Es cierto. Nunca resolvía problemas de los demás. 883 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 ¿Cómo pudiste caer en sus redes si la criticabas a todas horas? 884 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Vamos. Sé que me porté mal contigo, pero las cosas claras: 885 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 tú eras el que la criticaba, nosotros solo te apoyábamos. 886 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 ¡Te has vuelto loco de remate! 887 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 ¿Cuándo hacía yo eso? 888 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Pues todos los días. 889 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Te molestaba que se centrara tanto en sus estudios. 890 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 - Cierto. - No querías estar cerca de ella. 891 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 - Deseabas que se golpeara un dedo. - Sí. 892 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 ¿Qué más? 893 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Cuando resolvió esa ecuación… 894 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Me da vergüenza decirlo. 895 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Ha-neul es muy molesta, ¿verdad? 896 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 - Sí. - Ya ves. 897 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 ¿Verdad que soy mejor que ella en Cálculo? 898 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 - Sí. - Y en más cosas. 899 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Es cierto. 900 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Las Matemáticas se te dan genial. 901 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 No es verdad. 902 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Para nada. 903 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Oye. 904 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 ¡Dios! 905 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Éramos unos críos, ¿verdad? 906 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Sí, éramos muy inmaduros. 907 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Olvida que me gustaste brevemente, por favor. 908 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 - Sí. - Por favor. 909 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Sinceramente, entonces les gustabas a todos los chicos. 910 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 A Uk-ryeol, del club de noticias y a Seok-pil, que jugaba a béisbol. 911 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 - ¿Ha-neul era muy popular? - Ya te digo. 912 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 No he hecho nada malo, ¿verdad? 913 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 ¿Qué? 914 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 O sea, 915 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 solo llamé a Mu-geun para que se disculpara como Dios manda. 916 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Quizá me entrometí. 917 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Hiciste bien. 918 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Cada vez que aparecían artículos sobre mí, 919 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 sabía que no debía leer los comentarios, 920 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 aunque no podía evitarlo. 921 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Había una persona que siempre me defendía. 922 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Era Mu-geun. 923 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 ¿De verdad? 924 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Al verlo, pensé: 925 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Debería empezar a perdonar 926 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 y a ser optimista". 927 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Y fue cuando lo llamaste. 928 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Ya veo. 929 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Pero… 930 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 hoy no puedo ser optimista porque me he enterado de algo. 931 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 No sabía que mi novia era tan popular. 932 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Pues… Sí, lo era. Los chicos me pedían salir a veces. 933 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Diría 934 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 que uno por trimestre. 935 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Dios, sí que eras popular. 936 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 ¿Y tus estudios y trabajo no te permitían salir? 937 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 ¿Que no me permitían salir? 938 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Según Ba-da, siempre has estado sola. 939 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 No es verdad. Ya te dije que había salido. 940 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 ¿Era verdad? 941 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 - Claro. - ¿Con quién? 942 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Un chico del barrio que me siguió durante tres años. 943 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 - ¿Cuándo? - En primero de universidad. 944 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Me sentí muy madura cuando entré en la universidad 945 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 y quise probar a tener una cita, pero… 946 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 - ¿Pero? - Duramos cinco horas. 947 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Estudiar era más divertido. 948 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Dios. 949 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Dices que te pedían salir cada trimestre. 950 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 Entonces, ¿por qué le elegiste a él? 951 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Una noche hacía frío… 952 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 y me dio su chaqueta. 953 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 - ¿Y ya está? - Sí. 954 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 - ¿Nada más? - No. 955 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 - Ha-neul. - ¿Qué? 956 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Yo puedo hacerlo mejor. 957 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 - Me quito la ropa mejor. - ¿Qué dices? 958 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 De verdad. 959 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 - ¿Quieres que me la quite? - ¡No! 960 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 - ¿Sí? Ha-neul. - Vuelve a ponértela. 961 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Salir es fascinante. 962 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 A veces eres infantil. 963 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Te afectan minucias. 964 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Pero no quieres que te afecten, ¿verdad, Hong-ran? 965 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 No quieres que te hagan daño. 966 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Pero yo no te haré daño. Yo… 967 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 TIENE UN NUEVO MENSAJE 968 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 HIJA 969 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Papá, pronto llegaré a casa. Pídeme malatang. 970 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 SEÑORA HONG-RAN 971 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Solo quiero hacerte feliz. 972 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 ¿Es demasiado cursi? 973 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Papá, mejor pide tteokbokki. 974 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 975 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 yo soy diferente 976 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 de tu exmarido". 977 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 El picante con extra de queso. 978 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 No pienso dejarte marchar así. 979 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 - Venga ya. - Y fideos. 980 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Me gustas de verdad. 981 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Acepta mi amor. 982 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 HIJA 983 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 ¡Espera! 984 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Borrar. 985 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 ¡Mierda! 986 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 ¿Qué…? ¿Cómo…? 987 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, escucha… 988 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Deja que te explique. 989 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Vamos a pedir tteokbokki. 990 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 ¿Querías el picante con zanahoria y queso? 991 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 - No, con setas… - Papá. 992 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 ¿Sí? 993 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 ¿Te gusta alguien? 994 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Sí. 995 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 ¿Los macarrones eran de esa tal Hong-ran? 996 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 ¿Cómo lo sabes? 997 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 No eres tan moderno como para comprarlos tú. 998 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 ¿Comprarme ropa interior y subirme la paga 999 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 también fue idea suya? 1000 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Sí. 1001 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Papá. 1002 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Es más guay pedírselo en persona. 1003 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 ¿Qué? 1004 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Ponte tu mejor ropa y esa colonia tan buena para ir a verla. 1005 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Y no vayas con las manos vacías. 1006 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Entonces, ¿qué le llevo? 1007 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Cómprale un ramo de flores. 1008 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 No muy grande. Un ramo pequeño. 1009 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 En plan informal. 1010 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Vale. ¿Informal? 1011 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Corre si ya te has decidido. 1012 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 De acuerdo. 1013 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Voy a vestirme. ¿Vale? 1014 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, ¿podemos vernos un momento? 1015 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 ¿Tan tarde? ¿Por qué? 1016 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Debo decirte una cosa ahora mismo. 1017 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 ¿De qué se trata? 1018 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Te lo diré en persona. 1019 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1020 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Dios, lo siento. 1021 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Dijiste que me lo dirías en persona, pero… 1022 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 ¿Qué querías decirme? 1023 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Pues… 1024 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Bebamos sin preocuparnos de la resaca. 1025 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 - Vivamos como si el mundo se terminase. - ¿Qué? 1026 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Aguantas bien la bebida. ¿Qué te preocupa? 1027 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Yo seré tu cura para la resaca. 1028 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Me gustas. 1029 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Me gusta tu hermoso rostro, cómo cuidas de tu hijo 1030 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 y tu forma desenfadada de hablar. 1031 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Mis sentimientos por ti no paran de crecer. 1032 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Y seguirán creciendo. 1033 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Dame eso de una vez. 1034 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Gracias. 1035 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 - Toma. - Gracias. 1036 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Te seré sincero. 1037 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Me preocupa saber que eras tan popular. 1038 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 ¿Por qué? 1039 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Tú tenías un millón de suscriptores en NeoTube y recibías muchos mensajes. 1040 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Solo porque era un cirujano plástico que daba buenos consejos 1041 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 a la gente de manera amable. 1042 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Pero los chicos morían por ti por tu aspecto. 1043 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Esto… 1044 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 No me gusta. A partir de ahora, cúbrete. 1045 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Por favor. 1046 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Oye, ¿no vas a mudarte? 1047 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 - ¿Qué? - Sí. 1048 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Esto es pequeño e incómodo. Y ahora tienes dinero para irte. 1049 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 No quiero irme. 1050 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Últimamente estás muy ocupada. 1051 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 Debo quedarme si quiero verte a menudo. 1052 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 ¿Eso crees? 1053 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Además, tu madre, tu tío y Ba-da 1054 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 me caen bien. 1055 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Me caen mejor que mi familia. 1056 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Quiero continuar viviendo con ellos. 1057 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 En ese caso, 1058 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 ¿quieres unirte a mi familia? 1059 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 ¿Qué? 1060 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Quiero que seas de mi familia. 1061 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 ¡No! 1062 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 ¡Vaya por Dios! 1063 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 - ¿Y las tiritas? - En el cajón. 1064 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Me has… 1065 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 ¡No! 1066 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 ¿Qué es todo esto? 1067 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Son para ti. 1068 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 ¿Todas? 1069 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 ¿Por qué tienes tantas? 1070 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 No sabía qué te gustaba y las compré de una en una. 1071 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Pero no sabía qué decir ni cómo dártelas. 1072 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Por eso no he podido dártelas aún. 1073 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Eres increíble. 1074 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Vamos a curarte antes. 1075 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Parece un anillo. 1076 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Es verdad. 1077 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Yo solo tengo esta tirita 1078 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 y tú me has comprado muchas cosas. 1079 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Esto me gusta más. 1080 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Tú me protegías como esta tirita 1081 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 siempre que veías que sufría. 1082 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Ha sido la proposición más bonita del mundo. 1083 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 ¿Proposición? 1084 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Querías que fuera de tu familia. 1085 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Me refería a ser amantes que son como de la familia. 1086 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 ¡Oye! 1087 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Espera. 1088 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 ¡No puedes emocionarme y luego decir eso! 1089 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 No puedo creer que me hayas hecho esto. Dios. 1090 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 - Yo… - ¿Esas tenemos? 1091 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Vale. Lo pillo. 1092 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Espera. 1093 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Oye, me refería a… 1094 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 ¿Qué haces? 1095 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Estás preciosa. 1096 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 ¿Qué es esto? Te has pasado. Jolín. 1097 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 No pude evitarlo. Su brillo refleja lo que siento por ti. 1098 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Es increíble. 1099 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Sé mi familia. 1100 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Mi amante, mi amiga 1101 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 y también mi mujer. 1102 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Quiero que seas 1103 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 todas esas cosas. 1104 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 SEÑORA KONG WOL-SEON 1105 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Dile que tienes turno de noche. 1106 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 ¿Qué? 1107 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 URGENCIAS EXISTENCIALES 1108 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 No me ha rechazado, ¿verdad? 1109 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 - Pelea. - No puedes ni casarte. 1110 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Mi jefe quiere mandarme fuera seis meses. 1111 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 No quiero abandonarte. 1112 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Te dije que no iba a interponerme en tu camino. 1113 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1114 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 ¿Es broma? ¿Cómo voy a esperar seis meses? 1115 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 ¡No te vayas! 1116 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Me enorgullece que seas una mujer moderna. 1117 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 ¡No me abandones! 1118 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 ENHORABUENA 1119 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Hoy podría alegrarme… 1120 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 - Espero que nos llevemos bien. - Vale. 1121 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …y mañana estar triste de repente. 1122 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Vamos. 1123 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Y no pasa nada. 1124 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Lo intentaré. 1125 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Si hay tristeza, también habrá felicidad. 1126 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Y con eso nos basta. 1127 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí