1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Aku ingin membelikan dia cincin. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Sudah lama ingin kubelikan. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Pada saat itulah aku menyadari… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 aku ingin bersamanya 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 untuk selamanya. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Boleh aku lihat yang ini? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 - Tentu saja. - Yang mekar seperti ini. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Aku akan ambilkan. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Terima kasih. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Namun, kapan dan bagaimana memberikannya? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Kuberikan seperti ini atau ini? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Atau mungkin… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 seperti ini… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Atau seperti ini? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Begini? Atau mungkin seperti ini? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Atau… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Gawat! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Sial. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Jatuh ke mana? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Kau sedang apa? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Bukan apa-apa. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Ada yang jatuh? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Tidak apa-apa. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Kau harus bekerja. Kejar impianmu. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Kenapa? Apa yang jatuh? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Koin 100 won, tetapi jangan khawatir. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Astaga. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Pakai ini. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Apa? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Jangan! Aku bisa… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Aku bisa. Kumohon. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Jangan! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Aku tak ingin memberikannya kepadamu seperti ini! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Beri aku apa? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 - Koin 100 won? - Apa? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 - Sejujurnya, aku membelikanmu hadiah. - Hadiah? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 - Jadi… - Apakah ini? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Baiklah. Kuberi tahu saja. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Aku ingin memberikannya kepadamu. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Kecoak! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Ke sini! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Kau mendorongku dan kabur. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Aku tak mendorongmu. Aku tak takut kecoak. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Kenapa mereka tak pergi? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Aku ingin beri dia cincin. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Aku memikirkan cara memberikannya, lalu cincinnya jatuh. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Ke bawah sofa. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Saat kucari, tebak apa yang kutemukan. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Kecoak, jadi kami naik ke sofa. Paham? 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Jadi, tak bisa kuberikan kepadanya. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Aku tahu ada orang yang memasukkan cincin ke kue. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Aku baru tahu ada yang sembunyikan di bawah sofa. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 - Kau payah sekali. - Terserah. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Semuanya menyebalkan. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Jadi, kau bilang apa kepadanya? Kau beri tahu soal cincinnya? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Tentu saja tidak. Bagaimana bisa? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Aku berlagak bodoh karena aku tak ingin dia teringat soal kecoak nantinya. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Bagus. Tunggu. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Cincin yang mau kau beri… Kau mau melamarnya? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Bukan. Aku membelinya bukan karena itu. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Namun, aku tak keberatan jika dia kira begitu karena aku ingin menikahinya. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Astaga, lihatlah dirimu. Kau akan merusak kariernya. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 - Kenapa? - Hei. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Dia pasti sibuk sebagai asisten profesor baru, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 biarkanlah dia fokus. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Kau tak berpikir dia akan merasa tak nyaman 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 jika tiba-tiba diberi cincin? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Kau tak biasanya hari ini. Kenapa kau benar? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Aku bicara dari pengalaman. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Kurasa kau terlalu tergesa-gesa. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Hubunganmu belum setahun. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Kau harus berpacaran setahun dahulu. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Sisi menyebalkan seseorang setiap musim berbeda. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Tunggu. Apa maksudmu dia menyebalkan? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Maksudku, kau. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Dari sudut pandang Ha-neul, dia mungkin masih meragukanmu. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Lagi pula, terlalu cepat untuk cincin 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 berdasarkan lamanya hubunganmu dan pekerjaannya. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Kau benar, tetapi kenapa aku tersinggung? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Ini. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Gelang saja. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Lupakan. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Biar kuurus. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Jangan konyol. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Halo, Pak. Ada masalah? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Tidak ada. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Bisa aku melihat-lihat gelang? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Apa keputusanku benar? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 MILMYEON ASLI BUSAN 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Apa kau baru pulang? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, kau kerja keras belakangan ini. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Aku mulai kehilangan motivasi, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 - tetapi aku masih bertahan. - Benarkah? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Apa kau mau menghiburku dengan mentraktir tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Tentu saja bisa. Boleh pesan yang paling pedas? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 - Aku suka itu. - Benarkah? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Bagus. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Lezat. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Siap dalam waktu 20 menit. Sungguh dunia yang menyenangkan. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Benar sekali. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Jadi, kenapa kau tak ikut serta? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Ayo kita lakukan pesan antar. Semua restoran punya. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Tidak. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Kaldunya akan dingin dan minya akan mengembang di jalan. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Kualitas, bukan kuantitas, dasar bodoh. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Kau dan milmyeon kebanggaanmu. Apa kau penemunya? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Kenapa Ha-neul tak ikut bersama kita? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Dia masih bekerja. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Baiklah. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Dia sangat sibuk setelah menjadi profesor. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Perlakukan dia dengan baik, ya? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Jangan kerjai dia dengan memberi kecoak sebagai hadiah. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 - Bagaimana kau tahu? - Tak apa-apa. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Pasangan kadang usil satu sama lain. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Aku tak usil kepadanya! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Sejujurnya, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 aku akan memberinya cincin. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Namun, aku menjatuhkannya dan masuk ke bawah sofa. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Aku sedang mencoba mengambilnya saat itu terjadi. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Baiklah. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Kami tak akan beri tahu, pastikan kau lap dengan bersih. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Paman, itu tak benar. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Dia pantas dapat perlakuan lebih baik. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Kau kenal dia, 'kan? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Benar, dia seorang profesor. Itu tak pantas. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Bukan. Lupakan pekerjaannya. Dia lajang seumur hidup. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Dia belum pernah menerima perhiasan dari pria. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Cincin itu mungkin yang pertama dan terakhir baginya. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Jadi, masa memberinya yang berdebu dan terkena kecoak? 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 - Bagaimana menurutmu? - Aku setuju. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Jadi, aku belikan dia yang baru. Gelang. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 - Dia tak suka gelang. - Apa? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Ibuku memberinya gelang emas saat dia menjadi dokter. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Menurutnya, itu merepotkan. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Katanya merepotkan melepasnya sebelum operasi. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Lalu diam-diam kau jual dan ibumu memarahi dirimu. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Dia memukuliku habis-habisan. Aku masih ada bekas lukanya. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Aku harus pergi. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Terima kasih makanannya. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Apa? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Permisi. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Kau kembali lagi. Ada masalah? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Kalung. Bisa melihat kalung? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Kau sulit untuk diberikan. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Lalu kau, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 dia mungkin tak menyukaimu. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Dan kau… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 kuharap dia menyukaimu. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Namun, kapan dan bagaimana aku memberikannya? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Jangan ada sofa atau kecoak. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Jangan di rumah, tetapi klinik lebih aneh. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Aku harus bertemu dokter. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Kurasa aku menjadi gila. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 - Lalu aku… - Lihat! Jeong-woo menang lotre! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Terlalu pagi untuk keributan. Apa maksudnya dia dapat lotre? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Lihatlah. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo sangat kaya sekarang. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 - Dia dapat 2,5 miliar won. - Apa? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Lihat ini. Ada artikelnya. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Sebagai korban terbesar kasus pembunuhan pewaris kasino, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 Yeo terima kembali penalti yang dia bayar kepada pemilik waralaba kliniknya." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, kau tahu ini? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Aku tahu. Kapan itu diunggah? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Beberapa jam yang lalu. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Tunggu sebentar. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Dia sekaya ini, tetapi cuma mentraktirku tteokbokki kemarin. 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Dia tak memesan gorengan atau sundae. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Apa kau ditraktirnya lagi kemarin? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Astaga, jangan ganggu dia. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Aku tak mengganggunya. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Dia suka menghabiskan waktu dengan kita. Dia tak punya banyak teman. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Dia punya teman. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Itu yang dia katakan dahulu. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Dia kehilangan semua temannya setelah kecelakaan medis. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Dia baru-baru ini kehilangan teman kecilnya… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Aku pergi dahulu. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Tunggu. Santap ini. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Sini kau, biar Ibu hajar! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Sayangi aku juga! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Mungkin aku asal bicara, tetapi aku juga berharga! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Dasar berengsek! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Kau bahkan tak biarkan dia menyantap tomat untuk sarapan. 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 - Jeong-woo, sudah bangun? - Ya. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Aku berniat menghubungimu karena merindukanmu pagi ini. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Benarkah? Mari bertemu dalam hitungan ketiga. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Kenapa? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Kau akan muncul pada hitungan ketiga? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Hitunglah sampai tiga sungguh-sungguh. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Baiklah. Aku akan sangat bersungguh-sungguh. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Satu. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Dua. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 - Tiga! - Astaga! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Apa? Kukira kau di rumah. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Aku tak bisa tidur, jadi pergi berlari. Lalu aku melihatmu dan kuikuti ke atas. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Benarkah? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Aku punya waktu 15 menit. Mau minum kopi? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Boleh. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Silakan masuk. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Baiklah. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Ini es kopimu. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Terima kasih. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Ini lezat. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Maafkan aku tak menepati janji dan sibuk. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Tidak, jangan minta maaf. Lakukanlah apa yang kau mau. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Aku tak ingin menghalangi kariermu. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Sebentar. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, aku mencintaimu. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 - Apa? - Apa itu? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da mengirim pesan kepadaku. Kenapa dia? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Si bodoh itu. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Simak baik-baik. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Tetap waspada dan jangan beri Ba-da uang saku. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Dia tahu kau dapat uang. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Apa maksudmu? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Dia tahu soal pengembalian penalti. Namun, bukan dari aku. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Aku tahu. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Aku melihat artikelnya. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Astaga. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Mereka tak bisa membiarkanmu tenang. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Kenapa mereka tak bisa urus urusan mereka sendiri? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Sudah cukup yang kau lalui. Apa masalah mereka? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 - Namun, aku… - "Tak apa"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Apa itu yang akan kau katakan? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Bukan, aku tak suka artikel itu. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Namun, tak apa karena ada kau di sisiku. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Aku juga tak nyaman. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Saat kecelakaan medis itu terjadi, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 aku sedih melihat komentar yang mengatakan aku sengaja membunuh. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Lalu aku makin sakit hati saat orang yang kukenal percaya hal itu. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Aku benci 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 sakit hatiku terekspos ke dunia tanpa seizinku. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Namun, tak apa karena ada kau di sini. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Jadi, jangan mengkhawatirkan aku 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 dan fokus saja pada operasi pekan depan. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Baiklah. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Kau ingin melihat kasus yang kukumpulkan? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Di diska lepas di laciku. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Laci? Yang ini? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Bukan! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Ada apa? Kenapa aku tak boleh buka lacinya? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Ada kumbang di dalamnya sekarang? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Itu tak penting sekarang. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Sebenarnya… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 aku punya sesuatu untukmu. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hei. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Aku sering pegal belakangan. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Kenapa kau di sini? Bukankah kau harus bekerja? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Aku mampir untuk minum teh. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Kenapa kujelaskan? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 - Kenapa kau di sini? - Benar. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Aku mengantar sarapanmu. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 - Apa? - Mari kita lihat. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Ada tumis teri dan paprika, kesukaanmu. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 - Baik. - Kacang saus kecap. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Kimci daun bawang. - Banyak sekali. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Dan marinasi cumi dan perut babi. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Hei, apa Ibu tahu kau bawa ini semua? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Kau tak berhak karena bukan kau yang beli. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Ayolah, kita keluarga. Itu tak berlaku. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Uangku milikmu, uangmu milikku juga. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Uangku miliknya dan uangnya milikku juga. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Benar, 'kan? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Jadi, boleh pinjam 50.000 won… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 - Astaga! - Sudah kuduga. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 - Kemarilah. - Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Kapan kau belajar guillotine choke? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Jika kau bisa, kirimkan ke Duna Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 - Nomor rekeningku 352-20020408! - Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Kirim ke rekeningku. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Bahkan 30.000 won pun boleh. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 - Diam atau kuhajar kau 30.000 kali. - Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Baiklah. Semoga kau selamat. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Apa? Masih belum kau berikan? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Hei, kau punya cincin, gelang, dan kalung. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Kau sudah punya toko perhiasan, kenapa kau tunda? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Entahlah. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Aku ingin itu berarti, meskipun bukan lamaran, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 waktunya belum tepat. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Aku akan fokus kepada operasi pekan depan 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 dan memikirkannya nanti. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Benar. Kau akan mengoperasi pekan depan. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Ya. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Aku izin tidak kerja selama dua hari. Maafkan aku. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Tak perlu. Kau lakukan ini dengan niat baik, pasti kubantu. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Namun, apa kau akan kembali? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Aku tak mau kau menduakanku. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Itu buruk sekali. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - Entahlah. - Dasar kau… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 - Halo. - Halo. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - Bukankah kau akan bekerja? - Aku… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Kadang kau sangat aneh. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 - Ada masalah? - Diam. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Ada apa? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 - Diam. - Beri tahu aku. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Aku akan mendengarkanmu. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Mungkin aku bisa membantumu. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Enyahlah! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Kau bicara kepadaku? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Bukan. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Apa maksudnya aku? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Bukan kau juga. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Aku… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Tunggu, Hong-ran. Aku… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Nn. Do! Aku… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Baik. Terima kasih artikelnya. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 - Terima kasih. - Ada apa? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Kenapa kalian sangat canggung? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Halo. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Kita menerima banyak panggilan sejak pagi. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Kita sangat sibuk. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Panggilan? Panggilan apa? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Semua bertanya apa benar dr. Yeo dapat ganti rugi 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 dan akan melakukan operasi untuk pasien anak dengan mikrotia. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Kuminta mereka menulis artikel bagus. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Kurasa itu tak benar. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo mengambil keputusan ini dengan niat baik, 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 kenapa dijadikan media promosi? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Aku tak memanfaatkan dia. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Kita menerima panggilan dari para wartawan 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 dan perbuatannya bisa menjadi contoh baik bagi yang lain. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Jadi, lebih baik orang lain tahu. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Hanya media dan RS yang berpikir begitu. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Dr. Yeo dan aku tak akan melakukan operasi ini demi promosi. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Tim Humas kita sedang bicara dengannya, kita dengar pendapatnya. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Apa? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Dr. Yeo ada di sini? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 - Sampai jumpa, Pak. - Sampai jumpa. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Kenapa kau kemari? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Menurutmu kenapa? Untuk menemuimu. Kau sudah bicara dengan tim Humas? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Kau sudah tahu. - Kau bilang apa? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Kubilang aku akan memikirkannya. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Untuk apa? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Apa kau khawatir itu merugikanku karena aku bekerja di sini? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Begini, ini sudah aneh sejak awal. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Karena yang terutama, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 aku tak akan biarkan identitas pasien dibuka. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Namun… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Kenapa mereka terus mempersulitmu? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Kenapa mereka tak berhenti mengganggumu? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Kalau begitu, kau harus baik kepadaku. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 - Apa yang bisa kubantu? - Ayo makan. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Kapan kita makan malam bersama? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Operasiku sudah selesai hari ini. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Biar aku ganti pakaian. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Kenapa tak kau jawab? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Itu wartawan yang kukenal. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Apa? Dia ingin wawancara? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Astaga. Bu, kami minta sebotol soju. 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - Tentu. - Apa? Kau boleh minum? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Tentu saja. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Aku kesal dan sangat butuh minuman. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Namun… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Ini sojumu. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 - Ha-neul, apa kabar? - Hei. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Aku minum dengan Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 - Aku ingin ikut. - Apa? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Tidak, aku ingin privasi hari ini. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Kau sangat jahat. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Aku sedih hari ini. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Kenapa kau sedih? Sesuatu terjadi? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Tidak apa-apa. Suruh dia datang. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hei. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Maaf mengganggu. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Sama sekali tidak. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Aku ingin minum miras hari ini. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Minum yang banyak. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Aku merasa kejanggalan hari ini. Ada apa? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Bukan karena itu aku sedih, tetapi kejadian itu juga menyebalkan. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 - Apa yang terjadi? - Jadi… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Apa aku bisa jujur? Dia akrab dengan dr. Bin. 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Soal dr. Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Ceritakan. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Siapa tahu? Mungkin dia bisa membantumu. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Dia benar. Silakan curahkan isi hatimu. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Seperti yang kalian tahu, ada yang istimewa antara kami. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Namun, setelah dia mengakuinya, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 aku melihat dia dan Nn. Do berciuman. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 - Apa? - Apa? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Itu tak sengaja. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Nn. Do tersandung dan jatuh ke arahnya. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Namun, aku merasa tak nyaman melihatnya. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Tampaknya mereka lebih dari teman saat makan malam. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Kurasa tidak ada apa-apa dengan Nn. Do. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 - Ya. - Minumlah. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Bersulang. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Aku baru menyadari rasa sukaku membuatku kesal karena hal kecil. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Ini tak apa-apa?" 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 "Bisakah aku begini saat menjadi ibu?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Aku mendadak bingung. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Itu bisa dimengerti. Sangat bisa. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Astaga, minumlah. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Astaga. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Kau minum setiap 15 detik. Jangan terburu-buru. 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Jangan khawatir. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Rasanya getir, aku hanya akan minum sebotol. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Cuma satu? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Sebotol sendiri atau bersama? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Tentu saja, sendiri. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Aku hampir kecewa. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 Kalau begitu… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Ayo minum segelas lagi. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Ini sangat mengkhawatirkan. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Bersulang. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Aku khawatir. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Ternyata aku benar. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Ayo bangun, kalian berdua. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Ramyeon-nya mulai mengembang. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, kau ingin ramyeon untuk mengisi perut. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Astaga. Benarkah? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, Hong-ran menikmati makanannya. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Nanti kau bisa alami pengar yang buruk. Ha-neul? Kau bernapas? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Ini sedap, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Aku Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Sejak kapan? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Sejak lahir. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Kau mabuk? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Kau yang mabuk. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Kau sudah bangun. 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 - Makanlah. - Siapa kau? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Aku pacarmu. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 - Sejak kapan? - Beberapa bulan yang lalu. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Percakapan macam apa ini? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Ayo makan, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Nn. Pacar, bukalah tutupnya. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Ya. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Biar kubukakan. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Terima kasih. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 - Minum perlahan. - Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, cepat. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 - Cepat! - Itu Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Kau menghubunginya? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Tidak, kau yang hubungi. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Apa yang terjadi? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Astaga. Kau baik-baik saja? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Kenapa kau sembunyikan botol? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Airnya… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 - Aku… - Hei. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Ayolah. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Sial. Aku menjatuhkannya. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 - Bangunlah. - Jangan bertengkar. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 - Baiklah. - Baiklah. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Bagus. Ayo. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Astaga, berapa banyak mereka minum? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Tidak banyak, tetapi mereka minum dengan cepat. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Astaga. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Kenapa kau tak hentikan mereka? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Semua ini karena dirimu. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Katamu aku yang terburuk, tetapi ternyata kau. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 - Apa maksudmu? - Hong-ran menceritakan perbuatanmu. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Hei, kau seharusnya tahu itu tak sengaja. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Aku sangat kesal, Berengsek. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Berengsek"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Jangan sebut dia itu. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 - Jangan menghina dia. - Itu benar! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Hei, jangan begitu ke Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Dia pria malang. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Itu benar! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Hei, Jeong-woo lebih malang. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Dia yang paling malang di jalan ini. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Hei, Dae-yeong yang paling malang di Seoul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Itu tak benar. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo yang paling malang di Asia! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Kita apa? Kuda mereka? Astaga. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Kami naik taksi sebelum aku lebih malang. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Baiklah, pergilah. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Semoga sukses. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Aku sangat kasihan kepada Jeong-woo. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Dia paling malang di dunia. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Aku paling malang saat ini. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Kita akan segera sampai di rumah. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taksi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Kita sampai. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Astaga. Kenapa dia semabuk itu? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Dia sudah lama tak minum alkohol, jadi cepat mabuk. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Dia akan membuatku mati. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Siapa yang dia hubungi? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 PUTRIKU, PROFESOR NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Bu. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Aku tugas malam dan tak bisa pulang. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Sampai jumpa. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Aku menginap di tempatmu malam ini. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Jangan melihatku begitu. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Kau mau ke mana? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Selamat malam. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Bisa kita duduk sebentar? - Tentu saja. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Hei. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Kau tak apa-apa? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Mau kuambilkan minuman pengar? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Tidak, nanti mirasnya sia-sia. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Omong-omong, 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 aku tak bicara kepadamu saat kubilang enyahlah di lift. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Aku juga tak bermaksud mencium Nn. Do. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Aku tahu itu. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Lalu kenapa kau mengabaikan pesanku? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Jadi… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Kurasa 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 berpacaran seperti mabuk. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Semua baik-baik saja saat minum. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Kau suka merasa sedikit mabuk. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Kau tertawa karena hal terkecil. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Rasanya seperti berjalan di awan. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Namun, jika kau terlena perasaan itu dan terus minum, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 akhirnya berantakan. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Setelah perceraianku, 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 aku berkata kepada diriku 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 aku tak akan jatuh cinta lagi. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Lagi pula, ada putraku yang harus kuurus. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Karena pada akhirnya, 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 aku hanya punya kenangan menyakitkan. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Kau membuatku bahagia. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Kau peduli dan membantuku, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 jadi hatiku melayang lagi. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Namun, setelah terlena dalam perasaan ini dan terus minum, 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 aku mungkin akan terbangun dengan pengar menyakitkan. 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 Aku takut. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Jangan menyiksa Jeong-woo. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Sial. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Aku tak akan tinggal diam! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Apa? Kenapa aku tidur di sini? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Kau keluar dari kamarmu tengah malam karena merasa sesak. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Benarkah? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 - Jeong-woo. - Ya, Bu? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Aku tak bisa memberimu Ha-neul. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Mana mungkin kuberikan pemabuk ini? Tidak akan. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Apa yang kulakukan? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Ibu malu karenamu untuk pertama kalinya kemarin. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Astaga, aku tak menyangka Ibu merasa begitu kepadanya. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Ibu selalu malu karenaku. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Cukup. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Kita semua bisa mabuk dan menyebalkan dalam hidup kita. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 "Menyebalkan"? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Masa aku seburuk itu? 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Makanlah. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Nn. Pacar, bukalah tutupnya. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, aku bohong kepada ibuku. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Aku menginap di tempatmu malam ini. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Kenapa dia selalu imut? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Astaga. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Bagus. Tampan. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Dia sangat imut. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Kenapa kau ada di sini? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Ha-neul menghubungiku. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Dia sangat mabuk saat menghubungiku semalam. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Dia menghubungi restoran Min-ho dan menanyakan nomorku. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Katanya aku harus minta maaf kepadamu. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 - Atau dia akan membunuhku. - Apa? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Kurasa memang harus begini. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Aku ingin menghubungimu. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Namun, kukira kau tak akan suka, aku pun terlalu malu. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Entah aku harus bagaimana. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Namun, aku senang bisa minta maaf kepadamu. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Maaf, Jeong-woo. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Aku tak menyangka persahabatan kita sedangkal itu. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Aku nyaris kehilangan segalanya, aku tak tahu harus apa. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Aku menyesal menyakitimu. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Aku tak akan melupakannya. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Ini tak seperti kau. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Aku akan berlutut jika kau mau. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Aku akan lakukan itu. Aku bisa korbankan lututku. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Jangan berlebihan. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Baiklah. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Aku terima maafmu. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Aku… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 MILMYEON DINGIN MILMYEON PEDAS 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Pergilah. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Baiklah. Sampai jumpa. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 - Ini Yeo Jeong-woo. - Halo, dr. Yeo 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Ini Tim Humas RS Daehan. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Ini soal pembicaraan kita kemarin. 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Aku memintamu wawancara sebelum operasi 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 dan memotret pasien setelahnya. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Harap abaikan semuanya. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Baiklah. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Kenapa tiba-tiba? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Kemarin Profesor Nam Ha-neul menghubungi dan berkata 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 kalian akan mundur dari operasi jika kau harus melakukan itu. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Aku ingin meminta maaf. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Tidak apa-apa. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Baiklah. Sampai jumpa. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Apa ini maksudnya? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Kau tak apa-apa? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Kenapa kau minum terlalu banyak? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Karena hatiku sedih melihatmu. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Selama kita bersama, aku lebih sering melihatmu menderita 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 daripada bahagia. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Kau tahu? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Kadang aku membayangkanmu duduk di kursi terdakwa sendirian. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Aku selalu menangis saat melihat itu. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Kau kehilangan banyak. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Kau dibenci padahal tak bersalah. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Kau kehilangan teman-temanmu. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Hidupmu hancur. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Jadi, kenapa mereka mempermasalahkan soal kompensasi yang kau terima? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Namun, 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 kau ingin menggunakan uang itu untuk membantu orang lain. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Aku terkesan sekaligus sedih karena kau. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Kau tak mengutamakan dirimu, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 itu membuatku sedih. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Benarkah? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Jika ada yang menyakitimu lagi, aku pastikan mereka dibalas. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Aku akan pastikan semua yang menyakitimu meminta maaf. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Aku sudah hubungi mereka. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Jadi, ini alasannya? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 - Kau belum pergi? - Belum. 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Baiklah. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Kalau begitu, aku pergi dahulu. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Tunggu. Kita pergi bersama. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Lihat? Kau memarahiku saat aku mabuk berat tempo hari. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Namun, kadang kau tak bisa mencegahnya. Benar? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Ya. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Omong-omong, aku sungguh menyebalkan? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Kau tak seburuk itu. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Seburuk apa aku? Aku melakukan kesalahan? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Tidak. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Benar. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Kau tak melakukan kesalahan, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 tetapi kau salah soal satu hal. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Aku salah, ya? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Katamu kau sering melihatku menderita selama kita bersama. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Beri tahu aku. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Namun, aku lebih sering bahagia. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Kau mengajariku cara mengurangi sakit. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Aku belajar melupakan kesedihanku. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Saat melihatmu… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 menangis karena rasa sakitku, 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 itu membuatku… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 percaya kekuatan kehangatan. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Jadi, aku ingin memberi kehangatan yang kuterima 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 kepada orang yang juga menderita… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 dengan caraku. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Kau tidur nyenyak, Pak? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Ya, aku sehat. Kau? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Aku baik, berkatmu. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 - Benar. Kudengar kau menolak wawancara. - Ya. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Aku tak ingin menodai tujuan kita. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Bagus. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Mari kita fokus pada operasi. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Terima kasih sudah memahamiku dan menerima proposalku. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Aku sangat senang terlibat dalam pekerjaan berarti ini. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Apa kau tidur nyenyak? Apa kabar? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Dia tidur nyenyak karena ranjangnya empuk. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Dia harap operasinya lancar dan ingin berterima kasih. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Kami akan berusaha sebaik mungkin, jangan khawatir. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Terima kasih. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Bagaimana jika kau yang memimpin operasi? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Apa? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Tidak, aku tak bisa. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 - Kau ada di sana. - Kenapa tidak? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Kutahu kau melakukan operasi yang mirip selama kau bertugas. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Siapa tahu? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Mungkin aku bisa belajar darimu. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Aku tahu kau merasa lebih dekat dengan pasien dibanding aku. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Baiklah, aku yakin sudah kau pelajari. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Kenapa tak kau awasi sendiri? 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Baik, Pak. Aku akan berusaha sebaiknya. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Baiklah. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Bagus. Hadap kanan. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Satunya lagi. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Aku akan mulai pembiusannya. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Kau bisa bernapas secara normal. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Tolong suntikkan 35 mg propofol. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Aku suntikkan 35 mg propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Harap nyalakan gas bius. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Halo, Dokter. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Halo. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Bisa kumulai operasinya? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Ya, silakan. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Sesuai kesepakatan, kau urus area kulitnya, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 aku siapkan daun telinganya. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Tolong pisau bedah. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 - Mari kita mulai. - Ya, Pak. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Buka lagi. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Kenapa sulit melepas ini? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song. Ada catatan lain soal dia? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Tidak, cuma mikrotia. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Dia tak punya sindrom atau komplikasi. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Sial! 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Astaga. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Kurasa itu robekan pleura. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Volume tidalnya rendah. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 - Biar aku. - Baiklah. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Pleuranya robek, 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 kurasa cedera paru juga. Kita harus tangani. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, kami menduga cedera paru. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Beri tahu segera jika tingkat saturasinya turun. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Bersabarlah. Akan kulakukan dengan cepat. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Baik, Dokter. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Jika ada masalah, aku akan pindah ke ventilasi satu paru. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Siapkan pemblokir bronkus untuk bronkoskopi. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 - Cepatlah. - Baik. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 - Hubungi Bedah Jantung juga. - Baik. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Bisa kau pegang ini? Aku akan lihat. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Ada adhesi di dalam paru-paru dan pleura. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Ini sebabnya jaringan robek, bukan lepas. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Ya? 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Ada yang menghalanginya. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Dr. Song, kenapa ada bekas luka? Katamu tak masalah lain. 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Aku sudah memeriksa dengan cermat, tetapi tak kutemukan. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Tak ada yang muncul pada hasil rontgen juga. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Tingkat saturasinya menurun. Sekarang 94%, tetapi akan segera jatuh. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Dia kehilangan udara karena cedera paru. Kita butuh Bedah Jantung. 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Forsep dan gunting Metzenbaum. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Coba kulihat. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Ada adhesi di pleura dan paru-paru. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Dia pernah menderita TB? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Tidak ada riwayatnya. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 DIA SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 REKAM MEDIS DAN PENGOBATAN 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 SERING BATUK 3 TAHUN TERAKHIR 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Aku ingat ibunya mengatakan dia sering batuk sebelumnya. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Jika lukanya akibat TB, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 maka rontgen dan CT scan tak bisa mendeteksinya. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Syukurlah alveoli tak terlalu rusak. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Kita jahit area yang robek, masukkan selang dada, dan kita lihat. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - Baiklah. Ayo mulai. - Baik. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 - Aku akan tahan. - Baiklah. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Selesai. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, aku akan memeriksa bocor udara. Lakukan manuver Valsalva perlahan. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Baiklah, aku akan mulai. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Untungnya, tak ada kebocoran. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Aku akan periksa kebocoran ventilasi. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Volume tidal stabil. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Terima kasih. Aku akan selesaikan. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Baiklah. Semoga sukses. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 - Pegang ini. - Baik. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Forsep dan Freer elevator. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Operasi itu bukanlah situasi di antara hidup dan mati 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 atau terlalu rumit maupun sulit. 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Namun, jika dilihat lagi, itu titik balik dalam hidup kami. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 Tolong JP. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Forsep juga. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo tampak telah mengatasi semuanya. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Ha-neul tampak telah menemukan tempatnya lagi. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Melihat ke belakang, 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 pada saat kami hancur 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 itulah titik balik kami. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Pada saat dunia kami runtuh, 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 itu membuka awal yang baru. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Beri tahu dia, operasi keduanya enam bulan lagi. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Harap beri tahu aku jika ada sesuatu. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Kau hebat. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Terima kasih. Anak lain tak akan mengejekku lagi. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Terima kasih banyak. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Aku senang bisa membantu. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Sukses di sekolah. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Ada sesuatu untukmu. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Lihat! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 - Cantik sekali. - Sangat cantik! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Baiklah. Kami harus segera ke bandara. Terima kasih. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Terima kasih. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Terima kasih. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Benar. Di sini. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Terima kasih. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Sampai jumpa. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Kerja bagus. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Kau juga. Kita makan enak untuk makan malam? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Aku harus pergi ke suatu tempat. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 SATAI AYAM KENANGAN PRIA 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Cuacanya cocok untuk satai ayam. 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Apa kita… Sudah pergi saja. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 - Halo. - Halo. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Hei, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Ada apa kau kemari? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Kau datang menemui kami? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Ya, benar. Puas? Aku ingin tahu seburuk apa makanan kalian. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Terima kasih, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Kukira kau tak menerima maafku. 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Kukira aku tak akan bertemu kau lagi dan merindukanmu selamanya! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Kau kenapa? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Kenapa kau tak menyapa atau minta maaf? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Bagaimana bisa kau makan satai setelah menyakitiku? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 "Makan"? Aku hanya memanggang. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Maafkan aku. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Aku… 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 sungguh minta maaf. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Sejujurnya, kukira kau tak mau menemui kami lagi. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Itu rencana awalku. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Namun, hei. 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 Aku tak punya apa pun 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 jika putus hubungan dengan kalian. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, aku sungguh minta maaf. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Kami akan kembalikan uang yang kami ambil dari iklanmu 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 dengan menjual satai. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Sejujurnya, 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 pacarku hamil saat itu 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 dan kanker tiroid ibuku kembali. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Saat itu aku di ujung tanduk. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Kurasa itu alasanku menggila. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Hei, bagaimana kabar ibumu? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Baik. Dia sudah dioperasi. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Aku akan punya anak lelaki. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Syukurlah. 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Omong-omong, bagaimana kabarmu? Ada apa antara kau dan Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 - Apa maksudmu? - Ingat saat reuni? 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Kalian datang ke restoran Min-ho bersama. 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Lalu dia menghubungiku baru-baru ini dan menyuruhku meminta maaf kepadamu. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Kalian berpacaran? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Sejujurnya… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Astaga. 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Hei, kau ingin putus hubungan dengannya lagi setelah dimaafkan? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Jaga bicaramu. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo pasti gila jika pacaran dengan Ha-neul. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Hei. 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Boleh minta gelas? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hai, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hei, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Omong-omong, kenapa kau ada di sini? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Aku mengajaknya. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Kami berpacaran. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 - Apa? - Sungguh? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Apa kau berbuat salah? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Tunggu. Apa yang terjadi? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Kalian musuh bebuyutan saat sekolah. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 - Kenapa bisa? - Begitulah. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Begitulah"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Kau cantik. 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Kalian berdua. 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Aku datang bukan karena merindukan kalian. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Aku menyaksikan cara kalian memperlakukan Jeong-woo. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Aku hanya menghubungi agar kalian minta maaf, 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 aku tak senang dia minum dengan kalian. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Aku cuma datang untuk mengatakan kalian harus menyesal selamanya 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 atas perbuatan kalian. Paham? 836 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 - Baik. - Baik. 837 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Apa yang kau katakan tadi? 838 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Jeong-woo pasti gila jika pacaran dengan Ha-neul"? 839 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Apa kau harus kumaki? 840 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Benar. Dia orang yang nyaris menulis 841 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 permintaan maaf setelah mengikutinya. 842 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 - Astaga. - Apa maksudmu? 843 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 - Siapa yang mengikuti? - Chan-yeong. 844 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Begini. 845 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Itu bukan hal serius. 846 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Itu hanya kenangan masa muda. 847 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Semacam itu. 848 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Hanya kenangan"? 849 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Kenapa? Kenapa tak bisa? 850 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Aku sudah mengerjakan ini tiga hari, kenapa aku masih tak bisa? 851 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Bagaimana menyelesaikannya? 852 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Ini membuatku gila. Tak ada yang berhasil. 853 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Sudah. Habislah aku! Aku tak akan kuliah! 854 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Lihat. 855 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Ini fungsi. 856 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Temukan diferensialnya dan gantikan ini dengannya. 857 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Astaga, kau sangat berisik. 858 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hei, Ha-neul. 859 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Mau kutlet babi Pikachu? Aku belikan. 860 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Kutlet babi dengan mustar dan saus tomat 861 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 dan dilengkapi soda? 862 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Jujur saja, Ha-neul. 863 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Menurutku, kau tercantik di sekolah. 864 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Saat kau datang, kukira kau seorang dewi. 865 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Kau pelajar unggulan tercantik yang pernah kulihat. 866 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Bukan, kau yang tercantik. 867 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Kau yang tercantik. 868 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Dan kau pelajar terbodoh yang pernah kuajar. 869 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Kutlet babi Pikachu apa? 870 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Hei, kau disetrum Pikachu atau apa? 871 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Pak, biar kujelaskan. 872 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, aku akan urus Pikachu ini. Belajarlah. 873 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 874 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Pak! 875 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 - Kemarilah. - Sampai jumpa di kedai camilan! 876 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Kau salah paham. 877 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Bukan seperti itu. 878 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Ada soal yang tak bisa kuselesaikan. 879 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Aku tersentuh saat dia membantu menjawab. 880 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Hei, kulakukan itu demi diriku, bukan kau. 881 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Kau bergumam dan menggangguku belajar, itulah kenapa aku jawab. 882 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Itu benar. Dia tak pernah menjawab soal untuk orang lain. 883 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Bagaimana bisa kau mengkhayal padahal selalu menjelek-jelekkan dia? 884 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Ayolah. Kutahu aku salah, tetapi mari kita luruskan. 885 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Kau yang menjelek-jelekkan. Kami hanya ikut-ikutan. 886 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Kau sudah gila! 887 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Kapan aku melakukan itu? 888 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Mungkin setiap hari. 889 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Kau terganggu karena dia gila belajar. 890 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 - Benar. - Kau tak mau di dekatnya. 891 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 - Kau berharap dia tersandung. - Benar. 892 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Apa lagi? 893 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Ingat saat dia menyelesaikan soal itu? 894 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Aku malu mengatakannya. 895 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Hei, bukankah Ha-neul menyebalkan? 896 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 - Ya. - Sangat. 897 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Bukankah aku lebih pandai dalam kalkulus? 898 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 - Ya. - Bukan cuma kalkulus. 899 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Aku setuju. 900 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Nama tengahmu "Kalkulus". 901 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Itu tak benar. 902 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Sama sekali tidak. 903 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Hei. 904 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Astaga! 905 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Kita kekanakan dahulu, ya? 906 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Ya, kita semua kekanakan. 907 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Jadi, lupakan aku pernah menyukaimu. 908 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 - Tolong. - Tolong. 909 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Sejujurnya, semua pria pernah menyukainya setidaknya sekali. 910 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol dari klub berita menyukainya. Seok-pil si pemain basket juga. 911 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 - Apa Ha-neul sepopuler itu? - Benar. 912 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Apa aku salah? 913 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Apa maksudmu? 914 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Maksudku, 915 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 aku hanya hubungi Mu-geun agar dia meminta maaf. 916 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Mungkin aku terlalu usil. 917 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Tindakanmu benar. 918 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Setiap ada artikel berita soal aku, 919 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 aku tak tahan membaca komentar 920 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 meskipun seharusnya tidak. 921 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Namun, selalu ada satu pengguna yang membelaku. 922 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Itu Mu-geun. 923 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Sungguh? 924 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Saat itu aku berpikir, 925 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Ya, mungkin aku harus mulai memaafkan 926 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 dan menjadi optimis." 927 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Saat itu kau menghubunginya. 928 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Baiklah. 929 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Namun… 930 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 Aku dengar terlalu banyak hari ini untuk menjadi optimis. 931 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Aku tak tahu pacarku sepopuler itu. 932 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Ya, begitulah. Terkadang aku diajak kencan oleh para lelaki. 933 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Bisa dibilang 934 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 sekali setiap semester. 935 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Astaga, kau sangat populer. 936 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Jadi, kau tak pernah berpacaran karena sibuk belajar dan bekerja? 937 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Tak pernah berpacaran"? 938 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Kata Ba-da kau selalu lajang. 939 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Itu tak benar. Aku pernah berpacaran. 940 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 Benarkah? 941 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 - Ya. - Siapa orangnya? 942 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Pria dekat rumahku yang mengikutiku tiga tahun. 943 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 - Kapan? - Saat aku mahasiswa baru. 944 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Aku merasa dewasa saat masuk universitas 945 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 dan mencoba berpacaran, tetapi… 946 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 - Apa? - Kami putus setelah lima jam. 947 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Belajar lebih seru. 948 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Astaga. 949 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Apa yang istimewa tentangnya 950 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 padahal para pria mengajakmu kencan setiap semester? 951 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Malam itu dingin. 952 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Dia memberiku jaketnya. 953 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 - Itu saja? - Ya. 954 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 - Tak ada lagi? - Tidak. 955 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 - Ha-neul. - Ya? 956 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Aku bisa jauh lebih baik. 957 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 - Aku bisa melepas pakaianku. - Apa maksudmu? 958 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Aku serius. 959 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 - Jadi? Aku lepas ini? - Jangan! 960 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 - Kulepas? Ha-neul. - Pakai. 961 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Bukankah berpacaran asyik? 962 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Kadang, kau kekanakan. 963 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Kadang, hal remeh memengaruhimu. 964 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Namun, kau tak mau terpengaruh. Benar, Hong-ran? 965 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Kau tak mau tersakiti lagi. 966 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Namun, aku tak akan menyakitimu. Aku… 967 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 PESAN BARU 968 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 PUTRI 969 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Ayah, aku akan segera pulang. Pesankan malatang. 970 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 NN. HONG-RAN 971 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Aku hanya akan membuatmu bahagia. 972 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Apa ini terlalu gombal? 973 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Ayah, pesan tteokbokki saja, jangan malatang. 974 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 975 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 aku berbeda 976 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 dari mantan suamimu." 977 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Yang paling pedas dengan keju. 978 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Aku tak bisa melepasmu seperti ini. 979 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 - Ayolah. - Bihun juga. 980 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Aku sangat menyukaimu, Hong-ran. 981 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Terimalah cintaku. 982 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 PUTRI 983 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Tunggu! 984 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Hapus. 985 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Sial! 986 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Apa yang aku… Bagaimana… 987 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, jadi… 988 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Biar Ayah jelaskan. 989 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Mari pesan tteokbokki. 990 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Kau mau yang paling pedas dengan keju dan wortel? 991 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 - Terung dan jamur… - Ayah. 992 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Ya? 993 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Ayah suka seorang wanita? 994 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Ya. 995 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Apa "Hong-ran" ini yang memberiku makarun itu? 996 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Bagaimana kau tahu? 997 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Aku tahu Ayah tak terlalu kekinian untuk membelinya. 998 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Apa membelikanku pakaian dalam dan menaikkan uang jajanku 999 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 berkat bantuannya juga? 1000 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Ya. 1001 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Ayah. 1002 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Cara terbaik mengajak kencan itu secara langsung. 1003 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Apa katamu? 1004 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Pakai pakaian dan losion terbaik Ayah sebelum menemuinya. 1005 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Jangan datang tangan kosong. 1006 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Lalu, apa yang Ayah bawa? 1007 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Belilah sebuket bunga. 1008 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Jangan yang besar. Beli yang kecil. 1009 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Bersikap tenang. 1010 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Baiklah. Tenang? 1011 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Cepatlah. Ayah sudah memutuskan. 1012 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Baiklah. 1013 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Biar Ayah ganti baju. Ya? 1014 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, bisa kita bertemu sebentar? 1015 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Selarut ini? Kenapa? 1016 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Ada yang ingin kusampaikan sekarang. 1017 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Soal apa? 1018 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Kau akan tahu secara langsung. 1019 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1020 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Astaga, maafkan aku. 1021 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Katamu aku akan tahu langsung, tetapi… 1022 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Apa yang ingin kau sampaikan? 1023 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Jadi… 1024 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Mari kita minum dan jangan cemaskan pengar. 1025 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 - Mari hidup untuk hari ini. - Apa? 1026 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Kau kuat minum, apa yang menghalangimu? 1027 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Kubelikan minuman untuk pengar. 1028 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Aku menyukaimu. 1029 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Aku suka wajah imutmu, caramu mengurus baik putramu, 1030 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 dan cara bicaramu yang tenang. 1031 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Perasaanku kepadamu terus tumbuh setiap hari. 1032 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Itu akan terus tumbuh. 1033 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Berikan kepadaku. 1034 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Terima kasih. 1035 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 - Ini. - Terima kasih. 1036 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Jujur saja. 1037 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Aku merasa gelisah mengetahui betapa populernya dirimu. 1038 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Kenapa? 1039 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Kau dahulu punya jutaan pelanggan di NeoTube dan menerima banyak pesan. 1040 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Itu karena aku ahli bedah plastik yang beri saran bagus 1041 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 dan ramah kepada mereka. 1042 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Namun, kau memenangkan hati para pria karena penampilanmu. 1043 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Ini… 1044 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Ini tak bisa. Tutupi wajahmu mulai sekarang. 1045 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Yang benar saja. 1046 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Benar. Kau tak pindah? 1047 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 - Pindah? - Ya. 1048 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Kecil dan tak nyaman di sini. Kini kau punya uang untuk pindah. 1049 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Astaga. Namun, aku tak mau. 1050 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Kau sangat sibuk kini, 1051 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 aku hanya bisa bertemu dirimu di sini. 1052 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Begitu? 1053 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Lalu, ibumu, Paman, dan Ba-da 1054 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 dekat denganku. 1055 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Lebih dekat dari keluargaku. 1056 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Aku ingin tetap tinggal dengan mereka. 1057 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 Kalau begitu, 1058 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 kau mau bergabung keluargaku? 1059 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Apa? 1060 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Aku mau kau menjadi keluargaku. 1061 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Tidak! 1062 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Astaga? 1063 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 - Di mana plesternya? - Di laci. 1064 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Lamar… 1065 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Jangan! 1066 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Apa semua ini? 1067 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Itu semua untukmu. 1068 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Semuanya? 1069 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Kenapa kau beli banyak? 1070 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Aku tak tahu mana yang kau suka, jadi kubeli semuanya. 1071 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Namun, entah harus bilang apa atau bagaimana memberikannya kepadamu. 1072 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Itu alasan aku tak bisa memberikannya. 1073 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Kau luar biasa. 1074 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Mari oleskan salep dahulu. 1075 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Ini seperti cincin. 1076 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Benar. 1077 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Aku cuma punya cincin plester ini 1078 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 padahal kau siapkan banyak. 1079 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Aku lebih suka ini. 1080 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Kau memelukku seperti plester ini 1081 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 setiap aku kesulitan atau menderita. 1082 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Ini lamaran paling mengharukan. 1083 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Lamaran? 1084 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Kau ingin aku menjadi keluargamu. 1085 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Maksudku kita menjadi kekasih yang dekat seperti keluarga. 1086 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hei! 1087 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Tunggu. 1088 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Jangan buatku terlena, lalu mengatakan itu! 1089 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Sulit dipercaya kau mengakaliku! Astaga. 1090 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 - Aku… - Jadi, begitu? 1091 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Aku mengerti. Baiklah. Paham. 1092 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Tunggu. 1093 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Dengar, maksudku… 1094 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Apa yang kau lakukan? 1095 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Kau cantik. 1096 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Apa ini? Ini berlebihan. Astaga. 1097 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Bagaimana lagi? Pancaran sinarnya menunjukkan betapa besar rasa cintaku. 1098 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Astaga. 1099 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Jadilah keluargaku. 1100 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Kekasih, teman, 1101 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 dan juga istri. 1102 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Aku ingin kau menjadi 1103 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 semua itu. 1104 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 NY. KONG WOL-SEON 1105 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Katakan kau ada tugas malam. 1106 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Apa? 1107 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1108 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Aku tak ditolak, 'kan? 1109 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 - Ayo maju. - Kau bujang lapuk. 1110 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Pak Kepala ingin aku ke luar negeri enam bulan. 1111 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Aku merasa bersalah meninggalkanmu. 1112 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Sudah kubilang. Aku tak mau menghalangi kariermu. 1113 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1114 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Yang benar? Mana bisa kutunggu enam bulan? 1115 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Jangan pergi! 1116 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Aku bangga kau wanita modern. 1117 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Jangan tinggalkan aku! 1118 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 SELAMAT 1119 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Aku senang hari ini… 1120 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 - Semoga kita tetap akur. - Ya. 1121 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …dan sedih keesokan harinya. 1122 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Ayo. 1123 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Namun, tak apa. 1124 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Aku terima tawarannya. 1125 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Jika ada kesedihan, maka kebahagiaan pun ada. 1126 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Itu cukup. 1127 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti