1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Volevo prenderle un anello. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Ho sempre desiderato farlo. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 In quel momento mi sono reso conto… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 di voler stare con lei 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 per molto tempo. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Mi farebbe vedere questo? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 - Certo. - Quello che luccica. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Lo prendo subito. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Grazie. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Quando e come devo darglielo? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Dovrei darglielo così? O forse così? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 O magari… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 forse… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 O forse così? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 O così? O forse così? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 O… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Oh, no. 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Accidenti. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Dov'è finito? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Che stai facendo? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Niente. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Ti è caduto qualcosa? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 No. È tutto a posto. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Tu, lavora. Segui i tuoi sogni. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Cosa ti è caduto? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Una moneta da 100 won, ma non importa. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Cavolo. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Usa questa. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Cosa? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 No, non farlo. Posso… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Lo faccio io, dai. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Lascia stare. 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Non voglio dartelo così? 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Cosa devi darmi? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 - La moneta? - Cosa? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 - A dire il vero, ti ho preso un regalo. - Un regalo? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 - Vedi… - Sarebbe questo? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Va bene, te lo dico. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Stavo per dartelo. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Scarafaggi! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Vieni qui! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Sei andato nel panico. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Non è vero. Non mi fanno paura. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Perché non se ne vanno? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Volevo darle l'anello. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Stavo pensando a come darglielo e mi è caduto 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 sotto il divano. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Mentre lo cerco, indovina che succede? 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Spuntano degli scarafaggi e ci prende il panico. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 E così non gliel'ho dato. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 So che alcuni lo nascondono in un dessert, 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 ma sotto il divano? Mai sentito. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 - Sei pessimo. - Uffa. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Va tutto storto. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 E a lei cosa hai detto? Le hai detto dell'anello? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Certo che no. Come avrei potuto? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Ho lasciato perdere perché non volevo che l'associasse agli scarafaggi. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Bravo. Aspetta… 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Ma è l'anello per farle la proposta? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Beh, no. Non l'ho preso per questo. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Ma sarebbe bello se lo interpretasse così, perché vorrei sposarla. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Cavolo, come sei. Così le rovinerai il futuro. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 - Perché? - Ehi. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Ora è molto impegnata col nuovo incarico. 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Deve concentrarsi. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Non pensi che si sentirà a disagio 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 se arrivi con un anello? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Oggi sei strano. Perché dici cose sagge? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Parlo per esperienza. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Secondo me stai correndo un po' troppo. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 State insieme da pochi mesi. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Bisogna frequentarsi per un anno intero. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Le diverse stagioni rivelano i lati più odiosi di una persona. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Un attimo. Stai insinuando che è odiosa? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Mi riferivo a te. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Ha-neul potrebbe avere ancora dei dubbi su di te. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Comunque è troppo presto per l'anello, 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 se pensi da quanto vi frequentate e al suo nuovo incarico. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Hai ragione, ma perché mi sento offeso? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Un braccialetto. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Basta quello. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Adesso taci. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 So bene cosa fare. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Non essere ridicolo. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Salve, signore. Ci sono problemi? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 No, nessun problema. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Posso vedere dei braccialetti? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Avrò fatto la cosa giusta? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Come mai torni così tardi? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, lavori sodo ultimamente. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Sto perdendo la motivazione, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 - ma tengo duro. - Davvero? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Magari mi consoli offrendomi dei tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Certo. Ma prendiamo quelli piccanti? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 - Volentieri. - Davvero? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Bene. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Che bontà. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Sono arrivati in 20 minuti. Viviamo in un mondo fantastico. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Veramente. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 E perché tu non ne approfitti? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Proponi anche tu consegne a domicilio, come tutti. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Mai e poi mai. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Il brodo si raffredda e i noodles diventano mollicci. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Meglio la qualità che la quantità. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Tu e i tuoi milmyeon. Li hai inventati tu o cosa? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Ma perché Ha-neul non mangia con noi? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 È ancora al lavoro. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Capito. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 È molto impegnata come assistente. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Trattala bene, eh? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Non farle brutti scherzi, tipo scarafaggi per regalo. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 - Come fai a saperlo? - Non fa niente. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 A volte, le coppie si fanno scherzi del genere. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Non era uno scherzo! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 A dire il vero, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 stavo per darle un anello, 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 ma mi è caduto ed è finito sotto il divano. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Volevo recuperarlo e sono spuntati gli scarafaggi. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Capito. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Noi non le diremo niente, ma recuperalo in fretta. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Zio, non è giusto. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Lei merita di meglio. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Non sai com'è fatta? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Già, ora insegna. Sarebbe sbagliato. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Non è per il lavoro. È sempre stata single. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Non ha mai ricevuto un gioiello da un uomo. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Quell'anello sarà il suo primo e ultimo. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Sarebbe sbagliato dargliene uno che è stato tra polvere e scarafaggi, no? 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 - Che ne pensi? - Concordo. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Infatti ho cambiato regalo. Un braccialetto. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 - Non le piacciono i braccialetti. - Cosa? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mia madre gliene ha regalato uno d'oro dopo l'esame di Stato. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Le dà fastidio e non lo mette mai. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Dice che deve toglierselo prima degli interventi. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Così l'hai venduto di nascosto e tua madre ti ha dato una strigliata. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Me le ha date di brutto. Ho ancora le cicatrici. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Devo andare in un posto. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Grazie della cena. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Cosa? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Scusi! 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 È di nuovo qui. Ci sono problemi? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Posso vedere che collane avete? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 È difficile farle un regalo. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Quanto a questo… 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Forse non le piacerà. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 E questa… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Spero tanto che le piacerà. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Ma quando e come devo dargliela? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Non dove ci sono divani e scarafaggi. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Non a casa, ma in clinica sarebbe strano. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Devo andare a farmi vedere. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Forse sto per impazzire. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 - Quindi… - Jeong-woo è miliardario! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Non fare chiasso di prima mattina. Che hai detto? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Ascoltami bene. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo è ricco sfondato adesso. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 - Ha preso 2,5 miliardi di won. - Cosa? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Guarda. C'è persino un articolo. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Vittima principale del caso dell'ereditiera di Macao, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 Yeo ottiene il rimborso delle sanzioni pagate ai titolari delle filiali." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, tu lo sapevi? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Sì. Quando è uscito l'articolo? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Poche ore fa. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Un attimo… 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 È così ricco e ieri mi ha offerto solo dei tteokbokki? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Non ha ordinato né frittelle né sundae. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Gli hai chiesto di nuovo di offrirti la cena? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Caspita, smettila di tormentarlo. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Non lo tormento. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Lui si diverte a stare con noi. Non ha tanti amici. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Invece sì che ne ha. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Me l'ha detto lui. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Ha perso tutti gli amici dopo quel fattaccio al lavoro. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 E adesso è morto anche il suo amico di gioventù… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Io vado. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Aspetta. Mangia qualcosa. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Stai fermo lì. Adesso ti faccio a pezzi! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Devi trattare bene anche me! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Ogni tanto parlo a sproposito, ma so che mi vuoi bene! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Brutta canaglia! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Non le hai lasciato neanche fare colazione! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 - Jeong-woo, sei sveglio? - Sì. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Stavo per chiamarti io, perché mi manchi. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Davvero? Allora ci vediamo al tre. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Perché? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Apparirai tra tre secondi? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Forse. Quindi fai la persona seria e conta fino a tre. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Va bene. Sarò super serio. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Uno. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Due. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 - Tre! - Caspita! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Pensavo che fossi a casa. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Mi sono svegliato presto e sono andato a correre. Ti ho seguita fin qui. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Davvero? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Ho qualche minuto. Prendiamo un caffè? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Volentieri. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Accomodati pure. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Bene. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Ecco il tuo caffè freddo. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Grazie. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Che buono. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Scusa se non ho mantenuto la promessa. Sono molto impegnata. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Non dire così. Fai come credi. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Non voglio ostacolarti. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Scusami. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, ti voglio bene. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 - Cosa? - Che succede? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Mi ha scritto Ba-da. Ma che gli prende? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Che idiota. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Ascoltami bene. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Stai in guardia e non dare soldi a Ba-da. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Sa che ne hai tanti. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 In che senso? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Ha scoperto del rimborso, ma non gliel'ho detto io. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Immagino. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Ho visto l'articolo. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Accidenti. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Non ti lasciano in pace. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Perché non possono farsi gli affari loro? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Ne hai già passate abbastanza. Che vogliono? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 - Ma a me va… - "Bene"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Stavi per dire questo? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 No, non mi va bene quell'articolo. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Però sto bene perché ci sei tu al mio fianco. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Anch'io sono turbato. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Mi ha ferito leggere i commenti 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 di quelli che mi sospettavano di omicidio. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 E ancor di più vedere che i miei amici li avallavano. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Non sopporto 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 che tutti sappiano del mio dolore contro la mia volontà. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Ma tengo duro grazie a te. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Quindi non preoccuparti per me 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 e pensa solo all'intervento della settimana prossima. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Va bene. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Giusto, vuoi analizzare i casi che ho raccolto? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Sono nel cassetto. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Nel cassetto? In questo? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 No! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Che c'è? Perché non possono aprirlo? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Dentro c'è un altro scarafaggio? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Ora non è importante. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 A dire il vero… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 ho una cosa da darti. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Ciao. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Sono tutto indolenzito. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Che ci fai qui? Non vai al lavoro? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Mi andava un tè. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Devo giustificarmi? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 - E tu che ci fai qui? - Appunto. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Sono venuto a portarti la colazione. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 - Cosa? - Vediamo. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Peperoni e acciughe saltati in padella, che tu adori. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 - Sì. - Fagioli in salsa di soia, 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - kimchi di cipollotti… - Troppo. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 …e bulgogi di polpo e pancetta. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Ehi, la mamma lo sa? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Non è roba che hai pagato tu. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Dai, siamo in famiglia. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 I miei soldi sono tuoi, e i tuoi miei. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 I miei soldi sono suoi, e i suoi miei. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Giusto? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Perciò mi presti 50.000 won… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 - Cavolo. - Lo sapevo. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 - Andiamo. - Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Sai fare la presa a ghigliottina? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Se riesci a darmeli, ho la banca Duna. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 - Il conto è 352-20020408. - Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Fammi un bonifico. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Bastano anche 30.000. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 - Smettila, o ti do 30.000 schiaffi. - Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Va bene. Spero che tu ne esca vivo. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Cosa? Non gliel'hai ancora dato? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Hai un anello, un braccialetto e una collana. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 In pratica hai una gioielleria in casa. Cosa ti frena? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Non lo so. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Vorrei che fosse un evento importante, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 ma sbaglio sempre il momento. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Per ora mi concentro sull'intervento 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 e poi ci penserò. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Giusto. È la settimana prossima, vero? 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Sì. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Mi assenterò due giorni dal lavoro. Mi dispiace. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Non dire così. Lo fai per una buona causa. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Ma poi tornerai qui, vero? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Non metterti a fare il doppio gioco. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 È la cosa peggiore. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - Chissà… - Brutto… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 - Salve. - Salve. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - Non vieni al lavoro? - No, io… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 A volte sei proprio strano. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 - Che c'è che non va? - Sta' zitto. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Che succede? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 - Sta' zitto. - Dimmelo. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Ti ascolto volentieri. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Magari posso aiutarti in qualche modo. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Vai al diavolo! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Dice a me? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 No. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Allora a me? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 No, neanche a lei. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Io… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Aspetta, Hong-ran. Io… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Infermiera Do! Io… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Ok. Grazie dell'articolo. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 - Grazie. - Ma che succede? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Perché eravate imbarazzati? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Buongiorno. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 È tutta la mattina che chiamano. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Senza sosta. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Chi chiama? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Tutti vogliono sapere se è vero che il dott. Yeo 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 è stato rimborsato e se opererà la paziente affetta da micotria. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Ho ringraziato per l'articolo che scriveranno. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Non lo trovo giusto. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Il dott. Yeo ha deciso così solo per bontà d'animo, 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 e lo usa per farsi pubblicità? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Non intendo usarlo. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Sono i giornalisti a chiamarci, 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 e il suo buon gesto servirà da esempio ad altri. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Sarà un bene divulgare la notizia. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Solo per i media e l'ospedale. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 A queste condizioni, io e il dott. Yeo non eseguiremo l'intervento. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Al momento, il nostro ufficio stampa sta parlando con lui. Vedremo cosa dice. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Come? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Il dott. Yeo è qui, ora? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 - Arrivederci. - Arrivederci. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Che ci fai qui? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Secondo te? Per vedere te. Hai parlato con l'ufficio stampa? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - E così l'hai saputo. - Che gli hai detto? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Che ci penserò. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Perché? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Temi che dire di no mi nuocerebbe dato che lavoro qui? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Sai, mi sembra tutto assurdo. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 La cosa più inconcepibile 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 sarebbe dover rivelare il nome della paziente. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Non preoccuparti. Ci penserò io. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Ma… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Perché continuano a metterti in difficoltà? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Perché non ti lasciano in pace? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Se è così, almeno tu dovresti trattarmi bene. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 - Cosa posso fare? - Ceniamo insieme. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Quando possiamo farlo? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Per oggi ho finito. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Vado a cambiarmi. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Perché non rispondi? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 È solo un giornalista. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Per un'intervista? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Cavolo. Signorina, ci porta una bottiglia di soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - Certo. - Ma puoi bere? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Certo che posso. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Sono turbata e ho urgente bisogno di bere. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Ma… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Ecco qui. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 - Ha-neul, come va? - Ciao. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Sto bevendo con Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 - Vengo anch'io. - Cosa? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 No, stasera voglio un po' di privacy. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Che cattiva che sei. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Oggi mi sento giù. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Perché ti senti giù? È successo qualcosa? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 A me sta bene. Dille di venire. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Ciao. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Scusate l'intrusione. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Figurati. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Oggi ho proprio bisogno di bere un po'. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Anzi, tanto. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Prima ho avvertito una certa tensione. Che succede? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Non sono giù per quello, ma non è stato un episodio piacevole. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 - A cosa ti riferisci? - Beh… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Parlo apertamente anche se lui è amico di Bin? 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Riguarda Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Dai, spara. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Magari lui può aiutarti a capire meglio. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Giusto. Confidati pure. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Come già sai, tra noi due c'era del tenero. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Ma, poco dopo che si è dichiarato, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 l'ho visto sbaciucchiarsi con l'infermiera Do. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 - Che? - Cosa? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 È stato un bacio involontario. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Lei è inciampata e gli è caduta addosso. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Ma non è stato bello assistere alla scena. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 A quella cena mi è parso che ci fosse qualcosa tra loro. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Non credo proprio. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 - Già. - Bevi. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Salute. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Mi lascio turbare da cose futili se sono presa sentimentalmente. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Può funzionare così?" 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 "Me lo posso permettere ora che sono madre?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Mi sento un po' persa. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 È comprensibile. Davvero. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Dai, butta giù. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Cavolo. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 State bevendo a intervalli di 15 secondi. Meglio rallentare un po', no? 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Tranquillo. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Mi sembra amaro, ne prendo solo una bottiglia. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Solo una? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Una a testa o una in due? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Una a testa, naturalmente. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Non mi deludi mai. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 In tal caso… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Un altro bicchiere. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Mi preoccupa questo ritmo di brindisi. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Salute. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Ero preoccupato. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 E a ragione. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Sveglia, ragazze. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 I noodles diventano mollicci. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Volevi dei ramyeon per tamponare l'alcol. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Caspita. Davvero? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, Hong-ran sta mangiando di gusto. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Dai, altrimenti starai peggio domani. Ha-neul? Ma respiri ancora o no? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Che buoni, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Sono Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Da quando? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Da sempre. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Sei ubriaco? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Sei tu quella ubriaca. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Ti sei tirata su? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 - Mangiamo. - Chi sei? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Il tuo ragazzo. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 - Da quando? - Da qualche mese. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Che conversazione assurda. 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Dai, mangiamo. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Prima devi togliere il tappo. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Già. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Te la apro io. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Grazie. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 - Bevi piano. - Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, svelto. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 - Corri! - C'è Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 L'hai chiamato tu? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 No, l'hai chiamato tu. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Che succede? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Cavolo. Tutto bene? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Perché la nascondi? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 L'acqua… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 - Io… - Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Dai. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Accidenti. Mi è caduta. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 - Alzati. - Dai, non litigate. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 - Ok. - Ok. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Bene. Andiamo. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Caspita, quanto hanno bevuto? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Non molto, ma alla velocità della luce. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Incredibile. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Perché non le hai fermate? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 È tutta colpa tua. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Hai detto che sono pessimo, ma tu lo sei di più. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 - Perché? - So cosa hai fatto davanti a lei. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Allora saprai anche che è stato un incidente. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Non infierire, delinquente. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Delinquente"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Non chiamarlo così. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 - Smettila di tormentarlo. - Giusto! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Non aggredite Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Poverino. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Giusto! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Ehi, Jeong-woo è più poverino. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Qui è il più poverino di tutti. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Ehi, Dae-yeong è il più poverino di Seul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Non è vero. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo è il più poverino di tutta l'Asia! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Ma ci credono dei cavalli? Cavolo. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Un taxi, o diventiamo davvero dei poverini. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Va bene, vai tu. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Buona fortuna. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Jeong-woo mi fa tanta pena. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Lui è il più poverino del mondo. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Adesso sono proprio un poverino. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Presto saremo a casa. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Ci siamo quasi. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Santo cielo. Perché è così sbronza? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Non beveva da un po' e si è ubriacata più in fretta. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Questa figlia mi fa dannare. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Chi sta chiamando? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MIA FIGLIA, LA PROFESSORESSA NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mamma. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Non torno. Faccio la notte. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Ciao. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, ho mentito a mia madre. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Stanotte dormo da te. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Non guardarmi così. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Dove vai? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Buonanotte. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Ci sediamo un attimo? - Certo. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Ehi. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Tutto bene? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Vuoi qualcosa per smaltire la sbornia? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 No, così sarebbe solo alcol sprecato. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Comunque, 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 davvero non parlavo a te quando ho detto "va' al diavolo" in ascensore. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 E non volevo neanche baciare l'infermiera Do. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Questo lo so bene. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 E perché non mi rispondi ai messaggi? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Vedi… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Credo… 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 che una relazione sia come una sbronza. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Sei spensierato quando bevi. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Ti piace la sensazione di allegria. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Ridi per le piccole cose. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 È come toccare il cielo con un dito. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Ma, se continui a bere così, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 alla fine succede un disastro. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Dopo il divorzio 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 mi ero ripromessa 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 di non innamorarmi mai più. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Dopotutto devo occuparmi di mio figlio. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Alla fine 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 avrei avuto solo ricordi dolorosi. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Mi hai resa felice. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Ti sei preso cura di me, mi hai aiutata, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 e il cuore è tornato a palpitare. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Ma ho paura di buttarmi in una relazione. 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 Non voglio svegliarmi 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 con un brutto dopo sbornia. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Smettetela di tormentare Jeong-woo. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Accidenti. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Non starò ferma! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Perché non sono in camera mia? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Sei uscita nel cuore della notte perché ti sentivi soffocare. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Davvero? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 - Jeong-woo. - Sì? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Non posso concederti Ha-neul. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Come faccio a darti quest'ubriacona? Mai. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Che ho combinato? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Ieri mi sono vergognata di te per la prima volta in assoluto. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Credevo impossibile che ti vergognassi di lei. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Di solito ti vergogni di me. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Adesso basta. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 A tutti capita di ubriacarsi e di diventare insopportabili. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 "Insopportabili"? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Dubito di esserlo stata. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Mangia. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Prima devi togliere il tappo. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, ho mentito a mia madre. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Stanotte dormo da te. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Come fa a essere sempre così adorabile? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Incredibile. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Bello. Stai benissimo. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 È adorabile. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Che ci fai qui? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Ecco… Mi ha chiamato Ha-neul. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Sì, ieri sera. Era ubriaca marcia. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Ha chiesto il mio numero a Min-ho. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Mi ha detto che devo scusarmi con te. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 - Altrimenti mi ammazza. - Cosa? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Meglio così. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Avevo in mente di chiamarti. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Ma forse tu non volevi sentirmi. Mi vergognavo troppo. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Non sapevo cosa fare. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Ma sono contento di potermi scusare così. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Scusa, Jeong-woo. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Non consideravo superficiale la nostra amicizia, 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 ma rischiavo il lavoro e non sapevo cosa fare. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Mi pentirò per sempre di averti ferito. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Non lo dimenticherò mai. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Non è da te. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 M'inginocchio, se vuoi. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Anzi, lo faccio. Al diavolo le ginocchia. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Non fare troppa scena. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Va bene. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Scuse accettate. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Io… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 MILMYEON FREDDI MILMYEON PICCANTI 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Vai pure. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Sì. Ci vediamo. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 - Pronto? - Salve, dott. Yeo. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Ufficio stampa dell'ospedale Daehan. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Durante l'incontro di ieri, 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 le ho chiesto un'intervista pre-intervento 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 e una foto della paziente post-intervento. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Dimentichi tutto. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Va bene. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Ma come mai? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 Ieri, la prof.ssa Nam Ha-neul ha chiamato 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 dicendo che non eseguirete l'intervento a queste condizioni. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Le porgo le mie più sincere scuse. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Si figuri. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Va bene. A presto. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Intendeva questo? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Tutto bene? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Perché hai bevuto così tanto? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Perché sono triste per te. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Da quando stiamo insieme, ti ho visto più soffrire 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 che sorridere. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Sai una cosa? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 A volte ti immagino seduto al banco degli imputati. Là da solo. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 E mi metto a piangere. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Hai perso tante cose. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Ti odiavano, anche se eri innocente. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Hai perso degli amici. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Ti hanno rovinato la vita. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Quindi perché fanno tutte queste storie sul fatto che sei stato rimborsato? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 E poi, 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 tu hai insistito per usare quei soldi per aiutare gli altri. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Questa cosa mi ha colpito, ma mi ha anche spezzato il cuore. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Non ti sei messo al primo posto, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 e questo mi ha rattristato. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Davvero? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Se qualcuno ti tormenta di nuovo, gliela farò pagare. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Farò sì che ti chiedano scusa tutti quelli che ti hanno ferito. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Li ho già chiamati. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Intendeva questo? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 - Sei ancora qui? - Sì. 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Capito. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Allora io mi avvio. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Aspetta. Andiamo insieme. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Visto? Mi hai rimproverato l'ultima volta che mi sono ubriacato. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Ma a volte capita di bere troppo. Non trovi? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Sì. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Ma davvero sono stata insopportabile? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Non troppo. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Ma quanto di preciso? Ho fatto qualcosa di male? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 No. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Giusto. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Non hai fatto niente di male, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 ma ti sbagli su una cosa. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Ovvero? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Hai detto che mi hai visto spesso soffrire da quando stiamo insieme. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Dai, dimmelo. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Invece ho sorriso ancor più spesso. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Mi hai insegnato a placare il dolore. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Ho imparato a mettere da parte la tristezza. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Hai pianto… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 per il mio dolore. 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 E questo… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 mi ha fatto credere nel potere dell'affetto. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Per questo voglio aiutare anch'io 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 un'altra persona che soffre… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 a modo mio. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Ha dormito bene, dottore? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Sì, mi sento in ottima forma. E lei? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Sto bene grazie a lei. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 - Ho saputo che ha rifiutato l'intervista. - Sì. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Non volevo interferenze. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Bravo. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Concentriamoci sull'intervento. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Grazie di avermi compreso e di aver accettato la mia proposta. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Sono molto felice di fare parte di quest'impresa. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Hai dormito bene? Come ti senti? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Ha dormito bene. Il letto è soffice. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Spera che l'intervento andrà bene e vi ringrazia. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Ci impegneremo al massimo. Non si preoccupi. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Grazie. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Che ne dice di guidare l'intervento? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Scusi? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 No, non posso farlo io. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 - Lei sarà presente. - Perché no? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Ne ha fatti di simili durante il servizio all'estero. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 E chissà? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Magari imparerò qualcosa di nuovo da lei. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Di sicuro, lei è più coinvolto di me in questa situazione. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 E non ho dubbi sulle sue competenze. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Perché non lo guida lei? 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Va bene. Farò del mio meglio. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Bene. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Questo lato è fatto. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Ora di qua. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Procedo con l'anestesia. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Puoi respirare normalmente. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Somministri 35 mg di Propofol. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Somministro 35 mg di propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Rilasci il gas anestetico. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Salve, dottore. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Salve. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Posso cominciare? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Sì, può procedere. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Lei si occupi del sito donatore come concordato, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 io penserò all'orecchio. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Bisturi. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 - Cominciamo. - Sì. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Apra di più. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Perché non si stacca? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dott. Song, deve dirmi altro sulla paziente? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 No, ha solo la microtia. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Nessun'altra sindrome o complicazione. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Accidenti! 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Santo cielo. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Sembra una lesione pleurica. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Volume ventilatorio basso. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 - Faccio io. - Sì. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Pleura lesa, 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 forse anche il polmone. Interveniamo. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dott.ssa Nam, sospetta lesione polmonare. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Mi avverta subito se diminuisce la saturazione. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Resti pronta. Cercherò di fare in fretta. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Certo. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 In caso di problemi, ricorrerò alla ventilazione monopolmonare. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Bloccatore bronchiale per broncoscopia. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 - Fate in fretta. - Sì. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 - Chiamate la chirurgia cardiovascolare. - Sì. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Lo regge lei? Do un'occhiata. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 C'è un'aderenza tra polmoni e pleura. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Per questo si è strappato e non staccato. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Davvero? 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 C'era qualcosa che bloccava il tessuto. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Dott. Song, aveva detto che non aveva altri problemi! 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Ho fatto una visita accurata, ma non ho rilevato questo. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Neanche attraverso i raggi. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Saturazione in calo. Ora è al 94%, ma scenderà ancora. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 È in sofferenza respiratoria. Serve un chirurgo cardiovascolare. 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Pinze e forbici. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Fatemi vedere. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 C'è un'aderenza tra polmoni e pleura. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Ha avuto la TBC? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Non aveva patologie pregresse. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 TOSSE FORTE NEGLI ULTIMI 3 ANNI 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 ANAMNESI E MEDICINALI 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 TOSSE FORTE NEGLI ULTIMI 3 ANNI 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 La madre ha detto che ha tossito molto negli ultimi anni. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Se l'aderenza è dovuta alla TBC, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 raggi e TAC non potevano rilevarla. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Bene, gli alveoli non sono lesi. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Suturiamo la lesione, intubiamo e vediamo come va. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - Procediamo. - Sì. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 - Lo reggo io. - Sì. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Ecco fatto. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Verifichiamo la tenuta d'aria. Esegua la manovra di Valsalva. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Sì, procedo. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Per fortuna tiene. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Controllo eventuali perdite. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Volume ventilatorio stabile. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Grazie. Ora termino io. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Bene. Buona fortuna. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 - Regga questo. - Sì. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Pinze ed elevatore Freer. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Non era un intervento rischioso, in cui era in gioco la vita o la morte, 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 né particolarmente complicato, 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 ma ha segnato una svolta decisiva nella nostra vita. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 Drenaggio. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Anche le pinze. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo sembrava aver superato tutto. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 E lei sembrava aver ritrovato il proprio posto nel mondo. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Ripensandoci ora, 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 il momento in cui siamo crollati 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 è stata una svolta. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Il momento in cui la nostra vita è andata a pezzi 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 ha decretato un nuovo inizio. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Farà il secondo intervento tra sei mesi. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Mi avverta in caso di problemi. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 È andato tutto bene. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Grazie. Gli altri bambini non mi prenderanno più in giro. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Grazie mille. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 È stato un piacere. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Buona fortuna. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Ho una cosa per te. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Ta-da! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 - Che bella! - Bella! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Ora dobbiamo andare in aeroporto. Grazie di tutto. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Grazie a lei. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Grazie. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Prego, tenga. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Grazie. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Ciao. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Brava. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Anche tu. Stasera ci concediamo una buona cenetta? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 A dire il vero ho già un impegno. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 SPIEDINI DI POLLO INDIMENTICABILI 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Volete gradire? 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Perché… Dai, andiamo. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 - Salve. - Salve. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Ehi, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Come mai qui? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Sei venuto a trovarci? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Sì, va bene? Voglio capire quanto sono cattivi questi spiedini. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Grazie, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Pensavo non mi avessi perdonato. 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Pensavo di non vederti mai più. Quanto mi saresti mancato! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Ma che ti prende? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Perché tu non mi saluti e neanche ti scusi? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Ti metti a mangiare dopo avermi ferito così? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Non sto mangiando. Li ho solo girati. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Mi dispiace. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Mi dispiace 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 davvero tanto. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Credevo che non avresti voluto vederci mai più. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 All'inizio la pensavo così. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Però… 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 non mi resta niente 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 se taglio i ponti con voi. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, mi dispiace tanto. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Ti ridaremo i soldi che abbiamo preso dalle tue pubblicità 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 vendendo tanti spiedini. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 A dire il vero, 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 la mia ragazza era rimasta incinta 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 e a mia madre era tornato il tumore alla tiroide. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Ero in una situazione disperata. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Per questo ho fatto una follia. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Ma come sta tua madre, adesso? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Bene. È stata operata. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 E tra un po' avrò un figlio. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Che sollievo. 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 A proposito, e tu? Che succede tra te e Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 - In che senso? - Siete venuti insieme 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 al ristorante di Min-ho alla rimpatriata. 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Poi lei mi ha chiamato intimandomi di scusarmi con te. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 State insieme? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 A dire il vero… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Cavolo. 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Dai, vuoi rovinare di nuovo i rapporti? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Stai attento a come parli. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Lui non si metterebbe mai con quella strega. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Ehi… 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Date da bere anche a me? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Ciao, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Ciao, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Ma che ci fai qui? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 L'ho invitata io. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Stiamo insieme. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 - Cosa? - Sul serio? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Hai preso una botta in testa? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Un attimo. Come diavolo è successo? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Non vi potevate vedere a scuola. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 - Allora? - È capitato. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "È capitato"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Sei bella 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Ascoltate bene. 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Non sono qui perché mi mancavate. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Tempo fa ho visto come avete trattato Jeong-woo. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Ho chiamato solo affinché vi scusaste 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 e non mi piace che lui sia qui a bere con voi. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Comunque, sappiate che dovrete pentirvi per sempre di quello 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 che gli avete fatto. Intesi? 836 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 - Sì. - Sì. 837 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Cosa stavi dicendo? 838 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Lui non si metterebbe mai con quella strega"? 839 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Ti lancio una maledizione? 840 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Giusto. Parla lui che voleva scriverle 841 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 una lettera dopo averla importunata. 842 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 - Cavolo. - A cosa ti riferisci? 843 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 - In che senso? - Chan-yeong. 844 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Senti, 845 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 non è niente di importante. 846 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Solo un vecchio ricordo del passato. 847 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Una cosa del genere. 848 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Solo un vecchio ricordo"? 849 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Perché? Che mi prende? 850 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Ci ragiono da tre giorni. Perché non ne vengo fuori? 851 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Come si risolve? 852 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Ne uscirò pazzo. Non funziona niente. 853 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Basta. Io non ci vado all'università! 854 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Guarda qua. 855 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Questa è la funzione. 856 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Trova il quoziente di differenza e sostituiscilo. 857 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Fai un baccano insopportabile. 858 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Ehi, Ha-neul. 859 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Ti va una cotoletta a forma di Pikachu? 860 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 O magari con senape e ketchup, 861 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 e una bella bibita? 862 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Sono sincero, Ha-neul. 863 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Per me sei la più bella della scuola. 864 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Appena ti ho vista, ho pensato che fossi una dea. 865 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Sei la più bella secchiona che abbia mai visto. 866 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 No, sei solo la più bella. 867 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Sei bella e basta. 868 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Invece tu sei lo studente più stupido che abbia mai avuto. 869 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Col cavolo, la cotoletta Pikachu! 870 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Cosa ti ha fatto Pikachu? 871 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Prof, posso spiegare. 872 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, sistemo io questo Pikachu. Studia pure. 873 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 - Ciao. - Grazie. 874 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Prof! 875 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 - Vieni con me. - Ci vediamo dopo al bar! 876 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Hai frainteso. 877 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 No, non è andata così. 878 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Ero in difficoltà da giorni con una funzione, 879 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 così mi sono commosso quando mi ha aiutato a risolverla. 880 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Ehi, l'ho fatto per me, non per te. 881 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 L'ho fatto perché continuavi a brontolare e a distrarmi dallo studio. 882 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Proprio così. Non aiutava mai gli altri coi compiti. 883 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Caspita, perché ti sei illuso così se continuavi a insultarla? 884 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Senti, so di averti già ferito, ma diciamo le cose come stanno. 885 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Eri tu a insultarla, noi ti venivamo solo dietro. 886 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Ma tu sei impazzito! 887 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Quando mai l'ho insultata? 888 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Ogni giorno. 889 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Non sopportavi che fosse diligente nello studio. 890 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 - Già. - Non la volevi tra i piedi. 891 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 - Le auguravi di sbattere contro la porta. - Già. 892 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Cos'altro? 893 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Quando ha risolto quell'equazione… 894 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Che imbarazzo. 895 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Ehi, Ha-neul non è odiosa? 896 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 - Sì. - Sicuro. 897 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Non sono più bravo io in matematica? 898 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 - Sì. - Non solo in quello. 899 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Concordo appieno. 900 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 "Matematica" è il tuo secondo nome. 901 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Non è vero. 902 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Per niente. 903 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Ehi. 904 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Cavolo. 905 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Eravamo proprio infantili allora, eh? 906 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Sì, degli immaturi. 907 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Quindi dimentica che mi piacevi. 908 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 - Per favore. - Già. 909 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 In realtà, tutti si erano presi una cotta per lei. 910 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol del giornalino e anche Seok-pil, quello che giocava a baseball. 911 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 - Ha-neul era così popolare? - Puoi scommetterci. 912 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 È stato un errore? 913 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Cosa? 914 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Cioè, 915 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 ho chiamato Mu-geun solo perché si scusasse in modo adeguato. 916 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Forse sono stata invadente. 917 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Hai fatto bene. 918 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Ogni volta che uscivano articoli su di me, 919 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 leggevo sempre i commenti, 920 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 pur sapendo che non avrei dovuto. 921 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 C'era uno che mi difendeva sempre. 922 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Era lui. 923 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Davvero? 924 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 A quel punto ho pensato: 925 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Sì, devo cominciare a perdonare 926 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 ed essere ottimista". 927 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 E poi tu l'hai chiamato. 928 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Ho capito. 929 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Ma… 930 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 temo di aver sentito troppo stasera per essere molto ottimista. 931 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Non sapevo fossi così popolare, allora. 932 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Beh… Sì, lo ero. Ogni tanto, dei ragazzi mi chiedevano di uscire. 933 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Direi… 934 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 uno a trimestre. 935 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Caspita, eri molto popolare. 936 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Quindi lo studio ti ha impedito di avere relazioni? 937 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Impedito"? 938 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da dice che sei sempre stata single. 939 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Non è vero. Sai che ho avuto un'altra storia. 940 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 Era vero? 941 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 - Sì. - Con chi? 942 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Uno del mio quartiere che mi ha corteggiata per tre anni. 943 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 - Quando? - Primo anno di università. 944 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Mi sentivo adulta all'università 945 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 e volevo provare ad avere una relazione, ma… 946 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 - Ma? - È durata cinque ore. 947 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Studiare era più divertente. 948 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Cavolo. 949 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Cos'aveva lui di così speciale 950 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 se ne avevi altri che ti volevano a ogni trimestre? 951 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Una sera che faceva freddo… 952 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 si è tolto la giacca e me l'ha data. 953 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 - Tutto qua? - Sì. 954 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 - Nient'altro? - No. 955 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 - Ha-neul. - Sì? 956 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Io so fare di molto meglio. 957 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 - Mi tolgo i vestiti meglio. - In che senso? 958 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Dico sul serio. 959 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 - Mi tolgo questa? - No. 960 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 - Allora? - Dai, rimettitela. 961 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 È bello avere una relazione. 962 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 A volte si è infantili. 963 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 A volte, le piccole cose ti turbano. 964 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Ma tu non vuoi questo, vero? 965 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Non vuoi più soffrire. 966 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Ma io non ti farò soffrire. 967 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 HAI UN NUOVO MESSAGGIO 968 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 FIGLIA 969 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Papà, tra un po' sono a casa. Ordinami del malatang. 970 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 HONG-RAN 971 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Io ti renderò felice. 972 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 È troppo sdolcinato? 973 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Papà, ho cambiato idea. Dei tteokbokki. 974 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 975 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 io sono diverso 976 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 dal tuo ex marito." 977 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Quelli piccanti col formaggio. 978 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Non voglio perderti. 979 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 - Cavolo. - Anche dei vermicelli di soia. 980 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Mi piaci davvero. 981 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Ti prego, stai con me. 982 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 FIGLIA 983 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Aspetta! 984 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Cancella! 985 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Accidenti! 986 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Cosa faccio? Come… 987 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, ecco… 988 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Ti spiego tutto. 989 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Ordiniamo i tteokbokki. 990 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Volevi quelli piccanti con formaggio e carote? 991 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 - O melanzane e funghi? - Papà. 992 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Sì? 993 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Ti piace una donna? 994 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Sì. 995 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 È stata quella "Hong-ran" a mandarmi i macarons? 996 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Come lo sai? 997 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Tu non segui le mode. Non li avresti mai comprati. 998 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 È stata lei ad aiutarti con la biancheria e a dirti 999 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 di aumentarmi la paghetta? 1000 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Sì. 1001 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Papà. 1002 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 È meglio dichiararsi di persona a una donna. 1003 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Scusa? 1004 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Metti l'abito e il profumo migliori al vostro incontro. 1005 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 E non andare a mani vuote. 1006 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Cosa dovrei portarle? 1007 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Portale dei fiori. 1008 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Niente di impegnativo. Qualcosa di piccolo. 1009 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Sii disinvolto. 1010 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 D'accordo. "Disinvolto"? 1011 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Vai. Hai già preso la decisione. 1012 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Va bene. 1013 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Vado a prepararmi. 1014 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, possiamo vederci un attimo? 1015 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 A quest'ora? Perché? 1016 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Ho una cosa da dirti e voglio farlo subito. 1017 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Cosa devi dirmi? 1018 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Te lo dico di persona. 1019 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1020 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Caspita, scusami. 1021 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Volevi dirmi una cosa di persona, ma… 1022 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Cosa volevi dirmi? 1023 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Ecco… 1024 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Beviamo e basta, senza pensare al dopo sbornia. 1025 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 - Viviamoci il momento. - Scusa? 1026 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Tu reggi bene l'alcol. Cosa ti frena? 1027 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Ti prenderò dei drink anti-sbornia. 1028 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Mi piaci. 1029 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Mi piace il tuo viso, come ti prendi cura di tuo figlio 1030 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 e il tuo modo di fare disinvolto. 1031 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Il mio amore per te potrà solo crescere. 1032 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 E continuerà a farlo. 1033 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Dammeli, dai. 1034 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Grazie. 1035 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 - Tieni. - Grazie. 1036 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Ti dico la verità. 1037 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Mi ha turbato un po' sapere che eri così popolare. 1038 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Perché? 1039 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Avevi un milione di iscritti su NeoTube e ricevevi migliaia di messaggi. 1040 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Solo perché ero un chirurgo plastico che dava buoni consigli 1041 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 e aveva un approccio amichevole. 1042 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Ma tu facevi strage di cuori solo per la tua bellezza. 1043 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 È una cosa… 1044 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 D'ora in poi andrai in giro col viso coperto. 1045 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Ma dai. 1046 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Ma non ti trasferisci? 1047 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 - Cosa? - Sì. 1048 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Ora puoi permetterti una casa più grande e accogliente. 1049 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Ma non voglio andare via. 1050 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Ora sei molto impegnata, 1051 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 e riesco a vederti solo restando qui. 1052 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Dici? 1053 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 E poi mi sono affezionato a tua madre, tuo zio 1054 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 e Ba-da. 1055 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Sono più legato a loro che ai miei. 1056 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Vorrei continuare a vivere vicino a loro. 1057 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 In tal caso, 1058 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 vuoi far parte della famiglia? 1059 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Cosa? 1060 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Voglio che tu ne faccia parte. 1061 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Oh, no! 1062 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Che facciamo? 1063 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 - Dove tieni i cerotti? - Nel cassetto. 1064 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Una proposta… 1065 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 No! 1066 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Cosa sono? 1067 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Sono per te. 1068 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Tutti per me? 1069 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Perché così tanti? 1070 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Non sapevo cosa preferissi, così li ho presi tutti. 1071 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Ma non sapevo come fare a darteli. 1072 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Per questo non sono riuscito a darteli. 1073 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Sei incredibile. 1074 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Sistemiamo quel taglio. 1075 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Sembra un anello. 1076 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Già. 1077 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Io ti ho messo un cerotto al dito, 1078 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 invece tu mi hai preso tante cose. 1079 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 È molto più bello. 1080 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Mi hai abbracciato come questo cerotto 1081 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 ogni volta che ero in difficoltà. 1082 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 È stata la proposta più commovente di sempre. 1083 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 "Proposta"? 1084 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Vuoi che sia la tua famiglia. 1085 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Intendevo di stare tutti insieme, come una famiglia. 1086 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Ehi! 1087 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Un attimo. 1088 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Il cuore mi è andato a mille. 1089 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Non ci credo, mi hai ingannato. Cavolo. 1090 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 - Io… - La metti così? 1091 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Ho capito. Va bene. Tutto chiaro. 1092 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Aspetta. 1093 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Ascoltami, intendevo solo… 1094 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Ma che fai? 1095 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Sei bellissima. 1096 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Ma dai, è un'esagerazione. Caspita. 1097 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Ma i miei sentimenti per te sono esagerati e travolgenti. 1098 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Incredibile. 1099 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Voglio che tu sia la mia famiglia. 1100 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Una compagna, un'amica 1101 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 e anche mia moglie. 1102 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Voglio che tu sia 1103 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 tutto questo. 1104 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 SIG.RA KONG WOL-SEON 1105 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Dille che fai la notte. 1106 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Cosa? 1107 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1108 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Sono stato rifiutato? 1109 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 - Fatti sotto. - Zitellone. 1110 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Il capo vuole che vada all'estero sei mesi. 1111 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Mi dispiace abbandonarti. 1112 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Ti ho già detto che non voglio ostacolarti. 1113 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1114 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Scherziamo? Dovrei aspettare sei mesi? 1115 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Non andare via! 1116 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Sono fiero che tu sia una donna moderna. 1117 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Non lasciarmi! 1118 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 CONGRATULAZIONI 1119 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Un giorno sono felice… 1120 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 - Continuiamo ad andare d'accordo. - Sì. 1121 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …e il giorno dopo triste. 1122 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Andiamo. 1123 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Ma va bene. 1124 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Accetto l'offerta. 1125 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Se c'è tristezza, ci sarà sempre anche felicità. 1126 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 E va bene così. 1127 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Sottotitoli: Sara Marcolini