1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 MÉDICOS EM COLAPSO 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Queria dar um anel para ela. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Sempre quis. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Foi nesse momento que percebi… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 que queria estar com ela 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 por muito tempo. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Pode me mostrar este? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 - Claro. - De formato assim. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Vou pegá-lo. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Obrigado. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Quando e como vou dar isto a ela? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Dou para ela assim? Ou assim? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Ou talvez… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 tipo… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Ou assim? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Ou assim? Ou talvez assim? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Ou… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Não! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Droga. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Cadê? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 O que foi? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nada. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Caiu alguma coisa? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Não. Tudo bem. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Vá trabalhar. Atrás de seus sonhos. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 O que deixou cair? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Uma moeda. É de 100 wones, mas não esquenta. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Droga… 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Use isto. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Quê? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Não faça isso! Eu posso… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Eu pego. Por favor. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Não faça isso! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Não quero dar pra você assim! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Me dar o quê? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 - Os 100 wones? - Quê? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 - Na verdade, comprei um presente. - Presente? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 - Sabe… - É isso? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Tá, vou dizer. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Eu queria dar isso aí pra você. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Baratas! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Vem aqui! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Você me empurrou e correu. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Imagina! Não tenho medo de barata. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 MÉDICOS EM COLAPSO 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Elas não vão embora? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Eu ia dar o anel. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Estava pensando em como fazer, mas deixei cair 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 embaixo do sofá. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Estava procurando, e o que apareceu? 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Baratas. E ficamos assim no sofá. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Não consegui dar o anel. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Conheço gente que coloca anéis em bolos. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Mas nunca soube de um embaixo do sofá. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 - Você é terrível. - E daí? 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Tudo é terrível. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Então, o que disse a ela? Contou sobre o anel? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Claro que não. Como eu poderia contar? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Me fiz de bobo. Não queria que ela associasse às baratas depois. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Ótimo. Espera aí. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 O tal anel que queria dar era de noivado? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Não. Não foi por isso que comprei. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Mas tudo bem se ela entender assim, porque eu adoraria me casar com ela. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Seu sem-noção. Vai atrapalhar a carreira dela. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 - Como? - Pense. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Ela está ocupada como professora assistente. 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 Devia deixá-la se concentrar. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Ela ficaria pouco à vontade 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 ganhando um anel de repente. 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Você está diferente hoje. Por que tanta sensatez? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Falo por experiência própria. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Acho que está se apressando. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Não fizeram um ano ainda. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Precisam namorar por um ano. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 As pessoas mostram seu lado irritante em estações diferentes do ano. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Espera aí. Está dizendo que ela é irritante? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Estou falando de você. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Talvez a Ha-neul ainda tenha dúvidas sobre você. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Enfim, a julgar pelo tempo de namoro 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 e o trabalho atual dela, é muito cedo para um anel. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Tem razão, mas por que me sinto ofendido? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Dê isto. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Uma pulseira. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Pode esquecer. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Eu cuido disso. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Não seja ridículo. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Olá, senhor. Algum problema com o anel? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Não, nenhum. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Posso ver algumas pulseiras? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Será que fiz a coisa certa? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 O MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Está chegando agora? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, você tem trabalhado muito. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Comecei a perder a motivação. 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 - Mas ainda estou aguentando. - Sério? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Podia me consolar me pagando um tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Claro que sim. Pode ser o mais picante? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 - Eu adoraria. - Sério? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Legal. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Está delicioso. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Entregaram em 20 minutos. Vivemos em um mundo maravilhoso. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Exato. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 E por que não faz igual? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Vamos fazer entregas. Todo restaurante faz. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Nem pensar. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 O caldo vai esfriar, e o macarrão vai ficar mole. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Qualidade acima da quantidade, bobo. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Você e seu milmyeon. Até parece que é o criador. 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Aliás, por que a Ha-neul não veio? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Ainda está no trabalho. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Entendo. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Anda muito ocupada agora que é professora. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Trate-a bem, ouviu? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Nada de gracinhas dando baratas de presente. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 - Como souberam? - Tudo bem. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Às vezes os casais se provocam assim. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Não foi provocação! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Pra ser franco, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 eu ia dar um anel pra ela. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Mas deixei cair, e ele rolou pra baixo do sofá. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Estava tentando pegar quando aquilo aconteceu. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Entendo. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Não vamos contar a ela, então limpe o anel direitinho. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Isso não está certo, tio. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Ela merece tratamento melhor. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Não a conhece? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Ela é professora agora. Seria errado. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Não é isso. Ela está solteira faz séculos. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Jamais ganhou joias de um rapaz. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Esse anel pode ser o primeiro e o último. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Seria errado dar um que encostou em poeira e baratas. 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 - O que acha? - Concordo. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Comprei outra coisa: uma pulseira. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 - Ela não gosta de pulseiras. - O quê? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Minha mãe deu uma de ouro pra ela quando ela se formou médica. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Ela achou um incômodo, nunca usou. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Disse que tinha de tirar antes das cirurgias. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 E você a vendeu escondido e ouviu um sermão da sua mãe. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Me deu uma surra. Ainda tenho as marcas. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Tenho que ir agora. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Obrigado pela comida. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Quê? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Com licença. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Voltou. Algum problema com a pulseira? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Colares. Posso ver os colares? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Você me deu trabalho. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 De você, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 talvez ela não goste. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 E de você, 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 espero que ela goste. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Exatamente quando e como darei isto a ela? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Não onde tenha sofá ou baratas. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Não em casa. Na clínica seria mais estranho. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Preciso ir ao médico. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Acho que estou enlouquecendo. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 - Então… - O Jeong-woo ganhou uma grana! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 É cedo demais pra gritaria. Ele ganhou uma grana? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Veja. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 O Jeong-woo está podre de rico agora. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 - Ele ganhou 2,5 bilhões de wones. - O quê? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Escute isto. Tem até uma matéria. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Como vítima do caso do homicídio da herdeira, 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 Yeo recebeu de volta as indenizações que havia pagado às suas franquias." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, você sabia disso? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Sabia. Quando foi publicado? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Há poucas horas. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Espera aí. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Ele está rico, mas só pagou tteokbokki ontem? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Não pediu bolinhos nem sundae. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Ele pagou pra você ontem de novo? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Pare de pegar no pé dele. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Não peguei. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Ele gosta de ficar com a gente. Não tem muitos amigos. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Claro que tem. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Foi o que ele disse antes. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Perdeu todos os amigos depois do incidente. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 E recentemente perdeu o amigo de infância… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Vou embora. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Espera. Beba isto primeiro. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Venha cá, vou fazer picadinho de você! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Quero carinho também! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Tenho a língua solta, mas também sou seu filho! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Seu moleque! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Nem deixou ela tomar o café da manhã! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 - Jeong-woo, já levantou? - Sim. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Eu ia ligar pra você, estou com saudade. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Verdade? Então conte até três. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Por quê? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Vai aparecer na minha frente? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Talvez, então conte honestamente até três. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Tudo bem. Vou contar direitinho. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Um. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Dois. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 - Três! - Credo! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Achei que estava em casa. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Não consegui dormir, então fui correr. Aí segui você na escada. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Seguiu? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Tenho 15 minutos. Vamos tomar um café? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Eu adoraria. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Pode entrar. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Certo. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 O seu café gelado. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Obrigada. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Que gostoso! 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Desculpe eu não cumprir minha promessa e ficar tão ocupada. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Não se desculpe. Faça o que quiser. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Não quero atrapalhar sua carreira. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Espere aí. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, eu te amo. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 - Quê? - O que foi? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 O Ba-da me escreveu. O que deu nele? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Aquele idiota. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Preste atenção. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Fique alerta e não dê nenhuma quantia ao Ba-da. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Ele sabe do seu dinheiro. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Como assim? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Ele descobriu sobre as indenizações. Mas não fui eu. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Eu sei. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Eu vi a matéria. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Nossa! 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Não deixam você em paz. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Por que não cuidam da própria vida? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Você já sofreu demais. O que querem? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 - Mas estou… - "Bem"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Era isso que ia dizer? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Não, não estou bem com a matéria. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Mas estou bem por ter seu apoio. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Claro que me sinto mal. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Quando o caso aconteceu, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 doeu ler comentários de gente suspeitando que eu cometi o assassinato. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 E doeu mais ainda quando meus amigos acreditaram. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Eu odeio 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 que a minha dor seja exposta ao mundo contra a minha vontade. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Mas fico bem por ter você. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Não se preocupe comigo, 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 e vamos nos concentrar na cirurgia da semana que vem. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Certo. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Quer ver os casos que reuni? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 É o pen drive na gaveta. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Gaveta? Aquela ali? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Não! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 O que foi? Por que não posso abrir? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Tem um besouro desta vez? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Isso não importa agora. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Na verdade… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 tenho uma coisa pra você. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Oi. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Ando tão fora de forma. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 O que faz aqui? Não devia estar no trabalho? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Vim tomar um chá. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Por que devo explicar? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 - O que você faz aqui? - Pois é. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Vim trazer o seu café da manhã. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 - Quê? - Vejamos. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Temos pimentão frito com anchova, que você adora. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 - Tá. - Feijão cozido no shoyu. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Kimchi de cebolinha. - É muito. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Lula e barriga de porco. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 A mamãe sabe que você pegou isso tudo? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Não é seu direito, você não pagou. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Somos família. É um direito geral. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Meu dinheiro é seu, e o seu é meu. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Meu dinheiro é dele, e o dele é meu. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Não é? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Pode me emprestar 50 mil wones… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 - Nossa! - Eu sabia. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 - Vamos. - Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Quando aprendeu esse golpe? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Se puder, é no Banco Duna. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 - Minha conta é 352-20020408. - Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Me manda a grana. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Pode até ser 30 mil. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 - Calado ou leva 30 mil tapas. - Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Espero que você sobreviva. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Quê? Ainda não entregou pra ela? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Você tem um anel, uma pulseira e um colar. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 É uma joalheria própria. O que o impede? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Não sei. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Devia ser importante, mesmo sem ser noivado, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 mas não acho a hora certa. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Vou me concentrar na cirurgia 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 e depois penso nisso. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Verdade. Vai fazer a cirurgia. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Vou. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Não poderei trabalhar por dois dias. Sinto muito. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Não tem problema. Está fazendo por uma boa causa. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Mas você vai voltar, né? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Não vá me trair. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Isso seria péssimo. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - Não tenho certeza. - Ora, seu… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 - Olá. - Olá. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - Não vai trabalhar? - Não, eu… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Você é estranho às vezes. 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 - Algum problema? - Fica quieto. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 O que houve? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 - Calado. - Me fala. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Sou todo ouvidos. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Talvez eu possa ajudar. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Me esquece! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Estava falando comigo? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Não, não estava. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Então era comigo? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Também não. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Eu… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Espere, Hong-ran. Eu… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Enfermeira Do! Eu… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Escreva uma boa matéria. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 - Obrigada. - O que foi? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Por que estão tão estranhos? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Olá. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Estão ligando desde a manhã. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Está uma loucura. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Que tipo de ligação? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Querem saber se o Dr. Yeo foi indenizado mesmo 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 e se ele vai operar a paciente com microtia. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Pedi que escrevessem uma boa matéria. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Não acho que seja certo. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 O Dr. Yeo tomou essa decisão por caridade. 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Vai usá-lo pra promoção? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Não o estou usando. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Vários repórteres têm ligado, 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 e a boa ação dele pode ser um bom exemplo para outros. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Seria bom as pessoas saberem. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Só é bom pra imprensa e pro hospital. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 O Dr. Yeo e eu não faremos a cirurgia se for para promoção. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Nossa equipe de RP está falando com ele. Vamos ver o que ele diz. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Como é? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 O Dr. Yeo está aqui agora? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 - Até logo, doutor. - Até. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 O que faz aqui? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 O que acha? Vim ver você. Falou com a equipe de RP? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Então já soube. - O que você disse? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Que eu ia pensar. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Em quê? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Acha que recusar me prejudicaria por eu trabalhar aqui? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Isso tudo é absurdo pra começo de conversa. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Acima de tudo, 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 não vou permitir que revelem a paciente. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Não se preocupe. Eu cuido disso. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Mas… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Por que ficam colocando você nessas situações? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Por que não te deixam em paz? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Nesse caso, pelo menos você devia me tratar bem. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 - Como posso ajudar? - Vamos comer. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Quando podemos jantar juntos? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Não tenho mais cirurgias hoje. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Vou trocar de roupa. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Por que não atende? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 É um repórter que conheço. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Pra uma entrevista? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Credo. Senhora, pode trazer uma garrafa de soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - Claro. - Você pode beber? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Claro que sim. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Estou triste e preciso de um drinque. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Mas… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 O seu soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 - Ha-neul, e aí? - Oi. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Estou com o Jeong-woo. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 - Vou aí. - Você vem? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Não, quero ficar a sós com ele. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Você é má. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Estou pra baixo hoje. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Por que está pra baixo? O que aconteceu? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Tudo bem. Fale pra ela vir. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Oi. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Desculpem interromper. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Não tem problema. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Preciso de um pouco de álcool hoje. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Na verdade, de muito. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 O clima estava estranho no elevador. O que foi? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Não é por isso que estou triste, mas também não gostei do incidente. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 - Do que se trata? - Bem… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Posso ser franca? Ele é amigo do Dr. Bin. 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 É do Dr. Bin? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Então fale. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Talvez ele possa ajudar a entender. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Ela tem razão. Pode se abrir. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Como vocês sabem, ele e eu estávamos flertando. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Mas quando ele me disse o que sentia, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 vi ele e a enfermeira Do se beijando. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 - Quê? - O quê? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Não foi intencional. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Ela tropeçou e caiu em cima dele. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Mas não gostei quando vi aquilo. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 E parecia haver algo entre eles naquele jantar. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Acho que ele não tem nada com a enfermeira Do. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 - Certo. - Beba. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Saúde. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Percebi que meus sentimentos estão me deixando triste por coisas triviais. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Isso é certo? 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 Posso me sentir assim sendo mãe?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Estou um pouco perdida. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 É totalmente compreensível. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Vamos beber. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Poxa. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Você está bebendo a cada 15 segundos. Não é melhor pegar leve? 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Não se preocupe. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Está amargo, então só vou beber uma garrafa. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Só uma? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Pra cada uma ou nós duas? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Uma garrafa pra cada. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Já estava decepcionada. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 Nesse caso… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Mais um copo. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Estou preocupado com esse ritmo. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Saúde! 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Eu estava preocupado. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 E tinha razão. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Acordem, meninas. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 O ramyeon está amolecendo. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, queria ramyeon pra aliviar o estômago. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Caramba. Verdade? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, a Hong-ran está comendo o dela. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Assim vai ter uma baita ressaca. Ha-neul? Está respirando? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Está bom, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Sou o Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Desde quando? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Desde o começo. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Você bebeu? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Você é que bebeu. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Acordou? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 - Coma. - Quem é você? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Seu namorado. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 - Desde quando? - Há poucos meses. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Que raio de conversa é esta? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Coma, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Namorada, tem de abrir a tampa. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Certo. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Eu abro pra você. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Obrigada. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 - Devagar. - Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, depressa. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 - Venha! - É o Dae-yeong. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Ligou pra ele? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Não, você ligou. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 O que aconteceu? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Nossa! Você está bem? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Por que escondeu a garrafa? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 A água… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 - Eu… - Ha-neul! 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Qual é! 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Droga. Eu derrubei. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 - Levante. - Não briguem. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 - Tá. - Tá. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Legal. Vamos embora. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Quanto elas beberam? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Não muito, mas beberam na velocidade da luz. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Inacreditável. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Por que não as impediu? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 É tudo por culpa sua. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Disse que eu era terrível, mas você que é. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 - Como assim? - Ela me contou o que fez na frente dela. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Então devia saber que foi um acidente. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Não me irrita mais, bobão. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Bobão"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Não o chame assim. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 - Pare de atormentá-lo. - Isso mesmo! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Não faça assim com o Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Dá pena dele. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Isso mesmo! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Dá mais pena ainda do Jeong-woo. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 É o mais patético desta rua. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Ah, o Dae-yeong é o mais patético de Seul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Não é verdade. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 O Jeong-woo é o mais patético da Ásia! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Nós somos cavalos? Nossa! 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Vou pegar um táxi pra ser menos patético. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Tá, vai nessa. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Boa sorte. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Que pena do Jeong-woo! 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Ele é o mais patético do mundo. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Sou o mais patético bem agora. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Logo estaremos em casa. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Táxi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Chegamos. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Nossa! Por que ela bebeu tanto? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Ela não bebia há um tempo, então ficou bêbada depressa. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Ela ainda vai me matar. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Pra quem está ligando? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MINHA FILHA, PROFESSORA NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mãe, 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 tenho plantão e não vou pra casa. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Tchau. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, menti pra minha mãe. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Vou dormir na sua casa. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Não olhe assim pra mim. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Aonde vai? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Boa noite. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Podemos parar um minuto? - Claro. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Ei. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Você está bem? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Quer alguma coisa pra se recuperar? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Não, seria um desperdício alcoólico. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 A propósito, 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 eu não estava falando com você naquela hora no elevador. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 E aquilo com a enfermeira Do foi sem querer. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Eu sei disso. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Então por que tem ignorado minhas mensagens? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Sabe… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Acho… 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 que namorar é como se embriagar. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Você não se preocupa enquanto está bebendo. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Gosta da sensação de ficar tonta. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Ri das menores coisas. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Parece que está andando nas nuvens. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Mas se você se deixa levar pela sensação e continua bebendo, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 acaba sendo um desastre. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Depois do meu divórcio, 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 prometi a mim mesma 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 que nunca me apaixonaria de novo. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Afinal, tenho um filho para criar. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 No fim de tudo, 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 só sobram lembranças dolorosas. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Você me fez feliz. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Cuidou de mim e me ajudou, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 aí meu coração se agitou de novo. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Mas depois de me deixar levar pela sensação e continuar me envolvendo, 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 posso acordar com uma dor, tipo ressaca. 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 Então estou com medo. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Não atormente o Jeong-woo. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Droga. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Não vou ficar parada! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Por que estou aqui? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Você saiu do quarto no meio da noite porque se sentia asfixiada. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Verdade? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 - Jeong-woo. - Sim? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Não pode ficar com a Ha-neul. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Como posso te dar uma bêbada terrível? Nunca. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 O que eu fiz? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Ontem senti vergonha de você pela primeira vez. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Nunca achei que sentiria isso em relação a ela. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Só sentia vergonha de mim. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Já chega. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Todos podemos nos embebedar e ficar irritantes. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 Irritante? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Não deve ter sido tão ruim. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Coma. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Namorada, tem de abrir a tampa. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, menti pra minha mãe. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Vou dormir na sua casa. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Como ela consegue ser sempre linda? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Inacreditável. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Ótimo. Ficou muito bom. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Ela é tão linda. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 O que faz aqui? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 A Ha-neul me ligou. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 A Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Estava totalmente bêbada quando ligou. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Ligou para o restaurante do Min-ho e pediu meu número. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Falou pra eu pedir desculpas a você. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 - Ou ela me mataria. - Quê? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Foi bom isso. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Eu queria ligar pra você, 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 mas achei que não ia gostar, e senti vergonha. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Não sabia o que fazer. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Mas fico feliz por poder me desculpar. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Eu sinto muito. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Tratei a nossa amizade de forma superficial. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Mas meu emprego estava em risco, não sabia o que fazer. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Vou me arrepender pra sempre. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Nunca vou esquecer. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Nem parece você. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Posso me ajoelhar. 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Ajoelho mesmo. Meus joelhos não servem pra mais nada. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Não faça tanto drama. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Tudo bem. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Aceito suas desculpas. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Eu… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 MILMYEON FRIO MILMYEON PICANTE 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Melhor você ir. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Tá. A gente se vê. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 - Yeo Jeong-woo. - Alô, Dr. Yeo. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 É da equipe de RP do Hospital Daehan. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Sobre nossa conversa de ontem, 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 pedi que desse entrevista antes da cirurgia 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 e tirasse uma foto com a paciente depois. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Por favor, ignore tudo. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Certo. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Por que a mudança? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 A professora Nam nos disse de forma firme ontem 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 que vocês desistiriam da cirurgia se você tivesse de fazer isso. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Aceite minhas sinceras desculpas. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Tudo bem. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Certo. Até logo. 591 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Foi isso que ela quis dizer? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Você está bem? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Por que bebeu tanto? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Porque estava sofrendo por você. 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 Nesse tempo que estamos juntos, vi você mais vezes triste 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 do que alegre. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Sabe de uma coisa? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Às vezes imagino você sentado no banco dos réus sozinho. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Eu sempre choro. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Você perdeu muita coisa. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Foi alvo de ódio apesar de inocente. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Perdeu seus amigos. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Sua vida foi destruída. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Então por que estão fazendo auê sobre a indenização que recebeu? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 E, mais uma vez, 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 você quis gastar o dinheiro ajudando os outros. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Fiquei impressionada, mas também arrasada por você. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Você não se pôs em primeiro lugar, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 e isso me despedaçou. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Verdade? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Se alguém o atormentar de novo, vai ter de me encarar. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Vou fazer todos que o magoaram se desculparem com você. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Já liguei pra eles. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Então era isso? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 - Ainda não foi trabalhar? - Não. 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Entendo. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Então eu vou antes. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Espera. Vamos juntos. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Sabe? Você me deu um sermão na minha última bebedeira. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Às vezes não tem como evitar. Não concorda? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Verdade. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Aliás, eu fui irritante? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Não foi tão ruim assim. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 E como eu fui? Fiz algo errado? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Não, nada. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Ah, lembrei… 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Não fez nada errado, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 mas se enganou numa coisa. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Fiz algo errado, né? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Você disse que me viu mais vezes triste. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Diga logo. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Mas eu sorri muitas vezes mais. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Você me ensinou a diminuir a dor. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Aprendi a esquecer a tristeza. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Quando vi você… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 chorar pela minha dor… 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 isso me fez… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 acreditar no poder do afeto. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Então eu quis retribuir esse afeto 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 a alguém que também estava sofrendo. 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 À minha maneira. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Dormiu bem, senhor? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Sim, estou muito bem. E você? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Estou bem, graças ao senhor. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 - Soube que recusou a entrevista. - Recusei. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Não queria desviar o propósito. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Muito bem. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Vamos nos concentrar na cirurgia. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Obrigado pela compreensão e por aceitar minha proposta. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Estou feliz por participar desse trabalho importante. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Dormiu bem? Como se sente? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Ela dormiu bem porque a cama é macia. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Ela espera que a cirurgia corra bem e agradece. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Faremos o nosso melhor, não se preocupe. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Obrigada. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 O que acha de ser o cirurgião principal? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Como? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Não posso fazer isso. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 - É o senhor. - Por que não? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Fez várias cirurgias semelhantes no voluntariado. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 E quem sabe? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Talvez eu aprenda algumas coisas com você. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Vai sentir mais ligação com a paciente do que eu. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Tenho certeza de que fez sua lição de casa. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Assuma o comando. 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Então darei meu melhor. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Muito bem. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Isso, vamos virar. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 O outro lado. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Vou começar a anestesiar. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Pode respirar normalmente. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Administre 35mg de propofol. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Administrando 35mg de propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Pode ligar o gás anestésico. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Olá, senhor. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Olá. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Posso começar a cirurgia? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Pode, sim. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 O senhor cuida da área doadora, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 e eu do retalho da orelha. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Bisturi. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 - Vamos começar. - Sim, senhor. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Abra mais. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Por que está difícil de soltar? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song, alguma outra informação sobre ela? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Não, apenas a microtia. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Não havia outras síndromes ou complicações. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Droga! 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Nossa… 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Creio que seja ruptura pleural. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Volume corrente baixo. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 - Com licença. - Certo. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 A pleura se rompeu. 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Pode ter lesão pulmonar. Vamos tratar. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dra. Nam, parece ser lesão pulmonar. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Avise se o nível de saturação cair. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Aguente. Serei o mais rápido possível. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Sim, doutor. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Se houver problema, usarei a ventilação monopulmonar. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Prepare o bloqueador endobrônquico. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 - Depressa. - Certo. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 - Chame a Cirurgia Cardiovascular. - Sim. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Segure aqui. Vou dar uma olhada. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Existe aderência nos pulmões e na pleura. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Por isso o tecido se rompeu em vez de soltar. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 É mesmo? 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Algo estava interferindo. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Dr. Song, por que há essa cicatrização? 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Fiz a verificação completa, mas não encontrei nada. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Nada apareceu no raio-X. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 A saturação está caindo. Está em 94%, mas vai cair logo. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Está perdendo oxigênio. Precisamos da equipe cardíaca. 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Fórceps e Metzenbaum. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Deixe-me ver. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Tem aderência na pleura e pulmões. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Ela teve tuberculose? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Não apresentava doenças de base. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 TOSSIU MUITO NOS ÚLTIMOS 3 ANOS 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 HISTÓRICO CLÍNICO E MEDICAMENTOS 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 TOSSIU MUITO NOS ÚLTIMOS 3 ANOS 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Lembro que a mãe mencionou que ela tossia muito no passado. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Se for cicatriz de tuberculose, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 nem o raio-X nem a TC poderiam detectar. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Felizmente, os alvéolos estão bem. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Vamos suturar a área rompida, inserir um tubo torácico e observar. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - Vamos lá. - Certo. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 - Eu seguro. - Certo. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Pronto. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dra. Nam, vou checar escapes de ar. Faça a manobra de Valsalva devagar. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Certo, vou começar. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Felizmente, não há escape. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Vou procurar por vazamentos. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 O volume corrente está estável. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Obrigado. Vou terminar. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Certo. Boa sorte. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 - Segure aqui. - Certo. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Fórceps e elevador Freer. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 A cirurgia não foi caso de vida ou morte 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 nem excepcionalmente complicada, 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 mas foi o ponto de virada na nossa vida. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, por favor. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Fórceps também. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 O Jeong-woo pareceu ter superado tudo. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Ela encontrou seu lugar novamente. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Relembrando agora, 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 o momento em que desmoronamos 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 foi nosso ponto da virada. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 O momento em que nosso mundo desabou 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 foi um recomeço. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Ela fará a segunda cirurgia em seis meses. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Me avise se surgir algum problema. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Vocês foram bem. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Obrigada. As crianças não vão mais me incomodar. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Muito obrigada. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Fico feliz em ajudar. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Boa sorte na escola. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Tenho algo pra você. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Surpresa! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 - Que bonita! - Linda! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Muito bem. É hora do nosso voo. Obrigada por tudo. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Obrigado. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Obrigada. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Tome. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Obrigada. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Tchau. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Bom trabalho. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Igualmente. Vamos jantar algo gostoso? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Tenho de ir a um lugar. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 ESPETINHO DE FRANGO DOS CARAS 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 O clima pede espetinhos. 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Será? Vamos embora. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 - Olá. - Olá. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Oi, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 O que o traz aqui? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Veio nos ver? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Vim ver como a comida de vocês é ruim. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Obrigado, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Não achei que me perdoaria. 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Pensei que nunca mais o veria e sentiria sua falta pra sempre! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 O que deu em você? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Não vai me cumprimentar nem pedir desculpas? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Como pode comer isso depois do que fez comigo? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Comer? Só estou grelhando. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo, 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 me desculpe. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Eu… 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 sinto muito. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Achei que nunca fosse querer ver a gente de novo. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Era meu plano original. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Mas olha, 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 se cortasse vocês, 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 eu não teria nada na vida. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, eu sinto muito. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Vamos pagar o dinheiro extra que pegamos dos seus anúncios 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 vendendo espetinhos. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Para ser franco, 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 minha namorada tinha engravidado 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 e o câncer de tireoide da minha mãe tinha voltado. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Eu estava desesperado. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Por isso enlouqueci. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Como está a sua mãe agora? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Bem. Ela foi operada. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 E terei um filho em breve. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Que alívio! 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 E o que aconteceu com você? Como vai com a Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 - Como assim? - Lembra o reencontro? 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 Apareceram juntos no restaurante do Min-ho, 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 e ela gritou comigo pelo telefone exigindo que me desculpasse com você. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Vocês estão namorando? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Para ser franco… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Eita! 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Quer cortar laços com ele de novo? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Cuidado com o que fala. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 O Jeong-woo não namoraria a fria da Ha-neul. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Ei… 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Pode me trazer um copo? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Oi, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Oi, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 O que está fazendo aqui? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Eu a convidei. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Estamos namorando. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 - Quê? - Sério? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Você fez alguma coisa errada? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 O que foi que aconteceu? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Vocês eram inimigos mortais na escola. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 - Como foi? - Aconteceu. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Aconteceu"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Que linda! 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Vocês dois. 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Não vim aqui por ter saudade de vocês. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Testemunhei como trataram o Jeong-woo. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Só liguei para que pedisse desculpas, 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 e não estou feliz por estarem bebendo juntos. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Vim aqui para dizer que deviam se arrepender pra sempre 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 pelo que fizeram. Certo? 836 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 - Sim. - Sim. 837 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 E o que disse mesmo? 838 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "O Jeong-woo não namoraria a fria da Ha-neul"? 839 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Quer ver minha frieza? 840 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 É curioso vindo de alguém que quase escreveu 841 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 uma carta depois de a perseguir. 842 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 - Nossa! - Como assim? 843 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 - Quem perseguiu quem? - Foi ele. 844 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Calma aí. 845 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Não foi nada sério. 846 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Simplesmente uma coisa do passado. 847 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Algo do gênero. 848 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Uma coisa do passado"? 849 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Por quê? Não acerto nunca? 850 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Estou tentando há três dias. Por que estou empacado? 851 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Como resolvo isso? 852 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Isso está me enlouquecendo. Nada funciona. 853 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Chega. Não vou pra universidade! 854 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Olhe aqui. 855 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Isso é uma função. 856 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Encontre o quociente diferencial e substitua por isso. 857 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Você faz muito barulho. 858 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Oi, Ha-neul. 859 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Gosta de costeleta Pikachu? Compro pra você. 860 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Que tal costeleta com mostarda e ketchup 861 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 e refrigerante? 862 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Vou ser franco, Ha-neul. 863 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 É a garota mais bonita da escola. 864 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Quando você chegou, achei que era uma deusa. 865 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 É a melhor aluna mais bonita que já vi. 866 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Não, a mais bonita de todas. 867 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 É linda. 868 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Você é o aluno mais burro que já tive. 869 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Costeleta Pikachu, uma ova. 870 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 O que o Pikachu fez pra você? 871 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Me deixe explicar. 872 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ha-neul, vou cuidar deste Pikachu. Vá estudar. 873 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 - Tchau. - Obrigada. 874 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Senhor! 875 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 - Venha cá. - Nos vemos no carrinho de lanches! 876 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Não entendeu. 877 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Não foi assim. 878 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Tinha um problema que eu tentava resolver. 879 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Fiquei emocionado quando ela resolveu pra mim. 880 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Fiz pelo meu bem, não o seu. 881 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Você ficava murmurando e me distraindo, por isso resolvi. 882 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Isso mesmo. Ela nunca resolveria pelos outros. 883 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Como podia se iludir tanto se só falava mal dela? 884 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Ah, vai! Sei que errei com você, mas vamos deixar claro. 885 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Você é que falava mal. A gente ia na sua. 886 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Você está maluco! 887 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Quando eu fiz isso? 888 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Todo dia. 889 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Ficava possesso por ela ser louca por estudar. 890 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 - É. - Não queria estar perto dela. 891 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 - Desejava que ela tropeçasse. - Isso. 892 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 O que mais? 893 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 E quando ela resolveu a equação? 894 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Tenho vergonha de dizer. 895 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 A Ha-neul não é irritante? 896 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 - É. - Totalmente. 897 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Não sou melhor em cálculo que ela? 898 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 - É. - Não só em cálculo. 899 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Cálculo e mais. 900 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Seu nome do meio é "Cálculo". 901 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Não é verdade. 902 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Nem um pouco. 903 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Ei. 904 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Credo! 905 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Éramos tão infantis, não? 906 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Sim, todos imaturos. 907 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Esqueça que eu gostava de você. 908 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 Por favor. 909 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Todos os garotos da época gostaram dela pelo menos uma vez. 910 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 O Uk-ryeol do jornal gostava, e o Seok-pil do beisebol também. 911 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 - A Ha-neul era popular assim? - Pode apostar. 912 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Cometi um erro? 913 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Como assim? 914 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 É que… 915 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 só liguei pro Mu-geun para ele pedir desculpas. 916 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Acho que me intrometi. 917 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Você fez bem. 918 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Sempre que havia novas matérias sobre mim, 919 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 apesar de saber que não devia, 920 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 eu lia os comentários. 921 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 E tinha um usuário que sempre me defendia. 922 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Era o Mu-geun. 923 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Sério? 924 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Foi quando pensei: 925 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Eu devia perdoar as pessoas 926 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 e viver com otimismo." 927 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Aí você ligou pra ele. 928 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Entendo. 929 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Mas… 930 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 acho que ouvi muita coisa hoje pra dificulta ser otimista. 931 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Não sabia que era tão popular. 932 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Bem… Eu era. De vez em quando, me convidavam pra sair. 933 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Eu diria que… 934 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 uma vez por trimestre. 935 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Nossa, era muito popular. 936 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Então nunca namorou por causa dos estudos e do trabalho? 937 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 Nunca namorei? 938 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 O Ba-da disse que sempre foi solteira. 939 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Mentira. Já disse que tive namorado. 940 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 É verdade? 941 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 - Claro. - Quem foi? 942 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Um cara do meu bairro que me seguiu por três anos. 943 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 - Quando? - Primeiro ano da faculdade. 944 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Me senti adulta quando entrei na universidade, 945 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 então me dei uma chance, mas… 946 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 - Mas? - Terminamos em cinco horas. 947 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Estudar era mais divertido. 948 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Credo! 949 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Se os outros te convidavam a cada trimestre, 950 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 por que ele era especial? 951 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Fazia frio uma noite. 952 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 E ele me deu o casaco dele. 953 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 - Só isso? - Sim. 954 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 - Isso bastou? - Sim. 955 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 - Ha-neul. - Sim? 956 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Posso fazer muito melhor. 957 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 - Tiro melhor a minha roupa. - Como assim? 958 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 É sério. 959 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 - Quer que eu tire isto? - Não. 960 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 - Não quer? Ha-neul! - Vista. 961 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Namorar não é fascinante? 962 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Às vezes, você é infantil. 963 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Às vezes, as menores coisas te afetam. 964 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Mas não quer que isso aconteça, quer? 965 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Você não quer sofrer de novo. 966 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Mas não vou fazer você sofrer… 967 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 MENSAGEM NOVA 968 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 FILHA 969 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Pai, estou chegando. Peça malatang pra mim. 970 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 SRTA. HONG-RAN 971 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Só vou fazê-la feliz. 972 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Isso é muito brega? 973 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Não, pai, peça tteokbokki. 974 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 Hong-ran, 975 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 eu sou diferente 976 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 do seu ex-marido. 977 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 O mais picante com queijo. 978 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Não posso perder você, Hong-ran. 979 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 - Qual é! - E harusame também. 980 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Gosto de você, Hong-ran. 981 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Aceite meu amor. 982 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 FILHA 983 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Espera! 984 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Apagar. 985 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Droga! 986 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 O que eu… Como… 987 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, sabe… 988 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Posso explicar. 989 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Vamos pedir tteokbokki. 990 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Queria o mais picante com queijo e cenoura? 991 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 - Não, berinjela e… - Pai. 992 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Sim? 993 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Você gosta de alguém? 994 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Sim. 995 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 A tal Hong-ran foi quem me deu os macarons? 996 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Como sabe disso? 997 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Não é antenado a ponto de comprar aquilo. 998 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Você comprou lingerie e aumentou minha mesada 999 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 por influência dela? 1000 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Sim. 1001 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Pai, 1002 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 é mais legal se declarar pessoalmente. 1003 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Como assim? 1004 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Vista sua melhor roupa e use o melhor perfume. 1005 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Não vá de mãos vazias. 1006 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 O que devo levar? 1007 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Compre flores. 1008 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Nada muito grande. Um buquê pequeno. 1009 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Seja casual. 1010 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Certo. Casual? 1011 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Rápido, enquanto está decidido. 1012 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Está bem. 1013 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Vou me arrumar. Tá? 1014 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, podemos nos ver? 1015 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 A esta hora? Por quê? 1016 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Tenho algo pra te dizer agora. 1017 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Do que se trata? 1018 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Vou dizer pessoalmente. 1019 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1020 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Me desculpe. 1021 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Disse que me diria pessoalmente… 1022 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 O que queria me dizer? 1023 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Bem… 1024 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Vamos beber sem pensar na ressaca. 1025 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 - Vamos viver o hoje. - O quê? 1026 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Você aguenta o álcool, o que a impede? 1027 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Vou ser sua bebida de ressaca. 1028 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Eu gosto de você. 1029 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Gosto do seu rosto bonito, de como cuida de seu filho 1030 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 e de sua maneira informal de falar. 1031 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Minha afeição por você cresce a cada dia. 1032 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 E vai continuar crescendo. 1033 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Me dê logo isso. 1034 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Obrigada. 1035 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 - Tome. - Obrigada. 1036 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Vou ser franco. 1037 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Fiquei meio apreensivo sabendo que você era popular. 1038 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Por quê? 1039 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Você tinha um milhão de seguidoras no NeoTube e recebia várias mensagens. 1040 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Apenas porque eu era um cirurgião plástico que dava dicas 1041 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 e era simpático com as pessoas. 1042 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Mas você conquistava os rapazes apenas com sua aparência. 1043 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Isso… 1044 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Não dá. Cubra o rosto de agora em diante. 1045 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Me poupe. 1046 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Você não vai se mudar? 1047 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 - Mudar? - Sim. 1048 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Aqui é minúsculo e desconfortável. Agora tem dinheiro pra se mudar. 1049 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Nossa… Mas eu não quero. 1050 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Você anda muito ocupada. 1051 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 Só posso vê-la se estiver aqui. 1052 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Você acha? 1053 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 E a sua mãe, seu tio, o Ba-da… 1054 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 Eu gosto deles. 1055 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Mais que da minha família. 1056 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Quero continuar morando com eles. 1057 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 Nesse caso, 1058 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 quer ser da minha família? 1059 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Quê? 1060 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Seja da minha família. 1061 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Não! 1062 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Ai, minha nossa! 1063 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 - Cadê os curativos? - Na gaveta. 1064 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Isso… 1065 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Não! 1066 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 O que é tudo isto? 1067 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 São pra você. 1068 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Todos eles? 1069 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Por que comprou tantos? 1070 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Não sabia sua preferência. Fui comprando um por um. 1071 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Mas não sabia o que dizer nem como te dar. 1072 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Por isso não dei até agora. 1073 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Você não existe. 1074 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Vamos passar pomada. 1075 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Parece um anel. 1076 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Tem razão. 1077 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Você comprou tanta coisa pra mim, 1078 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 e só tenho um anel de curativo. 1079 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Gosto mais deste. 1080 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 Você me abraçou como este curativo 1081 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 sempre que eu estava sofrendo. 1082 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Esse foi o pedido mais emocionante. 1083 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Pedido? 1084 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Que eu seja da sua família. 1085 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Quis dizer para sermos namorados tão próximos quanto família. 1086 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Ei! 1087 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Espera aí. 1088 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Meu coração disparou quando ouvi! 1089 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Não acredito que me enganou! Nossa… 1090 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 - Eu… - Então é isso? 1091 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Tudo bem. Entendi. 1092 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Espere. 1093 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Olha, só quis dizer… 1094 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 O que está fazendo? 1095 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Está linda. 1096 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 O que é isto? É demais, nossa! 1097 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Não consigo evitar. O brilho disso aí equivale ao meu amor. 1098 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Inacreditável. 1099 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Seja a minha família. 1100 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Meu amor, minha amiga 1101 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 e minha esposa. 1102 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Quero que você seja 1103 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 tudo isso. 1104 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 SRA. KONG WOL-SEON 1105 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Diga que você tem plantão. 1106 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Quê? 1107 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 MÉDICOS EM COLAPSO 1108 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Acha que fui rejeitado? 1109 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 - Pode vir. - Você é solteirão. 1110 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 O chefe quer me mandar aos EUA por 6 meses. 1111 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Me sinto mal deixando você. 1112 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Eu disse que não quero atrapalhar sua carreira. 1113 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1114 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Como posso esperar seis meses? 1115 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Não vá! 1116 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Tenho orgulho de que seja uma mulher moderna. 1117 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Não me deixe! 1118 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 PARABÉNS PELA VIAGEM 1119 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Posso ser feliz hoje… 1120 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 - Vamos nos dar bem. - Certo. 1121 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …e triste amanhã. 1122 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Vamos. 1123 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Mas tudo bem. 1124 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Aceito a oferta. 1125 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Se houver tristeza, sempre haverá felicidade também. 1126 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 E isso basta. 1127 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Legendas: Rosana Cocink