1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Am vrut să-i cumpăr un inel. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Dintotdeauna mi-am dorit. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 În acel moment mi-am dat seama… 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,484 că îmi doream să fiu cu ea 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 multă vreme. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Mi-l puteți arăta pe acesta? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 - Sigur. - Cel care înflorește. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Vi-l dau. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Mulțumesc. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Când și cum să i-l dau oare? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Ar trebui să i-l ofer așa? Sau așa? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Sau… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 așa… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Sau așa? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Sau așa? Sau poate așa? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Sau… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Nu! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 La naiba! 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Unde e? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Ce faci? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nimic. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Ai scăpat ceva? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Nu! E-n regulă. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Du-te să lucrezi! Urmează-ți visurile! 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Ce-ai scăpat? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 O monedă. De 100 de woni, dar stai liniștită. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Doamne! 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Folosește asta! 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Ce? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Nu, stai! Pot eu… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Pot eu s-o fac. Te rog! 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Te rog, nu face asta! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Nu vreau să-ți dau așa! 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Ce să-mi dai? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 - Cei 100 de woni? - Poftim? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 - Sincer să fiu, ți-am luat un cadou. - Un cadou? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 - Vezi tu… - Ăsta o fi? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Bine, îți spun. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Am vrut să ți-l ofer eu. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Gândaci! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Vino încoace! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 M-ai împins și ai fugit. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Ba nu. Nu mi-e frică de ei. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 De ce nu pleacă? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Voiam să-i dau un inel. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Mă gândeam cum să i-l ofer și l-am scăpat. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 S-a dus sub canapea. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Când îl căutam, ghici ce am găsit? 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Gândaci! Uite-așa am sărit pe canapea, da? 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Și n-am putut să i-l dau. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Am auzit povești despre inele ascunse în prăjituri. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Dar niciuna nu era cu un inel ascuns sub canapea. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 - Ești de groază. - În fine. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Totul e îngrozitor. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Și ce i-ai zis? I-ai spus despre inel? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Bineînțeles că nu! Cum aș fi putut? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Am făcut-o pe prostul. Nu voiam să-și amintească de gândaci pe viitor. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Bun. Stai așa! 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Era un inel de logodnă? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Păi… nu. Nu pentru asta l-am luat. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Dar nu mă supăr dacă interpretează așa. Mi-ar plăcea să mă însor cu ea. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Șmechere! O să-i distrugi cariera. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 - Cum așa? - Hei! 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Abia a fost numită asistent universitar, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 las-o să se concentreze! 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Nu crezi că s-ar simți foarte prost 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 să-i dai un inel din senin? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Parcă n-ai fi tu azi. De ce ai dreptate? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Vorbesc din experiență. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Și cred că te cam grăbești. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Nici măcar n-a trecut un an. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Relația trebuie să dureze un an întreg. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Oamenii își arată latura insuportabilă în diferite momente. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Stai puțin! Vrei să zici că e insuportabilă? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 La tine mă refer. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Ha-neul s-ar putea să aibă încă îndoieli în privința ta. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Oricum, e prea devreme pentru un inel, 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 având în vedere durata relației și numirea ei recentă. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Ai dreptate, dar de ce mă simt jignit? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Asta. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 O brățară ajunge. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Las-o baltă! 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Rezolv eu. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 O brățară? 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Bună ziua, dle! E vreo problemă? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Nu. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Îmi arătați niște brățări? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Oare am procedat bine? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Abia acum vii acasă? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, lucrezi din greu în ultima vreme. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Îmi pierd motivația încet-încet, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 - …dar încă rezist. - Serios? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Crezi că m-ai putea consola făcându-mi cinste cu niște tteokbokki? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Normal că pot! Luăm cel mai picant fel? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 - Mi-ar plăcea. - Da? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Bun așa! 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 E delicios. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 A sosit în doar 20 de minute. În ce lume minunată trăim! 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Exact. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 De ce nu faci și tu asta? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Hai să facem și livrare, ca toate restaurantele! 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Categoric nu. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Supa se răcește, iar tăițeii se înmoaie. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Apreciez calitatea, nu cantitatea, prostule! 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Tu și milmyeon-ul tău! L-ai inventat tu sau ce? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Apropo, nu vine și Ha-neul să mănânce cu noi? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Încă lucrează. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Înțeleg. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 E foarte ocupată de când e profesoară. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Poartă-te frumos cu ea, da? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Nu-i face farse, așa ca gândacii oferiți cadou. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 - De unde știți? - E-n regulă. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Uneori, cuplurile își fac astfel de farse. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Nu i-am făcut o farsă! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Sincer să fiu, 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 aveam de gând să-i dau un inel. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Dar l-am scăpat și s-a dus sub canapea. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 În timp ce-l căutam, s-a întâmplat asta. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Înțeleg. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 N-o să-i spunem despre asta, vezi să-l ștergi bine! 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Unchiule, nu e corect! 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Merită să fie tratată mai bine. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 N-o cunoști? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Într-adevăr, acum e profesoară. N-ar fi bine. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Nu! Lasă slujba! A fost singură toată viața. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 N-a mai primit niciodată bijuterii de la un tip. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Acel inel ar fi primul și ultimul. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 N-ar fi greșit să-i dai unul care a stat în praf și printre gândaci? 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 - Ce zici? - Așa e. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Așa că i-am luat altă bijuterie. O brățară. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 - Nu-i plac brățările. - Poftim? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mama i-a luat o brățară de aur când s-a făcut medic. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 O enerva, n-a purtat-o niciodată. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 A zis că trebuia s-o dea jos înainte de operații. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Apoi, ai vândut-o pe ascuns și maică-ta ți-a tras o săpuneală. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 M-a bătut măr. Încă am cicatricile. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Trebuie să ajung undeva acum. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Mulțumesc pentru masă. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Ce? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Mă scuzați. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,055 Iarăși v-ați întors. E vreo problemă? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,684 Coliere. Pot să văd colierele? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Tu ești complicat de dăruit. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Cât despre tine, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 s-ar putea să nu te placă. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Iar pe tine… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 sper foarte tare să te placă. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Dar când și cum să i-l dau? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Undeva departe de canapea și de gândaci. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Nu acasă, dar la clinică ar fi și mai ciudat. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Trebuie să merg la doctor. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Cred că o iau razna. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 - Apoi… - Uite! Jeong-woo a dat lovitura! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 E prea devreme pentru gălăgia asta. A dat lovitura? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Uite! 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 E putred de bogat acum. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 - A primit 2,5 miliarde de woni. - Ce? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Ia uite aici! A apărut și un articol. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 „Proprietarii francizei returnează penalitățile 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 lui Yeo, cea mai mare victimă a cazului de omucidere.” 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, știai despre asta? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Da. Când a apărut? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Acum câteva ore. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Stai așa! 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 E atât de bogat și ieri mi-a luat doar tteokbokki? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 N-a comandat garnituri sau sângerete. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Iar ți-a cumpărat mâncare ieri? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Nu-l mai sâcâi atât! 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Nu l-am sâcâit. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Îi place să-și petreacă timpul cu noi. Nu prea are prieteni. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Sigur că are. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Asta mi-a zis el mai demult. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Că și-a pierdut toți prietenii după incidentul medical. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 De curând, și-a pierdut și prietenul din copilărie… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Mă duc. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Așteaptă! Ia puțin din ăsta! 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Treci încoace, ca să te fac bucăți! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Prețuiește-mă și pe mine! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Nu m-oi pricepe eu la cuvinte, dar și eu sunt valoros! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Ticălosule! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Nici n-ai lăsat-o să mănânce niște roșii la micul-dejun! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 - Jeong-woo, te-ai trezit? - Da. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Voiam să te sun pentru că mi-e dor de tine. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Da? Atunci, numără până la trei! 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 De ce? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 O să apari în trei secunde? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Poate. Numără până la trei fără să trișezi! 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Bine. N-o să trișez deloc. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Unu. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Doi. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 - Trei! - Doamne! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Credeam că ești acasă. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 N-am putut dormi, așa că am alergat. Apoi te-am urmărit până sus. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Așa ai făcut? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Sunt liberă 15 minute. Bem o cafea? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Mi-ar plăcea. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Poftește! 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Bine. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Cafeaua cu gheață e servită. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Mersi. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Ce bună e! 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Îmi pare rău că mi-am încălcat promisiunea și am fost așa ocupată. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Nu trebuie să-ți pară rău. Fă ce vrei! 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Nu vreau să-ți stau în cale. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Scuză-mă. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, te iubesc. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 - Ce? - Ce-i asta? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Mi-a scris Ba-da. Ce l-a apucat? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Ce idiot! 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Ascultă bine! 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Fii vigilent și să nu îndrăznești să-i dai vreun ban de buzunar! 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Știe că ai bani. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Cum adică? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 A aflat de penalități. Dar nu eu i-am spus. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Știu. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Am citit articolul. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Doamne! 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Nu te lasă în pace. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 De ce nu pot să-și vadă de treburile lor? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Ai trecut prin destule greutăți. Ce au? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 - Dar… - „Nu mă supăr”? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Asta aveai de gând să zici? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Nu, mă supără articolul. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Dar nu mă supăr, pentru că ești de partea mea. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Mă simt și aiurea. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 M-a durut să citesc remarcile 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 despre oamenii care m-au suspectat de crimă. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 M-a durut și mai mult când cunoștințele mele i-au crezut. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Urăsc 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 ca durerea mea să fie expusă lumii împotriva voinței mele. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Dar e-n regulă, căci îmi ești alături. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Așa că nu-ți face griji pentru mine 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 și hai să ne concentrăm pe acea operație! Bine? 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Bine. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Apropo, vrei să vezi cazurile pe care le-am strâns? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 E un stick USB în sertar. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 În sertar? În ăsta? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Nu! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Ce e? De ce nu pot deschide sertarul? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 E un cărăbuș în el de data asta? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Nu asta e important acum. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 De fapt… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 am ceva pentru tine. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Salut! 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Mi-am ieșit din formă! 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Ce cauți aici? N-ar trebui să fii la muncă? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Am trecut să beau un ceai. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 De ce dau explicații? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 - Tu ce cauți aici? - Chiar așa. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Am venit să-ți livrez micul-dejun. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 - Poftim? - Să vedem! 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Avem ardei căliți și anșoa, mâncarea ta preferată. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 - Bine. - Fasole în sos de soia. 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 - Kimchi cu ceapă verde. - E prea mult. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 Și bulgogi de calamari și porc. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Hei, mama știe despre asta? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 N-ai niciun drept, nu tu le-ai plătit. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Haide, suntem o familie. Nu procedăm așa. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Banii mei sunt ai tăi și invers. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Banii mei sunt ai lui și invers. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Așa-i? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Pot să împrumut 50.000 de woni… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 - Doamne! - Știam eu! 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 - Treci încoace! - Ha-neul! 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Când ai învățat tehnica strangulării? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Dacă poți, am cont deschis la Duna Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 - Contul e 352-20020408. - Ha-neul! 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Te rog, trimite-mi! 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 Ajung chiar și 30.000. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 - Te pocnesc eu de 30.000 de ori. - Ha-neul! 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Bine. Sper să supraviețuiești. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Poftim? Încă nu i-ai dat nimic? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Ai un inel, o brățară și un colier. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Ai propriul magazin de bijuterii, ce te oprește? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Nu știu. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Vreau să fie semnificativ, deși nu e o cerere, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 dar nu prind momentul bun. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Mă concentrez pe operația de săptămâna viitoare 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 și apoi mă mai gândesc. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Așa e! Tu faci operația aia de săptămâna viitoare! 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Da. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 N-o să pot lucra două zile. Îmi cer scuze. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Nu-ți cere scuze! Faci asta pentru o cauză nobilă. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Dar te întorci? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Nu vreau să mă trădezi. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 E cel mai nasoală chestie. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - Nu știu. - Ticălo… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 - Bună ziua! - Bună ziua! 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 - Nu te duci la muncă? - Nu, eu… 295 00:17:05,024 --> 00:17:06,775 Ce ciudat ești uneori! 296 00:17:21,081 --> 00:17:23,709 - S-a întâmplat ceva? - Taci! 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Ce se petrece? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 - Taci! - Spune-mi! 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 O să te ascult. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Poate că te pot ajuta cumva. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Dispari, am zis! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Cum mine vorbeai? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Nu. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Cu mine, atunci? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Nu, nici cu tine. 306 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Stai, Hong-ran! 307 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Asistentă Do! 308 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Bine. Mulțumim pentru articol. 309 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 - Mulțumesc. - Ce se petrece? 310 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 De ce vă purtați așa ciudat? 311 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Bună ziua! 312 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 De dimineață primim telefoane. 313 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 A fost atâta agitație! 314 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Ce fel de telefoane? 315 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Lumea întreabă dacă dr. Yeo a primit despăgubiri 316 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 și dacă chiar el va opera pacientul cu microtie. 317 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Le-am mulțumit pentru viitorul articol. 318 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Nu mi se pare corect. 319 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo a luat decizia asta importantă din bunăvoință, 320 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 de ce-l folosiți pentru reclamă? 321 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Nu-l folosesc. 322 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Am primit telefoane de la reporteri 323 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 și fapta lui bună poate servi drept exemplu altora. 324 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Deci ar fi bine să afle lumea. 325 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 E bine doar pentru presă și spital. 326 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Eu și dr. Yeo n-o să facem operația dacă e pentru reclamă. 327 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Echipa noastră de PR vorbește chiar acum cu el. Să vedem ce spune! 328 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Poftim? 329 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Dr. Yeo e aici? 330 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 - O zi bună, dle doctor! - La fel! 331 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo! 332 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Ce faci aici? 333 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Tu ce crezi? Am venit să te văd. Ai vorbit cu echipa de PR? 334 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Deci ai aflat. - Ce le-ai spus? 335 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Le-am zis că mă mai gândesc. 336 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Pentru ce? 337 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Te temi că o să fiu dezavantajată din cauză că lucrez aici? 338 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Vezi tu, toate astea sunt absurde. 339 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 În primul rând, 340 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 ar fi ridicol să dezvăluim cine e pacienta. 341 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Stai liniștită! Mă ocup eu. 342 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Dar… 343 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 De ce te tot pun în dificultate? 344 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Nu pot să te lase în pace? 345 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 În cazul ăsta, măcar tu ar trebui să mă tratezi bine. 346 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 - Ce pot face pentru tine? - Hai să mâncăm! 347 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Când putem lua cina împreună? 348 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Azi nu mai am operații. 349 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Stai să mă schimb! 350 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 De ce nu răspunzi? 351 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 E un reporter pe care-l cunosc. 352 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Pentru un interviu? 353 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Doamne! Dnă, ne aduceți o sticlă de soju? 354 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 - Sigur. - Ai voie să bei? 355 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Normal că am voie. 356 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Sunt supărată și am mare nevoie să beau. 357 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Dar… 358 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Poftiți! 359 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 - Ce faci, Ha-neul? - Salut! 360 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Am ieșit cu Jeong-woo să bem ceva. 361 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 - Vin și eu. - Vii și tu? 362 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Nu, azi vreau să fim doar noi doi. 363 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Ce rea ești! 364 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Am o stare proastă azi. 365 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 De ce? S-a întâmplat ceva? 366 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 E-n regulă. Spune-i să vină! 367 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hei! 368 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Scuze de întrerupere. 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Nicidecum. 370 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Dar îmi prinde bine puțină băutură azi. 371 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 De fapt, multă. 372 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Am simțit eu ceva azi! Ce se petrece? 373 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Nu de-asta sunt la pământ, dar nici acel incident n-a fost plăcut. 374 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 - Despre ce e vorba? - Păi… 375 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Pot fi sinceră? El și dl Bin sunt apropiați. 376 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 E vorba de dl Bin? 377 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Spune-ne! 378 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Cine știe? Poate te ajută el să înțelegi. 379 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Are dreptate. Fii deschisă! 380 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 După cum știți, a fost ceva între mine și el. 381 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Dar, după ce mi-a mărturisit ce simte, 382 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 s-a pupat cu asistenta Do în fața mea. 383 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 - Ce? - Poftim? 384 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 N-a fost intenționat. 385 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Ea s-a împiedicat și a căzut peste el. 386 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Dar nu mi-a picat bine să văd asta. 387 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Și mi s-a părut că era ceva între ei la acea cină. 388 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Eu nu cred că s-a încurcat cu asistenta Do. 389 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 - Da. - Dă pe gât! 390 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Noroc! 391 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Mi-am dat seama că sentimentele romantice mă fac să mă supăr din nimicuri. 392 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 „Oare e-n regulă?” 393 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 „Pot fi cu cineva dacă sunt mamă?” 394 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Sunt puțin dezorientată. 395 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 E de înțeles. Categoric. 396 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Ia și bea! 397 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Doamne! 398 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 399 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Beți din 15 în 15 secunde. Ce-ar fi să răriți puțin? 400 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Stai liniștit. 401 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Azi are gust amar, beau doar o sticlă. 402 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Doar una? 403 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 O sticlă fiecare sau împreună? 404 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Fiecare, normal. 405 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Era să mă dezamăgești. 406 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 În cazul ăsta… 407 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Să mai bem un păhărel! 408 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Chiar mă îngrijorează ritmul ăsta. 409 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Noroc! 410 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Eram îngrijorat. 411 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Și aveam dreptate. 412 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Treziți-vă! 413 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Tăițeii se înmoaie. 414 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, ai vrut niște ramyeon pentru stomac. 415 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Doamne! Chiar așa? 416 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, uite! Hong-ran își savurează mâncarea. 417 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Altfel, o să ai o mahmureală urâtă. Ha-neul? Respiri? 418 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 E bun, Ha-neul. 419 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Sunt Jeong-woo. 420 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 De când? 421 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 De la început. 422 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Ești beat? 423 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Tu ești beată. 424 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Te-ai trezit? 425 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 - Hai să mâncăm! - Cine ești? 426 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Iubitul tău. 427 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 - De când? - De acum câteva luni. 428 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Ce fel de conversație e asta? 429 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Hai să mâncăm! 430 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Iubito, trebuie să deschizi capacul. 431 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Da. 432 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Ți-l deschid eu. 433 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Mulțumesc. 434 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 - Bea încet! - Jeong-woo! 435 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, grăbește-te! 436 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 - Repede! - E Dae-yeong. 437 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Tu l-ai chemat? 438 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Nu, tu. 439 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Ce se petrece? 440 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Doamne! Ești bine? 441 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 De ce ascunzi sticla? 442 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Apa… 443 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 - Eu… - Încetează! 444 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Haide! 445 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Fir-ar să fie! Mi-a căzut. 446 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 - Ridică-te odată! - Nu vă certați. 447 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 - Bine. - Bine. 448 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Bun. Hai să mergem! 449 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Doamne! Cât au băut? 450 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Nu foarte mult, dar cu viteza luminii. 451 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Incredibil! 452 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 De ce nu le-ai oprit? 453 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Totul e din cauza ta. 454 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Ai zis că eu sunt de groază, dar tu ești. 455 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 - Cum adică? - Mi-a zis ce ai făcut în fața ei. 456 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Atunci ar trebui să știi și că a fost un accident. 457 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Oricum sunt supărat, nemernicule! 458 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 „Nemernic”? 459 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Nu-i spune așa! 460 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 - Nu-l mai chinui! - Chiar așa! 461 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Nu te purta așa cu Dae-yeong! 462 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 E un om amărât. 463 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Chiar așa! 464 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Hei, Jeong-woo e și mai amărât. 465 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 E cel mai amărât de pe strada asta. 466 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Hei, Dae-yeong e cel mai amărât din Seul. 467 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Nu e adevărat. 468 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo e cel mai amărât din toată Asia! 469 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Ce suntem noi, caii lor? Doamne! 470 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Luăm un taxi înainte să devin și mai amărât. 471 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Bine, mergeți! 472 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Succes! 473 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Mi-e atât de milă de Jeong-woo! 474 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 E cel mai amărât din lume. 475 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 476 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Sunt cel mai amărât acum. 477 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 478 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Ajungem imediat acasă. 479 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxi! 480 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Am ajuns. 481 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Doamne! De ce e atât de beată? 482 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Nu mai băuse de mult, s-a îmbătat repede. 483 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 O să mă omoare. 484 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Pe cine sună? 485 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 FIICA MEA, PROFESOARA NAM 486 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mamă. 487 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Sunt de gardă și nu pot veni acasă. 488 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Pa! 489 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, am mințit-o pe mama. 490 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 O să dorm la tine în noaptea asta. 491 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Nu vă uitați așa la mine! 492 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Unde mergeți? 493 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Noapte bună! 494 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Putem sta jos puțin? - Sigur. 495 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Hei! 496 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Ești bine? 497 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Să-ți iau ceva să te trezești? 498 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Nu, ar fi o risipă de alcool atunci. 499 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Apropo, 500 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 chiar nu vorbeam cu tine când am zis în lift „Dispari!”. 501 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Și nici n-am vrut să mă pup cu asistenta Do. 502 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Știu și eu asta. 503 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Atunci, de ce mi-ai ignorat mesajele? 504 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Vezi tu… 505 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Cred 506 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 că atunci când ești cu cineva e ca și cum ai fi beat. 507 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Când bei, n-ai nicio grijă. 508 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Îți place să te simți amețit. 509 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Râzi din orice. 510 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Parcă ai păși pe nori. 511 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Dar, dacă te lași purtat de sentiment și continui să bei așa, 512 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 într-un final ajungi un dezastru. 513 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 După divorț, 514 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 mi-am promis 515 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 că n-o să mă mai îndrăgostesc niciodată. 516 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Până la urmă, am de îngrijit un copil. 517 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Într-un final, 518 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 o să am doar amintiri dureroase. 519 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Tu m-ai făcut fericită. 520 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Ai avut grijă de mine, m-ai ajutat… 521 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 și inima mi-a tresăltat din nou. 522 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Dar, după ce mă las purtată de sentiment și continui să beau, 523 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 mă trezesc cu o mahmureală oribilă. 524 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 Așa că mi-e puțin frică. 525 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Să nu-l chinui pe Jeong-woo! 526 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Fir-ar să fie! 527 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Nu stau cuminte! 528 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Ce? De ce dorm aici? 529 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Ai ieșit în toiul nopții pentru că simțeai că te sufoci. 530 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Da? 531 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 - Jeong-woo! - Da? 532 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Nu ți-o dau pe Ha-neul. 533 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Cum să-ți dau bețiva asta îngrozitoare? Niciodată. 534 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Ce-am făcut? 535 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Pentru prima oară în viață, ieri mi-a fost rușine cu tine. 536 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 N-am crezut niciodată că o să simți asta față de ea. 537 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Ți-era rușine doar cu mine. 538 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Ajunge! 539 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Toți ne îmbătăm și devenim insuportabili în viață. 540 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 Insuportabilă? 541 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Nu cred că am fost chiar așa. 542 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Mănâncă! 543 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Iubito, trebuie să deschizi capacul. 544 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, am mințit-o pe mama. 545 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 O să dorm la tine în noaptea asta. 546 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Cum poate fi drăguță tot timpul? 547 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Incredibil! 548 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Beton! Arăți bine! 549 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Ce drăguță e! 550 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Ce cauți aici? 551 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Păi… m-a sunat Ha-neul. 552 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 553 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Era foarte beată când m-a sunat aseară. 554 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 A cerut numărul meu de la restaurantul lui Min-ho. 555 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Mi-a zis să-ți cer iertare. 556 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 - Și că, altfel, mă omoară. - Poftim? 557 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 E mai bine așa. 558 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Am vrut să te sun. 559 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Dar m-am gândit că n-ai vrea și eram prea rușinat. 560 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Nu știam ce să fac. 561 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Dar mă bucur că-ți pot cere iertare așa. 562 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Îmi pare rău. 563 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 N-am știut că prietenia noastră e așa superficială. 564 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Dar îmi riscam slujba, așa că n-am știut ce să fac. 565 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 O să regret întotdeauna că te-am rănit. 566 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 N-o să uit niciodată. 567 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Nu prea e genul tău. 568 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Pot îngenunchea, dacă vrei. 569 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Chiar o să fac asta. O să-mi sacrific genunchii. 570 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Nu fi așa dramatic! 571 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Bine. 572 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Îți accept scuzele. 573 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Eu… 574 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 MILYEON RECE - MILMYEON CONDIMENTAT 575 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Poți pleca. 576 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Bine. Ne vedem data viitoare. 577 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 - Yeo Jeong-woo la telefon. - Bună ziua! 578 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Echipa de PR de la Spitalul Daehan. 579 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Vă sun legat de discuția noastră de ieri. 580 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 V-am cerut un interviu înainte de operație 581 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 și v-am întrebat dacă faceți o poză cu pacientul după aceea. 582 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Vă rog să ignorați tot. 583 00:34:07,837 --> 00:34:08,921 Bine. 584 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Dar de ce atât de brusc? 585 00:34:11,257 --> 00:34:14,343 A sunat ieri dra profesoară Nam Ha-neul și a spus 586 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 că vă retrageți din operație dacă trebuie să faceți așa ceva. 587 00:34:18,514 --> 00:34:20,892 Aș dori să vă cer iertare. 588 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 E-n regulă. 589 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Bine. La revedere! 590 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Oare la asta s-a referit? 591 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Ești bine? 592 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 De ce ai băut atât de mult? 593 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Pentru că mi s-a rupt inima de mila ta. 594 00:34:48,086 --> 00:34:51,839 De când suntem împreună, te-am văzut în suferință mai des 595 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 decât te-am văzut zâmbind. 596 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Știi ce? 597 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Câteodată, mi te imaginez stând singur pe scaunul acuzatului. 598 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Și mereu plâng. 599 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Ai pierdut atâtea! 600 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Ai primit ură, deși erai nevinovat. 601 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Ți-ai pierdut toți prietenii. 602 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Ți-a fost distrusă viața. 603 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 De ce fac atâta zarvă pentru despăgubirile pe care le-ai primit? 604 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Dar, din nou, 605 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 ai folosit banii primiți ca să-i ajuți pe cei nevoiași. 606 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Am fost impresionată, dar mi se și rupea inima. 607 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Nu te-ai pus pe primul loc, 608 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 și asta m-a înduioșat. 609 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Chiar așa? 610 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Dacă te mai chinuie cineva, o să mă asigur că plătește. 611 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 O să mă asigur că oricine te rănește își cere iertare. 612 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Deja i-am sunat. 613 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Deci asta era? 614 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 - N-ai plecat încă? - Nu. 615 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Înțeleg. 616 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Atunci, o să plec eu prima. 617 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Stai! Hai să mergem împreună! 618 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Vezi? Data trecută când m-am îmbătat, mi-ai ținut morală. 619 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Dar, uneori, pur și simplu se întâmplă. Nu-i așa? 620 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Așa e. 621 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 Apropo, chiar am fost insuportabilă? 622 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Nu chiar așa. 623 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Atunci, cât de rău a fost? Am greșit cu ceva? 624 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Nu, n-ai greșit. 625 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Apropo! 626 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 N-ai greșit cu nimic. 627 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 Dar te-ai înșelat într-o privință. 628 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Am greșit, așa-i? 629 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Ai zis că m-ai văzut des în suferință de când suntem împreună. 630 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Spune-mi odată! 631 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Dar am zâmbit mult mai des. 632 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 M-ai învățat cum să sufăr mai puțin. 633 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Am învățat cum să uit de tristețe. 634 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Când te-am văzut… 635 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 plângând pentru durerea mea… 636 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 m-a făcut… 637 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 să cred în puterea căldurii. 638 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Așa că am vrut să ofer căldura primită 639 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 unei persoane care suferea și ea… 640 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 așa cum pot. 641 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Ați dormit bine, dle? 642 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Da, sunt în formă. Tu? 643 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Sunt bine, datorită dv. 644 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 - Am auzit că ai refuzat interviul. - Da. 645 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 N-am vrut să compromit scopul. 646 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Bravo! 647 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Să ne concentrăm pe operație! 648 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Mulțumesc că m-ați înțeles și că mi-ați acceptat propunerea. 649 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Sunt încântat să iau parte la această inițiativă. 650 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Ai dormit bine? Cum te simți? 651 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 A dormit bine, pentru că patul a fost moale. 652 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Speră ca operația să meargă bine și vă mulțumește. 653 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 O să facem tot ce ne stă în putință, așa că stați liniștită. 654 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Mulțumesc foarte mult. 655 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Ce părere ai că vei conduce operația? 656 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Poftim? 657 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Nu, nu pot face asta. 658 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 - Veți fi acolo și dv. - De ce nu? 659 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Ai făcut multe astfel de operații când erai voluntar. 660 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Cine știe? 661 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Poate chiar o să învăț câte ceva de la tine. 662 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Sunt sigur că te simți mai aproape de pacient decât mine. 663 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Sunt sigur că ți-ai făcut temele. 664 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Ce-ar fi s-o conduci tu? 665 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Voi face tot ce pot. 666 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 În regulă. 667 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Partea asta e gata. 668 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Cealaltă parte. 669 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Încep anestezia. 670 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Poți să respiri normal. 671 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Administrați 35 mg de Propofol! 672 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Administrez 35 de mg de Propofol. 673 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Porniți gazul anestezic! 674 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Bună ziua, dle! 675 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Bună ziua! 676 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Pot începe operația? 677 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Da, puteți începe. 678 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Vă puteți ocupa de partea donatoare, 679 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 iar eu voi pregăti pavilionul urechii. 680 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Bisturiu, vă rog. 681 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 - Să începem! - Da, dle. 682 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Deschideți mai mult! 683 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 De ce se detașează atât de greu? 684 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song! Trebuie să mai știu ceva despre ea? 685 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Nu, avea doar microtie. 686 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 N-avea niciun alt sindrom sau complicații. 687 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Fir-ar! 688 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Dumnezeule! 689 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Cred că este pneumotorax. 690 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Volumul curent e scăzut. 691 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 - Lăsați-mă pe mine! - Bine. 692 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Pleura e lezată. 693 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Cred că și plămânul. Trebuie tratată acum. 694 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, suspectăm leziune pulmonară. 695 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Anunțați-mă imediat dacă-i scade saturația! 696 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Rămâneți acolo! Încerc să fiu cât mai rapid. 697 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Da, dle. 698 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Dacă apare vreo problemă, recurg la ventilație pe un plămân. 699 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Pregătiți pentru bronhoscopie! 700 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 - Vă rog să vă grăbiți! - Da. 701 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 - Contactați și Chirurgia Cardio! - Da. 702 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Puteți ține aici? Vreau să mă uit. 703 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Există o aderență în plămâni și pleură. 704 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 De-asta țesutul s-a rupt în loc să se desprindă. 705 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Așa-i? 706 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Ceva stătea în cale. 707 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 De ce are o cicatrice dacă nu a avut alte probleme? 708 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Am făcut o verificare completă, dar n-am găsit nimic. 709 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Nici pe radiografie n-a apărut nimic. 710 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Îi scade saturația! Este 94% acum, dar e-n scădere. 711 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Pierde aer din cauza leziunii. Să vină un chirurg cardio! 712 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Forceps, foarfecă Metzenbaum. 713 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Să văd! 714 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Există o aderență în pleură și plămâni. 715 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 A suferit de tuberculoză? 716 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Nu avea afecțiuni preexistente. 717 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 A TUȘIT MULT ÎN ULTIMII 3 ANI 718 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 ANAMNEZĂ ȘI TRATAMENTE 719 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 A TUȘIT MULT ÎN ULTIMII 3 ANI 720 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Îmi amintesc că mama ei a zis că a tușit mult la un moment dat. 721 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Dacă cicatricea e de la TBC, 722 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 nu apare nici pe radiografie, nici pe tomografie. 723 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Alveolele nu sunt prea afectate. 724 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Coasem zona lezionată, inserăm un tub toracic și vedem cum merge. 725 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 - Să începem! - Bine. 726 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 - Țin eu. - Bine. 727 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Am încheiat. 728 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, verific scurgerea de aer. Aplicați ușor manevra Valsalva. 729 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Bine, încep. 730 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Nu există scurgere de aer. 731 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Verific dacă există scurgeri de ventilare. 732 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Volumul curent e stabil. 733 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Mulțumesc. O să închid acum. 734 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Bine. Succes! 735 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 - Țineți aici! - Da. 736 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Forceps și decolator Freer. 737 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Operația nu i-a pus viața în pericol 738 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 și nici n-a fost deosebit de grea. 739 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Dar acela a fost punctul de cotitură din viața noastră. 740 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, vă rog. 741 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Și forceps. 742 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo părea că a depășit tot. 743 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Iar ea părea că și-a regăsit locul. 744 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Privind înapoi, 745 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 momentul în care ne-am prăbușit 746 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 a fost punctul nostru de cotitură. 747 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Clipa în care a căzut cerul pe noi 748 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 a deschis un nou început. 749 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 Va trebui să facă a doua operație peste șase luni. 750 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Anunțați-mă dacă apare vreo problemă. 751 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 V-ați descurcat bine. 752 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Mulțumesc frumos. Copiii n-o să mă mai necăjească. 753 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Mulțumesc mult. 754 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Mă bucur că te pot ajuta. 755 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Succes la școală! 756 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Am ceva pentru tine. 757 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Ta-ra! 758 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 - Ce drăguță! - Foarte drăguță. 759 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 În regulă. Trebuie să luăm avionul. Mulțumim pentru tot. 760 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Mulțumim. 761 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Mulțumim. 762 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Poftim! Țineți! 763 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Mulțumim. 764 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Pa-pa! 765 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Felicitări! 766 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Și ție! Mâncăm ceva bun la cină? 767 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 De fapt, trebuie să merg undeva. 768 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 FRIGĂRUI DE PUI CA-N COPILĂRIE 769 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 Vremea îmbie la frigărui. 770 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Oare să… Hai să mergem! 771 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 - Bună seara! - Bună… 772 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Hei, Jeong-woo! 773 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Ce te aduce aici? 774 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Ai venit să ne vezi? 775 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Da. Bine? Am venit să văd cât de rea e mâncarea voastră. 776 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Mersi, Jeong-woo. 777 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Nu credeam că o să mă ierți. 778 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 Credeam că n-o să te mai văd și că o să-mi lipsești toată viața! 779 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Ce te-a apucat? 780 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Tu de ce nu saluți și nu-ți ceri iertare? 781 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Cum poți să mănânci frigărui după ce mi-ai făcut? 782 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Să mănânc? Le frig doar. 783 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo. 784 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 Îmi pare rău. 785 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Îmi pare… 786 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 foarte rău. 787 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Am crezut că n-o să vrei să ne mai vezi niciodată. 788 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Ăsta era planul inițial. 789 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Dar hei… 790 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 n-aș avea nimic în viață 791 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 dacă aș rupe legătura cu voi. 792 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, îmi pare sincer rău. 793 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 O să dăm înapoi banii în plus obținuți din reclamele tale. 794 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 Vindem multe frigărui. 795 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Sincer să fiu, 796 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 iubita mea rămăsese însărcinată, 797 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 iar cancerul la tiroidă al mamei recidivase. 798 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Eram cu nervii la pământ. 799 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Cred că de-asta am luat-o razna. 800 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Mama ta se simte bine acum? 801 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Da, a doua operație a decurs bine. 802 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Și o să am un băiețel. 803 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Ce ușurare! 804 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Apropo, tu ce-ai pățit? Care-i treaba cu tine și Ha-neul? 805 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 - Cum adică? - Ați venit împreună 806 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 la restaurantul lui Min-ho, la reuniune. 807 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Apoi m-a sunat recent și mi-a zis să-ți cer iertare. 808 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Sunteți împreună? 809 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Adevărul e că… 810 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Doamne! 811 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Hei, iar vrei să rupă legătura cu tine? 812 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Ai grijă ce vorbești! 813 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 N-ar ieși niciodată cu insensibila de Nam Ha-neul. 814 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Hei! 815 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Îmi dați și mie un pahar? 816 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Salut, Chan-yeong! 817 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Salut, Ha-neul! 818 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Apropo, ce cauți aici? 819 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Eu am invitat-o. 820 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Suntem împreună. 821 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 - Poftim? - Serios? 822 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Ai greșit cu ceva? 823 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Stai așa! Ce naiba s-a întâmplat? 824 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 Erați dușmani de moarte în liceu. 825 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 - Cum așa? - Așa a ieșit. 826 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 „Așa a ieșit”? 827 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Ce drăguță ești! 828 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Voi! 829 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 N-am venit pentru că vă duc dorul. 830 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Am văzut cum l-ați tratat pe Jeong-woo. 831 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Te-am sunat doar să-i ceri iertare, 832 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 nu mă bucur că bea cu tine. 833 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Oricum, am venit să vă spun că ar trebui să vă pară rău veșnic 834 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 pentru ce i-ați făcut. Da? 835 00:53:10,520 --> 00:53:11,438 - Da. - Da. 836 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Ce spuneai, Chan-yeong? 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 Că n-ar ieși niciodată cu insensibila de Nam Ha-neul? 838 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Vrei să vezi ce rea pot fi? 839 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Exact! Iar asta din partea cuiva care voia 840 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 să-și ceară scuze că a urmărit-o. 841 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 - Doamne! - Cum adică? 842 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 - Cine a urmărit pe cine? - Chan-yeong. 843 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Uite! 844 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 N-a fost nimic serios. 845 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 A evocat o amintire, literalmente. 846 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 Așa ceva. 847 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 „Literalmente”? „Evocat”? 848 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 De ce? Ce am greșit? 849 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Mă chinui de trei zile, de ce n-am trecut încă de asta? 850 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Cum se rezolvă? 851 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 O iau razna. Nu funcționează nimic. 852 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Gata. Nu merg la facultate! 853 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Uite! 854 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Aici e f(x). 855 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Găsește coeficientul și înlocuiește asta cu el. 856 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Ce gălăgios ești! 857 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hei, Ha-neul! 858 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Îți place cotletul Pikachu? Pot să-ți iau. 859 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Ce zici de cotlet cu muștar și ketchup 860 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 și niște suc alături? 861 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 O să fiu sincer, Ha-neul. 862 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Te consider cea mai drăguță fată. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Când ai venit, mi s-a părut că ești o zeiță. 864 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Ești cea mai drăguță elevă eminentă pe care am văzut-o. 865 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Ba nu, ești doar cea mai drăguță. 866 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Ești doar drăguță. 867 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Iar tu ești cel mai prost elev pe care l-am avut vreodată. 868 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Cotlet de porc Pikachu, pe naiba! 869 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Ce ți-a făcut Pikachu? 870 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Lăsați-mă să explic! 871 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Mă ocup eu de Pikachu-ul ăsta. Du-te să înveți! 872 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 - Pa! - Mulțumesc. 873 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Dle! 874 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 - Treci încoace! - Ne vedem la cantină mai târziu! 875 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 N-ai înțeles. 876 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Nu, n-a fost așa. 877 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Mă chinuiam la problema aia de zile întregi. 878 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Așa că am fost impresionat când mi-a rezolvat-o. 879 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Am făcut-o pentru binele meu, nu al tău. 880 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Tot bolboroseai și mă distrăgeai de la învățat. De-asta ți-am rezolvat-o. 881 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Așa e. Nu rezolva niciodată probleme în locul altora. 882 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Cum ai putut să-ți faci iluzii, când o vorbeai de rău tot timpul? 883 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Haide! Știu că ți-am greșit, dar hai să spunem lucrurilor pe nume! 884 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Tu o vorbeai mereu de rău. Noi doar te aprobam. 885 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Ai înnebunit de tot! 886 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Când am făcut eu asta? 887 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Probabil zilnic. 888 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Te enerva că era înnebunită după învățat. 889 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 - Așa e. - Nu voiai să fii în preajma ei. 890 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 - Îți doreai să se lovească de ușă. - Da. 891 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Ce altceva? 892 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Când a rezolvat ecuația aia… 893 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Mi-e și rușine să zic. 894 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Așa-i că Ha-neul e insuportabilă? 895 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 - Da. - Categoric. 896 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Nu sunt eu mai bun la Calcul algebric decât ea? 897 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 - Da. - Nu doar la Calcul. 898 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Total de acord. 899 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Calcul algebric scrie pe tine. 900 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Nu e adevărat. 901 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 În niciun caz. 902 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Hei! 903 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Doamne! 904 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Ce copilăroși eram pe-atunci! 905 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Da, toți eram imaturi. 906 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Te rog, uită că te-am plăcut! 907 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 - Te rog. - Te rog. 908 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Sincer, toți băieții de atunci au plăcut-o cel puțin o dată. 909 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol de la radioul școlar o plăcea, la fel și Seok-pil de la baschet. 910 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 - Era atât de populară? - Ba bine că nu! 911 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Am făcut oare o greșeală? 912 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 La ce te referi? 913 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 L-am sunat pe Mu-geun 914 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 ca să-și ceară iertare cum se cuvine. 915 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Poate m-am băgat prea tare. 916 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Ai făcut bine. 917 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 De câte ori apăreau articole noi despre mine, 918 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 citeam mereu comentariile, 919 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 deși știu că nu trebuia. 920 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Și era un nume de utilizator care îmi lua mereu apărarea. 921 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Era al lui. 922 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Serios? 923 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Atunci m-am gândit: 924 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 „Da, ar trebui să încep să iert 925 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 și să fiu optimist.” 926 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Și atunci l-ai sunat tu. 927 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Înțeleg. 928 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Dar… 929 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 mă tem că am auzit prea multe azi să fiu optimist. 930 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 N-am știut că erai atât de populară. 931 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Ei bine… Da, eram. Ocazional, băieții mă invitau în oraș. 932 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Să zicem… 933 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 o dată pe trimestru. 934 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Erai populară, nu glumă! 935 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Deci învățatul și munca ți-au stat în calea întâlnirilor? 936 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 Mi-au stat în cale? 937 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da a zis că ai fost singură mereu. 938 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Nu. Ți-am zis că am mai ieșit cu cineva. 939 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 Era adevărat? 940 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 - Da. - Cu cine? 941 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Un tip din cartier care m-a urmărit timp de trei ani. 942 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 - Când? - În primul an de facultate. 943 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 M-am simțit adultă când am intrat la facultate, 944 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 așa că am încercat să ies la întâlniri, dar… 945 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 - Dar? - Ne-am despărțit după cinci ore. 946 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Îmi plăcea mai mult să învăț. 947 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Cu ce a fost el atât de special, 948 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 când erai invitată în oraș în fiecare trimestru? 949 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Era răcoare într-o seară. 950 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Iar el mi-a dat geaca lui. 951 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 - Atât? - Da. 952 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 - Nimic altceva? - Nu. 953 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 - Ha-neul! - Da? 954 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Eu pot face asta mult mai bine. 955 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 - Mă și dezbrac mai bine. - Cum adică? 956 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Vorbesc serios. 957 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 - Deci să-mi dau asta jos? - Nu. 958 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 - O dau jos? Ha-neul! - Pune-o la loc! 959 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Nu e frumos să ai o relație? 960 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Uneori, ești copilăros. 961 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Alteori, te afectează cele mai mărunte lucruri. 962 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Dar n-ai vrea să fii afectat. Nu, Hong-ran? 963 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Nu vrei să fii rănit din nou. 964 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Dar eu nu te voi răni. 965 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 AVEȚI UN MESAJ NOU 966 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 FIICA 967 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Tată, ajung acasă imediat. Comandă-mi niște malatang! 968 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 DNA HONG-RAN 969 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Te voi face doar fericită. 970 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 E prea siropos? 971 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Tată, comandă tteokbokki mai degrabă. 972 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 „Hong-ran, 973 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 eu sunt diferit 974 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 de fostul tău soț.” 975 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Picant, cu brânză deasupra. 976 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Nu pot renunța la tine așa. 977 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 - Haide! - Și niște țăiței! 978 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Chiar te plac, Hong-ran. 979 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Te rog, acceptă-mă! 980 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 FIICA 981 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Stai! 982 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Șterge! 983 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Fir-ar să fie! 984 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Ce-am… Cum… 985 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, știi… 986 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Stai să-ți explic! 987 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Hai să comandăm tteokbokki! 988 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Voiai picant, cu brânză și morcovi? 989 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 - Sau cu vinete… - Tată. 990 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Da? 991 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Placi pe cineva? 992 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Da. 993 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Această Hong-ran mi-a dat prăjiturelele? 994 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 De unde știi? 995 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Știu că nu ești destul de modern să cumperi așa ceva. 996 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Ea te-a ajutat să-mi iei lenjerie și ți-a sugerat 997 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 să-mi crești alocația? 998 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Da. 999 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Tată. 1000 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Cel mai bine e să inviți persoana în oraș personal. 1001 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Poftim? 1002 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Pune-ți cele mai bune haine și dă-te cu cel mai bun parfum! 1003 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Nu te duce cu mâna goală. 1004 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Păi… ce-ar trebui să-i duc? 1005 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Cumpără-i niște flori! 1006 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Nu lua o floare mare. Ceva mic. 1007 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Fii nonșalant. 1008 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Bine. Nonșalant? 1009 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Grăbește-te! Ai luat o decizie. 1010 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Bine. 1011 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Stai să mă îmbrac. Bine? 1012 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, ne putem vedea un minut? 1013 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Atât de târziu? De ce? 1014 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Vreau să-ți spun ceva acum. 1015 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Despre ce e vorba? 1016 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 O să afli personal. 1017 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran! 1018 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Vai, scuză-mă. 1019 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Ai zis că o să aflu personal, dar… 1020 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Ce voiai să-mi spui? 1021 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Păi… 1022 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Hai să bem ceva fără grija mahmurelii! 1023 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 - Să trăim clipa! - Poftim? 1024 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Ții la băutură, ce te oprește? 1025 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Îți iau ceva contra mahmurelii. 1026 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Te plac. 1027 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Îmi place chipul tău drăguț, cum te îngrijești de fiul tău 1028 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 și felul tău nonșalant de a vorbi. 1029 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Te plac tot mai mult cu fiecare zi. 1030 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Și voi continua să te plac tot mai mult. 1031 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Dă-mi-le odată! 1032 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Mulțumesc. 1033 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 - Poftim! - Mersi. 1034 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 O să fiu sincer. 1035 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 Am devenit puțin neliniștit după ce am aflat cât de populară erai. 1036 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 De ce? 1037 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Tu aveai milioane de abonați pe NeoTube și primeai o tonă de mesaje. 1038 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Doar fiindcă eram un chirurg plastic care dădea sfaturi bune 1039 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 și se purta prietenos cu utilizatorii. 1040 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Dar tu ai câștigat inima băieților doar datorită aspectului fizic. 1041 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Asta e ceva… 1042 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Nu merge așa. Acoperă-ți fața de acum! 1043 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Fii serios! 1044 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Da. Nu te muți? 1045 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 - Să mă mut? - Da. 1046 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 E mic și inconfortabil aici. Acum ai bani să te muți. 1047 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Doamne! Dar nu vreau. 1048 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Ești foarte ocupată în ultima vreme, 1049 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 deci te pot vedea des doar dacă sunt aici. 1050 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Așa crezi? 1051 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Și… m-am atașat de mama ta, 1052 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 de unchiul și de Ba-da. 1053 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Sunt mai apropiat decât de ai mei. 1054 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Vreau să locuiesc în continuare cu ei. 1055 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 În cazul ăsta, 1056 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 vrei să intri în familia mea? 1057 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Poftim? 1058 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Intră în familia mea! 1059 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Nu! 1060 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Dumnezeule! 1061 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 - Unde e un leucoplast? - În sertar. 1062 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Propo… 1063 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Nu! 1064 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Ce-i cu astea? 1065 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Sunt pentru tine. 1066 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Toate? 1067 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 De ce ai cumpărat așa multe? 1068 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 N-am știut care-ți place, așa că le-am luat pe rând. 1069 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Dar n-am știut cum să ți le dau. 1070 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 De-asta n-am putut să ți le ofer până acum. 1071 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Ești incredibil. 1072 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Hai să punem o alifie întâi! 1073 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Seamănă cu un inel. 1074 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Ai dreptate. 1075 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Eu am doar un inel din leucoplast, 1076 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 când tu mi-ai pregătit atâtea! 1077 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 Îmi place mult mai mult. 1078 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 M-ai îmbrățișat ca acest leucoplast 1079 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 oricând mă chinuiam sau sufeream. 1080 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 A fost cea mai înduioșătoare cerere în căsătorie. 1081 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Cerere în căsătorie? 1082 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 M-ai invitat în familia ta. 1083 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Mă refeream să fim la fel de apropiați ca membrii unei familii. 1084 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hei! 1085 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Stai așa! 1086 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Mi-a tresăltat inima când am auzit asta. 1087 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Nu-mi vine să cred că m-ai păcălit! Doamne! 1088 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 Deci doar despre asta era? 1089 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Înțeleg. Bine. Așa deci. 1090 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Stai! 1091 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Uite, mă refeream că… 1092 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Ce faci? 1093 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Ce drăguță ești! 1094 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Ce-i asta? E exagerată. Doamne! 1095 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Dar așa sunt sentimentele mele. Se revarsă și sclipesc. 1096 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Incredibil. 1097 01:08:30,523 --> 01:08:32,525 Fii familia mea! 1098 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Ca iubită, ca prietenă 1099 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 și chiar ca soție. 1100 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Vreau să fii 1101 01:08:45,830 --> 01:08:47,373 toate astea. 1102 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 DNA KONG WOL-SEON 1103 01:09:05,766 --> 01:09:07,852 Zi-i că ești de gardă în noaptea asta! 1104 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Poftim? 1105 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1106 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Crezi că am fost respins? 1107 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 - Bagă! - Ești un burlac. 1108 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Șeful vrea să mă duc în străinătate șase luni. 1109 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Mă simt prost să te las aici. 1110 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Ți-am zis că nu vreau să-ți stau în cale. 1111 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1112 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Glumești? Cum să aștept șase luni? 1113 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Te rog, nu pleca! 1114 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Ce mândru sunt că ești o femeie modernă! 1115 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Nu mă părăsi! 1116 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 DEBUT ÎN SUA - BRAVO 1117 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Pot fi fericită azi… 1118 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 - Sper să ne înțelegem mereu. - Bine. 1119 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …și, brusc, tristă mâine. 1120 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Să mergem! 1121 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Dar e-n regulă. 1122 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Vă voi accepta oferta. 1123 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Dacă există tristețe, va fi mereu și fericire. 1124 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Iar asta e îndeajuns. 1125 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Subtitrarea: Iulia Rolle