1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,260 Τα τελευταία χρόνια έχω κάνει πολλή δουλειά με τον εαυτό μου. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,094 --> 00:00:16,224 Κι έχω συνειδητοποιήσει ότι θα είμαι καλά εφόσον έχω διαρκή προσοχή. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 Ναι. Πεθαίνω για προσοχή. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 Πάντα ήθελα την προσοχή. 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 Όταν ήμουν μικρός, δεν έπαιρνα αρκετή προσοχή. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 Τρίτο από τα τέσσερα παιδιά. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,364 Έχω έναν μεγαλύτερο αδελφό και μια αδελφή. 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 Όταν ήμουν τριών, με τράβηξαν στην άκρη 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,413 και μου είπαν ότι ήμουν υιοθετημένος. 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 Και ότι η αληθινή μου μητέρα είχε δολοφονηθεί... 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 από τη Μις Αμερική. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 Μου είπαν ότι αν ρωτούσα τη μητέρα μας, θα στενοχωριόταν πολύ. 15 00:00:55,764 --> 00:00:59,517 Και να μην τη ρωτήσω, εκτός αν θέλω να τη στενοχωρήσω. 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 Κι είπαν ότι αν ρωτούσα τον πατέρα μας, θα έλεγε ότι έλεγαν ψέματα. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 Αλλά αυτός έλεγε ψέματα. 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Το είχαν σκεφτεί διεξοδικά. 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 Το άγχος που είχα επιδεινώθηκε 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 όταν ήμουν τριών 21 00:01:17,702 --> 00:01:21,539 και νόμιζα ότι η Μις Αμερική ήταν το Άγαλμα της Ελευθερίας. 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 Κι αυτό έγινε το καλοκαίρι του 1986. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 Το καλοκαίρι του 1986 την 4η Ιουλίου, 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,090 ήταν πρόεδρος ο Ρίγκαν 25 00:01:31,216 --> 00:01:34,135 και έβγαλε λόγο μπροστά στο Άγαλμα της Ελευθερίας. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,346 Φορούσε λευκό πουκάμισο, ο αέρας φυσούσε 27 00:01:36,346 --> 00:01:40,183 κι είπε: "Αυτή η κυρία είναι φοβερή". 28 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 Κι εγώ στο σπίτι είπα: "Θεέ μου. 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Το πράγμα φτάνει πολύ ψηλά. 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,027 Ποτέ δεν θα δικαιωθεί η μητέρα μου". 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 Πάντα ήθελα προσοχή στο σχολείο 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 σε αρρωστημένο βαθμό. 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,454 Δεν ξέρω αν εσείς το νιώθατε αυτό, 34 00:02:01,871 --> 00:02:05,792 αλλά θυμάστε όταν ήσαστε στο δημοτικό σχολείο, 35 00:02:06,334 --> 00:02:09,671 και ερχόταν έναν παιδί στην τάξη σας μια μέρα, 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,466 και μαθαίνατε ότι είχε πεθάνει ο παππούς του; 37 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 Έπαιρνε απίστευτη προσοχή. 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 Ο δάσκαλος έλεγε: "Πέθανε ο παππούς του Άαρον". 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Κι αυτό έλεγε: "Ναι". 40 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 Κι εμείς λέγαμε: "Άαρον". 41 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 Και γινόταν ο VIP της μέρας. 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 Και έλεγε: "Να κάτσω στο πουφ κατά την ανάγνωση;" 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 Και λέγαμε: "Ναι, καημενούλη. Κάτσε εκεί". 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,621 Ξέχνα το γεγονός ότι υπάρχει μια πλαστικοποιημένη λίστα 45 00:02:43,746 --> 00:02:47,458 με αυτούς που είναι να κάτσουν στο πουφ, 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,170 και ότι όλοι περιμέναμε υπομονετικά τη σειρά μας. 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 Κι ας ξεχάσουμε ότι το πουφ είναι εκεί για να μας διδάξει υπομονή. 48 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 Μόλις πήδηξες τη σειρά. 49 00:02:58,511 --> 00:03:05,310 Είδατε ποτέ πόση προσοχή έπαιρνε το παιδί με τον πεθαμένο παππού; 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 Μήπως ποτέ, 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,481 σαν κι εμένα... 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 ελπίζατε; 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 Ή μήπως ίσως... 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,624 προσευχόσασταν; 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,759 "Σε παρακαλώ, ας πεθάνει ένας παππούς για να έχω προσοχή;" 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,093 Ναι, το έκανα αυτό. 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 Και κάποιοι από εσάς. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 Το ξέρω, γιατί αρχίσατε να γελάτε 59 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 από την αρχή του αστείου. 60 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 Αν το κάνατε, μη νιώθετε άσχημα. 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 Ναι, είναι πολύ μακάβρια ανάμνηση. 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 Ήσαστε μικρά παιδιά. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 Κι αφού ήσαστε μικροί, 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,118 θα είχατε ακόμα πιθανώς τέσσερις παππούδες. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 Είναι πολλοί παππούδες. 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 Είναι πολλοί; 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 Δεν ξέρω. Ρωτάω. 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 Γαμώτο! Δεν λέω 69 00:04:15,713 --> 00:04:18,258 ότι προσεύχεστε να πεθάνει ο σημαντικός. 70 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 Δεν θέλετε να πεθάνει η μαμά της μαμάς. Ιδιαίτερη σχέση. 71 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 Ούτε ο μπαμπάς του μπαμπά, γιατί θα φρικάρει ο μπαμπάς σας. 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 Παιδιά, πιστεύετε ότι ο μπαμπάς σας είναι περίεργος τώρα; 73 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 Καθίστε να πεθάνει ο μπαμπάς του. 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 Μετά ξεκινάει η αναζήτηση. 75 00:04:40,655 --> 00:04:44,659 Περισσότερες οικογενειακές φωτογραφίες, αλλά θα βγαίνει πιο θυμωμένος. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,205 "Θα βγάλουμε μία όπου όλοι θα είμαστε ωραίοι;" 77 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 Και εσείς θα λέτε: "Δεν τον βλέπω καλά τον μαλάκα". 78 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 Δεν θέλετε να πεθάνει κάποιος σημαντικός. 79 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Θα θέλατε να πεθάνει... 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 ένας ασήμαντος. 81 00:05:23,573 --> 00:05:24,490 Ξέρετε ποιος. 82 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 Θα... 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 Θα θέλατε να πεθάνει η μαμά του μπαμπά σας. 84 00:05:44,385 --> 00:05:47,513 Ποιος ήξερε καν ότι ο μπαμπάς σας είχε μαμά; 85 00:05:51,225 --> 00:05:55,313 Από ό,τι φαίνεται, δεν τον μεγάλωσε καλά. 86 00:06:00,068 --> 00:06:04,363 Ρωτήστε τη μαμά σας αν νομίζει 87 00:06:05,698 --> 00:06:10,453 ότι η μαμά του μπαμπά σας έκανε καλή δουλειά 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 και αξίζει να ζήσει. 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 Φυσικά και όχι. 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Είναι μια αντιπαθητική ηλικιωμένη. 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 Δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα. 92 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 Μπορεί να κάνει όμως τώρα. 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,388 Θα μπορούσε να πεθάνει 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 από Σεπτέμβρη μέχρι Μάη. 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 Ισχύει, Βοστώνη. 96 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Όταν πήγαινα δημοτικό, η γιαγιά μου πέθανε το καλοκαίρι! 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Ήταν άχρηστο. 98 00:06:44,862 --> 00:06:47,115 Δεν θα πας σχολείο τη Μέρα των Εργατών 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 και να πεις: "Χάσαμε τη γιαγιά 17 Ιουλίου". 100 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 "Το έχεις ξεπεράσει. Σήκω από το πουφ!" 101 00:06:59,502 --> 00:07:03,381 Συγγνώμη που ξεκίνησα το σόου με... δυσάρεστο κλίμα. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Δεν ήθελα όμως να ξεκινήσω με χαρούμενη διάθεση. 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Πέρασα κάποια περίεργα χρόνια. 104 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 Κι εσείς το ίδιο. 105 00:07:12,598 --> 00:07:14,892 Δεν ήθελα να φανώ ψεύτικος. 106 00:07:14,892 --> 00:07:19,522 Και να πω: "Γεια σου, Βοστώνη. Ώρα για γέλιο!" 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 Σκάστε ένα χαμόγελο 108 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Κατεβάστε τις μάσκες 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 Ξέρετε τι εννοώ 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 Ήμαστε όλοι καραντίνα 111 00:07:26,404 --> 00:07:29,449 Όλοι πήγαμε για απεξάρτηση Κι όλοι χωρίσαμε 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 Και τώρα η φήμη μας είναι διαφορετική 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 Κανείς δεν ξέρει τι να πιστέψει 114 00:07:39,417 --> 00:07:40,751 Ναι 115 00:07:41,002 --> 00:07:44,130 Όλα τα παιδιά συμπαθούν Περισσότερο τον Μπο Μπάρναμ 116 00:07:44,797 --> 00:07:48,676 Γιατί είναι τώρα λιγότερο προβληματικός 117 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 Η γοητεία είναι μια φυλακή 118 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Δεν γίνεται να ξεκινήσουμε έτσι. 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 Ευχαριστώ. Εγώ το έγραψα. 120 00:08:03,816 --> 00:08:04,901 Προτού ξεκινήσω... 121 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 Ο νεαρός στην τρίτη σειρά. 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 - Πώς σε λένε; - Χένρι. 123 00:08:10,406 --> 00:08:12,783 Χένρι; Εντάξει. Πόσων ετών είσαι; 124 00:08:12,950 --> 00:08:16,913 Έντεκα. Υπέροχα. 125 00:08:19,916 --> 00:08:25,671 Δεν θα μου αποσπάς την προσοχή κατά τη διάρκεια του σόου. 126 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Χένρι... 127 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Γαμώτη. 128 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 Χένρι... δεν θέλω να το πω 129 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 τύπου: "Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;", 130 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 αλλά ξέρεις ποιος είμαι 131 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 ή το ακύρωσε η νταντά και ξαφνικά βρέθηκες σε ένα βαν; 132 00:08:43,397 --> 00:08:46,108 Ξέρεις ποιος είμαι; Με έχεις ξαναδεί σε σταντ απ; 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 - Ναι. - Εντάξει. 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,778 Σε ευχαριστώ που ήρθες. 135 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 Λοιπόν... 136 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 Λοιπόν... 137 00:08:54,659 --> 00:08:57,787 αυτά για τα οποία μιλάω 138 00:08:59,497 --> 00:09:02,875 απόψε, τα οποία έκανα πρόσφατα, 139 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 δεν το λέω ποτέ αυτό, Χένρι. 140 00:09:07,672 --> 00:09:10,508 Δεν το λέω ρητά, αλλά μη. 141 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 Εντάξει; 142 00:09:14,554 --> 00:09:15,388 Μη. 143 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 Πας ΣΤ' Δημοτικού; 144 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 - Ε'. - Ε'; 145 00:09:29,402 --> 00:09:30,653 Μάλιστα. 146 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 Λοιπόν, αφού με έχεις ξαναδεί σε σταντ απ, 147 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 έχω διαφορετική αύρα τώρα. 148 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 Όταν ήμουν μικρότερος, ανέβαινα στη σκηνή και έλεγα: "Γεια!" 149 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 Αναρωτιέμαι γιατί. 150 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 Πάνε αυτές οι μέρες. 151 00:09:55,469 --> 00:09:57,096 Αυτό ήταν. Τέρμα. 152 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 Εντάξει. 153 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 Να τι συνέβη. 154 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 ΤΖΟΝ ΜΑΛΕΪΝΙ: ΜΠΕΪΜΠΙ ΤΖΕΪ 155 00:10:52,902 --> 00:10:57,031 ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΗΣ ΒΟΣΤΩΝΗΣ 156 00:10:57,031 --> 00:11:01,410 18 Δεκέμβρη 2020. 157 00:11:02,370 --> 00:11:05,081 Χένρι, ήσουν έτοιμος για τις διακοπές των Χριστουγέννων 158 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 στην Γ' Δημοτικού. 159 00:11:16,092 --> 00:11:20,596 Ενώ εγώ περνούσα χαλαρά στη Νέα Υόρκη 160 00:11:21,138 --> 00:11:22,723 και δεν ήμουν πολύ καλά. 161 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 Άγρια φάση. 162 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 Εκείνο το βράδυ της 18ης 2020, 163 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 με προσκάλεσαν για φαγητό σε ένα φιλικό σπίτι. 164 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 Καλή φάση, έτσι; 165 00:11:33,317 --> 00:11:34,360 Όχι. 166 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 Όταν πήγα εκεί, ήταν κόλπο. 167 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Δεν υπήρχε φαγητό. 168 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Επρόκειτο για παρέμβαση. 169 00:11:44,703 --> 00:11:45,621 Για εμένα. 170 00:11:46,831 --> 00:11:48,749 Οι παρεμβάσεις προς εμένα 171 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 είναι το χειρότερό μου είδος. 172 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 Όταν μπήκα στη δική μου παρέμβαση, 173 00:11:55,256 --> 00:11:58,259 κατάλαβα απευθείας ότι ήταν παρέμβαση. 174 00:11:58,259 --> 00:12:01,679 Καταλαβαίνεις πόσο εθισμένος είσαι στα ναρκωτικά 175 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 όταν ανοίγεις την πόρτα και βλέπεις κόσμο μαζεμένο, 176 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 και η πρώτη σκέψη που κάνεις είναι: 177 00:12:07,059 --> 00:12:09,812 "Είναι παρέμβαση για το πρόβλημα με τα ναρκωτικά; 178 00:12:12,148 --> 00:12:14,400 Δεν υπάρχει άλλος λόγος να μαζευτούν". 179 00:12:17,570 --> 00:12:21,532 Αυτό σκέφτηκα όταν μπήκα στην παρέμβασή μου εκείνο το βράδυ. 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 "Πάω να φάω με φίλο από το κολέγιο! 181 00:12:23,576 --> 00:12:27,538 Πάω να φάω με φίλο από το κολέγιο! 182 00:12:27,538 --> 00:12:29,248 Τι θέλει ο Σεθ Μέγιερς εδώ; 183 00:12:29,248 --> 00:12:31,000 Να πάρει!" 184 00:12:37,548 --> 00:12:40,759 Επίσης, άργησα δύο ώρες στην παρέμβασή μου. 185 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 Δεν ήξερα ότι με περίμενε κόσμος. 186 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 Μακάρι να ήξερα. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,018 Θα αργούσα ένα εκατομμύριο ώρες. 188 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Άργησα δύο ώρες και όταν έφτασα εκεί, 189 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 όλοι ήταν ακόμα πιο θυμωμένοι. 190 00:12:56,901 --> 00:12:59,278 Είπαν: "Άργησες". 191 00:12:59,403 --> 00:13:01,822 Εγώ είπα: "Αν θέλατε να έρθω στην ώρα μου, 192 00:13:01,989 --> 00:13:04,992 ας μου στέλνατε σε μήνυμα: 'Τζον, έχουμε κόκα'". 193 00:13:07,244 --> 00:13:09,914 Θα ερχόμουν μισή ώρα νωρίτερα να στήσουμε καρέκλες. 194 00:13:12,082 --> 00:13:16,045 Άργησα δύο ώρες, γιατί είχα δύο σημαντικές δουλειές. 195 00:13:16,629 --> 00:13:20,674 Πρώτη δουλειά, να πάω στο σπίτι του ντίλερ μου. 196 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 Ντρέπομαι που σας λέω ότι πήγα να αγοράσω ναρκωτικά. 197 00:13:24,803 --> 00:13:28,265 Και έπρεπε να τον πληρώσω μετρητά και να του δώσω ένα μάτσο λεφτά 198 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 για κάτι ναρκωτικά που πήρα πριν κάτι μέρες, 199 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 γιατί δεν είχα άλλα λεφτά στη Venmo. 200 00:13:33,896 --> 00:13:36,106 Το ξέρατε αυτό; 201 00:13:36,106 --> 00:13:39,193 Μπορείς να φτάνεις το όριο σε εβδομαδιαία βάση. 202 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 Παρεμπιπτόντως, εφόσον είστε όλοι εδώ, 203 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 να σας πω κάτι για τη Venmo 204 00:13:46,784 --> 00:13:48,994 εκ μέρους της κοινότητας των ναρκομανών. 205 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Η Venmo είναι για εμπόριο ναρκωτικών. 206 00:13:54,917 --> 00:13:56,460 Για αυτό ήταν. 207 00:13:56,460 --> 00:14:00,297 Κανείς από τους ναρκομανείς δεν καταλαβαίνει 208 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 τι κάνετε εσείς, οι πολίτες, 209 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 στην εφαρμογή μας 210 00:14:07,096 --> 00:14:10,641 με τις δημόσιές σας συναλλαγές. 211 00:14:13,143 --> 00:14:16,689 Τι είστε; Παλιό παζάρι του 1555; 212 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 Ακούσατε! Ακούσατε! 213 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 Κοιτάξτε με! 214 00:14:20,484 --> 00:14:24,780 Αντάλλαξα μια παχιά χήνα για δέκα ραπανάκια. Κράτησέ τα. 215 00:14:28,409 --> 00:14:31,954 Η δεύτερη δουλειά που είχα εκείνο το βράδυ είχε πολλή πλάκα. 216 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 Το δείπνο ήταν προγραμματισμένο για τις 7:00 μ.μ. 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 Οπότε, πήγα για κούρεμα... 218 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 στις 7:00 μ.μ. 219 00:14:43,048 --> 00:14:45,676 Και πίστευα ότι δεν θα αργούσα. 220 00:14:47,928 --> 00:14:50,389 Πήγα για το βραδινό κούρεμα 221 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 στο Saturday Night Live, 222 00:14:54,101 --> 00:14:59,356 που είναι βραδινή εκπομπή, και όχι νυχτερινό κουρείο. 223 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Έχουν όμως τμήμα κομμωτηρίου, έτσι; 224 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 Έχω ακόμα την κάρτα από όταν δούλευα εκεί. 225 00:15:06,280 --> 00:15:09,158 Οπότε, στις 7:00 μ.μ., 226 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 είχα πάρει πολλή κοκαΐνη, 227 00:15:11,410 --> 00:15:15,372 ανέβηκα στον έβδομο όροφο του Rockefeller Center, 228 00:15:15,497 --> 00:15:19,126 μπήκα στο τμήμα κομμωτηρίου με το Βραβείο Emmy 229 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 κι είπα: "Θα με κουρέψετε;" 230 00:15:24,298 --> 00:15:28,427 Κι είπαν: "Τζον, δεν έχεις σόου αυτήν την εβδομάδα". 231 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 Και είπα: "Θα με κουρέψετε;" 232 00:15:32,932 --> 00:15:34,558 Ξέρετε που όταν το πρεζόνι 233 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 μπαίνει στον χώρο σου και ζητάει κούρεμα, 234 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 λες: "Καλύτερα να τον κουρέψω". 235 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 Αυτό συνέβη. 236 00:15:43,192 --> 00:15:45,819 Έφτασα δύο ώρες μετά στην παρέμβαση. 237 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 Σύμφωνα με τους φίλους μου, είπα το εξής. 238 00:15:50,240 --> 00:15:52,868 "Εντάξει!" 239 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 Μόλις πέρασα από τον ντίλερ μου, 240 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 κι έτσι απευθείας φώναξα: 241 00:15:59,333 --> 00:16:02,002 "Προτού ξεκινήσουμε, να πάω στο μπάνιο;" 242 00:16:03,754 --> 00:16:06,131 Κι είπαν όχι. Κι είπα... 243 00:16:07,424 --> 00:16:09,927 Μετά ήρθε η κυρία από την παρέμβαση, 244 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 έτρεξε προς εμένα κι είπε: "Γεια". 245 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 Κι είπα: "Λάθος ενέργεια!" 246 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 Μπήκα στην παρέμβαση. 247 00:16:20,938 --> 00:16:23,273 Όλοι στην παρέμβαση 248 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 ανησυχούσαν πολύ για μένα. 249 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 Ανησυχούσαν για τη σωματική μου ευεξία. 250 00:16:27,736 --> 00:16:32,574 Μπήκα μέσα, αδύνατος από την κοκαΐνη και με νέο κούρεμα. 251 00:16:34,034 --> 00:16:38,789 Όλοι τους ήταν σε καραντίνα για εννέα μήνες. 252 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 Ήταν χάλια. 253 00:16:43,460 --> 00:16:47,756 Ήμουν ο πιο εμφανίσιμος στην παρέμβαση 254 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 μακράν. 255 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 Όλοι έμοιαζαν με τον Τζέρι Γκαρσία. 256 00:16:58,100 --> 00:16:59,643 Μπήκα μέσα, 257 00:16:59,643 --> 00:17:04,314 ήταν έξι φίλοι δια ζώσης στη Νέα Υόρκη. 258 00:17:04,314 --> 00:17:08,777 Και έξι φίλοι στο Zoom από το Λος Άντζελες. 259 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Θα σκέφτεστε: "Αν ήμουν εγώ, 260 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 θα έλεγα: 'Αν ανησυχούσατε τόσο, 261 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 γιατί δεν ήρθατε εδώ;'" 262 00:17:16,076 --> 00:17:17,453 Μην ανησυχείτε. 263 00:17:17,578 --> 00:17:20,080 Το είπα κάμποσες φορές. 264 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 Το είπα πολλές φορές όλο το βράδυ. 265 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 Η κυρία είπε: 266 00:17:27,504 --> 00:17:29,590 "Αυτή είναι η καρέκλα σου", 267 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 Είχα ειδική καρέκλα. 268 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 Ήμουν το σημαίνον πρόσωπο. 269 00:17:34,636 --> 00:17:38,182 Ενώ πήγαινα να κάτσω, ένας φίλος μου στη γωνία είπε: 270 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 "Νόμιζα ότι θα τον βουτούσαν". 271 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 "Τι νόμιζες;" 272 00:17:47,900 --> 00:17:50,319 "Όπως στο Παρέμβαση. 273 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 Νόμιζα ότι θα σε βουτούσαν". 274 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 "Αυτό είναι το Πιάσε τον Ανώμαλο. 275 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 Απογοητεύτηκες που δεν με βούτηξαν;" 276 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 Κι είπε: "Απογοητεύτηκα λίγο". 277 00:18:08,462 --> 00:18:12,132 Έκατσα στην καρέκλα μου. Κοίταξα όλους τους προδότες. 278 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 Κοιτάξτε. 279 00:18:15,886 --> 00:18:18,722 Θα το πω. Δεν θέλω να με περάσετε για παράξενο. 280 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 Ήταν παρέμβαση με πολλούς διάσημους. 281 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 Ήταν καλή ομάδα. 282 00:18:26,688 --> 00:18:28,816 Αν και μπήκα πολύ θυμωμένος εκεί μέσα, 283 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 σκέφτηκα: "Ωραία μάζωξη. Είναι πολύ... 284 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 Είναι κάπως κολακευτικό". 285 00:18:33,779 --> 00:18:37,908 Ήταν σαν το "We Are the World" εναλλακτικών κωμικών 286 00:18:38,617 --> 00:18:40,285 πάνω από τα 40. 287 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 Ήταν όλοι κωμικοί. 288 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 Εντούτοις δεν είπαν ούτε ένα αστείο 289 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 όλο το βράδυ. 290 00:18:51,296 --> 00:18:55,092 Πριν πάω εκεί, υποσχέθηκαν μεταξύ τους 291 00:18:55,092 --> 00:18:57,344 να μην κάνουν νούμερα. 292 00:19:01,598 --> 00:19:03,684 Με είχε πιάσει ψύχωση. 293 00:19:04,309 --> 00:19:07,062 Καθόμουν σε μια απαίσια καρέκλα 294 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 διαλυμένος από την κοκαΐνη. 295 00:19:10,315 --> 00:19:13,152 Δεν με άφηναν να πάω στο μπάνιο να πάρω κι άλλη. 296 00:19:14,862 --> 00:19:18,699 Οι πιο αστείοι στον κόσμο με κοιτούσαν 297 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 και δεν ήθελαν να κάνουν πλάκα! 298 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 Ήταν εξοργιστικό! 299 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 Ο Φρεντ Άρμισεν ήταν σοβαρός. 300 00:19:28,083 --> 00:19:30,669 Ξέρετε πόσο ενοχλητικό είναι αυτό; 301 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 Δεν μιμήθηκε καμία φωνή. Ήταν τύπου: 302 00:19:34,756 --> 00:19:40,721 "Τζον, ανησυχώ πολύ για όλα όσα περνάς". 303 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 Κι εγώ είπα: "Επόμενος!" 304 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Παρεμπιπτόντως, την περισσότερη ώρα, 305 00:19:49,563 --> 00:19:53,901 είχα αποφασίσει να μην πάω για απεξάρτηση, δηλαδή "έχασαν". 306 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Σχεδίαζα πώς να αποσταθεροποιήσω τη γυναίκα επικεφαλής. 307 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 Αν έπειθα τους άλλους να αμφισβητήσουν την εξουσία της, 308 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 νόμιζα ότι όλο αυτό θα κατέρρεε σαν τραπουλόχαρτα. 309 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 Πίστευα εντέλει 310 00:20:12,961 --> 00:20:15,756 ότι θα έλεγαν: "Δεν ξέρω. Το κούρεμα, η αυτοπεποίθηση. 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,800 Να τον κάνουμε επικεφαλής και αυτήν να πάει απεξάρτηση". 312 00:20:21,720 --> 00:20:26,433 Σε κάποια φάση, καθόμουν σε ανοιχτό παράθυρο και κάπνιζα συνεχώς, 313 00:20:26,433 --> 00:20:30,354 Δεκέμβρη μήνα στη Νέα Υόρκη. Όπως θα έκανε ένας νηφάλιος. 314 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 Την κοίταξα κι είπα: "Έκανες προετοιμασία για μένα;" 315 00:20:38,570 --> 00:20:43,742 Κι αυτή είπε: "Ναι. Αλλά όλοι είπαν ότι είσαι πολύ καλός". 316 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Μην πιστεύετε τη δημόσια εικόνα. 317 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 Σε μια φάση, πέταξα τη χειροβομβίδα. 318 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 Είπα: "Θα πάω για απεξάρτηση 319 00:20:53,585 --> 00:20:58,674 όταν θα σταματήσετε όλοι σας το ποτό και το χόρτο". 320 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 Επικράτησε σιωπή. 321 00:21:08,684 --> 00:21:12,604 Μετά, ο Νικ Κρολ φώναξε: "Δεν ήρθαμε γι' αυτό εδώ, Τζόνι". 322 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 Είναι εξοργιστικό 323 00:21:15,399 --> 00:21:19,111 όταν παρεμβαίνουν οι άλλοι, αλλά έχουν δικά τους θέματα. 324 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 Όπως όταν σου στέλνουν μήνυμα, 325 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 αλλά το μήνυμα είναι από το μέιλ τους. 326 00:21:27,202 --> 00:21:30,330 Και λες: "Καταλαβαίνω το μήνυμα, 327 00:21:30,330 --> 00:21:32,749 αλλά πρέπει να συνέλθεις. Αυτό... 328 00:21:32,749 --> 00:21:35,460 Το σιχαίνομαι αυτό. Το όνομά σου στο iCloud; 329 00:21:35,460 --> 00:21:38,422 Μη μου ξαναστείλεις μήνυμα έτσι. Είναι ανόητο". 330 00:21:38,422 --> 00:21:40,799 Τώρα έχουμε δύο νήματα. Το αρχικό 331 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 με το όνομά σου όπως θέλω εγώ 332 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 και την αηδία με τα μικρά γράμματα. 333 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 Πολλά γράμματα. Δεν χωράει στην προεπισκόπηση. 334 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 Μετά στέλνουν συνέχεια για να δουν αν έρχεται. 335 00:21:52,102 --> 00:21:54,980 "Έρχονται τα μηνύματα από το μέιλ μου; 336 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 Περίεργο". 337 00:21:56,231 --> 00:21:58,233 "Έρχονται τα μηνύματα από το μέιλ μου; 338 00:21:58,233 --> 00:21:59,735 Περίεργο". 339 00:21:59,735 --> 00:22:04,239 Σου κάνουν FaceTime από το μέιλ τους! 340 00:22:06,491 --> 00:22:09,077 Καλείς παιδί στο iPad; 341 00:22:13,623 --> 00:22:16,585 Φέρθηκα σαν μαλάκας. Το αναγνωρίζω. 342 00:22:16,585 --> 00:22:19,755 Αλλά ήμουν εξοργισμένος μαζί τους. 343 00:22:20,422 --> 00:22:23,050 Ήμουν πολύ θυμωμένος εκείνο το βράδυ. 344 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 Μου την έφεραν. 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Κατά βάση, η παρέμβαση είναι μια φάρσα. 346 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 Μου έκαναν φάρσα. Πήγαν να μου πουν τι να κάνω με τη ζωή μου. 347 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 Ήθελαν να με ελέγξουν. 348 00:22:38,482 --> 00:22:41,151 Με έστελναν στην απεξάρτηση για μήνες. 349 00:22:41,151 --> 00:22:44,196 Ένιωσα ανήμπορος και πολύ θυμωμένος. 350 00:22:44,821 --> 00:22:47,157 Τώρα, στέκομαι εδώ απόψε 351 00:22:47,699 --> 00:22:51,286 στις 26 Φεβρουαρίου 2023. 352 00:22:52,621 --> 00:22:54,372 Πολύ άσχημη περίοδο. 353 00:22:57,959 --> 00:23:01,797 Με όλους σας που είστε φοβεροί και τον κορυφαίο της Ε' Δημοτικού. 354 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 Να κάνω το σόου και να σταθώ... 355 00:23:13,558 --> 00:23:17,562 Είμαι ευγνώμων σε όλους από την παρέμβασή μου. 356 00:23:17,562 --> 00:23:21,983 Παρενέβησαν, μου μίλησαν και μου έσωσαν τη ζωή. 357 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 Εντάξει. Αρκετά. 358 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 Μην τους υποστηρίζετε. 359 00:23:31,409 --> 00:23:32,702 Έχω πει ευχαριστώ. 360 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 Και 361 00:23:37,374 --> 00:23:41,419 όλοι ξέρουν ότι έκαναν καλή πράξη. 362 00:23:42,671 --> 00:23:46,341 Το αναφέρουν συχνά. 363 00:23:48,635 --> 00:23:49,553 Επίσης... 364 00:23:51,221 --> 00:23:54,766 είμαι ακόμα θυμωμένος μαζί τους. 365 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 Είμαι ευγνώμων. Πολύ ευγνώμων. 366 00:23:58,645 --> 00:24:02,649 Μακάρι να ένιωθα μόνο ένα συναίσθημα, αλλά δεν νιώθω. 367 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 Νιώθω δύο. 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 Είμαι ακόμα λίγο θυμωμένος. 369 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Γιατί... Εντάξει. 370 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 Ξέρετε πώς είναι 371 00:24:14,661 --> 00:24:18,081 να σου σώζουν τη ζωή 12 άτομα; 372 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Είναι πάρα πολλοί. 373 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 Γινόταν και με τέσσερα άτομα. 374 00:24:26,506 --> 00:24:28,592 Ξέρω ποιους οχτώ έπρεπε να κόψουν. 375 00:24:32,762 --> 00:24:36,183 Αντ' αυτού, για την υπόλοιπη ζωή μου, 376 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 υπάρχουν 12 άτομα εκεί έξω 377 00:24:39,561 --> 00:24:41,813 που όταν θα τρώω έξω μαζί τους, θα λέω: 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 "Όχι, πληρώνω εγώ. Έλα. 379 00:24:45,859 --> 00:24:47,819 Έλα τώρα. 380 00:24:48,653 --> 00:24:50,322 Μου έσωσες τη ζωή. 381 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 Από το Zoom". 382 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Αν έχετε πάει για απεξάρτηση, 383 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 πιθανώς θα το ξέρετε, 384 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 αλλά δεν πρέπει να έχετε μαζί ναρκωτικά. 385 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 Δεν ξέρω αν θυμάστε την πρώτη μου δουλειά 386 00:25:21,353 --> 00:25:23,104 πριν την παρέμβασή μου, 387 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 αλλά έφυγα από την παρέμβασή μου 388 00:25:25,523 --> 00:25:28,610 έχοντας πολλά ναρκωτικά πάνω μου. 389 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 Τότε, ήμουν εθισμένος στην κοκαΐνη, 390 00:25:33,323 --> 00:25:36,493 στο Adderall, στο Xanax, στο Klonopin 391 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 και στο Percocet. 392 00:25:38,703 --> 00:25:40,163 Το λέμε Πρόβιντενς σπέσιαλ. 393 00:25:43,708 --> 00:25:45,627 Πρόβιντενς, Ρόουντ Άιλαντ. 394 00:25:45,627 --> 00:25:48,463 Για όλους εσάς ανά τον κόσμο, υπάρχει μια πόλη, 395 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 η οποία είναι καλαμπούρι. 396 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 Πολύ ηλίθιο μέρος. 397 00:26:01,434 --> 00:26:04,020 Έφυγα για απεξάρτηση έχοντας πάνω μου 398 00:26:04,020 --> 00:26:07,440 μια πλαστική σακούλα γεμάτη με Adderall των 30 mg, 399 00:26:07,440 --> 00:26:10,110 μια σακούλα γεμάτη Xanax, 400 00:26:10,110 --> 00:26:11,987 τρία γραμμάρια κοκαΐνη 401 00:26:12,696 --> 00:26:15,282 και 2.000 δολ. σε μετρητά. 402 00:26:16,658 --> 00:26:19,953 Είχα άλλα σχέδια εκείνο το σαββατοκύριακο. 403 00:26:22,497 --> 00:26:25,208 Έφτασα στην απεξάρτηση στις τέσσερις το πρωί 404 00:26:25,208 --> 00:26:27,294 και ξύπνησα στο γραφείο κίνησης. 405 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 Και εκεί, η κύρια με ρώτησε: "Έχετε ναρκωτικά πάνω σας;" 406 00:26:30,964 --> 00:26:33,383 Και είπα: "Όχι, δεν έχω. 407 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 Μπορώ να πάω στο μπάνιο, παρακαλώ;" 408 00:26:38,263 --> 00:26:40,890 Με άρπαξαν δύο άντρες. Μου έβγαλαν το παλτό 409 00:26:40,890 --> 00:26:42,517 κι έψαξαν τις τσέπες μου. 410 00:26:42,517 --> 00:26:45,437 Έψαξαν την εσωτερική τσέπη του παλτό. 411 00:26:45,437 --> 00:26:48,398 Σκέφτηκα: "Πώς ανακάλυψαν την εσωτερική τσέπη;" 412 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Αυτή η τσέπη είχε ξεγελάσει τους πάντες". 413 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 Έβαλαν το χέρι μέσα. 414 00:26:53,987 --> 00:26:59,075 Αφαίρεσαν όλα τα χάπια, τα μετρητά και δύο γραμμάρια κοκαΐνη. 415 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 Σας είχα πει ότι είχα τρία; 416 00:27:01,161 --> 00:27:03,204 Έκανα κάμποση στο αμάξι. 417 00:27:03,204 --> 00:27:05,623 Έκανα και κάμποση 418 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 στο μπάνιο ενός βενζινάδικου 419 00:27:07,542 --> 00:27:10,170 σε μια αλλαξιέρα για μωρά. 420 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Τι; 421 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Αυτήν τη χρησιμότητα έχουν. 422 00:27:17,302 --> 00:27:20,513 Υποτίθεται ότι θα βάλεις ανθρώπινο μωρό 423 00:27:20,513 --> 00:27:23,266 σε εκείνη την ποντικοπαγίδα; 424 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 Έχουν χαραγμένα συνθήματα από συμμορίες. 425 00:27:29,731 --> 00:27:32,150 Είναι για να σνιφάρεις κόκα. 426 00:27:32,150 --> 00:27:36,571 Όταν είσαι κοκαϊνάκιας, βλέπεις τον κόσμο σαν επιφάνειες. 427 00:27:39,657 --> 00:27:42,452 Έβαλαν μέσα τα χέρια τους. Πήραν όλα τα χάπια, 428 00:27:42,452 --> 00:27:46,122 όλη την κοκαΐνη, τα μετρητά και με κοιτούσαν. 429 00:27:46,122 --> 00:27:51,461 Κι είπα: "Αυτά τα παλιά χειμωνιάτικα παλτά". 430 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 Είναι γνωστό το φαινόμενο. 431 00:27:57,675 --> 00:28:00,553 Όταν ψάχνεις τα πουπουλένια σου μπουφάν 432 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 και λες: "Πέντε χιλιάδες και τρία γραμμάρια; 433 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 Από το βράδυ που είπαμε τα κάλαντα. 434 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 Αυτά τα παλιά χειμερινά παλτό". 435 00:28:16,611 --> 00:28:20,824 Μετά μου πήραν τη συνταγή με τα φάρμακα. 436 00:28:21,658 --> 00:28:22,951 Τις συνταγές μου. 437 00:28:23,701 --> 00:28:26,329 Όχι τα παράνομα χάπια που αγόρασα στον δρόμο. 438 00:28:26,329 --> 00:28:30,250 Τις κανονικές συνταγές με το όνομά μου επάνω. 439 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 Και μου τις πήραν 440 00:28:32,460 --> 00:28:37,966 απλώς επειδή δεν υπήρχε λόγος να μου γράφουν συνταγές βασικά. 441 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 Είχα μεγάλη συλλογή. 442 00:28:44,639 --> 00:28:47,851 Είχα προσπαθήσει πολύ. Πολλή δουλειά. 443 00:28:49,269 --> 00:28:52,689 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι να πας σε γιατρό 444 00:28:53,481 --> 00:28:57,652 για να σου γράψει συνταγή για χάπια που δεν τα χρειάζεσαι; 445 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Δεν είναι δύσκολο. 446 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 Είναι πανεύκολο. 447 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 Ορίστε τι κάνεις ή τι έκανα εγώ. Μην το κάνετε. 448 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 Αλλά αν το κάνετε, θα πιάσει σίγουρα. 449 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 Θα μπείτε στο WebMD. 450 00:29:17,547 --> 00:29:20,633 Ψάξτε γιατρούς στην περιοχή σας. 451 00:29:20,633 --> 00:29:23,720 Εντάξει; Ταξινομήστε τα αποτελέσματα. 452 00:29:24,429 --> 00:29:27,390 Από τη χαμηλότερη στην υψηλότερη αξιολόγηση. 453 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Δεν χρειάζεται πολύ σκρολάρισμα. 454 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 Βρείτε γιατρό στην περιοχή σας 455 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 με τα λιγότερα αστέρια. 456 00:29:40,445 --> 00:29:43,990 Αυτό το άτομο σάς χρειάζεται. 457 00:29:46,576 --> 00:29:48,119 Είναι κακός γιατρός; 458 00:29:48,912 --> 00:29:49,954 Όχι. 459 00:29:52,207 --> 00:29:53,792 Είναι ο καλύτερος. 460 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 Μεγάλε... 461 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 Θα μπείτε μέσα, 462 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 και θα είναι σαν το Captain Phillips. 463 00:30:06,846 --> 00:30:10,141 Θα πείτε: "Εμένα κοίτα. Είμαι ο γιατρός τώρα". 464 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Μπείτε στον υπολογιστή του. 465 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Δείτε το Yahoo News. 466 00:30:19,984 --> 00:30:23,822 Είχα έναν γιατρό στη Νέα Υόρκη που μου έγραφε μόνο συνταγές. 467 00:30:23,822 --> 00:30:25,156 Τον δρα Μάικλ. 468 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 Χωρίς επίθετο. 469 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 Δεν προστατεύω την ταυτότητά του. 470 00:30:30,328 --> 00:30:32,497 Δεν μου είπε το επίθετό του. 471 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 Και πριν την πανδημία, 472 00:30:35,500 --> 00:30:39,504 ο δρ Μάικλ δούλευε από το σπίτι του στη Σέκοντ Άβενιου. 473 00:30:39,504 --> 00:30:40,797 Περίεργο. 474 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 Πήγαινα στον δρα Μάικλ, 475 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 χτυπούσα την πόρτα και άνοιγε λέγοντας πάντα: 476 00:30:47,512 --> 00:30:50,515 "Η γυναίκα μου, η Μινέρβα, κοιμάται". 477 00:30:51,432 --> 00:30:53,977 Μες στην τρέλα. Δεν έλεγε όμως: 478 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 "Μίλα πιο σιγά". 479 00:30:55,311 --> 00:30:59,607 Σαν να έλεγε: "Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου, τη Μινέρβα". 480 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 Μετά πηγαίναμε στο κουζινάκι του. 481 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Αν το έλεγα κουζίνα, θα ήταν υπερβολή. 482 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 Και γινόταν το ραντεβού. 483 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 Έλεγα: "Θέλω Klonopin". 484 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 Κι έλεγε: "Εντάξει". 485 00:31:17,792 --> 00:31:19,377 Κι όσο το έγραφε στο μπλοκ 486 00:31:19,377 --> 00:31:22,088 και το έσκιζε, έλεγε: "Τι το θες;" 487 00:31:22,755 --> 00:31:25,008 Κι έλεγα: "Έχω άγχος". 488 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 Κι έλεγε: "Τότε το χρειάζεσαι". 489 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 Και μετά ο δρ Μάικλ έλεγε πάντα: 490 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 "Θες ένα εμβόλιο γρίπης;" 491 00:31:38,479 --> 00:31:41,357 Ήθελε να κάνει τον κανονικό γιατρό. 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,485 Κι έλεγα: "Όχι, Μάικλ, 493 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 μου έκανες ήδη δύο εμβόλια αυτόν τον μήνα. 494 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 Νιώθω τέλεια. 495 00:31:50,325 --> 00:31:51,701 Νιώθω υπέροχα". 496 00:31:53,870 --> 00:31:56,623 Κι έλεγε: "Θες εμβόλιο με Β12; 497 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 Θες εμβόλιο βιταμίνης; 498 00:31:58,458 --> 00:32:02,754 Πάντα ήθελε να μου κάνει κάποιο εμβόλιο, 499 00:32:02,754 --> 00:32:06,257 γιατί είχε ένα κόλλημα. 500 00:32:07,008 --> 00:32:09,302 Ένα άτομο που το λένε δρ Μάικλ 501 00:32:09,302 --> 00:32:11,888 και δουλεύει από το σπίτι, θα έχει κόλλημα. 502 00:32:12,931 --> 00:32:16,601 Το κόλλημά του ήταν ότι ήθελε οι άντρες 503 00:32:16,601 --> 00:32:19,729 να βγάζουν την μπλούζα τους στο διαμέρισμά του. 504 00:32:20,772 --> 00:32:24,275 Νιώθετε άβολα τώρα, αλλά εγώ το έχω ξεπεράσει. 505 00:32:24,275 --> 00:32:27,904 Κι αν νομίζετε ότι η ιστορία τελειώνει με εμένα να λέω: 506 00:32:27,904 --> 00:32:31,574 "Με την καμία", 507 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 τότε, θα απογοητευτείτε πολύ. 508 00:32:36,120 --> 00:32:38,665 Κάναμε αυτό το παιχνίδι. 509 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Σήκωνα το μανίκι της μπλούζας μου, 510 00:32:41,084 --> 00:32:44,837 κι ο Μάικλ ερχόταν με τη σύριγγα και έλεγε: 511 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 "Πρέπει να βγάλεις όλη την μπλούζα". 512 00:32:55,306 --> 00:32:58,101 Κι εγώ έλεγα: "30 Klonopin, δύο ανανεώσεις..." 513 00:33:00,770 --> 00:33:03,314 Και σταματούσε η σεξουαλική παρενόχληση 514 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 για να πω την αλήθεια. Ίσως αυτό να ήθελε. 515 00:33:05,775 --> 00:33:08,820 Να βγάζουν οι άντρες την μπλούζα τους. 516 00:33:08,820 --> 00:33:13,199 Ή ίσως κάτι γινόταν όταν έβγαζα την μπλούζα μου 517 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 που σταματούσε την παρενόχληση. 518 00:33:19,205 --> 00:33:21,332 Υπάρχουν δύο ηθικά διδάγματα. 519 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 Πρώτον, μάθατε το περιστατικό. 520 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 Πριν δεν το ξέρατε. 521 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 Το άλλο είναι το εξής. 522 00:33:31,509 --> 00:33:36,305 Πρέπει να κάνετε εμβόλια και αναμνηστικές δόσεις. Αλλά... 523 00:33:37,807 --> 00:33:40,351 στις μέρες μας, όταν ακούτε άτομα να λένε: 524 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 "Εμπιστευτείτε τους γιατρούς..." 525 00:33:45,440 --> 00:33:49,527 Όταν ακούτε κάτι τέτοιο, να θυμάστε 526 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 ότι κάπου σε ένα κουζινάκι 527 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 βρίσκεται ο δρ Μάικλ. 528 00:33:56,909 --> 00:33:58,828 Κι αφού είναι τόσο αξιόπιστος, 529 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 γιατί η Μινέρβα κοιμάται πάντα; 530 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 Οπότε, μου πήραν τις συνταγές. 531 00:34:10,965 --> 00:34:12,216 Τις πήραν. 532 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 Ήταν τέσσερις το πρωί 533 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 όταν πρωτομπήκα μέσα. 534 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 Ας πάμε 12 ώρες μπροστά τώρα 535 00:34:19,057 --> 00:34:21,017 στις 4:00 μ.μ. της ίδιας μέρας. 536 00:34:21,017 --> 00:34:25,104 Σε θάλαμο νοσοκομείου, στο νοσοκομείο αποτοξίνωσης στην απεξάρτηση. 537 00:34:25,104 --> 00:34:28,691 Έπρεπε να πάω τέσσερις, πέντε μέρες για αποτοξίνωση 538 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 λόγω όλων όσων είχα μέσα σου. Ήμουν στην αποτοξίνωση. 539 00:34:31,903 --> 00:34:34,781 Μέχρι στιγμής, 12 ώρες στην απεξάρτηση. 540 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 Δεν είχα κοιμηθεί καθόλου. 541 00:34:37,158 --> 00:34:39,911 Μέχρι εκείνη τη στιγμή 542 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 είχα 50 ώρες άυπνος. 543 00:34:41,746 --> 00:34:46,334 Οι γιατροί προσπαθούσαν να μου δώσουν ένα κάρο χάπια για να με ηρεμήσουν. 544 00:34:46,334 --> 00:34:51,464 Σε εκείνη τη φάση, η ανθεκτικότητά μου στα ηρεμιστικά ήταν υπεράνθρωπη. 545 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 Ό,τι κι αν μου έδιναν, δεν με κατέστειλαν. 546 00:34:54,050 --> 00:34:57,929 Ήμουν σαν τον Ρασπούτιν. Δεν γινόταν να με αποδυναμώσουν. 547 00:35:00,973 --> 00:35:04,602 Και τότε, ένας αληθινά καλός γιατρός 548 00:35:05,353 --> 00:35:07,396 μπήκε στον θάλαμό μου. 549 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 Αν βλέπεις μόνο τον δρα Μάικλ 550 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 τα τελευταία χρόνια, 551 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 ένας αληθινά καλός γιατρός σε τρομάζει. 552 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 Είναι σαν εξορκιστής. 553 00:35:19,450 --> 00:35:22,453 Μπήκε μέσα κι είπε: "Είμαι ο δρ Χένρι Φόρτεσκιου". 554 00:35:22,453 --> 00:35:25,081 Σκέφτηκα: "Όχι. Όνομα κι επίθετο. 555 00:35:26,165 --> 00:35:28,459 Όχι. 556 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 Να βγάλω την μπλούζα μου; 557 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 Σου αρέσει αυτό; 558 00:35:38,803 --> 00:35:40,596 Σου αρέσει κάτι τέτοιο; 559 00:35:41,931 --> 00:35:45,226 Τι είδους γιατρός είσαι; 560 00:35:46,477 --> 00:35:48,855 Η γυναίκα σου έχει πεθάνει;" 561 00:35:56,237 --> 00:35:57,989 Φώναζα στον γιατρό. 562 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 "Πού είναι το Klonopin μου;" 563 00:36:02,285 --> 00:36:05,204 "Δεν γίνεται να σας δώσουμε Klonopin". 564 00:36:05,204 --> 00:36:06,664 "Γιατί όχι;" 565 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 "Είμαστε κέντρο απεξάρτησης. 566 00:36:11,460 --> 00:36:14,630 Δεν δίνουμε ναρκωτικά Κατηγορίας Β' 567 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 σύμφωνα με τον νόμο της Πενσυλβάνιας". 568 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 Κι είπα: 569 00:36:18,509 --> 00:36:20,344 "Τον νόμο της Πενσυλβάνιας; 570 00:36:20,344 --> 00:36:23,097 Αν πάμε σε φαρμακείο στο Νιου Τζέρσεϊ;" 571 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 Νόμιζα 572 00:36:26,809 --> 00:36:30,229 ότι μου μιλούσε για ένα αδιέξοδο 573 00:36:31,480 --> 00:36:33,316 στο οποίο βρεθήκαμε κι οι δύο. 574 00:36:37,737 --> 00:36:41,782 Σαν να έλεγε: "Θέλω να σου γράψω αυτά τα χάπια. 575 00:36:41,782 --> 00:36:44,535 Είσαι ένας πολύ κουλ νεαρός 576 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 που πας πέρα δώθε με μια ρόμπα ασθενή 577 00:36:48,581 --> 00:36:53,002 φορώντας αθλητικά New Balance εδώ και 12 ώρες. 578 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Μα αυτή η σπαστική πολιτεία της Πενσυλβάνιας". 579 00:36:56,672 --> 00:37:01,552 "Γιατρέ, αν πάμε σε φαρμακείο στο Νιου Τζέρσεϊ;" 580 00:37:02,303 --> 00:37:05,306 "Θεέ μου, κανείς δεν το είχε σκεφτεί αυτό. 581 00:37:06,182 --> 00:37:09,435 Είσαι ο πρώτος τοξικομανής εδώ που έχει σχέδιο. 582 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Πάμε στο αμάξι μου. 583 00:37:13,522 --> 00:37:16,776 Είσαι προφανώς έτοιμος να βγεις από εδώ". 584 00:37:18,444 --> 00:37:20,112 Αυτό έγινε στις 4:00 μ.μ. 585 00:37:20,821 --> 00:37:24,825 Τρεις ώρες μετά, στις 7:00 μμ., αποκοιμήθηκα. 586 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 Μου έδωσαν από ένα φάρμακο, το Librium, και ξεράθηκα. 587 00:37:29,705 --> 00:37:32,750 Έβαλαν μία νοσοκόμα στον θάλαμο 588 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 για να 'ναι σίγουροι ότι κοιμάμαι, 589 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 γιατί είχα δημιουργήσει θέμα. 590 00:37:38,172 --> 00:37:42,176 Δεν ξέρω τι ακριβώς τους ανησύχησε τόσο. 591 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 Μάλλον θα ήταν όταν είπα: 592 00:37:46,639 --> 00:37:48,683 "Θα προσποιηθώ ότι κοιμάμαι. 593 00:37:49,725 --> 00:37:53,688 Και μετά, θα πείτε: 'Αποκοιμήθηκε', και θα βγείτε από τον θάλαμο, 594 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 και θα φύγω τρέχοντας από την απεξάρτηση". 595 00:37:57,358 --> 00:38:01,612 Μάλλον επειδή το είπα δυνατά δύο φορές 596 00:38:01,612 --> 00:38:03,864 σε δύο διαφορετικές νοσοκόμες, 597 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 αυτό δημιούργησε υποψίες. 598 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 Οπότε, κοιμήθηκα. Έπεσα ξερός κανονικά. 599 00:38:10,496 --> 00:38:14,333 Έβαλαν νοσοκόμα για να 'ναι σίγουροι ότι θα κοιμηθώ. 600 00:38:14,333 --> 00:38:17,962 Καθόταν σε πολυθρόνα δίπλα στο κομοδίνο. Εγώ κοιμόμουν στο κρεβάτι. 601 00:38:17,962 --> 00:38:22,008 Το τηλέφωνό μου ήταν στο κομοδίνο δίπλα της με την οθόνη επάνω. 602 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 Την ίδια ακριβώς ώρα, περίπου στης 7:00 μ.μ., 603 00:38:25,553 --> 00:38:28,681 ο καλός μου φίλος, Πιτ Ντέιβιντσον, με πήρε τηλέφωνο. 604 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 Πιτ... Ναι, αυτός. Πιτ... 605 00:38:31,934 --> 00:38:34,687 δεν ήταν στην παρέμβαση, γατί ταξίδευε τότε, 606 00:38:34,687 --> 00:38:38,190 αλλά τότε είχε προσγειωθεί. Έμαθε πού ήμουν και ανησύχησε. 607 00:38:38,190 --> 00:38:39,358 Και έπαιρνε τηλέφωνο. 608 00:38:39,900 --> 00:38:41,027 Το αστείο με τον Πιτ. 609 00:38:41,736 --> 00:38:44,613 Συνέχεια αλλάζει νούμερο. 610 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Δεν ξέρω γιατί. Έτσι κάνει αυτός. 611 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 Κάθε ενάμιση μήνα, λαμβάνω μήνυμά του: 612 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 "Εδώ Πιτ. Καινούργιος αριθμός". 613 00:38:55,291 --> 00:38:57,043 Και εγώ λέω: "Στείλε φωτογραφία". 614 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 Και στέλνει φωτογραφία. 615 00:39:00,046 --> 00:39:01,547 Και τον αποθηκεύω. 616 00:39:01,547 --> 00:39:05,551 Για πολύ καιρό, τον αποθήκευα συνεχώς ως Πιτ Ντέιβιντσον. 617 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 Σε κάποια φάση, είχα εννιά Πιτ Ντέιβιντσον στο τηλέφωνό μου. 618 00:39:09,430 --> 00:39:13,392 Πάρα πολλοί Πιτ Ντέιβιντσον. 619 00:39:15,811 --> 00:39:16,771 Οπότε... 620 00:39:19,106 --> 00:39:23,319 άρχισα να τον αποθηκεύω με ψεύτικα ονόματα διάσημων 621 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 έτσι για να έχω ποικιλία. 622 00:39:24,653 --> 00:39:28,699 Για ένα διάστημα, τον είχα αποθηκεύσει ως Ρόντνεϊ Ντέιντζερφιλντ. 623 00:39:29,825 --> 00:39:31,619 Την εβδομάδα που μπήκα μέσα, 624 00:39:31,619 --> 00:39:34,872 τον είχα αποθηκεύσει ως Αλ Πατσίνο. 625 00:39:37,541 --> 00:39:40,127 Οπότε, κοιμόμουν στο κρεβάτι. 626 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 Μια νοσοκόμα με πρόσεχε. 627 00:39:42,880 --> 00:39:44,715 Το τηλέφωνό μου ήταν δίπλα της. 628 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 Κι ο Πιτ Ντέιβιντσον άρχισε να παίρνει 629 00:39:47,551 --> 00:39:51,013 ξανά και ξανά και ξανά. 630 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 Αλλά η νοσοκόμα είδε στο τηλέφωνο... 631 00:39:59,313 --> 00:40:01,565 ότι αυτός ο αναίσθητος ασθενής 632 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 έλαβε όχι μία, 633 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 όχι δύο, 634 00:40:07,029 --> 00:40:10,491 αλλά πέντε αναπάντητες κλήσεις 635 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 από τον βραβευμένο με Όσκαρ, 636 00:40:15,496 --> 00:40:17,081 Αλ Πατσίνο. 637 00:40:19,333 --> 00:40:23,754 Οπότε, με ξυπνάει. 638 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 Δεν την κατηγορώ. 639 00:40:31,178 --> 00:40:33,013 Εγώ θα ήμουν πολύ περίεργος. 640 00:40:34,598 --> 00:40:38,185 Ξυπνά... Ξυπνάω και με κουνάει λέγοντας 641 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 "Κάποιος σου τηλεφωνεί". 642 00:40:42,773 --> 00:40:44,400 Είμαι τόσο ζαβλακωμένος... 643 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 Γυρνάω από την άλλη. Είμαι πτώμα. Κοιτάω το τηλέφωνο. 644 00:40:48,779 --> 00:40:51,824 Βλέπω ότι λέει "Κλήση από τον Αλ Πατσίνο". 645 00:40:52,408 --> 00:40:55,703 Ξέρω πως αυτό σημαίνει πως με καλεί ο Πιτ Ντέιβινσον. 646 00:40:56,203 --> 00:40:59,123 Μα δεν εξηγώ τον περίπλοκο κώδικα στη νοσοκόμα. 647 00:41:00,332 --> 00:41:02,209 Απλώς απαντάω μπροστά της. 648 00:41:03,419 --> 00:41:04,753 Λέω "Παρακαλώ; 649 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 Ρε φίλε. 650 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 Δεν είμαι πολύ καλά. 651 00:41:14,889 --> 00:41:17,224 Ναι, κανείς δεν κατηγόρησε εσένα". 652 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 Τώρα... 653 00:41:24,648 --> 00:41:29,111 Ανέφερα το τελευταίο μέρος γιατί κάποιοι υπονόησαν 654 00:41:29,111 --> 00:41:31,530 πως αυτός κι εγώ πήραμε μαζί ναρκωτικά 655 00:41:31,530 --> 00:41:33,324 επειδή έχει τατουάζ... 656 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 κι εγώ δεν έχω καθόλου. 657 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 Μπορούμε να κάνουμε μάγια. 658 00:41:45,794 --> 00:41:47,421 Δεν πήρα ποτέ με τον Πιτ. 659 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 Πάντα με υποστήριζε να είμαι καθαρός. 660 00:41:50,090 --> 00:41:52,343 Αυτήν τη συζήτηση κάνω με τον Πιτ. 661 00:41:52,843 --> 00:41:56,639 Μα η συζήτηση που η νοσοκόμα νομίζει πως γίνεται, 662 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 με χαροποιεί ως σήμερα. 663 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 "Λέγετε..." 664 00:42:03,854 --> 00:42:04,855 "Τζόνι! 665 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 Ο Αλ είμαι. 666 00:42:11,987 --> 00:42:13,989 Το καημένο το αγόρι μου. 667 00:42:16,242 --> 00:42:18,827 Άκουσα πως μπήκες για απεξάρτηση. 668 00:42:20,829 --> 00:42:22,414 Πώς είσαι, φιλαράκο;" 669 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 "Ρε, φίλε. 670 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 Δεν είμαι πολύ καλά." 671 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 "Μικρέ μου φακιδομούρη. 672 00:42:37,972 --> 00:42:41,308 Ο λόγος που σε πήρα πέντε φορές 673 00:42:45,896 --> 00:42:48,524 είναι γιατί φοβάμαι πως θα κατηγορήσουν εμένα. 674 00:42:49,567 --> 00:42:52,778 Ναι, υποψιάζομαι 675 00:42:53,988 --> 00:42:59,285 πως όταν ακούσει το αμερικάνικο κοινό πως ξανάπεσε στα ναρκωτικά ο Τζον Μαλέινι, 676 00:43:01,161 --> 00:43:02,580 λογικά 677 00:43:06,041 --> 00:43:11,839 και αμέσως θα ονομάσουν τον μόνο ένοχο. 678 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 Δηλαδή, εμένα! 679 00:43:17,970 --> 00:43:20,723 Τον εβδομήντα εννιάχρονο, 680 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 βραβευμένο με Όσκαρ, 681 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 Αλ Πατσίνο! 682 00:43:28,272 --> 00:43:31,483 Πατσίνο από τα ιταλικά. 683 00:43:32,401 --> 00:43:34,153 'Πα' σημαίνει μπαμπά 684 00:43:35,487 --> 00:43:38,157 και 'τσίνο' σημαίνει χακί παντελόνι. 685 00:43:42,536 --> 00:43:44,705 Φταίει ο Μπαμπάς με το Χακί Παντελόνι. 686 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 Η γραμμή αυτή δεν είναι ασφαλής." 687 00:43:58,594 --> 00:44:03,474 Ήμουν για αποτοξίνωση για δυο μήνες, από 18 Δεκεμβρίου ως 20 Φεβρουαρίου. 688 00:44:03,474 --> 00:44:06,352 Ήμουν εκεί στις 6 Ιανουαρίου στην εξέγερση. 689 00:44:06,352 --> 00:44:08,312 Δεν θα συνέβαινε στη βάρδιά μου. 690 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 Γιατί θα το φρόντιζα εγώ. 691 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 Θα φρόντιζα να μη συμβεί. 692 00:44:15,235 --> 00:44:18,197 Έχει γίνει ποτέ εξέγερση πριν πάω για αποτοξίνωση; 693 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 Όχι. 694 00:44:19,114 --> 00:44:21,325 Έγινε πάλι καμία από τότε που βγήκα; 695 00:44:21,909 --> 00:44:23,285 Και βέβαια όχι. 696 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 Ούτε που θα τολμούσαν. 697 00:44:25,287 --> 00:44:27,790 Ξέρουν πως επέστρεψε πάλι ο Μπέιμπι Τζέι. 698 00:44:33,545 --> 00:44:37,633 Όλο τον καιρό που ήμουν σε αποτοξίνωση, είχαμε λόκνταουν λόγω κόβιντ. 699 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 Έτσι δεν βγαίναμε από το κτίριο. 700 00:44:39,843 --> 00:44:43,055 Μα άκουσα πως σε μερικά κέντρα σε πάνε βόλτες στην εξοχή. 701 00:44:43,555 --> 00:44:45,891 Όπως εκεί που ήμουν, σε καλύτερες εποχές 702 00:44:45,891 --> 00:44:48,394 θα πήγαινες σε φάρμα να δεις ένα άλογο. 703 00:44:49,603 --> 00:44:51,855 Το κάνουν συχνά. Ονομάζεται ιπποθεραπεία. 704 00:44:51,855 --> 00:44:55,692 Ακούγεται πολύ ωραίο, μα πόσο άσχημα νιώθεις για το άλογο αυτό; 705 00:44:57,277 --> 00:45:01,448 Γεννήθηκε με την ιδέα "Μια μέρα θα νικήσω τους αγώνες στο Κεντάκι". 706 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 Κι όλη τη ζωή του βλέπει πρεζάκια να λένε 707 00:45:04,660 --> 00:45:06,745 "Εντάξει". 708 00:45:08,163 --> 00:45:09,706 "Όλα καλά". 709 00:45:11,667 --> 00:45:14,795 "Μου δίνει αυτοπεποίθηση να χαϊδεύω το δυνατό σου πόδι". 710 00:45:18,507 --> 00:45:22,845 "Αν μπορέσω να σηκώσω την οπλή σου, μπορώ να ζήσω σε δικό μου σπίτι". 711 00:45:30,727 --> 00:45:34,857 Όταν πήγα στο κέντρο αποτοξίνωσης, ένας από τους μεγαλύτερους φόβους μου, 712 00:45:36,024 --> 00:45:39,027 ήταν πως όλοι θα με αναγνώριζαν. 713 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 Σταδιακά, 714 00:45:44,741 --> 00:45:45,993 με κατέλαβε άλλος φόβος. 715 00:45:51,665 --> 00:45:54,751 Δεν... Δεν υπερβάλλω για να γίνω αστείος. 716 00:45:56,462 --> 00:45:59,548 Κανείς, γαμώτο... 717 00:46:04,845 --> 00:46:08,432 Κανείς δεν ήξερε ποιος ήμουν. 718 00:46:09,183 --> 00:46:13,729 Και αυτό με έβγαλε από τα ρούχα μου. 719 00:46:19,067 --> 00:46:20,527 Παρακαλώ, μην επαναληφθεί. 720 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 Ήταν στην εφημερίδα 721 00:46:24,656 --> 00:46:27,826 και την άφησα εκεί να τη δουν όσο ήμουν για αποτοξίνωση. 722 00:46:30,454 --> 00:46:32,664 Έλεγα "Θεέ μου, να οι εφημερίδες. 723 00:46:33,290 --> 00:46:35,709 Ελάτε εδώ, εξαρτημένοι. Θεέ μου! 724 00:46:37,002 --> 00:46:38,879 Ας... Αναρωτιέμαι τι να λένε". 725 00:46:49,515 --> 00:46:52,226 Πριν καταλάβω ότι κανείς δεν ήξερε ποιος ήμουν, 726 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 πήγα σε ομάδα καλωσορίσματος. 727 00:46:54,353 --> 00:46:56,730 Πέρασα από την πτέρυγα αποτοξίνωσης με όσους 728 00:46:56,730 --> 00:46:58,524 θα ζούσα για μερικούς μήνες. 729 00:46:58,524 --> 00:47:00,484 Πήγα, είχαν ετοιμάσει καλωσόρισμα. 730 00:47:00,484 --> 00:47:03,487 Και πριν πάω, είπα μέσα μου, 731 00:47:03,487 --> 00:47:05,030 έλεγα "Να 'σαι μετριόφρων". 732 00:47:08,492 --> 00:47:11,286 Οπότε, μπήκα και κάθισα 733 00:47:11,286 --> 00:47:15,249 και είπα "Γεια, είμαι ο Τζον Μ". 734 00:47:20,712 --> 00:47:23,840 Κι όλοι με κοιτούσαν σαν, γιατί θες χειροκρότημα; 735 00:47:26,218 --> 00:47:30,055 Κι είναι ένας τύπος, ο Λένι, με τον οποίο μετά γίναμε καλοί φίλοι. 736 00:47:30,055 --> 00:47:32,641 Λέει "Τι δουλειά κάνεις;" 737 00:47:33,267 --> 00:47:35,811 Κι ο άλλος τύπος ρωτάει "Τι δουλειά κάνεις;" 738 00:47:35,811 --> 00:47:36,937 Και εγώ... 739 00:47:39,898 --> 00:47:42,901 Απάντησα "Κάνω κωμωδία σταντ απ". 740 00:47:43,485 --> 00:47:45,988 Κι ο Λένι λέει "Βγάζεις έτσι λεφτά;" 741 00:47:49,283 --> 00:47:51,243 "Ναι, ρώτα την κόρη σου. 742 00:47:54,913 --> 00:47:57,165 Ή τον γιο σου αν δεν είναι αθλητής". 743 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 Ρώτα μόνο κάποιους γιους. 744 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 Έμπλεξα τη δεύτερη βδομάδα αποτοξίνωσης. 745 00:48:09,344 --> 00:48:12,472 Παρήγγειλα μπριζόλα Outback μέσω Postmates. 746 00:48:14,224 --> 00:48:16,268 Υπήρχαν δύο πράγματα στην πόλη 747 00:48:16,268 --> 00:48:17,477 για απεξάρτηση. 748 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 Ένα μπριζολάδικο και το κέντρο. 749 00:48:20,397 --> 00:48:23,650 Μα όταν παρήγγειλα από εκεί, νόμιζα πως ο ντελιβεράς 750 00:48:23,650 --> 00:48:25,777 δεν θα ήξερε τι ήταν κέντρο. 751 00:48:25,777 --> 00:48:29,948 Και του έδωσα τη διεύθυνση του κέντρου σαν να ήταν του σπιτιού μου. 752 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 Και στις ειδικές οδηγίες 753 00:48:32,909 --> 00:48:35,120 έγραψα "Μη σταματήσεις στο μεγάλο κτίριο. 754 00:48:36,747 --> 00:48:40,959 Ανέβα τον λόφο στους κοιτώνες και θα δεις έναν 38χρονο άνδρα 755 00:48:40,959 --> 00:48:43,962 απ' έξω με ρόμπα να είναι πολύ ενθουσιασμένος". 756 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 Άρα ήρθε το φαγητό και κατασχέθηκε από τον φύλακα υπηρεσίας. 757 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 Με κάλεσε στο γραφείο 758 00:48:52,346 --> 00:48:55,015 και είπε "Τα έκανες θάλασσα. Είναι σοβαρό". 759 00:48:56,016 --> 00:48:57,351 Λέω "Μια μπριζόλα είναι". 760 00:49:01,271 --> 00:49:03,607 Λέει "Κι αν πρόκειται για άλλη παράδοση;" 761 00:49:04,107 --> 00:49:05,942 Λέω "Τι εννοείς;" 762 00:49:07,110 --> 00:49:10,280 Λέει "Αυτήν τη φορά, παρήγγειλες κι είναι μόνο φαγητό, 763 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 και θα το αγνοήσουμε και θα μείνει έτσι. 764 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 Μα αν άφησες μεγάλο φιλοδώρημα, 765 00:49:14,743 --> 00:49:17,663 και στην επόμενη παραγγελία του πεις 'Με θυμάσαι;' 766 00:49:17,663 --> 00:49:19,665 Σου άφησα μεγάλο φιλοδώρημα. 767 00:49:19,665 --> 00:49:23,293 Θα σου δώσω μεγαλύτερο αν μου φέρεις λίγα ναρκωτικά". 768 00:49:24,711 --> 00:49:27,047 Είπα "Θεέ μου, είναι φανταστική ιδέα". 769 00:49:33,512 --> 00:49:35,013 Δούλεψα σκληρά στο κέντρο. 770 00:49:35,013 --> 00:49:37,015 Έκανα ό,τι με συμβούλευαν. 771 00:49:37,641 --> 00:49:40,477 Όταν πρωτοπήγα, ο σύμβουλός μου μου ζήτησε 772 00:49:40,477 --> 00:49:44,439 να γράψω μια αυτοβιογραφία για τη χρήση και τη κατάχρηση ουσιών. 773 00:49:44,439 --> 00:49:45,691 Είπα "Τι εννοείς;" 774 00:49:45,691 --> 00:49:49,569 "Γράψε για τις μεγάλες στιγμές της ζωής που πήρες ναρκωτικά ή αλκοόλ". 775 00:49:50,404 --> 00:49:53,115 Λέω "Εννοείς πρόσφατα ή ξεκινώντας από τα έξι;" 776 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 Λέει "Τότε άρχισες να πίνεις;" 777 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Λέω "Ναι". Μου έδωσε κι άλλο χαρτί. 778 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 Δοκίμασα αλκοόλ όταν ήμουν έξι. 779 00:50:02,541 --> 00:50:05,419 Δεν πήγα σε μπαρ, να πιω Μανχάταν. 780 00:50:05,919 --> 00:50:07,713 Μπορούσαμε να πιούμε μπύρα και κρασί. 781 00:50:07,713 --> 00:50:09,464 Ο μπαμπάς έλεγε όταν ήμασταν μικρά 782 00:50:09,464 --> 00:50:12,926 "Έχουμε ευρωπαϊκή προσέγγιση όσον αφορά το αλκοόλ". 783 00:50:12,926 --> 00:50:16,012 Μόνο σε αυτό είχαμε ευρωπαϊκή προσέγγιση. 784 00:50:16,012 --> 00:50:18,598 Σε όλα τα άλλα, είχαμε μεσοδυτική προσέγγιση, 785 00:50:18,598 --> 00:50:21,101 συμπεριλαμβάνοντας την Ευρώπη. "Δεν θα πάμε". 786 00:50:23,770 --> 00:50:27,274 Όταν ήμουν 13, μεθούσα κάθε Σαββατοκύριακο. 787 00:50:27,274 --> 00:50:30,277 Οι φίλοι μου κι εγώ βγαίναμε στις γειτονιές του Σικάγο, 788 00:50:30,277 --> 00:50:31,319 στη λεωφόρο Λίνκολν 789 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 και στεκόμασταν μπροστά στις κάβες 790 00:50:33,405 --> 00:50:36,116 για να βρούμε ενήλικες να μας πάρουν αλκοόλ. 791 00:50:36,116 --> 00:50:38,535 Ήταν πάντα μια δραματική διαδικασία, 792 00:50:38,535 --> 00:50:40,662 γιατί ήμασταν 13, μοιάζαμε για εννιά. 793 00:50:41,788 --> 00:50:44,875 Στεκόμασταν απ' έξω σαν αλητάκια του Τσαρλς Ντίκενς. 794 00:50:45,417 --> 00:50:47,544 Λέγαμε "Σας παρακαλώ, κύριε". 795 00:50:48,044 --> 00:50:49,713 Ήθελαν να μας δώσουν λεφτά, 796 00:50:49,713 --> 00:50:51,381 κι έλεγα "Όχι, εγώ θα δώσω. 797 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 Να μου αγοράσετε μπύρα από το μαγαζί που ο ταμίας κοιτάει 798 00:50:55,802 --> 00:50:57,971 όλη τη συνδιαλλαγή από το παράθυρο". 799 00:50:59,681 --> 00:51:01,892 Στη δευτέρα γυμνασίου, λέω στους φίλους 800 00:51:01,892 --> 00:51:05,353 "Να το ζητάμε μόνο από ζευγάρια σε ραντεβού 801 00:51:05,353 --> 00:51:08,315 γιατί ο τύπος θα θέλει να μας αγοράσει μπύρα 802 00:51:08,315 --> 00:51:11,193 για να δείξει άνετος μπροστά στο κορίτσι". 803 00:51:14,112 --> 00:51:17,073 Δεν έπιανα τη δυναμική των πρώτων ραντεβού των ενηλίκων. 804 00:51:18,867 --> 00:51:21,244 Λες κι όταν την άφηνε σπίτι, θα έλεγε 805 00:51:22,204 --> 00:51:23,038 "Ξέρεις, 806 00:51:26,958 --> 00:51:29,044 δεν ήμουν σίγουρη για σένα 807 00:51:30,003 --> 00:51:33,298 στην αρχή της βραδιάς, μα... 808 00:51:34,883 --> 00:51:41,807 όταν σε είδα να αγοράζεις δύο συσκευασίες με 24 μπύρες 809 00:51:42,808 --> 00:51:44,976 με τα ψιλά, 810 00:51:47,312 --> 00:51:52,067 και αυτό το μπουκάλι κρασί για εκείνο ειδικά το παιδί, 811 00:51:57,614 --> 00:51:59,866 σκέφτηκα, αυτός κάνει για σπίτι". 812 00:52:02,744 --> 00:52:05,622 Ξεκίνησα τα ναρκωτικά όταν ήμουν 14 813 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 με τους δύο κολλητούς, τον Τζον και τον Τζον. 814 00:52:09,417 --> 00:52:11,294 Δεν είναι εγώ. Είναι άλλοι. 815 00:52:12,796 --> 00:52:14,381 Τους λένε και τους δύο Τζον. 816 00:52:14,381 --> 00:52:16,925 Ήμασταν ο Τζον Ο'Μπράιαν, ο Τζον ΜακΝάλτι κι εγώ. 817 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 Με λένε Τζον Μαλέινι. 818 00:52:18,385 --> 00:52:21,346 Κι αν δεν το ξέρατε, θα κάνατε αποτοξίνωση μαζί μου. 819 00:52:24,850 --> 00:52:25,851 Μια φορά... 820 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 Μια φορά όταν ήμασταν 16, εγώ, ο Τζον κι ο Τζον, 821 00:52:29,688 --> 00:52:32,691 ήμασταν σε ένα πάρκινγκ βράδυ και καπνίζαμε μπάφο. 822 00:52:32,691 --> 00:52:36,319 Φτιαχνόμασταν. Και πέρασε ένα περιπολικό από το πουθενά... 823 00:52:36,319 --> 00:52:39,364 Είπαμε "Γαμώτο". Πετάξαμε τον μπάφο στον υπόνομο 824 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 και ξεφορτωθήκαμε το χόρτο. 825 00:52:40,949 --> 00:52:42,492 Μα και πάλι μας κάλεσαν 826 00:52:42,492 --> 00:52:44,536 και μας έβαλαν τα χέρια στο περιπολικό. 827 00:52:44,536 --> 00:52:46,496 "Στη σειρά με τα χέρια στο καπό". 828 00:52:46,496 --> 00:52:50,250 Έτσι μπήκαμε στη σειρά και βάλαμε τα χέρια μας στο καπό. 829 00:52:50,250 --> 00:52:53,003 Ο αστυνομικός πήγε πρώτα στον Ο'Μπράιαν 830 00:52:53,003 --> 00:52:54,880 κι αρχίζει το ψάξιμο. 831 00:52:54,880 --> 00:52:56,506 Λέει "Πώς σε λένε;" 832 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Απαντάει "Τζον". 833 00:53:04,806 --> 00:53:06,516 Μετά πάει στον Τζον ΜακΝάλτι. 834 00:53:08,351 --> 00:53:10,186 Αρχίζει να τον ψάχνει. 835 00:53:10,186 --> 00:53:11,813 Λέει "Εσένα πώς σε λένε;" 836 00:53:11,813 --> 00:53:13,106 Αυτός απαντάει "Τζον". 837 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Μετά έρχεται σε μένα. 838 00:53:19,112 --> 00:53:21,615 Πριν αρχίσει να με ψάχνει, 839 00:53:21,615 --> 00:53:24,993 σκύβει και μου ψιθυρίζει στο αυτί 840 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 "Καλύτερα να μη σε λένε Τζον". 841 00:53:37,464 --> 00:53:39,591 "Με φωνάζουν Μπέιμπι Τζέι στους δρόμους". 842 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 Κάτι που κάνεις στην αποτοξίνωση, κάθεσαι με τον σύμβουλο 843 00:53:51,227 --> 00:53:52,729 και ψάχνεις το τηλέφωνό σου. 844 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Πολλές φορές, πρέπει να σβήσεις και να μπλοκάρεις 845 00:53:55,398 --> 00:53:59,194 διακινητές ναρκωτικών ή κακές επιρροές, τηλέφωνα που έχεις. 846 00:53:59,194 --> 00:54:01,780 Άλλες φορές, τους καλείς πρώτα 847 00:54:01,780 --> 00:54:04,449 και τους λες "Γεια, σε σβήνω και σε μπλοκάρω". 848 00:54:04,449 --> 00:54:06,618 Για να μην προσπαθήσουν να σε βρουν. 849 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 Ονομάζεται χωρισμός από τον διακινητή. 850 00:54:09,371 --> 00:54:11,498 Το έκανα, κάθισα με τον σύμβουλο, 851 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 κι έψαξα το τηλέφωνο. 852 00:54:12,832 --> 00:54:15,502 Πήγα πρώτα στον βασικό μου διακινητή, τον Άρβιν. 853 00:54:16,086 --> 00:54:17,879 Του έγραψα και είπα 854 00:54:17,879 --> 00:54:20,757 "Σε σβήνω και σε μπλοκάρω. 855 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 Δεν θα ξαναγοράσω ναρκωτικά από σένα. 856 00:54:23,843 --> 00:54:24,928 Είμαι καθαρός τώρα". 857 00:54:25,595 --> 00:54:27,555 Μετά δεν ήξερα πώς να τελειώσω. 858 00:54:28,223 --> 00:54:30,558 Και λέω "Μα σ' ευχαριστώ 859 00:54:32,227 --> 00:54:35,063 για τα πολλά χρόνια ενθουσιασμένου επαγγελματισμού 860 00:54:36,314 --> 00:54:38,692 και για τα πολλά βράδια που έγιναν ξημέρωμα". 861 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 Έστειλα το μήνυμα. 862 00:54:41,987 --> 00:54:45,073 Πριν τον σβήσω και τον μπλοκάρω, ο Άρβιν μου απαντάει. 863 00:54:45,949 --> 00:54:49,828 Λέει "Είμαι περήφανος που καθαρίζεις". 864 00:54:51,287 --> 00:54:52,497 Μετά γράφει 865 00:54:52,497 --> 00:54:56,918 "Ξέρεις, αγόραζα ναρκωτικά μόνο για να πουλήσω σε σένα, 866 00:54:57,711 --> 00:54:59,587 γιατί ανησυχούσα για σένα 867 00:55:00,130 --> 00:55:03,216 και δεν ήθελα να χειροτερέψεις στους δρόμους". 868 00:55:06,302 --> 00:55:07,554 Ξέρω. 869 00:55:07,554 --> 00:55:10,181 Και θα τα χαλάσω με αυτόν τον τύπο; 870 00:55:15,812 --> 00:55:18,481 Τώρα δεν μπορώ να τον σβήσω. Του γράφω. 871 00:55:19,399 --> 00:55:20,525 Λέω "Τι γλυκός". 872 00:55:22,986 --> 00:55:27,157 Απαντώ "Αγόραζες μόνο για να πουλάς σε μένα;" 873 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 Λέει "Ναι". 874 00:55:30,076 --> 00:55:34,039 Λέω "Πουλούσες και σε άλλους;" 875 00:55:35,623 --> 00:55:36,541 Απαντάει "Όχι". 876 00:55:38,960 --> 00:55:43,590 Μετά λέω "Περίεργη στιγμή να το ρωτήσω, 877 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 μα είσαι έμπορος ναρκωτικών;" 878 00:55:48,762 --> 00:55:52,223 Λέει "Ζωγράφος είμαι, τα είπαμε αυτά". 879 00:55:57,437 --> 00:56:00,398 Βοστώνη, μέχρι σήμερα, 880 00:56:01,441 --> 00:56:06,112 δεν έχω ιδέα πώς γνώρισα αυτό το άτομο. 881 00:56:11,826 --> 00:56:13,369 Και του ξαναγράφω. 882 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 Και λέω 883 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 "Πώς έγινε 884 00:56:23,588 --> 00:56:25,632 και μου πουλάς ναρκωτικά;" 885 00:56:26,925 --> 00:56:28,009 Και απαντάει 886 00:56:28,968 --> 00:56:32,639 "Δεν ξέρω. Μου ζητούσες συνέχεια". 887 00:56:35,558 --> 00:56:36,935 Μ' αρέσει η ιστορία αυτή 888 00:56:37,811 --> 00:56:41,272 γιατί υπάρχουν τόσοι μύθοι για εμπόρους ναρκωτικών 889 00:56:41,272 --> 00:56:44,859 που έστρεψαν αθώο κόσμο στα ναρκωτικά. 890 00:56:47,529 --> 00:56:49,823 Ίσως είμαι ο πρώτος ναρκομανής 891 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 που έκανε έναν αθώο άνθρωπο 892 00:56:54,410 --> 00:56:55,829 έμπορο ναρκωτικών. 893 00:56:57,330 --> 00:56:59,124 Αυτή ήταν η υπόσχεση ημέρας. 894 00:57:06,840 --> 00:57:09,134 Στην αποτοξίνωση, καθόμασταν σε ομάδες συχνά. 895 00:57:09,717 --> 00:57:11,719 Μοιραζόμασταν ιστορίες 896 00:57:11,719 --> 00:57:15,014 από τα χειρότερα πράγματα που κάναμε για ναρκωτικά. 897 00:57:15,807 --> 00:57:18,601 Και θα ήθελα να μοιραστώ μία μαζί σας. 898 00:57:19,394 --> 00:57:21,438 Ας βάλουμε την ιστορία σε πλαίσιο. 899 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 Τον Ιανουάριο του 2020, 900 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 ήμουν πολύ εθισμένος στην κοκαΐνη. 901 00:57:27,777 --> 00:57:29,028 Ήθελα να σταματήσω. 902 00:57:29,779 --> 00:57:32,490 Αντί να μιλήσω με το σύμβουλό μου για τα ναρκωτικά 903 00:57:32,490 --> 00:57:34,200 ή με κάποιον άλλον σύμβουλο 904 00:57:34,200 --> 00:57:37,954 ή έναν θεραπευτή ή έναν γιατρό ή οποιονδήποτε στη ζωή μου, 905 00:57:38,455 --> 00:57:40,165 καλώ τον λογιστή μου. 906 00:57:41,583 --> 00:57:43,626 Και λέω "Είμαι εθισμένος στην κοκαΐνη. 907 00:57:44,419 --> 00:57:46,379 Σταμάτα να μου δίνεις λεφτά. 908 00:57:46,921 --> 00:57:49,007 Μη μου δίνεις μετρητά". 909 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 Λέει "Θεέ μου, δεν υπέγραψα αυτό". 910 00:57:52,927 --> 00:57:57,348 Λέω "Θα μου δίνεις μετρητά μόνο αν σου στείλω μέιλ με συνταγή γιατρού. 911 00:57:57,348 --> 00:57:58,808 Είναι ο νέος κανόνας". 912 00:57:59,309 --> 00:58:00,477 Κλείνω το τηλέφωνο. 913 00:58:01,269 --> 00:58:03,062 Αμέσως νευριάζω με τον νέο κανόνα. 914 00:58:05,106 --> 00:58:06,691 Λέω "Λεφτά μου είναι. 915 00:58:07,942 --> 00:58:11,321 Το κάθαρμα θέλει μέιλ από το γιατρό μου;" 916 00:58:13,114 --> 00:58:15,450 Αντί να σηκώσω το τηλέφωνο να τον ξαναπάρω, 917 00:58:15,450 --> 00:58:17,619 να πω "Δεν ισχύει πια ο κανόνας". 918 00:58:17,619 --> 00:58:19,704 Το οποίο θα μπορούσα να κάνω ως ενήλικας 919 00:58:19,704 --> 00:58:21,039 αφού δουλεύει για μένα. 920 00:58:21,039 --> 00:58:23,750 Αντ' αυτού, ξόδεψα τους επόμενους έξι μήνες 921 00:58:24,250 --> 00:58:28,046 προσπαθώντας με περίπλοκους τρόπους να κλέβω τα δικά μου χρήματα 922 00:58:29,047 --> 00:58:30,006 από τον εαυτό μου. 923 00:58:32,175 --> 00:58:36,054 Τον Αύγουστο του 2020 ήμουν αγχωμένος. 924 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 Ήθελα απελπισμένα κοκαΐνη. 925 00:58:38,973 --> 00:58:43,019 Και συνειδητοποίησα πως είχα ακόμα μία πιστωτική ενεργή. 926 00:58:43,895 --> 00:58:47,690 Αποφάσισα να αγοράσω ένα ρολόι Ρόλεξ 927 00:58:48,233 --> 00:58:49,442 με την πιστωτική μου 928 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 και να το αφήσω ενέχυρο για μετρητά 929 00:58:52,320 --> 00:58:53,655 πέντε λεπτά αργότερα. 930 00:58:55,490 --> 00:58:57,200 Καταλαβαίνω καλά το κοινό. 931 00:58:58,201 --> 00:59:01,037 Εντυπωσιαστήκατε όλοι με το πλάνο μου. 932 00:59:04,082 --> 00:59:06,543 Έτσι, μια μέρα τον Αύγουστο του 2020, 933 00:59:06,543 --> 00:59:09,796 με αφόρητη ζέστη έξω, 934 00:59:09,796 --> 00:59:14,926 πάω στο μαγαζί Ρόλεξ στη λεωφόρο Μάντισον στο Μανχάταν. 935 00:59:14,926 --> 00:59:15,843 Μπαίνω μέσα. 936 00:59:15,843 --> 00:59:17,845 Όλοι οι τύποι φοράνε κοστούμια. 937 00:59:17,845 --> 00:59:21,349 Και λένε "Ρολόγια... Ελβετία..." 938 00:59:21,849 --> 00:59:23,476 Κινούνται σαν ανιματρόνικ. 939 00:59:24,477 --> 00:59:25,353 Μπαίνω μέσα. 940 00:59:25,353 --> 00:59:29,107 Φοράω πολύ ανοιχτά τζιν, γυρισμένα δύο φορές στον αστράγαλο, 941 00:59:29,107 --> 00:59:33,027 λευκά σνίκερ Reebok, λευκές κάλτσες κι ένα πολύ μακρύ λευκό μπλουζάκι, 942 00:59:33,027 --> 00:59:34,445 άσπρο καπέλο μπέιζμπολ. 943 00:59:34,445 --> 00:59:36,114 Μασουλάω τσίχλα Nicorette. 944 00:59:36,114 --> 00:59:41,035 Έχω ένα γιαπωνέζικο σακίδιο, δεμένο όσο πιο ψηλά γίνεται. 945 00:59:41,035 --> 00:59:43,496 Είμαι 38 ετών. 946 00:59:46,165 --> 00:59:47,333 Μπαίνω στο μαγαζί 947 00:59:47,333 --> 00:59:50,169 και πάω στην πρώτη βιτρίνα μπροστά μου 948 00:59:50,169 --> 00:59:52,380 και λέω "Αυτό. Γεια σας. 949 00:59:52,380 --> 00:59:53,965 Αυτό. Το λατρεύω. 950 00:59:53,965 --> 00:59:55,758 Το θέλω, παρακαλώ". 951 00:59:55,758 --> 00:59:58,469 Ο έμπορος γυρνάει. Κρατά ήδη ένα μαντίλι 952 00:59:58,469 --> 00:59:59,679 σαν να 'ναι μάγος. 953 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 Λέει... 954 01:00:03,016 --> 01:00:06,102 βλέπω πως κοιτάτε αυτό από ροζ χρυσό. 955 01:00:06,102 --> 01:00:08,521 "Θέλετε να δείτε άλλα κομμάτια;" 956 01:00:08,771 --> 01:00:11,149 Λέω "Όχι δεν θέλω. 957 01:00:11,149 --> 01:00:13,526 Μόνο ρολόγια. Αυτό εδώ θέλω. 958 01:00:13,526 --> 01:00:14,485 Το έψαξα. 959 01:00:14,485 --> 01:00:17,238 Ξέρω τα πάντα γι' αυτό. Δώσε μου το ρολόι". 960 01:00:17,238 --> 01:00:20,033 Ανοίγει τη βιτρίνα, βγάζει έξω το ρολόι. 961 01:00:20,033 --> 01:00:22,660 Έχει δική του θήκη από σουέτ. 962 01:00:23,453 --> 01:00:26,581 Λέει "Να το δοκιμάσετε στο χέρι;" 963 01:00:26,581 --> 01:00:28,458 Λέω "Δεν έχω χρόνο. Δεν χρειάζεται". 964 01:00:29,042 --> 01:00:30,168 Δεν είναι για μένα. 965 01:00:30,168 --> 01:00:33,588 Είναι δώρο για τον αδερφό μου, ξέρω καλά τον καρπό του. 966 01:00:35,048 --> 01:00:36,591 Όταν είσαι αδερφός, ξέρεις. 967 01:00:36,716 --> 01:00:38,343 Μέναμε σ' ένα δωμάτιο, τον έβλεπα, 968 01:00:38,343 --> 01:00:40,762 θα του ταιριάζει τέλεια". 969 01:00:41,512 --> 01:00:43,931 Λέει "Δώρο για τον αδερφό σας. 970 01:00:44,599 --> 01:00:49,479 Και πείτε μου, τι δαχτυλίδια φοράει ο αδερφός σας;" 971 01:00:49,479 --> 01:00:50,688 Και λέω... "Τι;" 972 01:00:52,440 --> 01:00:54,150 Είναι κάποιος γρίφος; 973 01:00:56,569 --> 01:01:00,156 Για τη μύηση στη Λέσχη Λευκών στο πανεπιστήμιο Γέιλ; 974 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 Τι εννοείτε, τι δαχτυλίδια φοράει; 975 01:01:04,202 --> 01:01:05,328 Λέει "Λοιπόν, 976 01:01:05,995 --> 01:01:10,833 αν ο αδερφός σας φοράει κίτρινο ή λευκό χρυσό, 977 01:01:10,833 --> 01:01:13,461 ίσως να μη θέλετε ένα ροζ χρυσό ρολόι. 978 01:01:14,003 --> 01:01:17,590 Όπως ξέρετε, τα μέταλλα δεν πρέπει ποτέ να αναμειγνύονται". 979 01:01:18,341 --> 01:01:21,594 Λέω "Πρώτον, με προσβάλλεις που νομίζεις πως ίσως το ξέρω. 980 01:01:23,137 --> 01:01:26,057 Σίγουρα το ξέρω όπως και άλλα πράγματα. 981 01:01:28,059 --> 01:01:29,102 Ποτέ δεν μπερδεύω... 982 01:01:29,102 --> 01:01:32,271 Δεν θα έβαζα κάτι από αλουμίνιο δίπλα σε τσαγιέρα. 983 01:01:32,271 --> 01:01:35,274 Δεν θα έβαζα σε καλοριφέρ τρομπέτα. 984 01:01:35,942 --> 01:01:39,862 Με θεωρώ παλιομοδίτη, μα πιστεύω στον αυστηρό διαχωρισμό. 985 01:01:39,862 --> 01:01:43,658 Με ακούσατε. Διαχωρισμός μετάλλων στο σπίτι. 986 01:01:44,742 --> 01:01:48,121 Δεύτερον, ο αδερφός μου δεν έχει δαχτυλίδια ούτε θα αποκτήσει. 987 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 Ποτέ. Δεν έχει δάχτυλα. 988 01:01:50,373 --> 01:01:51,374 Έχει τον αντίχειρα. 989 01:01:52,041 --> 01:01:53,668 Έχει έναν αντίχειρα για χέρι. 990 01:01:54,043 --> 01:01:56,421 Γι' αυτό θέλω το ρολόι. Δεν καταλαβαίνετε; 991 01:01:56,713 --> 01:01:59,882 Θα διακοσμήσει τον αντίχειρα κι όταν θα κοιτάει 992 01:01:59,882 --> 01:02:02,885 αυτό το απαίσιο πράγμα, θα βλέπει το όμορφο ρολόι. 993 01:02:02,885 --> 01:02:06,347 Και θα σκέφτεται μόνο τη γενναιοδωρία του μικρού του αδερφού 994 01:02:06,347 --> 01:02:10,059 κι όχι το τρομερό ατύχημα που... 995 01:02:10,977 --> 01:02:12,478 Πούλα μου το ρολόι, παρακαλώ". 996 01:02:15,022 --> 01:02:18,943 Ο τύπος βγάζει ένα πράσινο κουτί Ρόλεξ, το ανοίγει, το βάζει μέσα. 997 01:02:18,943 --> 01:02:21,446 Υπάρχει μια μικρή κάρτα στο κουτί. 998 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 Παίρνει μια πένα και γράφει στην κάρτα 999 01:02:24,907 --> 01:02:26,659 κάτι που θεώρησα πολύ μεγάλο. 1000 01:02:27,910 --> 01:02:31,164 Έλεγα "Χριστέ μου, τι γράφει, γράμμα στο ρολόι;" 1001 01:02:31,164 --> 01:02:32,790 Ξέρει πως θα το δώσω ενέχυρο, 1002 01:02:32,790 --> 01:02:35,209 θέλει το γράμμα για να ξέρουν από πού προήλθε. 1003 01:02:35,209 --> 01:02:38,463 Όλοι στο μαγαζί ξέρουν πως θα το δώσω ενέχυρο. 1004 01:02:38,588 --> 01:02:41,299 Με θεωρούν κοπριά, μα δεν είμαι. Είμαι Θεός. 1005 01:02:41,299 --> 01:02:43,259 Αυτά τριγυρνάνε στο μυαλό μου. 1006 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 Ο τύπος βγάζει κορδέλα. Λέω "Όχι συσκευασία δώρου". 1007 01:02:48,973 --> 01:02:52,268 Κι απαντά "Νόμιζα πως είπατε ότι είναι δώρο". 1008 01:02:52,268 --> 01:02:54,979 Λέω "Όχι. Εγώ κι ο αδερφός μου δεν είμαστε έτσι. 1009 01:02:55,271 --> 01:02:58,065 Δεν είμαστε φανταχτεροί. Θα περάσω από το σπίτι του. 1010 01:02:58,065 --> 01:03:00,276 Θα ρίξω το ρολόι στον αέρα. 1011 01:03:00,276 --> 01:03:02,278 Θα το πιάσει με το αντίχειρα. 1012 01:03:02,820 --> 01:03:04,989 Δεν πάω με μεγάλο περίπλοκο φιόγκο. 1013 01:03:04,989 --> 01:03:09,368 Πώς θα τον ξεδέσει; Σας εμπιστεύτηκα. 1014 01:03:09,368 --> 01:03:14,081 Σας εμπιστεύτηκα την κατάστασή του και τώρα μου ετοιμάζετε όλα αυτά. 1015 01:03:14,081 --> 01:03:16,709 Τι να κάνει; Να τον λύσει με τα δόντια; 1016 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 Πούλα μου το ρολόι για κοκαΐνη". 1017 01:03:22,840 --> 01:03:25,259 Βγάζει την πιστωτική μου. Την περνάει. 1018 01:03:26,427 --> 01:03:29,680 Μου τη δίνει πίσω. Βγάζει μια τσάντα Ρόλεξ. 1019 01:03:29,680 --> 01:03:34,227 Βγάζω το σακίδιο και ανοίγω το φερμουάρ. 1020 01:03:34,227 --> 01:03:35,728 Και λέω "Δεν χρειάζεται". 1021 01:03:38,314 --> 01:03:40,691 Βάζει το κουτί με το ρολόι στο σακίδιό μου. 1022 01:03:41,317 --> 01:03:44,946 Κλείνω το φερμουάρ. Πριν καν βγω από την πόρτα του μαγαζιού, 1023 01:03:44,946 --> 01:03:47,657 βγάζω το τηλέφωνο και ψάχνω 1024 01:03:47,657 --> 01:03:50,660 'Πού πουλάνε τώρα ρολόγια στη Νέα Υόρκη'. 1025 01:03:51,702 --> 01:03:56,582 Εμφανίζεται ένα 'Πουλήστε τώρα το ρολόι σας'. 1026 01:03:56,582 --> 01:03:59,877 Σκέφτηκα, επιτέλους κάποιος στην πόλη με καταλαβαίνει. 1027 01:04:00,670 --> 01:04:02,839 Καλώ στο μέρος και λέω 1028 01:04:02,839 --> 01:04:07,218 "Γεια σας. Ναι. Έχω ένα Ρόλεξ για πούλημα. Μπορώ να περάσω σήμερα;" 1029 01:04:07,343 --> 01:04:09,720 Ο τύπος λέει "Ναι. Τι ώρα θες να έρθεις;" 1030 01:04:09,720 --> 01:04:13,474 Λέω "Απέχω δυο λεπτά και έρχομαι κατευθείαν στο μαγαζί σας. 1031 01:04:13,474 --> 01:04:14,892 Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό". 1032 01:04:14,892 --> 01:04:17,228 Και λέει "Είμαι απέναντι και τρώω. 1033 01:04:17,228 --> 01:04:18,646 Έρχομαι τρέχοντας". 1034 01:04:18,646 --> 01:04:21,440 Οπότε, αυτός κι εγώ τρέχουμε στην 47η οδό. 1035 01:04:22,108 --> 01:04:25,695 Το σακίδιό μου πάει δεξιά και αριστερά 1036 01:04:25,695 --> 01:04:27,363 σαν μεγάλος γυναικείος πισινός 1037 01:04:27,363 --> 01:04:30,199 όταν χοροπηδάει πάνω κάτω σε επίδειξη. 1038 01:04:31,492 --> 01:04:34,745 Πάμε στην επιχείρηση, πάνω από μεγάλα μαγαζιά διαμαντιών, 1039 01:04:34,745 --> 01:04:36,747 μα το γραφείο είναι πάνω, πάμε εκεί. 1040 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 Περνάμε αλεξίσφαιρες γυάλινες πόρτες. 1041 01:04:38,875 --> 01:04:40,459 Έχετε δει ακατέργαστα πετράδια. 1042 01:04:41,460 --> 01:04:46,257 Πάμε στο γραφείο, καθόμαστε και τώρα πρέπει να αλλάξω ταχύτητα. 1043 01:04:46,257 --> 01:04:48,718 Γιατί, ναι, ήμουν τρελαμένος όλο το πρωί, 1044 01:04:48,718 --> 01:04:50,678 αλλά τώρα πουλάω το ρολόι. 1045 01:04:50,678 --> 01:04:53,306 Δεν γίνεται να φέρομαι απελπισμένα. 1046 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 Πρέπει να πετύχω καλή τιμή. 1047 01:04:55,516 --> 01:04:57,602 Οπότε πρέπει να το παίξω άνετος. 1048 01:04:58,227 --> 01:05:00,104 Έτσι βγάζω αργά το σακίδιο, 1049 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 αποκαλύπτοντας μια λωρίδα ιδρώτα στην πλάτη. 1050 01:05:06,444 --> 01:05:09,363 Μου προσφέρει νερό, το οποίο αρνούμαι αμέσως. 1051 01:05:10,031 --> 01:05:13,200 Παρ' όλο που τα χείλια έχουν κολλήσει στα δόντια μου. 1052 01:05:15,286 --> 01:05:18,664 Λέω "Γεια. Έχω ένα υπέροχο ρολόι για πούλημα. 1053 01:05:18,664 --> 01:05:20,249 Δεν βιάζομαι να το πουλήσω. 1054 01:05:20,958 --> 01:05:22,668 Το έχω εδώ και πολλά χρόνια. 1055 01:05:24,003 --> 01:05:27,340 Δεν το έχω φορέσει ποτέ, άρα είναι σε τέλεια κατάσταση". 1056 01:05:27,340 --> 01:05:29,467 Λέει "Το έχεις πολλά χρόνια;" 1057 01:05:29,467 --> 01:05:30,885 Απαντάω "Ακριβώς". 1058 01:05:30,885 --> 01:05:32,762 Λέει "Γιατί δεν το φορούσες τότε"; 1059 01:05:32,887 --> 01:05:36,182 Απάντησα "Θα ήθελα να το φορέσω. 1060 01:05:37,058 --> 01:05:40,019 Μα βλέπετε, φοράω δαχτυλίδια... 1061 01:05:42,021 --> 01:05:46,400 από κίτρινο και λευκό χρυσό. 1062 01:05:49,487 --> 01:05:51,238 Κι όπως ξέρουμε και οι δύο, 1063 01:05:53,491 --> 01:05:55,159 δεν αναμειγνύουμε μέταλλα". 1064 01:05:55,701 --> 01:05:57,119 Δεν αναμειγνύουμε μέταλλα. 1065 01:05:58,204 --> 01:06:03,084 Ο τύπος ανοίγει το κουτί με το Ρόλεξ, το κοιτά, βλέπει τη μικρή κάρτα 1066 01:06:03,084 --> 01:06:05,544 που έγραψε ο τύπος με την πένα. 1067 01:06:05,670 --> 01:06:09,215 Κοιτάει την κάρτα. Κοιτάει εμένα. Κοιτάει την κάρτα. 1068 01:06:10,383 --> 01:06:12,760 Λέει "Το έχεις πολλά χρόνια το ρολόι;" 1069 01:06:13,761 --> 01:06:15,096 Λέω... 1070 01:06:15,096 --> 01:06:17,264 Λέει "Έχει σημερινή ημερομηνία". 1071 01:06:19,725 --> 01:06:23,062 Και λέω "Σωστά". 1072 01:06:25,856 --> 01:06:27,149 Του ρίχνω ένα βλέμμα 1073 01:06:28,442 --> 01:06:32,655 με όλη τη γοητεία και το χάρισμα που έμεινε στο εξαρτημένο μου σώμα, 1074 01:06:33,739 --> 01:06:36,117 ελπίζοντας να λυγίσω τη λογική 1075 01:06:37,284 --> 01:06:39,954 και να φανούν και τα δύο αλήθεια. 1076 01:06:40,913 --> 01:06:43,290 Έχω το ρολόι πολλά χρόνια. 1077 01:06:44,083 --> 01:06:47,461 Κι αυτή είναι σημερινή ημερομηνία. 1078 01:06:50,131 --> 01:06:55,845 Σε αυτό το σημείο, καταλαβαίνει πως έχει το πάνω χέρι στη διαπραγμάτευση. 1079 01:06:57,888 --> 01:07:01,183 Αγόρασα αυτό το ρολόι για 12.000 δολάρια. 1080 01:07:03,185 --> 01:07:05,980 Πριν τα χάσετε όλοι, 1081 01:07:08,315 --> 01:07:12,945 να θυμάστε, τα ρολόγια χάνουν την αξία τους 1082 01:07:15,156 --> 01:07:17,074 δευτερόλεπτα μόλις βγούνε από το μαγαζί. 1083 01:07:21,537 --> 01:07:23,706 Αγόρασα το ρολόι για 12.000 δολάρια. 1084 01:07:24,457 --> 01:07:27,084 Λέει "5.000". Απαντάω "Όχι". 1085 01:07:27,084 --> 01:07:29,503 Λέει "6.000". Λέω "Ναι". 1086 01:07:32,548 --> 01:07:33,632 Νιώθω την κριτική σας. 1087 01:07:35,509 --> 01:07:37,219 Νομίζετε πως είμαι ηλίθιος. 1088 01:07:38,554 --> 01:07:39,930 Να σας ρωτήσω κάτι. 1089 01:07:41,265 --> 01:07:43,142 Δεν μου λέτε καλύτερο τρόπο 1090 01:07:44,185 --> 01:07:46,145 να βγάλεις 6.000 δολάρια 1091 01:07:47,146 --> 01:07:48,439 σε πέντε λεπτά 1092 01:07:50,232 --> 01:07:55,696 ξοδεύοντας μόνο 12.000 δολάρια; 1093 01:07:58,783 --> 01:07:59,784 Και... 1094 01:08:02,244 --> 01:08:06,874 όσο επεξεργάζεστε και καταλαβαίνετε πόσο απαίσια, 1095 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 ανούσια και αντιπαθητική είναι η ιστορία αυτή, 1096 01:08:12,880 --> 01:08:14,006 θυμηθείτε μόνο, 1097 01:08:15,257 --> 01:08:17,176 πως μπόρεσα να σας την πω. 1098 01:08:29,105 --> 01:08:31,273 Περίεργο να είσαι απεξαρτημένος. 1099 01:08:31,774 --> 01:08:34,860 Περίεργο να 'σαι και ναρκομανής, μα ήμουν φτιαγμένος. 1100 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 Είναι παράξενο μερικές φορές, που είμαι καλά. 1101 01:08:39,031 --> 01:08:43,077 Όταν είμαι μόνος, είμαι μαζί με το άτομο που πήγε να με σκοτώσει. 1102 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 Περνάω από τον καθρέφτη, "Πάλι αυτός, γαμώτο. Χριστέ μου". 1103 01:08:48,958 --> 01:08:51,627 Είναι κάπως τρομαχτικό συναίσθημα. 1104 01:08:52,253 --> 01:08:53,796 Μα επίσης ωραίο. 1105 01:08:54,171 --> 01:08:56,966 Μου δίνει μια περίεργη αυτοπεποίθηση κάποιες φορές, 1106 01:08:57,675 --> 01:09:03,222 γιατί παλιά με ένοιαζε τι σκέφτονταν οι άλλοι για μένα 1107 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 τόσο πολύ. Μόνο αυτό με ένοιαζε. 1108 01:09:06,016 --> 01:09:08,853 Το μόνο που με ένοιαζε ήταν η άποψη των άλλων. 1109 01:09:09,395 --> 01:09:10,771 Και δεν με νοιάζει πια. 1110 01:09:11,438 --> 01:09:18,070 Και δεν με νοιάζει γιατί ειλικρινά τι να μου κάνει κάποιος 1111 01:09:18,612 --> 01:09:21,574 που είναι χειρότερο από αυτό που θα έκανα σε μένα. 1112 01:09:22,658 --> 01:09:25,035 Τι, θα ακυρώσετε τον Τζον Μαλέινι; 1113 01:09:25,494 --> 01:09:27,037 Εγώ θα τον σκοτώσω. 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 Παραλίγο να το κάνω. 1115 01:09:37,089 --> 01:09:40,301 Ήμουν σε ένα μουσείο στο Ντιτρόιτ με τον γιο μου. 1116 01:09:40,301 --> 01:09:43,053 Τον έσπρωχνα με το καρότσι σε ένα μεγάλο δωμάτιο, 1117 01:09:43,053 --> 01:09:45,681 που έχουν τοιχογραφίες του Ντιέγκο Ριβέρα. 1118 01:09:46,640 --> 01:09:50,728 Και εξηγούσα στον γιο μου, τον Μάλκολμ. Ήταν εννιά μηνών τότε. 1119 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 Σπουδαίος ο Ντιέγκο Ριβέρα, μα κομμουνιστής. 1120 01:09:56,817 --> 01:10:00,404 Ο Μάλκολμ έστελνε φιλιά σε άψυχα αντικείμενα 1121 01:10:00,404 --> 01:10:03,908 και έσφιγγε τα μάτια όσο έκανε κακά στην πάνα. 1122 01:10:07,036 --> 01:10:11,415 Δεν είχα βγει ποτέ μόνος μαζί του κι έπρεπε να αλλάξω δημοσίως πάνα. 1123 01:10:11,415 --> 01:10:14,460 Πήγα, λοιπόν, στον ξεναγό του μουσείου και είπα 1124 01:10:14,460 --> 01:10:16,712 "Μπορώ να αλλάξω κάπου το μωρό μου;" 1125 01:10:16,712 --> 01:10:19,048 Λέει "Ναι, στις ανδρικές τουαλέτες". 1126 01:10:19,048 --> 01:10:21,550 Λέω "Καλά". Τον σπρώχνω στις ανδρικές τουαλέτες. 1127 01:10:22,134 --> 01:10:24,762 Και μπαίνω μέσα και κοιτάω στον τοίχο. 1128 01:10:32,770 --> 01:10:33,979 "Γεια σου, παλιόφιλε". 1129 01:10:42,988 --> 01:10:45,366 Η ζωή μου πάει πολύ καλύτερα τώρα. 1130 01:10:46,033 --> 01:10:52,206 Μα, αν ποτέ νιώσω πως χρειάζομαι υπενθύμιση... 1131 01:10:52,206 --> 01:10:53,332 Σας ευχαριστώ. 1132 01:10:53,958 --> 01:10:57,920 ...του πόσο χάλια ήταν τα πράγματα, 1133 01:10:58,629 --> 01:11:00,798 ευτυχώς, έχω αυτό. 1134 01:11:01,465 --> 01:11:06,470 Είναι μια συνέντευξη που έδωσα στο περιοδικό GQ, 1135 01:11:08,264 --> 01:11:13,269 που δεν θυμάμαι καθόλου. 1136 01:11:15,896 --> 01:11:19,817 Κάνατε ποτέ συζήτηση για ναρκωτικά που δεν θυμάστε την επόμενη μέρα; 1137 01:11:19,817 --> 01:11:22,695 Ήταν μεγάλη η συνέντευξη; 1138 01:11:25,239 --> 01:11:29,827 Την έδωσα στις 15 Δεκεμβρίου 2020. 1139 01:11:29,827 --> 01:11:32,079 Η παρέμβαση ήταν στις 18 Δεκεμβρίου. 1140 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 Άρα ήταν κακό που έγινε πριν. 1141 01:11:36,875 --> 01:11:40,004 Αυτό που συνέβη ήταν πως με πήρε ένας δημοσιογράφος κι είπε 1142 01:11:40,004 --> 01:11:43,841 "Θα ήθελα να σου πάρω συνέντευξη". Είχα πάρει πολλή κοκαΐνη, 1143 01:11:44,633 --> 01:11:47,052 και δεν ξέρω αν γνωρίζετε πώς λειτουργεί. 1144 01:11:47,052 --> 01:11:48,846 Μα αυτά ήταν φοβερά νέα. 1145 01:11:50,931 --> 01:11:53,976 Ας μοιραστώ τα καλύτερα σημεία της συνέντευξης 1146 01:11:53,976 --> 01:11:56,103 που δεν θυμάμαι καθόλου. 1147 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 Ξεκινάω με μια σειρά στην εισαγωγή που λέει 1148 01:11:59,315 --> 01:12:05,070 "Συνέντευξη με τον κωμικό στο GQ εφ' όλης της ύλης". 1149 01:12:09,658 --> 01:12:14,079 Πρώτη ερώτηση. "GQ: Τι έκανες σήμερα;" 1150 01:12:14,663 --> 01:12:17,875 "Μαλέινι: Πέρασα από αυτό που θεωρείτε 1151 01:12:17,875 --> 01:12:20,377 το πιο στοιχειωμένο κτίριο της Νέας Υόρκης". 1152 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 "GQ: Πω πω!" 1153 01:12:32,806 --> 01:12:34,183 "Πού είναι;" 1154 01:12:34,183 --> 01:12:36,727 "Μαλέινι: Ένα μαγαζί με ηλεκτρικές σκούπες 1155 01:12:36,727 --> 01:12:41,190 και είναι στη 14η μεταξύ πέμπτης και έκτης, παλιά ήταν οικοτροφείο. 1156 01:12:41,190 --> 01:12:45,110 Θεέ μου, προφανώς είναι απίστευτα στοιχειωμένο 1157 01:12:45,110 --> 01:12:47,696 και μιλάμε όπως στο Πνεύμα του Κακού". 1158 01:12:52,368 --> 01:12:54,995 "GQ: Εντάξει." 1159 01:12:59,917 --> 01:13:02,878 "Ένιωσες ψύχρα ή αρνητική ενέργεια;" 1160 01:13:02,878 --> 01:13:06,423 "Μαλέινι: Δεν νιώθω πια αρνητική ενέργεια. 1161 01:13:06,423 --> 01:13:09,802 Την πρώτη φορά που πέρασα από εκεί, ήξερα τι ήταν. 1162 01:13:09,802 --> 01:13:12,096 Ίσως υποδύθηκα τις κακές ενέργειες". 1163 01:13:12,763 --> 01:13:13,764 Τι; 1164 01:13:18,852 --> 01:13:20,479 Τι να εννοούσε; 1165 01:13:21,897 --> 01:13:24,525 Παρεμπιπτόντως, έχουν εκδότες. Ας βοηθούσαν. 1166 01:13:26,610 --> 01:13:29,696 "Την πρώτη φορά που πέρασα από εκεί, ήξερα τι ήταν. 1167 01:13:29,696 --> 01:13:31,990 Ίσως υποδύθηκα τις κακές ενέργειες. 1168 01:13:31,990 --> 01:13:35,411 Παρ' όλο που πέρασα από στοιχειωμένο σπίτι στο Λ.Α. 1169 01:13:35,411 --> 01:13:36,745 χωρίς να το ξέρω. 1170 01:13:36,745 --> 01:13:38,956 Σκέφτηκα, τι είναι αυτό το σπίτι; 1171 01:13:38,956 --> 01:13:41,583 Και μετά, αργά, σκέφτηκα πως δεν μου άρεσε. 1172 01:13:41,708 --> 01:13:43,836 Θα φύγω από εδώ με τον σκύλο μου. 1173 01:13:43,836 --> 01:13:46,839 Μετά έμαθα πως το έλεγαν το σπίτι της δολοφονίας... 1174 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 Μετά έμαθα πως είχε μια τρομερή ιστορία. 1175 01:13:49,383 --> 01:13:51,844 Ήταν η μόνη φορά που πραγματικά ένιωσα 1176 01:13:51,844 --> 01:13:55,514 μια άσχημη αίσθηση από δαίμονες και φαντάσματα στα ξαφνικά, 1177 01:13:55,639 --> 01:13:57,975 που τελικά αποδείχτηκε σωστή". 1178 01:14:04,356 --> 01:14:05,274 Όχι. 1179 01:14:06,859 --> 01:14:11,655 Δεν μου έκαναν άλλη ερώτηση όσο ανέλυα, 1180 01:14:12,948 --> 01:14:15,033 ακόμα απαντάω την ερώτηση... 1181 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 Τι έκανες σήμερα; 1182 01:14:23,041 --> 01:14:26,712 Επίσης, μου άρεσε πολύ που χρησιμοποίησα τη λέξη δαίμονες. 1183 01:14:29,089 --> 01:14:30,591 Πότε έχεις τέτοια ευκαιρία; 1184 01:14:34,303 --> 01:14:36,221 Επόμενη ερώτηση. "GQ: 1185 01:14:37,014 --> 01:14:40,809 Θέλω να μιλήσουμε για το πώς πήγε η χρονιά για σένα δημιουργικά 1186 01:14:41,101 --> 01:14:42,853 γιατί πέρυσι τέτοια εποχή, 1187 01:14:42,853 --> 01:14:45,105 έκοψες τα ναρκωτικά, 1188 01:14:45,105 --> 01:14:49,485 που ήταν ένα από τα πιο δημιουργικά σου ρίσκα το οποίο είχε αποτέλεσμα. 1189 01:14:49,485 --> 01:14:53,322 Πώς πήγε η δημιουργική διαδικασία για σένα φέτος;" 1190 01:14:53,697 --> 01:14:56,325 "Μαλέινι: Αν ακούσατε να πέφτει ένα κουτάλι, 1191 01:14:56,325 --> 01:14:58,702 είναι γιατί τρώω μπολ με δημητριακά". 1192 01:15:07,628 --> 01:15:08,545 Εκπληκτική. 1193 01:15:09,505 --> 01:15:10,797 Εκπληκτική απάντηση 1194 01:15:12,216 --> 01:15:14,092 σε κάθε ερώτηση για τη ζωή. 1195 01:15:15,385 --> 01:15:19,973 Πάντα διευκρινίζω τι θόρυβος ακούγεται στο δωμάτιο. 1196 01:15:21,058 --> 01:15:24,728 Δεν φαίνεται παρανοϊκό καθόλου. 1197 01:15:29,316 --> 01:15:30,317 Επόμενη ερώτηση. 1198 01:15:31,026 --> 01:15:36,782 "GQ: Όταν σας είδαμε αργά το βράδυ με τον Σεθ Μάγιερς αναρωτηθήκαμε, 1199 01:15:36,782 --> 01:15:38,992 θα κάνατε ποτέ δική σας εκπομπή;" 1200 01:15:38,992 --> 01:15:41,286 "Μαλέινι: Καλά. Λοιπόν... 1201 01:15:42,120 --> 01:15:44,957 Είχα δύο ιδέες για εκπομπή κάποτε". 1202 01:15:44,957 --> 01:15:47,376 "Μια παύση για να εκτιμήσουμε τη φράση". 1203 01:15:48,418 --> 01:15:51,922 "Είχα δύο ιδέες για εκπομπή κάποτε". 1204 01:15:53,048 --> 01:15:57,302 "Και με το ιδέες, εννοώ, τις σκέφτηκα στο δωμάτιό μου. 1205 01:16:01,056 --> 01:16:04,977 Η μία, συνέντευξη από άτομα που κάνουν κάτι που με ενδιαφέρει. 1206 01:16:04,977 --> 01:16:08,313 Δεν εννοώ να τους παρακολουθώ να κάνουν τη δουλειά τους. 1207 01:16:08,438 --> 01:16:10,274 Όχι, θα είναι πλατό τοκ σόου. 1208 01:16:10,274 --> 01:16:13,360 Και θα έβγαιναν εκεί. Θα είχα μπάντα και τα συναφή". 1209 01:16:13,360 --> 01:16:15,028 "Εντάξει, ας διακόψουμε". 1210 01:16:15,654 --> 01:16:17,281 "Οπότε, ανακεφαλαιώνω". 1211 01:16:18,156 --> 01:16:21,994 "Είχα δύο ιδέες... για μία εκπομπή κάποτε. 1212 01:16:23,120 --> 01:16:27,040 Και η πρώτη ήταν ένα τοκ σόου". 1213 01:16:31,295 --> 01:16:35,716 Η άλλη ήταν μια εκπομπή όπου θα φιλοξενούσα μόνο ηλικιωμένους. 1214 01:16:37,718 --> 01:16:41,513 Κάτι που δεν θα έκανα σήμερα λόγω του ρίσκου. 1215 01:16:50,272 --> 01:16:53,233 Το βρήκα φοβερό να μιλάω με ηλικιωμένους, 1216 01:16:53,233 --> 01:16:55,360 ειδικά αν νιώθουν άνετα 1217 01:16:55,360 --> 01:16:58,614 να μιλήσουν για το γεγονός ότι τελειώνει η ζωή τους". 1218 01:17:04,411 --> 01:17:05,829 Επόμενη ερώτηση. 1219 01:17:06,997 --> 01:17:09,583 "GQ: Αφού μιλάμε για τηλεόραση, 1220 01:17:11,668 --> 01:17:16,548 είχες μια κωμωδία που δεν πήγε καλά, μα ήταν πολύ καιρό πριν. 1221 01:17:16,548 --> 01:17:20,469 Ζούμε σε μια εποχή που τα κανάλια έχουν συνδρομητικές υπηρεσίες 1222 01:17:20,469 --> 01:17:25,474 δίνοντας σε δημιουργούς περισσότερο χώρο να κάνουν τις εκπομπές που θέλουν. 1223 01:17:25,474 --> 01:17:28,310 Λαμβάνοντας αυτό υπόψη, θα ξαναδοκίμαζες;" 1224 01:17:28,310 --> 01:17:32,397 "Μαλέινι: Μιλάτε για μια κωμωδία με κάμερες και ζωντανό κοινό, 1225 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 Πώς το έκανα;" 1226 01:17:34,024 --> 01:17:36,193 "GQ: Όχι. 1227 01:17:39,780 --> 01:17:41,531 Όχι απαραίτητα". 1228 01:17:41,948 --> 01:17:45,827 "Μαλέινι: Θα έκανα την ίδια εκπομπή που έκανα και πριν, 1229 01:17:45,827 --> 01:17:49,081 και το μόνο που θα άλλαζα είναι το κοινό". 1230 01:17:59,424 --> 01:18:00,884 "Κι έτσι τελειώνει". 1231 01:18:02,427 --> 01:18:07,766 "GQ: Νομίζω πως σε αυτήν τη συζήτηση διαπιστώσαμε 1232 01:18:08,433 --> 01:18:12,604 ότι υπάρχουν πολλές διαφορετικές ιδέες που αναστατώνουν το κεφάλι σου 1233 01:18:13,271 --> 01:18:15,357 τις οποίες πρέπει να υλοποιήσεις". 1234 01:18:16,149 --> 01:18:21,530 "Μαλέινι: Αν αυτό συμπεραίνει ο κόσμος από αυτά, αγωνιώ". 1235 01:18:24,616 --> 01:18:27,077 "GQ: Καλά. 1236 01:18:30,122 --> 01:18:31,540 Θα σε αποδεσμεύσω τώρα. 1237 01:18:32,666 --> 01:18:36,461 Να μη σου τρώω τον χρόνο από τα δημητριακά σου". 1238 01:18:38,255 --> 01:18:41,091 "Μαλέινι: Τι είναι αυτά που λες; 1239 01:18:45,262 --> 01:18:46,972 Τα έφαγα εδώ και ώρα". 1240 01:18:47,723 --> 01:18:50,142 Καληνύχτα, Βοστώνη. Σας ευχαριστώ πολύ. 1241 01:19:08,660 --> 01:19:12,956 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 1242 01:19:12,956 --> 01:19:18,754 {\an8}ΕΣΕΙΣ ΜΕ ΣΩΣΑΤΕ 1243 01:19:50,243 --> 01:19:55,248 Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου, Letta Kotsiopoulou