1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,260 Negli ultimi due anni, ho lavorato molto su me stesso. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,094 --> 00:00:16,224 E ho scoperto che andrà tutto bene, se avrò attenzioni continue. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 Già. Mi piace l'attenzione. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 L'ho sempre voluta. 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 Da piccolo, non ne ho avuta abbastanza. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 Il terzo di quattro figli. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,364 Ho un fratello e una sorella più grandi. 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 Quando avevo tre anni, mi hanno preso in disparte 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,413 e mi hanno detto che ero stato adottato. 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 E che la mia vera madre era stata uccisa 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 da Miss America. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 Hanno detto: "Se lo chiedi a nostra madre, si arrabbierà, 15 00:00:55,764 --> 00:00:59,517 quindi non chiederle se è vero, se non vuoi farla arrabbiare". 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 E hanno detto: "Se lo chiedi a nostro padre, dirà che stiamo mentendo. 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 Ma è lui che mente". 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Avevano pensato a tutto. 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 La cosa che peggiorava tutto lo stress che avevo 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 è che, quando avevo tre anni, 21 00:01:17,702 --> 00:01:21,539 pensavo che Miss America fosse la Statua della Libertà. 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 Era l'estate del 1986. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 Nell'estate del 1986, il 4 luglio, 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,090 Reagan, il presidente, 25 00:01:31,216 --> 00:01:34,135 fece un discorso davanti alla Statua della Libertà. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,346 Aveva una camicia bianca, c'era vento, 27 00:01:36,346 --> 00:01:40,183 e disse: "Questa signora è una grande signora". 28 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 E io ero seduto a casa e pensavo: "Mio Dio. 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 C'è dentro anche il governo. 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,027 Non avrò mai giustizia per mia madre". 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 Volevo attenzioni a scuola, 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 in modo esagerato. 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,454 Non so se avete mai avuto questa sensazione. 34 00:02:01,871 --> 00:02:05,792 Ma vi ricordate quando alle elementari 35 00:02:06,334 --> 00:02:09,671 scoprivate che un bambino della vostra classe 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,466 aveva perso uno dei nonni? 37 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 E riceveva tante attenzioni? 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 L'insegnante diceva: "Il nonno di Aaron è venuto a mancare", 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 e lui diceva: "Sì, è vero". 40 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 E noi: "Oh, Aaron". 41 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 E lui era il VIP del giorno. 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 Diceva: "Posso sedermi sul pouf a sacco mentre leggiamo?" 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 E noi: "Certo, povero Cristo. Siediti lì". 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,621 Ignoriamo il cartoncino laminato con la lista 45 00:02:43,746 --> 00:02:47,458 di chi doveva sedersi sul pouf a sacco 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,170 e quanto avessimo aspettato il nostro turno. 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 E ignoriamo il fatto che il pouf era lì per insegnarci la pazienza. 48 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 Hai saltato la fila. 49 00:02:58,511 --> 00:03:05,310 Avete mai pensato alle attenzioni che riceveva il bambino col nonno morto? 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 E avete mai, 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,481 come ho fatto io, 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 sperato? 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 O forse anche 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,624 pregato? 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,759 "Uccidi uno dei miei nonni, così avrò le attenzioni." 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,093 Io sì. L'ho fatto. 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 E anche alcuni di voi. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 Sapete che è vero, perché avete cominciato a ridere 59 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 all'inizio della battuta. 60 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 Se l'avete fatto, non sentitevi troppo in colpa, va bene? 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 Sì, è un ricordo davvero terribile. 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 Ma eravate piccoli. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 E, inoltre, eravate molti piccoli, 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,118 quindi vi restavano, probabilmente, ancora quattro nonni. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 Sono tanti nonni. 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 Sono troppi? 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 Io... Non lo so, chiedo. 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 Sentite, dannazione! Non sto dicendo 69 00:04:15,713 --> 00:04:18,258 di pregare per uccidere quelli importanti. 70 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 Non la madre di tua madre, c'è un rapporto troppo speciale. 71 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 E non il padre di tuo padre, altrimenti tuo padre diventa strano. 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 Bambini, pensate che vostro padre sia strano adesso? 73 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 Aspettate che muoia suo padre. 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 E comincerà a fare cose assurde. 75 00:04:40,655 --> 00:04:44,659 Vorrà più foto di famiglia, ma si arrabbierà di più mentre le fate. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,205 "Possiamo farne una dove siamo tutti belli?" 77 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 E noi: "Questo stronzo non se la sta cavando benissimo". 78 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 Non volete uccidere quelli importanti. 79 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Ma potreste uccidere 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 uno di quelli non importanti. 81 00:05:23,573 --> 00:05:24,490 Sapete chi. 82 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 Magari... 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 La madre di vostro padre. 84 00:05:44,385 --> 00:05:47,513 Chi lo sapeva che vostro padre avesse una mamma? 85 00:05:51,225 --> 00:05:55,313 Non sembra che abbia fatto un gran bel lavoro. 86 00:06:00,068 --> 00:06:04,363 Chiedete a vostra madre se pensa 87 00:06:05,698 --> 00:06:10,453 che la madre di vostro padre abbia fatto un bel lavoro 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 e che meriti di vivere. 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 Certo che no. 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 È una vecchia donna spiacevole. 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 Mai fatto niente per nessuno. 92 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 Ma ora potrebbe. 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,388 Potrebbe morire 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 tra settembre e maggio. 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 Dico sul serio, Boston. 96 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 Quando ero alle elementari, mia nonna è morta in estate! 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 È stato inutile. 98 00:06:44,862 --> 00:06:47,115 Non puoi tornare a scuola a settembre 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 e dire: "Nonna è morta il 17 luglio". 100 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 "Dovrebbe esserti passata. Via dal pouf a sacco!" 101 00:06:59,502 --> 00:07:03,381 Chiedo scusa per aver iniziato lo show in modo così lugubre. 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 Ma non volevo cominciare in modo troppo gioioso, 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 sono stati due anni strani. 104 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 Anche per voi. 105 00:07:12,598 --> 00:07:14,892 Non volevo essere insincero. 106 00:07:14,892 --> 00:07:19,522 Così... "Ehi, Boston! È ora di ridere!" 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 Mostrate i sorrisi 108 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Abbassate le maschere 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 Sapete che intendo 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 Siamo stati in quarantena 111 00:07:26,404 --> 00:07:29,449 Siamo andati in riabilitazione Abbiamo divorziato 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 E ora la nostra reputazione è cambiata 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 Nessuno sa che pensare 114 00:07:39,417 --> 00:07:40,751 Ehi, sì! 115 00:07:41,002 --> 00:07:44,130 Ai bambini piace più Bo Burnham 116 00:07:44,797 --> 00:07:48,676 Perché al momento è meno problematico 117 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 L'amabilità è una prigione 118 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Non potevo iniziare così. 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 Grazie. L'ho scritta io. 120 00:08:03,816 --> 00:08:04,901 Prima di cominciare... 121 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 Il giovanotto in terza fila lassù. 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 - Come ti chiami? - Henry. 123 00:08:10,406 --> 00:08:12,783 Henry? Va bene. 124 00:08:12,950 --> 00:08:13,993 Quanti anni hai? 125 00:08:13,993 --> 00:08:16,913 Undici. Bene, fantastico. 126 00:08:19,916 --> 00:08:25,671 Non mi distrarrai per niente durante l'intero spettacolo. 127 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Henry... 128 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 Oddio. 129 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 Henry... Non te lo chiedo 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 come per dire: "Sai chi sono?" 131 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 ma voglio chiederti se sai chi sono 132 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 o se la babysitter non è venuta e ti sei ritrovato in un furgone? 133 00:08:43,397 --> 00:08:46,108 Lo sai? Bene. Mi hai già visto fare stand-up? 134 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 - Sì. - Va bene. 135 00:08:47,568 --> 00:08:48,778 Grazie di essere qui. 136 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 Allora... 137 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 Allora... 138 00:08:54,659 --> 00:08:57,787 Le cose di cui parlerò, 139 00:08:59,497 --> 00:09:02,875 le cose che ho fatto, 140 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 non lo dico, Henry... 141 00:09:07,672 --> 00:09:10,508 Non lo dico esplicitamente, ma non farle. 142 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 Va bene? 143 00:09:14,554 --> 00:09:15,388 Non farle. 144 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 Sei in prima media? 145 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 - Quinta. - Elementare? 146 00:09:29,402 --> 00:09:30,653 Va bene. 147 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 Beh, Henry, se mi hai già visto, 148 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 ora ho un tono un po' diverso. 149 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 Quand'ero più giovane salivo sul palco ed ero tutto: "Ehi!" 150 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 Mi chiedo a cosa fosse dovuto. 151 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 Beh, quello era il passato. 152 00:09:55,469 --> 00:09:57,096 Tutto qui. Andiamo avanti. 153 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 Va bene. 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 Ecco cos'è successo. 155 00:10:57,114 --> 00:11:01,410 18 dicembre 2020. 156 00:11:02,370 --> 00:11:05,081 Henry, stavano per iniziare le tue vacanze di Natale 157 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 dopo la terza elementare. 158 00:11:16,092 --> 00:11:20,596 Io, nel frattempo, ero senza freni a New York, 159 00:11:21,138 --> 00:11:22,723 e non stavo molto bene. 160 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 Selvatico. 161 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 La sera del 18 dicembre 2020, 162 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 sono stato invitato a casa di un amico per cena. 163 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 Eccitante, vero? 164 00:11:33,317 --> 00:11:34,360 No. 165 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 Quando sono arrivato, era una trappola. 166 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 Non c'era nessuna cena. 167 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 Era un intervento psicologico. 168 00:11:44,703 --> 00:11:45,621 Per me. 169 00:11:46,831 --> 00:11:48,749 Quando si tratta di me, 170 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 queste sono le serate che odio di più. 171 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 Quando sono arrivato lì, 172 00:11:55,256 --> 00:11:58,259 ho capito subito di cosa si trattava. 173 00:11:58,259 --> 00:12:01,679 Sapete quant'è grave il vostro problema con la droga 174 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 se, quando aprite una porta e vedete un po' di gente, 175 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 pensate immediatamente: 176 00:12:07,059 --> 00:12:09,812 "Saranno qui per il mio problema?" 177 00:12:12,148 --> 00:12:14,400 O perché ci sarebbero delle persone? 178 00:12:17,570 --> 00:12:21,532 Ecco cosa ho pensato quella sera, mentre andavo lì. 179 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 "Cena con un amico di università! 180 00:12:23,576 --> 00:12:27,538 Cena con un amico di università! 181 00:12:27,538 --> 00:12:29,248 Che ci fa Seth Meyers? 182 00:12:29,248 --> 00:12:31,000 Cazzo!" 183 00:12:37,548 --> 00:12:40,759 Inoltre, avevo un ritardo di due ore. 184 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 Non sapevo che mi stessero aspettando. 185 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 Se l'avessi saputo, 186 00:12:46,891 --> 00:12:49,018 sarei arrivato un milione di ore dopo. 187 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Due ore di ritardo, e quando sono arrivato, 188 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 ce l'avevano ancora di più con me. 189 00:12:56,901 --> 00:12:59,278 "Sei anche in ritardo." 190 00:12:59,403 --> 00:13:01,822 E io: "Se volevate che arrivassi in orario, 191 00:13:01,989 --> 00:13:04,992 avreste dovuto scrivermi: 'John, abbiamo la coca'. 192 00:13:07,244 --> 00:13:09,914 Sarei arrivato mezz'ora prima a sistemare le sedie". 193 00:13:12,082 --> 00:13:16,045 Sono arrivato due ore in ritardo perché avevo due faccende importanti. 194 00:13:16,629 --> 00:13:20,674 Prima sono andato a casa del mio spacciatore. 195 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 Mi vergogno a dirvi che ero lì per comprare la droga. 196 00:13:24,803 --> 00:13:28,265 E ho dovuto pagarlo in contanti, e ho dovuto dargliene un po' 197 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 per la droga di un paio di sere prima 198 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 perché il mio Venmo aveva raggiunto il limite. 199 00:13:33,896 --> 00:13:36,106 Sapevate che era possibile? 200 00:13:36,106 --> 00:13:39,193 Potete raggiungere il limite di Venmo ogni settimana. 201 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 A proposito, mentre siete qui, 202 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 fatemi dire una cosa su Venmo 203 00:13:46,784 --> 00:13:48,994 a nome della comunità dei tossicodipendenti. 204 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 Venmo è per comprare la droga. 205 00:13:54,917 --> 00:13:56,460 È fatto per questo. 206 00:13:56,460 --> 00:14:00,297 Nessun nel mondo della droga ha idea 207 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 di cosa fate voi civili 208 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 sulla nostra app 209 00:14:07,096 --> 00:14:10,641 con le vostre fottute transazioni pubbliche. 210 00:14:13,143 --> 00:14:16,689 Che fate? Baratti nel 1555? 211 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 "Udite, udite! 212 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 Guardatemi! 213 00:14:20,484 --> 00:14:24,780 Un'anatra per dieci ravanelli". Tenetevelo per voi. 214 00:14:28,409 --> 00:14:31,954 La seconda faccenda di quella sera mi fa divertire troppo. 215 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 La cena era programmata per le 19:00. 216 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 Sono andato a tagliarmi i capelli 217 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 alle 19:00. 218 00:14:43,048 --> 00:14:45,676 E credevo davvero di farcela. 219 00:14:47,928 --> 00:14:50,389 Sono andato a farmi tagliare i capelli 220 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 a Saturday Night Live, 221 00:14:54,101 --> 00:14:59,356 uno show televisivo, non un barbiere. 222 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Ma hanno un dipartimento parrucchieri. 223 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 E avevo ancora il tesserino di quando lavoravo lì. 224 00:15:06,280 --> 00:15:09,158 Così, alle 19:00, 225 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 fatto da morire, 226 00:15:11,410 --> 00:15:15,372 sono salito all'ottavo piano del 30 Rockefeller Center, 227 00:15:15,497 --> 00:15:19,126 sono entrato nel dipartimento parrucchieri vincitore di Emmy, 228 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 e ho detto: "Mi tagliate i capelli?" 229 00:15:24,298 --> 00:15:28,427 E mi hanno detto: "John, non conduci questa settimana". 230 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 E ho detto: "Mi tagliate i capelli?" 231 00:15:32,932 --> 00:15:34,558 Avete presente quando un tossico 232 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 vi chiede di tagliargli i capelli 233 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 e pensate che sia più facile tagliarglieli? 234 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 È successo così. 235 00:15:43,192 --> 00:15:45,819 Sono arrivato alla cena con due ore in ritardo. 236 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 Secondo i miei amici, ho detto: 237 00:15:50,240 --> 00:15:52,868 "Va bene!" 238 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 Ero appena stato a casa del mio spacciatore, 239 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 quindi ho subito urlato: 240 00:15:59,333 --> 00:16:02,002 "Prima di cominciare, posso andare al bagno?" 241 00:16:03,754 --> 00:16:06,131 Hanno detto di no. E io ho detto... 242 00:16:07,424 --> 00:16:09,927 Poi questa donna assunta per la terapia 243 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 mi è venuta incontro: "Ciao". 244 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 E io: "Non è il tono giusto!" 245 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 Sono arrivato lì. 246 00:16:20,938 --> 00:16:23,273 E, sentite, tutti quelli che sono lì 247 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 sono molto preoccupati. 248 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 Sono tutti preoccupati per la mia salute fisica. 249 00:16:27,736 --> 00:16:32,574 Ma io arrivo, magro per la cocaina, con un nuovo taglio di capelli. 250 00:16:34,034 --> 00:16:38,789 Loro sono stati in quarantena ferrea per nove mesi. 251 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 Hanno un aspetto tremendo. 252 00:16:43,460 --> 00:16:47,756 Ero la persona più bella al mio intervento psicologico, 253 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 e di parecchio. 254 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 Lì tutti sembravano Jerry Garcia. 255 00:16:58,100 --> 00:16:59,643 Entro nella stanza 256 00:16:59,643 --> 00:17:04,314 e ci sono sei miei amici seduti lì di persona, a New York. 257 00:17:04,314 --> 00:17:08,777 E sei miei amici su Zoom, a Los Angeles. 258 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Starete pensando: "Fossi stato io, 259 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 avrei detto: 'Se siete così preoccupati, 260 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 perché non siete venuti qui?'" 261 00:17:16,076 --> 00:17:17,453 Non preoccupatevi. 262 00:17:17,578 --> 00:17:20,080 L'ho detto parecchie volte. 263 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 L'ho detto più volte durante la serata. 264 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 La donna dice: 265 00:17:27,504 --> 00:17:29,590 "Ecco, questa è la tua sedia". 266 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 Avevo una sedia speciale. 267 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 Perché ero la bella del ballo. 268 00:17:34,636 --> 00:17:38,182 E stavo per sedermi sulla sedia quando un amico in un angolo dice: 269 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 "Pensavo che l'avrebbero placcato". 270 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 "Cos'è che hai pensato?" 271 00:17:47,900 --> 00:17:50,319 "Sì, come su Intervention. 272 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 Pensavo ti avrebbero placcato." 273 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 "Quello è To Catch a Predator. 274 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 Sei deluso che non mi placcano?" 275 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 E lui: "Sì, sono un po' deluso". 276 00:18:08,462 --> 00:18:12,132 Mi siedo sulla mia sedia. Affronto queste spie. 277 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 Sentite. 278 00:18:15,886 --> 00:18:18,722 Fatemelo dire subito. Non voglio essere strano. 279 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 C'erano un sacco di star lì. 280 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 Era un bel gruppo. 281 00:18:26,688 --> 00:18:28,816 Per quanto fossi arrabbiato, 282 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 ho pensato: "È una bella squadra... 283 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 È molto lusinghiero, in un certo senso". 284 00:18:33,779 --> 00:18:37,908 Era una specie di "We are the World" di comici alternativi 285 00:18:38,617 --> 00:18:40,285 che avevano più di 40 anni. 286 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 Tutti comici. 287 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 Ma nessuno ha detto niente di divertente 288 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 per tutta la sera. 289 00:18:51,296 --> 00:18:55,092 Prima che arrivassi, si erano ripromessi 290 00:18:55,092 --> 00:18:57,344 che non avrebbero fatto battute. 291 00:19:01,598 --> 00:19:03,684 Mi stava venendo una crisi psicotica. 292 00:19:04,309 --> 00:19:07,062 Ero seduto su una sedia tremenda, 293 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 distrutto dalla cocaina. 294 00:19:10,315 --> 00:19:13,152 Nessuno mi fa andare in bagno a rinfrescarmi. 295 00:19:14,862 --> 00:19:18,699 E la gente più divertente del mondo mi fissa 296 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 rifiutandosi di fare battute! 297 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 Era esasperante! 298 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 Fred Armisen era serio. 299 00:19:28,083 --> 00:19:30,669 Avete idea di quanto sia sgradevole? 300 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 Non ha fatto personaggi o voci. Diceva solo: 301 00:19:34,756 --> 00:19:40,721 "Ehi, John, sono molto preoccupato per quello che stai passando". 302 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 E volevo dirgli: "Il prossimo!" 303 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 A proposito, per la maggior parte del tempo, 304 00:19:49,563 --> 00:19:53,901 non volevo andare in riabilitazione. Era come perdere. 305 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Il mio piano era destabilizzare la donna al comando. 306 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 Se solo fossi riuscito a indebolire la sua autorità... 307 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 Pensavo che tutto sarebbe crollato come un castello di carte. 308 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 Speravo che, a un certo punto, 309 00:20:12,961 --> 00:20:15,756 avrebbero pensato: "I capelli, la sicurezza, 310 00:20:15,756 --> 00:20:18,800 deve comandare lui e mandiamo lei in riabilitazione". 311 00:20:21,720 --> 00:20:26,433 A un certo punto, fumavo a ripetizione davanti a una finestra aperta, 312 00:20:26,433 --> 00:20:30,354 a dicembre a New York. Sapete, come una persona sobria. 313 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 L'ho guardata e ho detto: "Ti hanno almeno preparata a me?" 314 00:20:38,570 --> 00:20:43,742 E lei: "Sì, ma mi hanno tutti detto che eri simpatico." 315 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Non credete al personaggio. 316 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 A un certo punto, ho lanciato questa granata. 317 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 Ho detto: "Andrò in riabilitazione 318 00:20:53,585 --> 00:20:58,674 quando voi smetterete di bere e fumare erba". 319 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 È sceso il silenzio. 320 00:21:08,684 --> 00:21:12,604 E poi Nick Kroll ha urlato: "Johnny, non si tratta di questo". 321 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 È frustrante 322 00:21:15,399 --> 00:21:19,111 quando la gente vuole aiutare te ma ha problemi suoi. 323 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 È come quando qualcuno ti manda un SMS 324 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 ma l'SMS viene dal loro indirizzo email. 325 00:21:27,202 --> 00:21:30,330 E voi pensate: "Va bene, capisco il messaggio, 326 00:21:30,330 --> 00:21:32,749 ma devi darti una regolata. 327 00:21:32,749 --> 00:21:35,460 Odio questa cosa. Il tuo nome chiocciola iCloud. 328 00:21:35,460 --> 00:21:38,422 Perché mi mandi un SMS? Non scrivermi così. Assurdo". 329 00:21:38,422 --> 00:21:40,799 Ora ci sono due conversazioni. Quella originale, 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 con il tuo nome salvato come voglio io 331 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 e questo abominio tutto in minuscolo. 332 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 Ci sono così tante lettere che non entra nell'anteprima. 333 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 E continuano a scriverti per vedere se succede ancora. 334 00:21:52,102 --> 00:21:54,980 "Ehi. Gli SMS arrivano ancora dall'email? 335 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 Strano." 336 00:21:56,231 --> 00:21:58,233 "Gli SMS arrivano ancora dall'email? 337 00:21:58,233 --> 00:21:59,735 Strano." 338 00:21:59,735 --> 00:22:04,239 Ti chiamano su FaceTime dal loro indirizzo email. 339 00:22:06,491 --> 00:22:09,077 Stai usando l'iPad di un bambino? 340 00:22:13,623 --> 00:22:16,585 Sono stato proprio uno stronzo quella sera. Lo riconosco. 341 00:22:16,585 --> 00:22:19,755 Ma sentite, ce l'avevo a morte con loro. 342 00:22:20,422 --> 00:22:23,050 Ero arrabbiatissimo. 343 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 Mi avevano teso una trappola. 344 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 Voglio dire, in fondo in fondo, una terapia è uno scherzo. 345 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 Mi avevano fatto uno scherzo, volevano dirmi come vivere la mia vita, 346 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 volevano controllarmi, 347 00:22:38,482 --> 00:22:41,151 volevano mandarmi in riabilitazione per mesi. 348 00:22:41,151 --> 00:22:44,196 Mi sentivo inerme. Ero arrabbiatissimo. 349 00:22:44,821 --> 00:22:47,157 Ora, sono qui stasera, 350 00:22:47,699 --> 00:22:51,286 il 23 febbraio 2023. 351 00:22:52,621 --> 00:22:54,372 Uno dei periodi peggiori dell'anno. 352 00:22:57,959 --> 00:23:01,797 Con voi gente fantastica e uno tra i migliori della quinta elementare. 353 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 Fare questo spettacolo ed essere qui... 354 00:23:13,558 --> 00:23:17,562 Sentite, sono grato a tutti quelli che erano lì quella sera. 355 00:23:17,562 --> 00:23:21,983 Si sono fatti avanti, mi hanno affrontato e mi hanno davvero salvato la vita. 356 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 Va bene. Basta così. 357 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 Non vi alzate per loro. Sentite... 358 00:23:31,409 --> 00:23:32,702 Sono stati ringraziati. 359 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 E, insomma, 360 00:23:37,374 --> 00:23:41,419 sanno di aver fatto una bella cosa. 361 00:23:42,671 --> 00:23:46,341 Ne parlano parecchio. 362 00:23:48,635 --> 00:23:49,553 Inoltre... 363 00:23:51,221 --> 00:23:54,766 sono ancora incazzato con loro. 364 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 Sono grato. Davvero. 365 00:23:58,645 --> 00:24:02,649 E vorrei provare solo quella emozione, ma non è così. 366 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 Provo due emozioni. 367 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 Sono ancora un po' arrabbiato. 368 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Perché... Va bene. 369 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 Sapete cosa significa 370 00:24:14,661 --> 00:24:18,081 farsi salvare la vita da 12 persone? 371 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 Sono troppe persone. 372 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 Avrebbero potuto farlo in quattro. 373 00:24:26,506 --> 00:24:28,592 So gli otto che avrebbero potuto tagliare. 374 00:24:32,762 --> 00:24:36,183 Invece, per il resto della mia vita, 375 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 ci saranno 12 individui 376 00:24:39,561 --> 00:24:41,813 con cui, a cena, dovrò sempre dire: 377 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 "No, offro io. Dai. 378 00:24:45,859 --> 00:24:47,819 Ehi, dai. Insisto. 379 00:24:48,653 --> 00:24:50,322 Mi hai salvato la vita. 380 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 Su Zoom". 381 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Chi di voi è stato in riabilitazione 382 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 probabilmente saprà questo: 383 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 non puoi portarti la droga. 384 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 Non so se ricordate la mia prima faccenda della serata 385 00:25:21,353 --> 00:25:23,104 prima del loro intervento. 386 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 Ma quando sono andato in riabilitazione 387 00:25:25,523 --> 00:25:28,610 ero pieno di narcotici. 388 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 All'epoca mi facevo di cocaina, 389 00:25:33,323 --> 00:25:36,493 Adderall, Xanax, Klonopin 390 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 e Percocet. 391 00:25:38,703 --> 00:25:40,163 Lo "Speciale di Providence". 392 00:25:43,708 --> 00:25:45,627 Providence, Rhode Island. 393 00:25:45,627 --> 00:25:48,463 Per chi vive in altri posti, c'è una città qui vicino 394 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 che ci fa ridere tanto. 395 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 È un posto ridicolo. 396 00:26:01,434 --> 00:26:04,020 Così, vado in riabilitazione. Con me ho 397 00:26:04,020 --> 00:26:07,440 un sacchetto pieno di Adderall 30 mg, 398 00:26:07,440 --> 00:26:10,110 uno pieno di Xanax, 399 00:26:10,110 --> 00:26:11,987 3 g di cocaina 400 00:26:12,696 --> 00:26:15,282 e 2.000 dollari in contanti. 401 00:26:16,658 --> 00:26:19,953 Avevo piani diversi per il week-end. 402 00:26:22,497 --> 00:26:25,208 Arrivo al centro alle quattro di mattina 403 00:26:25,208 --> 00:26:27,294 e vado in accettazione. 404 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 La donna all'accettazione dice: "Hai della droga?" 405 00:26:30,964 --> 00:26:33,383 E io dico: "No, non ce l'ho. 406 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 Posso andare in bagno, per favore?" 407 00:26:38,263 --> 00:26:40,890 Due tizi mi afferrano. Mi tolgono il cappotto 408 00:26:40,890 --> 00:26:42,517 e controllano le tasche. 409 00:26:42,517 --> 00:26:45,437 Guadano nella tasca interna con cerniera. 410 00:26:45,437 --> 00:26:48,398 Ho pensato: "Come hanno trovato la tasca interna? 411 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Quella tasca è stata un mistero per tutti". 412 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 Guardano dentro. 413 00:26:53,987 --> 00:26:59,075 E tirano fuori tutte le pillole, i contanti e i 2 g di cocaina. 414 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 Avevo detto che ne avevo 3 g. 415 00:27:01,161 --> 00:27:03,204 Me ne sono fatto un po' in macchina. 416 00:27:03,204 --> 00:27:05,623 E me ne sono fatto un po' 417 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 nel bagno del benzinaio, 418 00:27:07,542 --> 00:27:10,170 su uno dei fasciatoi Koala per neonati. 419 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Che c'è? 420 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 Servono a questo. 421 00:27:17,302 --> 00:27:20,513 Pensate che si possa mettere un bambino umano 422 00:27:20,513 --> 00:27:23,266 su una di quelle trappole per topi? 423 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 Ci sono simboli di gang sopra. 424 00:27:29,731 --> 00:27:32,150 Servono per sniffare cocaina. 425 00:27:32,150 --> 00:27:36,571 Quando siete dei cocainomani, vedete il mondo in termini di superfici. 426 00:27:39,657 --> 00:27:42,452 Controllano il cappotto, tirano fuori le pillole, 427 00:27:42,452 --> 00:27:46,122 la cocaina e i contanti, e mi fissano. 428 00:27:46,122 --> 00:27:51,461 E ho detto: "Ah, i cappotti invernali!" 429 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 Avete presente il fenomeno. 430 00:27:57,675 --> 00:28:00,553 Quando controllate nel vostro piumino 431 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 e vi ritrovate con cinquemila dollari e una palla otto? 432 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 "Dalla notte dei canti natalizi." 433 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 I cappotti invernali. 434 00:28:16,611 --> 00:28:20,824 Poi hanno preso le medicine. 435 00:28:21,658 --> 00:28:22,951 Medicine con ricetta. 436 00:28:23,701 --> 00:28:26,329 Non le pillole illegali comprate per strada. 437 00:28:26,329 --> 00:28:30,250 Quelle prescritte regolarmente, c'era il mio nome. 438 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 E me le hanno portate via 439 00:28:32,460 --> 00:28:37,966 semplicemente perché non avrebbero mai dovuto prescrivermele. 440 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 Avevo una collezione incredibile. 441 00:28:44,639 --> 00:28:47,851 Tutta quella fatica, tutto quel lavoro. 442 00:28:49,269 --> 00:28:52,689 Sapete quant'è difficile convincere un medico 443 00:28:53,481 --> 00:28:57,652 a farvi una ricetta per una medicina che non vi serve? 444 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 Non è difficile. 445 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 È fin troppo facile. 446 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 Ecco cosa fare. È quello che ho fatto, ma non fatelo. 447 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 Ma se lo faceste, funzionerebbe. Bene. 448 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 Andate su Web MD. 449 00:29:17,547 --> 00:29:20,633 Cercate i dottori nella vostra area. 450 00:29:20,633 --> 00:29:23,720 Va bene? E poi ordinate la lista 451 00:29:24,429 --> 00:29:27,390 dai peggiori ai migliori. 452 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Non servirà scorrere molto. 453 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 Trovate il dottore in zona 454 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 che ha meno stelle. 455 00:29:40,445 --> 00:29:43,990 Questa persona ha bisogno di pazienti. 456 00:29:46,576 --> 00:29:48,119 È un pessimo dottore? 457 00:29:48,912 --> 00:29:49,954 No. 458 00:29:52,207 --> 00:29:53,792 È il migliore che c'è. 459 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 Insomma... 460 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 Andate lì, 461 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 ed è come Captain Phillips. 462 00:30:06,846 --> 00:30:10,141 Puoi digli: "Guardami. Sono io il dottore ora". 463 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 Puoi usare il loro computer. 464 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 Leggere Yahoo News. 465 00:30:19,984 --> 00:30:23,822 Avevo un dottore a New York che mi faceva solo ricette. 466 00:30:23,822 --> 00:30:25,156 Dott. Michael. 467 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 Niente cognome. 468 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 Non è per proteggere la sua identità. 469 00:30:30,328 --> 00:30:32,497 Non mi ha mai detto il suo cognome. 470 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 Anche prima della pandemia, 471 00:30:35,500 --> 00:30:39,504 il dott. Michael lavorava nel suo appartamento su Second Avenue. 472 00:30:39,504 --> 00:30:40,797 Strano. 473 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 Andavo dal dott. Michael, 474 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 bussavo alla sua porta e rispondeva sempre così. Diceva: 475 00:30:47,512 --> 00:30:50,515 "Mia moglie, Minerva, sta dormendo". 476 00:30:51,432 --> 00:30:53,977 In paranoia. Ma non era per dire: 477 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 "Abbassa la voce". 478 00:30:55,311 --> 00:30:59,607 Era come per dire: "Non ho appena ucciso mia moglie Minerva". 479 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 Andavamo nel suo cucinotto. 480 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Chiamarla cucina sarebbe esagerato. 481 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 E facevamo la visita. 482 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 Io dicevo: "Voglio il Klonopin". 483 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 E lui: "Va bene". 484 00:31:17,792 --> 00:31:19,377 E mentre scriveva 485 00:31:19,377 --> 00:31:22,088 e strappava il foglietto, chiedeva: "Per cosa?" 486 00:31:22,755 --> 00:31:25,008 Io dicevo: "Sono ansioso". 487 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 E lui: "Allora ti serve". 488 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 Poi, il dott. Michael chiedeva sempre: 489 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 "Vuoi un vaccino per l'influenza?" 490 00:31:38,479 --> 00:31:41,357 Voleva essere un dottore vero. 491 00:31:42,859 --> 00:31:44,485 E io dicevo: "No, Michael, 492 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 me ne hai già fatti due questo mese, amico. 493 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 Mi sento strano. 494 00:31:50,325 --> 00:31:51,701 Mi sento molto malato". 495 00:31:53,870 --> 00:31:56,623 Poi chiedeva: "Vuoi un'iniezione di B12?" 496 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 "Vuoi un'iniezione di vitamina?" 497 00:31:58,458 --> 00:32:02,754 Voleva sempre farmi un qualche tipo di iniezione 498 00:32:02,754 --> 00:32:06,257 perché aveva un feticcio. 499 00:32:07,008 --> 00:32:09,302 Insomma, uno che si chiama dott. Michael 500 00:32:09,302 --> 00:32:11,888 e che lavora a casa deve avere un feticcio. 501 00:32:12,931 --> 00:32:16,601 E quello di Michael erano gli uomini 502 00:32:16,601 --> 00:32:19,729 che si toglievano la maglia in casa sua. 503 00:32:20,772 --> 00:32:24,275 Voi siete a disagio ora, ma a me è passata da tempo. 504 00:32:24,275 --> 00:32:27,904 E se pensate che questa storia finisca così: 505 00:32:27,904 --> 00:32:31,574 "E ho detto: 'Assolutamente no'", 506 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 rimarrete molto delusi. 507 00:32:36,120 --> 00:32:38,665 Recitavamo questa piccola farsa. 508 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 Mi sollevavo la manica della maglietta 509 00:32:41,084 --> 00:32:44,837 e Michael arrivava con la siringa e diceva: 510 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 "Dovresti toglierti la maglietta". 511 00:32:55,306 --> 00:32:58,101 E io pensavo: "30 Klonopin, due ricariche..." 512 00:33:00,770 --> 00:33:03,314 E la molestia sessuale si fermava lì, 513 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 a dire il vero. Forse gli bastava. 514 00:33:05,775 --> 00:33:08,820 Voleva che gli uomini si togliessero la maglietta. 515 00:33:08,820 --> 00:33:13,199 O, forse, la vista di me senza maglietta 516 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 blocca la molestia sessuale. 517 00:33:19,205 --> 00:33:21,332 Ci sono due morali. 518 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 Una: ora conoscete questa storia. 519 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 Prima non la sapevate. 520 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 L'altra morale è questa. 521 00:33:31,509 --> 00:33:36,305 Dovreste vaccinarvi e farvi i richiami e via dicendo. Ma... 522 00:33:37,807 --> 00:33:40,351 Quando sentite dire: 523 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 "Fidatevi dei medici e basta..." 524 00:33:45,440 --> 00:33:49,527 Tutte le volte che sentite dire: "Fidatevi dei dottori", ricordate 525 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 che, da qualche parte, in un cucinotto, 526 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 c'è il dott. Michael. 527 00:33:56,909 --> 00:33:58,828 E se è così affidabile, 528 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 perché Minerva dorme sempre? 529 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 Si sono presi le medicine. 530 00:34:10,965 --> 00:34:12,216 Si prendono le medicine. 531 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 Questo è successo alle quattro del mattino 532 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 quando mi sono registrato. 533 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 Passiamo a 12 ore dopo, 534 00:34:19,057 --> 00:34:21,017 ore 16:00, stesso giorno. 535 00:34:21,017 --> 00:34:25,104 Sono nella mia stanza di ospedale, reparto disintossicazione. 536 00:34:25,104 --> 00:34:28,691 Sono stato in lì per quattro giorni all'arrivo 537 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 per tutta la roba avevo in corpo. Sono in stanza. 538 00:34:31,903 --> 00:34:34,781 Sono in riabilitazione da 12 ore. 539 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 Non mi sono addormentato. 540 00:34:37,158 --> 00:34:39,911 E, a questo punto, sono sveglio 541 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 da 50 ore. 542 00:34:41,746 --> 00:34:46,334 I dottori stanno cercando di darmi medicine per calmarmi. 543 00:34:46,334 --> 00:34:51,464 Ma, a questo punto della mia vita, la mia resistenza ai sedativi è sovrumana. 544 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 Niente riesce a domarmi. 545 00:34:54,050 --> 00:34:57,929 Sono come il grande Rasputin, non possono farmi inginocchiare. 546 00:35:00,973 --> 00:35:04,602 E in quel momento, un medico di quelli davvero bravi 547 00:35:05,353 --> 00:35:07,396 entra nella mia stanza. 548 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 Se negli ultimi cinque anni 549 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 avete visto solo il dott. Michael, 550 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 un medico bravo è terrificante. 551 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 È come un esorcista. 552 00:35:19,450 --> 00:35:22,453 È entrato: "Sono il Dr. Henry Fortescue". 553 00:35:22,453 --> 00:35:25,081 E ho pensato: "No. Due nomi. 554 00:35:26,165 --> 00:35:28,459 No. 555 00:35:29,585 --> 00:35:30,962 Ehi. 556 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 Devo togliermi la maglietta, eh? 557 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 Ti piace? 558 00:35:38,803 --> 00:35:40,596 Ti piace così? 559 00:35:41,931 --> 00:35:45,226 Che tipo di medico sei, eh? 560 00:35:46,477 --> 00:35:48,855 Tua moglie è morta?" 561 00:35:56,237 --> 00:35:57,989 Gli ho urlato addosso. 562 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 Ho chiesto: "Dov'è il Klonopin?" 563 00:36:02,285 --> 00:36:05,204 "Non possiamo darti il Klonopin." 564 00:36:05,204 --> 00:36:06,664 "Perché no?" 565 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 "È un centro di riabilitazione." 566 00:36:11,460 --> 00:36:14,630 "Secondo la legge della Pennsylvania, 567 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 non posso darti sostanze stupefacenti." 568 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 Io ho detto: 569 00:36:18,509 --> 00:36:20,344 "La legge della Pennsylvania? 570 00:36:20,344 --> 00:36:23,097 E se andassimo in una farmacia in New Jersey?" 571 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 Capite, ho pensato 572 00:36:26,809 --> 00:36:30,229 che mi stesse dicendo che c'era un cavillo 573 00:36:31,480 --> 00:36:33,316 che dovevamo aggirare insieme. 574 00:36:37,737 --> 00:36:41,782 "Senti, io vorrei dartele. 575 00:36:41,782 --> 00:36:44,535 Sei chiaramente un giovanotto tranquillo 576 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 che si agita in un camice di ospedale 577 00:36:48,581 --> 00:36:53,002 e un paio di scarpe New Balance da 12 ore. 578 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Ma il problema è la Pennsylvania". 579 00:36:56,672 --> 00:37:01,552 "Dottore, e se andassimo in una farmacia in New Jersey?" 580 00:37:02,303 --> 00:37:05,306 "Oh, mio Dio. Nessuno ci aveva mai pensato. 581 00:37:06,182 --> 00:37:09,435 Sei il primo tossicodipendente che ha un piano. 582 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 Montiamo in macchina. 583 00:37:13,522 --> 00:37:16,776 Sei chiaramente pronto a lasciare questo posto". 584 00:37:18,444 --> 00:37:20,112 Erano le 16:00. 585 00:37:20,821 --> 00:37:24,825 Tre ore dopo, alle 19:00, finalmente mi addormento. 586 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 Mi hanno dato così tanto Librium che sono crollato. 587 00:37:29,705 --> 00:37:32,750 Hanno messo un'infermiera nella mia stanza 588 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 per assicurarsi che dormissi, 589 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 perché ero stato un problema. 590 00:37:38,172 --> 00:37:42,176 Non so cosa li abbia preoccupati. 591 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 Forse è quando ho detto: 592 00:37:46,639 --> 00:37:48,683 "Farò finta di addormentarmi. 593 00:37:49,725 --> 00:37:53,688 E quando sarete convinti che dormo e lascerete la stanza, 594 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 scapperò da questo cazzo di centro". 595 00:37:57,358 --> 00:38:01,612 Forse dire quella frase due volte ad alta voce 596 00:38:01,612 --> 00:38:03,864 a due diversi dipendenti 597 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 aveva sollevato sospetti. 598 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 Ma a quel punto dormivo. Del tutto privo di sensi. 599 00:38:10,496 --> 00:38:14,333 Con un'infermiera in camera che si assicurava che dormissi. 600 00:38:14,333 --> 00:38:17,962 Seduta in una sedia accanto al comodino mentre dormo. 601 00:38:17,962 --> 00:38:22,008 Il mio telefono è sul comodino accanto a lei, a faccia in su. 602 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 In quel momento, intorno alle 19:00, 603 00:38:25,553 --> 00:38:28,681 il mio amico Pete Davidson comincia a chiamarmi. 604 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 Pete... Sì, quello. Pete... 605 00:38:31,934 --> 00:38:34,687 Non era alla serata dell'intervento perché era in via, 606 00:38:34,687 --> 00:38:38,190 ma ora è atterrato, ha scoperto dove sono ed è preoccupato. 607 00:38:38,190 --> 00:38:39,358 Comincia a chiamare. 608 00:38:39,900 --> 00:38:41,027 Fatto divertente. 609 00:38:41,736 --> 00:38:44,613 Pete cambia numero di continuo. 610 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 Non so perché? È una cosa sua. 611 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 Ogni mese e mezzo, ricevo un SMS da Pete: 612 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 "Ehi, sono Pete. Nuovo numero". 613 00:38:55,291 --> 00:38:57,043 "Manda una foto per dimostrarlo." 614 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 E manda una foto così. 615 00:39:00,046 --> 00:39:01,547 E lo salvo sul telefono. 616 00:39:01,547 --> 00:39:05,551 Per un bel po', ho continuato a salvarlo come Pete Davidson. 617 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 A un certo punto avevo nove Pete Davidson sul telefono. 618 00:39:09,430 --> 00:39:13,392 Sono troppi Pete Davidson. 619 00:39:15,811 --> 00:39:16,771 Così... 620 00:39:19,106 --> 00:39:23,319 Ho cominciato a salvarlo con nomi di personaggi famosi, 621 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 per cambiare un po'. 622 00:39:24,653 --> 00:39:28,699 Per un po', era salvato come Rodney Dangerfield. 623 00:39:29,825 --> 00:39:31,619 Quando ero in riabilitazione 624 00:39:31,619 --> 00:39:34,872 era salvato come Al Pacino. 625 00:39:37,541 --> 00:39:40,127 Allora, io sto dormendo. 626 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 Un'infermiera mi osserva. 627 00:39:42,880 --> 00:39:44,715 Il telefono è accanto a lei. 628 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 E Pete Davidson comincia a chiamare, 629 00:39:47,551 --> 00:39:51,013 ancora, ancora e ancora. 630 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 Quello che vede l'infermiera 631 00:39:59,313 --> 00:40:01,565 è che questo paziente privo di sensi 632 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 sta ricevendo non una, 633 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 non due, 634 00:40:07,029 --> 00:40:10,491 ma ben cinque chiamate perse 635 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 dal premio Oscar 636 00:40:15,496 --> 00:40:17,081 Al Pacino. 637 00:40:19,333 --> 00:40:23,754 Allora, mi sveglia, cazzo. 638 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 Non le do torto. 639 00:40:31,178 --> 00:40:33,013 Avrei fatto lo stesso. 640 00:40:34,598 --> 00:40:38,185 Mi sveglia... Mi sveglio e lei mi scuote. 641 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 "C'è una chiamata!" 642 00:40:42,773 --> 00:40:44,400 Sono intontito. 643 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 Mi rigiro. Sono esausto. Guardo il telefono. 644 00:40:48,779 --> 00:40:51,824 C'è scritto: "Chiamata da Al Pacino". 645 00:40:52,408 --> 00:40:55,703 So che era una chiamata di Pete Davidson, 646 00:40:56,203 --> 00:40:59,123 ma non lo dico all'infermiera. 647 00:41:00,332 --> 00:41:02,209 Rispondo e basta. 648 00:41:03,419 --> 00:41:04,753 Dico: "Pronto?" 649 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 "Oh, amico. 650 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 Non sto molto bene. 651 00:41:14,889 --> 00:41:17,224 Nessuno ti accusa". 652 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 Allora... 653 00:41:24,648 --> 00:41:29,111 Ho detto l'ultima cosa perché c'è chi ha detto 654 00:41:29,111 --> 00:41:31,530 che io e lui ci drogavamo assieme 655 00:41:31,530 --> 00:41:33,324 perché ha dei tatuaggi... 656 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 mentre io no. 657 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 C'è qualcosa sotto. 658 00:41:45,794 --> 00:41:47,421 Non mi sono mai drogato con Pete. 659 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 Lui mi aiutava a restare sobrio. 660 00:41:50,090 --> 00:41:52,343 Stavo parlando con Pete. 661 00:41:52,843 --> 00:41:56,639 Ma quello che sente e immagina l'infermiera... 662 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 mi diverte ancora oggi. 663 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 "Pronto..." 664 00:42:03,854 --> 00:42:04,855 "Johnny! 665 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 Sono Al. 666 00:42:11,987 --> 00:42:13,989 Povero ragazzino. 667 00:42:16,242 --> 00:42:18,827 So che sei in riabilitazione, cazzo. 668 00:42:20,829 --> 00:42:22,414 Come va, bello?" 669 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 "Oh, amico. 670 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 Non sto benissimo." 671 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 "Povero piccino. 672 00:42:37,972 --> 00:42:41,308 Il motivo per cui ti ho chiamato cinque volte... 673 00:42:45,896 --> 00:42:48,524 è perché daranno a me la colpa. 674 00:42:49,567 --> 00:42:52,778 Mi sta venendo il dubbio 675 00:42:53,988 --> 00:42:59,285 che quando gli americani scopriranno che John Mulaney è in riabilitazione, 676 00:43:01,161 --> 00:43:02,580 penseranno di sicuro 677 00:43:06,041 --> 00:43:11,839 che ci sia... un solo colpevole. 678 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 Cioè io! 679 00:43:17,970 --> 00:43:20,723 Il settantanovenne 680 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 premio Oscar 681 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 Al Pacino! 682 00:43:28,272 --> 00:43:31,483 Pacino è un cognome italiano. 683 00:43:32,401 --> 00:43:34,153 'Pa' vuol dire 'papà', 684 00:43:35,487 --> 00:43:38,157 mentre 'Cino' vuol dire 'gangster'. 685 00:43:42,536 --> 00:43:44,705 Daranno la colpa a Papà Gangster. 686 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 Questa linea non è sicura." 687 00:43:58,594 --> 00:44:03,474 Sono stato in riabilitazione dal 18 dicembre al 20 febbraio. 688 00:44:03,474 --> 00:44:06,352 Ero lì dentro durante l'assalto al Campidoglio, 689 00:44:06,352 --> 00:44:08,312 se no non ci sarebbe stato. 690 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 Mi sarei assicurato 691 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 che non lo facessero. 692 00:44:15,235 --> 00:44:18,197 Ci sono state insurrezioni prima che ci andassi? 693 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 No. 694 00:44:19,114 --> 00:44:21,325 Ce ne sono state da quando sono uscito? 695 00:44:21,909 --> 00:44:23,285 Assolutamente no. 696 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 Non oserebbero. 697 00:44:25,287 --> 00:44:27,790 Sanno che Baby J è di nuovo in circolazione. 698 00:44:33,545 --> 00:44:37,633 Mentre ero in riabilitazione, c'era il lockdown per il COVID. 699 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 Non siamo mai usciti. 700 00:44:39,843 --> 00:44:43,055 Ma so che in altre strutture ti portano a fare delle gite. 701 00:44:43,555 --> 00:44:45,891 In quella in cui ero io, normalmente, 702 00:44:45,891 --> 00:44:48,394 ti portano in fattoria da un cavallo. 703 00:44:49,603 --> 00:44:51,855 Capita spesso. Si chiama terapia equina. 704 00:44:51,855 --> 00:44:55,692 Una bella cosa per noi, ma per quel cavallo? 705 00:44:57,277 --> 00:45:01,448 Quando è nato ha pensato: "Un giorno vincerò al Kentucky Derby". 706 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 Invece per tutta la vita sente i tossici 707 00:45:04,660 --> 00:45:06,745 che dicono: "Ok. 708 00:45:08,163 --> 00:45:09,706 Bene. 709 00:45:11,667 --> 00:45:14,795 Accarezzarti la gamba mi dà sicurezza. 710 00:45:18,507 --> 00:45:22,845 Se riesco a tirare su un tuo zoccolo, posso avere una casa tutta mia". 711 00:45:30,727 --> 00:45:34,857 La prima volta che sono andato in riabilitazione, avevo il terrore 712 00:45:36,024 --> 00:45:39,027 che tutti mi avrebbero riconosciuto. 713 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 Pian piano, la paura 714 00:45:44,741 --> 00:45:45,993 è diventata un'altra. 715 00:45:51,665 --> 00:45:54,751 Non esagero per farvi ridere. 716 00:45:56,462 --> 00:45:59,548 Non c'era un cazzo di nessuno... 717 00:46:04,845 --> 00:46:08,432 Nessuno sapeva chi fossi. 718 00:46:09,183 --> 00:46:13,729 La cosa mi faceva uscire di testa. 719 00:46:19,067 --> 00:46:20,527 Non ditelo in giro. 720 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 Hanno scritto che ero 721 00:46:24,656 --> 00:46:27,826 in riabilitazione e ho lasciato in giro il giornale. 722 00:46:30,454 --> 00:46:32,664 Ho detto: "Oddio, c'è il giornale. 723 00:46:33,290 --> 00:46:35,709 Venite, tossicodipendenti. Oddio. 724 00:46:37,002 --> 00:46:38,879 Chissà cosa c'è scritto". 725 00:46:49,515 --> 00:46:52,226 Prima di capire che nessuno sapeva chi fossi, 726 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 ero in un gruppo di benvenuto. 727 00:46:54,353 --> 00:46:56,730 Sono andato al reparto uomini 728 00:46:56,730 --> 00:46:58,524 dove sarei stato per qualche mese. 729 00:46:58,524 --> 00:47:00,484 C'era un gruppo di accoglienza. 730 00:47:00,484 --> 00:47:03,487 Prima di entrarci, mi sono detto: 731 00:47:03,487 --> 00:47:05,030 "Fai il modesto". 732 00:47:08,492 --> 00:47:11,286 Sono entrato e mi sono seduto. 733 00:47:11,286 --> 00:47:15,249 Ho detto: "Ciao, sono John M". 734 00:47:20,712 --> 00:47:23,840 Tutti si chiedevano: "Che c'è, aspetti un applauso?" 735 00:47:26,218 --> 00:47:30,055 C'era un tizio, Lenny, con cui poi ho fatto amicizia. 736 00:47:30,055 --> 00:47:32,641 Ha detto: "Cosa fai per vivere?" 737 00:47:33,267 --> 00:47:35,811 Un altro ha detto: "Che lavoro fai?" 738 00:47:35,811 --> 00:47:36,937 Ho risposto... 739 00:47:39,898 --> 00:47:42,901 Ho detto: "Sono un comico". 740 00:47:43,485 --> 00:47:45,988 Lenny ha detto: "E ci guadagni da vivere?" 741 00:47:49,283 --> 00:47:51,243 Ho detto: "Sì, chiedi a tua figlia. 742 00:47:54,913 --> 00:47:57,165 O a tuo figlio, se non è un atleta". 743 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 Solo certi figli lo sanno. 744 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 Nella seconda settimana sono finito nei guai. 745 00:48:09,344 --> 00:48:12,472 Ho ordinato una bistecca da asporto da Outback. 746 00:48:14,224 --> 00:48:16,268 C'erano due cose in questa cittadina 747 00:48:16,268 --> 00:48:17,477 in Pennsylvania. 748 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 Un Outback e un centro di riabilitazione. 749 00:48:20,397 --> 00:48:23,650 Quando ho ordinato da Outback pensavo che il ragazzo 750 00:48:23,650 --> 00:48:25,777 non sapesse cosa fosse questo centro. 751 00:48:25,777 --> 00:48:29,948 Ho fatto finta che fosse il mio indirizzo di casa. 752 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 Nelle istruzioni di consegna 753 00:48:32,909 --> 00:48:35,120 ho scritto: "Supera il palazzo grande. 754 00:48:36,747 --> 00:48:40,959 Sali sulla collina fino alle casette e vedrai un tizio di 38 anni 755 00:48:40,959 --> 00:48:43,962 in accappatoio, tutto contento". 756 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 Finalmente arriva il cibo, ma viene confiscato all'entrata. 757 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 Mi portano in ufficio 758 00:48:52,346 --> 00:48:55,015 e dicono: "Non si può! È una cosa seria." 759 00:48:56,016 --> 00:48:57,351 "Ma è solo un Outback!" 760 00:49:01,271 --> 00:49:03,607 Risponde: "E se fosse una copertura?" 761 00:49:04,107 --> 00:49:05,942 Gli chiedo cosa intenda. 762 00:49:07,110 --> 00:49:10,280 Risponde: "Questa volta era solo cibo da asporto, 763 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 l'abbiamo fatto passare senza problemi". 764 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 "Ma magari lasci una grossa mancia 765 00:49:14,743 --> 00:49:17,663 e la prossima volta che ordini chiederai 766 00:49:17,663 --> 00:49:19,665 se si ricordano di te. 767 00:49:19,665 --> 00:49:23,293 'Te ne do una ancora più grossa se mi porti della droga'." 768 00:49:24,711 --> 00:49:27,047 "Che idea fantastica!" 769 00:49:33,512 --> 00:49:35,013 Ho faticato molto. 770 00:49:35,013 --> 00:49:37,015 Facevo quello che mi dicevano. 771 00:49:37,641 --> 00:49:40,477 Quando sono arrivato, il mio psicologo mi ha chiesto 772 00:49:40,477 --> 00:49:44,439 di fare una lista di ogni sostanza di cui avevo abusato. 773 00:49:44,439 --> 00:49:45,691 Ho detto: "Cosa?" 774 00:49:45,691 --> 00:49:49,569 "Scrivi i momenti della vita in cui hai abusato di droga e alcol." 775 00:49:50,404 --> 00:49:53,115 "Di recente o da quando avevo sei anni?" 776 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 "Bevevi già a sei anni?" 777 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Ho detto di sì e mi ha dato altri fogli. 778 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 Ho provato l'alcol a sei anni. 779 00:50:02,541 --> 00:50:05,419 Non mi bevevo un Manhattan al bar. 780 00:50:05,919 --> 00:50:07,713 Assaggiavo birra e vino. 781 00:50:07,713 --> 00:50:09,464 Mio padre diceva: 782 00:50:09,464 --> 00:50:12,926 "Abbiamo un approccio europeo all'alcol". 783 00:50:12,926 --> 00:50:16,012 L'unica cosa di europeo che facevamo. 784 00:50:16,012 --> 00:50:18,598 Per il resto eravamo del Midwest. 785 00:50:18,598 --> 00:50:21,101 E non saremmo mai andati in Europa! 786 00:50:23,770 --> 00:50:27,274 All'età di 13 anni mi ubriacavo tutti i weekend. 787 00:50:27,274 --> 00:50:30,277 Io e i miei amici andavamo per le strade di Chicago, 788 00:50:30,277 --> 00:50:31,319 su Lincoln Avenue, 789 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 e sostavamo al negozio di liquori 790 00:50:33,405 --> 00:50:36,116 chiedendo agli adulti di comprarne per noi. 791 00:50:36,116 --> 00:50:38,535 Era sempre un gran casino. 792 00:50:38,535 --> 00:50:40,662 Avevamo 13 anni e sembravamo di nove. 793 00:50:41,788 --> 00:50:44,875 Sembravamo dei personaggi di Charles Dickens. 794 00:50:45,417 --> 00:50:47,544 "Per favore signore, la prego." 795 00:50:48,044 --> 00:50:49,713 A volte mi davano dei soldi. 796 00:50:49,713 --> 00:50:51,381 Dicevo: "No, glieli do io, 797 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 così mi compra la birra, anche se il cassiere 798 00:50:55,802 --> 00:50:57,971 ora vede che le do i soldi". 799 00:50:59,681 --> 00:51:01,892 Una volta a 12 anni ho detto: 800 00:51:01,892 --> 00:51:05,353 "Dovremmo chiedere alle coppie di innamorati 801 00:51:05,353 --> 00:51:08,315 perché lui comprerà la birra per fare il figo 802 00:51:08,315 --> 00:51:11,193 davanti alla ragazza". 803 00:51:14,112 --> 00:51:17,073 Non capivo le dinamiche degli appuntamenti. 804 00:51:18,867 --> 00:51:21,244 Una volta accompagnata, avrebbe detto: 805 00:51:22,204 --> 00:51:23,038 "Sai, 806 00:51:26,958 --> 00:51:29,044 non ero sicura che mi piacessi 807 00:51:30,003 --> 00:51:33,298 all'inizio della serata, ma... 808 00:51:34,883 --> 00:51:41,807 quando ti ho visto comprare quelle lattine di birra 809 00:51:42,808 --> 00:51:44,976 usando delle monetine 810 00:51:47,312 --> 00:51:52,067 e quella bottiglia di vino per quel ragazzino, 811 00:51:57,614 --> 00:51:59,866 ho capito che eri un buon partito". 812 00:52:02,744 --> 00:52:05,622 Ho cominciato a drogarmi a 14 anni 813 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 coi miei due migliori amici, John e John. 814 00:52:09,417 --> 00:52:11,294 Non sono me. Sono altri. 815 00:52:12,796 --> 00:52:14,381 Si chiamavano John. 816 00:52:14,381 --> 00:52:16,925 C'erano John O'Brien, John McNulty e io. 817 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 Mi chiamo John Mulaney. 818 00:52:18,385 --> 00:52:21,346 Se non mi conoscete, eravate in riabilitazione con me. 819 00:52:24,850 --> 00:52:25,851 Una volta... 820 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 quando avevamo 16 anni io, John e John 821 00:52:29,688 --> 00:52:32,691 eravamo in un parcheggio a fumare una canna. 822 00:52:32,691 --> 00:52:36,319 Eravamo fusi. Si avvicina una macchina della polizia. 823 00:52:36,319 --> 00:52:39,364 Ci prendiamo male e buttiamo lo spinello 824 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 e tutta l'erba che avevamo. 825 00:52:40,949 --> 00:52:42,492 Ci fanno scendere 826 00:52:42,492 --> 00:52:44,536 e mettere le mani sulla volante. 827 00:52:44,536 --> 00:52:46,496 "Mettete le mani sulla macchina." 828 00:52:46,496 --> 00:52:50,250 Obbediamo e ci mettiamo in fila, con le mani sull'auto. 829 00:52:50,250 --> 00:52:53,003 Il poliziotto va prima da John O'Brien 830 00:52:53,003 --> 00:52:54,880 e lo comincia a perquisire. 831 00:52:54,880 --> 00:52:56,506 Gli chiede come si chiama. 832 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 "John." 833 00:53:04,806 --> 00:53:06,516 Poi va da John McNulty. 834 00:53:08,351 --> 00:53:10,186 Lo perquisisce. 835 00:53:10,186 --> 00:53:11,813 "Tu, come ti chiami?" 836 00:53:11,813 --> 00:53:13,106 "John." 837 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Poi viene da me. 838 00:53:19,112 --> 00:53:21,615 Prima di perquisirmi 839 00:53:21,615 --> 00:53:24,993 mi sussurra nell'orecchio: 840 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 "Vedi di non chiamarti John, cazzo". 841 00:53:37,464 --> 00:53:39,591 "I miei amici mi chiamano Baby J." 842 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 In riabilitazione il tuo psicologo ti chiede di controllare 843 00:53:51,227 --> 00:53:52,729 il telefono. 844 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Ti fanno cancellare e bloccare 845 00:53:55,398 --> 00:53:59,194 i numeri degli spacciatori e dei tipi loschi. 846 00:53:59,194 --> 00:54:01,780 In certi casi, contatti le persone 847 00:54:01,780 --> 00:54:04,449 e dici loro: "Ti cancello e ti blocco". 848 00:54:04,449 --> 00:54:06,618 Così non ti possono rintracciare. 849 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 Devi rompere col tuo spacciatore. 850 00:54:09,371 --> 00:54:11,498 L'altro giorno ero con lo psicologo 851 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 a fare questa cosa. 852 00:54:12,832 --> 00:54:15,502 Prima di tutto, il mio spacciatore Alvin. 853 00:54:16,086 --> 00:54:17,879 Gli ho scritto e ho detto: 854 00:54:17,879 --> 00:54:20,757 "Ti cancello e ti blocco. 855 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 "Non comprerò mai più la droga da te. 856 00:54:23,843 --> 00:54:24,928 Sono pulito". 857 00:54:25,595 --> 00:54:27,555 Non sapevo come concludere. 858 00:54:28,223 --> 00:54:30,558 Ho aggiunto: "Ma grazie per... 859 00:54:32,227 --> 00:54:35,063 la tua professionalità negli anni 860 00:54:36,314 --> 00:54:38,692 e per le notti trasformate in giorni". 861 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 Ho mandato il messaggio. 862 00:54:41,987 --> 00:54:45,073 Prima di cancellarlo e bloccarlo, mi risponde. 863 00:54:45,949 --> 00:54:49,828 Scrive: "Sono fiero di te, sono contento che ti sei ripulito". 864 00:54:51,287 --> 00:54:52,497 Poi continua: 865 00:54:52,497 --> 00:54:56,918 "L'unico motivo per cui compravo la droga era per venderla a te, 866 00:54:57,711 --> 00:54:59,587 perché mi preoccupavo per te 867 00:55:00,130 --> 00:55:03,216 e non volevo che prendessi schifezze dalla strada". 868 00:55:06,302 --> 00:55:07,554 Avete ragione. 869 00:55:07,554 --> 00:55:10,181 E io lo mollo? 870 00:55:15,812 --> 00:55:18,481 Non posso farlo. Ho scritto: 871 00:55:19,399 --> 00:55:20,525 "Che carino che sei. 872 00:55:22,986 --> 00:55:27,157 Compravi la droga solo per me?" 873 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 Ha risposto di sì. 874 00:55:30,076 --> 00:55:34,039 Gli ho chiesto: "La vendevi anche ad altri?" 875 00:55:35,623 --> 00:55:36,541 Ha risposto di no. 876 00:55:38,960 --> 00:55:43,590 Ho continuato: "Forse non è il caso ora, 877 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 ma sei uno spacciatore?" 878 00:55:48,762 --> 00:55:52,223 Ha risposto: "No, sono un pittore, lo sapevi già". 879 00:55:57,437 --> 00:56:00,398 Boston, devo dirvi la verità, 880 00:56:01,441 --> 00:56:06,112 non mi ricordo come l'ho conosciuto. 881 00:56:11,826 --> 00:56:13,369 Gli ho riscritto. 882 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 Ho chiesto: 883 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 "Come mai hai cominciato... 884 00:56:23,588 --> 00:56:25,632 a vendermi la droga?" 885 00:56:26,925 --> 00:56:28,009 Mi ha risposto: 886 00:56:28,968 --> 00:56:32,639 "Non so. La chiedevi". 887 00:56:35,558 --> 00:56:36,935 Mi piace questa storia 888 00:56:37,811 --> 00:56:41,272 perché ci sono tanti racconti di spacciatori 889 00:56:41,272 --> 00:56:44,859 che hanno spinto gente innocente a drogarsi. 890 00:56:47,529 --> 00:56:49,823 Potrei essere il primo drogato 891 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 a trasformare un innocente 892 00:56:54,410 --> 00:56:55,829 in uno spacciatore. 893 00:56:57,330 --> 00:56:59,124 Ecco cosa ho da offrire. 894 00:57:06,840 --> 00:57:09,134 Durante la riabilitazione, ci riunivamo. 895 00:57:09,717 --> 00:57:11,719 Ci raccontavamo 896 00:57:11,719 --> 00:57:15,014 i tentativi disperati di procurarci la droga. 897 00:57:15,807 --> 00:57:18,601 Ora ve ne racconto uno. 898 00:57:19,394 --> 00:57:21,438 Vi spiego il contesto. 899 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 A gennaio 2020 900 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 ero infognato con la cocaina. 901 00:57:27,777 --> 00:57:29,028 Volevo smettere. 902 00:57:29,779 --> 00:57:32,490 Invece di parlare con uno psicologo, 903 00:57:32,490 --> 00:57:34,200 con un professionista 904 00:57:34,200 --> 00:57:37,954 o un terapeuta, un dottore o chiunque altro, 905 00:57:38,455 --> 00:57:40,165 ho chiamato il mio contabile. 906 00:57:41,583 --> 00:57:43,626 Ho detto: "Sono cocainomane. 907 00:57:44,419 --> 00:57:46,379 Non darmi più soldi. 908 00:57:46,921 --> 00:57:49,007 Niente più contanti". 909 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 Ha detto: "Oddio. Non è il mio lavoro". 910 00:57:52,927 --> 00:57:57,348 Ho detto: "Puoi darmeli solo se ti scrivo col mio dottore in copia. 911 00:57:57,348 --> 00:57:58,808 Ecco la nuova regola". 912 00:57:59,309 --> 00:58:00,477 Riattacco. 913 00:58:01,269 --> 00:58:03,062 Me ne pento subito. 914 00:58:05,106 --> 00:58:06,691 "Sono i miei soldi! 915 00:58:07,942 --> 00:58:11,321 Lo stronzo vuole che gli scriva col mio dottore in copia?" 916 00:58:13,114 --> 00:58:15,450 Invece che richiamarlo 917 00:58:15,450 --> 00:58:17,619 e dirgli che la regola non valeva più, 918 00:58:17,619 --> 00:58:19,704 cosa che potevo fare, 919 00:58:19,704 --> 00:58:21,039 visto che lavora per me, 920 00:58:21,039 --> 00:58:23,750 ho passato sei mesi 921 00:58:24,250 --> 00:58:28,046 a trovare degli escamotage per rubarmi i soldi 922 00:58:29,047 --> 00:58:30,006 da solo. 923 00:58:32,175 --> 00:58:36,054 Ad agosto, c'ero dentro fino al collo. 924 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 Volevo solo la cocaina. 925 00:58:38,973 --> 00:58:43,019 Mi sono accorto che avevo ancora una carta attiva. 926 00:58:43,895 --> 00:58:47,690 Ho deciso di comprare un Rolex 927 00:58:48,233 --> 00:58:49,442 con la carta 928 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 e darlo in pegno 929 00:58:52,320 --> 00:58:53,655 cinque minuti dopo. 930 00:58:55,490 --> 00:58:57,200 Conosco il mio pubblico. 931 00:58:58,201 --> 00:59:01,037 Siete tutti colpiti dal mio piano. 932 00:59:04,082 --> 00:59:06,543 Un giorno di agosto del 2020, 933 00:59:06,543 --> 00:59:09,796 con quasi 40° C all'aperto, 934 00:59:09,796 --> 00:59:14,926 vado al negozio di Rolex su Madison Avenue a Manhattan. 935 00:59:14,926 --> 00:59:15,843 Entro dentro. 936 00:59:15,843 --> 00:59:17,845 Sono tutti in giacca e cravatta, 937 00:59:17,845 --> 00:59:21,349 Dicono cose tipo: "Orologi... Svizzera..." 938 00:59:21,849 --> 00:59:23,476 Si muovono tutti come robot. 939 00:59:24,477 --> 00:59:25,353 Sono dentro. 940 00:59:25,353 --> 00:59:29,107 Indosso jeans scoloriti col doppio risvolto, 941 00:59:29,107 --> 00:59:33,027 le Reebok con le calze bianche, una maglietta lunga 942 00:59:33,027 --> 00:59:34,445 un cappellino bianco. 943 00:59:34,445 --> 00:59:36,114 Mastico una Nicorette. 944 00:59:36,114 --> 00:59:41,035 Ho uno zainetto JanSport strettissimo sulle spalle. 945 00:59:41,035 --> 00:59:43,496 Ho 38 anni. 946 00:59:46,165 --> 00:59:47,333 Entro nel negozio, 947 00:59:47,333 --> 00:59:50,169 mi avvicino alla prima vetrina 948 00:59:50,169 --> 00:59:52,380 e dico: "Voglio quello. Ciao! 949 00:59:52,380 --> 00:59:53,965 Quello. Adoro quello. 950 00:59:53,965 --> 00:59:55,758 Voglio quell'orologio". 951 00:59:55,758 --> 00:59:58,469 Il venditore si gira. Tiene un fazzoletto 952 00:59:58,469 --> 00:59:59,679 come se fosse un mago. 953 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 Dice: 954 01:00:03,016 --> 01:00:06,102 "Vedo che le piace l'oro rosa. 955 01:00:06,102 --> 01:00:08,521 Vuole vedere altri pezzi?" 956 01:00:08,771 --> 01:00:11,149 "No, non mi interessano. 957 01:00:11,149 --> 01:00:13,526 Voglio un orologio, questo qui. 958 01:00:13,526 --> 01:00:14,485 Sono informato. 959 01:00:14,485 --> 01:00:17,238 Mi dia quello, so tutto." 960 01:00:17,238 --> 01:00:20,033 Apre la vetrina e prende l'orologio, 961 01:00:20,033 --> 01:00:22,660 adagiato sul suo lettino di velluto. 962 01:00:23,453 --> 01:00:26,581 Mi chiede: "Lo vuole provare?" 963 01:00:26,581 --> 01:00:28,458 Rispondo: "Non c'è tempo! Non serve. 964 01:00:29,042 --> 01:00:30,168 Non è per me, 965 01:00:30,168 --> 01:00:33,588 è un regalo per mio fratello e so com'è il suo polso. 966 01:00:35,048 --> 01:00:36,591 Coi fratelli, confronti... 967 01:00:36,716 --> 01:00:38,343 Vivevamo assieme, 968 01:00:38,343 --> 01:00:40,762 conosco i suoi polsi, va benissimo". 969 01:00:41,512 --> 01:00:43,931 Lui continua: "Un regalo per suo fratello. 970 01:00:44,599 --> 01:00:49,479 E che anelli indossa suo fratello?" 971 01:00:49,479 --> 01:00:50,688 Io... "Cosa?" 972 01:00:52,440 --> 01:00:54,150 È un indovinello? 973 01:00:56,569 --> 01:01:00,156 Un rito di iniziazione per una confraternita a Yale? 974 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 "Perché mi chiede che anelli indossa?" 975 01:01:04,202 --> 01:01:05,328 Dice: "Beh... 976 01:01:05,995 --> 01:01:10,833 se indossa anelli d'oro giallo o bianco, 977 01:01:10,833 --> 01:01:13,461 non può indossare un orologio d'oro rosa. 978 01:01:14,003 --> 01:01:17,590 Non si mischiano i metalli". 979 01:01:18,341 --> 01:01:21,594 "Intanto mi offende perché insinua che io non lo sappia. 980 01:01:23,137 --> 01:01:26,057 Lo so per certo, così come altre cose. 981 01:01:28,059 --> 01:01:29,102 Non mischio mai... 982 01:01:29,102 --> 01:01:32,271 Non metto una lattina vicino al bollitore. 983 01:01:32,271 --> 01:01:35,274 Non metto una tromba sul termosifone. 984 01:01:35,942 --> 01:01:39,862 Mi dia del retrogrado, ma sono per questo tipo di segregazione. 985 01:01:39,862 --> 01:01:43,658 Ha capito? La segregazione dei metalli. 986 01:01:44,742 --> 01:01:48,121 Mio fratello non ha anelli e mai li avrà. 987 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 Mai. Mio fratello non ha le dita. 988 01:01:50,373 --> 01:01:51,374 Ha solo il pollice. 989 01:01:52,041 --> 01:01:53,668 Il pollice è la sua mano. 990 01:01:54,043 --> 01:01:56,421 Ecco a cosa serve l'orologio. Capito? 991 01:01:56,713 --> 01:01:59,882 L'orologio è per adornare il moncherino, così quando guarda 992 01:01:59,882 --> 01:02:02,885 questa cosa ripugnante almeno vede l'orologio. 993 01:02:02,885 --> 01:02:06,347 Penserà alla generosità di suo fratello 994 01:02:06,347 --> 01:02:10,059 e non al terribile incidente che... 995 01:02:10,977 --> 01:02:12,478 Mi dia l'orologio, grazie". 996 01:02:15,022 --> 01:02:18,943 A quel punto prende una scatola verde, la apre e ci mette l'orologio. 997 01:02:18,943 --> 01:02:21,446 Dentro c'è un cartoncino. 998 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 Prende una penna stilografica e scrive... 999 01:02:24,907 --> 01:02:26,659 Ci mette troppo tempo. 1000 01:02:27,910 --> 01:02:31,164 "Cosa sta scrivendo? Un poema?" 1001 01:02:31,164 --> 01:02:32,790 Sa che lo darò in pegno, 1002 01:02:32,790 --> 01:02:35,209 vuole scrivere da dove arriva. 1003 01:02:35,209 --> 01:02:38,463 Tutti nel negozio hanno capito cosa voglio fare. 1004 01:02:38,588 --> 01:02:41,299 Pensano che faccio schifo, ma io sono Dio. 1005 01:02:41,299 --> 01:02:43,259 Questo è ciò che penso. 1006 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 Il venditore prende un nastro, ma io gli dico di no. 1007 01:02:48,973 --> 01:02:52,268 Mi dice: "Ma non era un regalo?" 1008 01:02:52,268 --> 01:02:54,979 Dico: "Non funziona così tra noi. 1009 01:02:55,271 --> 01:02:58,065 Non siamo per i convenevoli. Passerò da casa sua 1010 01:02:58,065 --> 01:03:00,276 e gli tirerò l'orologio. 1011 01:03:00,276 --> 01:03:02,278 Lo prenderà col pollice. 1012 01:03:02,820 --> 01:03:04,989 Non serve un nastro decorativo. 1013 01:03:04,989 --> 01:03:09,368 Poi come scioglie il nodo? Mi sono confidato con lei. 1014 01:03:09,368 --> 01:03:14,081 Credevo capisse la sua condizione e ora lei mi fa così. 1015 01:03:14,081 --> 01:03:16,709 Cosa vuole che faccia? Che lo apra coi denti? 1016 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 Mi dia l'orologio per la cocaina!" 1017 01:03:22,840 --> 01:03:25,259 Mi prende la carta. La passa. 1018 01:03:26,427 --> 01:03:29,680 Mi ridà la carta. Prende una borsa con la scritta Rolex. 1019 01:03:29,680 --> 01:03:34,227 Prendo il mio zainetto e apro la cerniera. 1020 01:03:34,227 --> 01:03:35,728 "Non voglio la borsa." 1021 01:03:38,314 --> 01:03:40,691 Mette l'orologio nello zaino. 1022 01:03:41,317 --> 01:03:44,946 Chiudo la cerniera. Prima di uscire dal negozio, 1023 01:03:44,946 --> 01:03:47,657 prendo il telefono e cerco su Google: 1024 01:03:47,657 --> 01:03:50,660 "Dove vendere un orologio ora a New York". 1025 01:03:51,702 --> 01:03:56,582 Mi compare un negozio che si chiama "Vendi l'orologio ora a New York". 1026 01:03:56,582 --> 01:03:59,877 "Finalmente qualcuno che mi capisce." 1027 01:04:00,670 --> 01:04:02,839 Li chiamo e dico: 1028 01:04:02,839 --> 01:04:07,218 "Salve, ho un Rolex da vendere. Posso venire?" 1029 01:04:07,343 --> 01:04:09,720 Il tizio mi dice: "Sì, quando vuole venire?" 1030 01:04:09,720 --> 01:04:13,474 Rispondo: "Mi ci vorrebbero due minuti, ma sto correndo. 1031 01:04:13,474 --> 01:04:14,892 Me ne basterà uno." 1032 01:04:14,892 --> 01:04:17,228 Dice: "Sto pranzando davanti al negozio. 1033 01:04:17,228 --> 01:04:18,646 Corro anch'io". 1034 01:04:18,646 --> 01:04:21,440 Corriamo entrambi sulla 47sima strada. 1035 01:04:22,108 --> 01:04:25,695 Il mio zainetto traballa qua e là 1036 01:04:25,695 --> 01:04:27,363 come il seno enorme di una vecchia 1037 01:04:27,363 --> 01:04:30,199 quando saltella mentre balla in un programma TV. 1038 01:04:31,492 --> 01:04:34,745 Arriviamo al suo negozio. Sotto c'è un Diamond Martz, 1039 01:04:34,745 --> 01:04:36,747 ma il suo ufficio è di sopra. 1040 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 Le porte sono in vetro antiproiettile. 1041 01:04:38,875 --> 01:04:40,459 Sapete come funziona. 1042 01:04:41,460 --> 01:04:46,257 Entriamo nel suo ufficio e ora devo cambiare tono. 1043 01:04:46,257 --> 01:04:48,718 Sono stato agitato tutta la mattina, 1044 01:04:48,718 --> 01:04:50,678 ma ora devo vendere l'orologio. 1045 01:04:50,678 --> 01:04:53,306 Non devo sembrare disperato. 1046 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 Devo farmelo pagare bene. 1047 01:04:55,516 --> 01:04:57,602 Devo giocarmela bene. 1048 01:04:58,227 --> 01:05:00,104 Mi tolgo lo zaino dalle spalle 1049 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 con le strisce di sudore ben in evidenza. 1050 01:05:06,444 --> 01:05:09,363 Mi offre dell'acqua, che rifiuto subito, 1051 01:05:10,031 --> 01:05:13,200 anche se ho la lingua felpata. 1052 01:05:15,286 --> 01:05:18,664 Dico: "Ho un bell'orologio da vendere. 1053 01:05:18,664 --> 01:05:20,249 Non ho fretta. 1054 01:05:20,958 --> 01:05:22,668 Ce l'ho da anni. 1055 01:05:24,003 --> 01:05:27,340 Non l'ho mai indossato, quindi è perfetto". 1056 01:05:27,340 --> 01:05:29,467 Mi chiede: "Ce l'hai da molti anni?" 1057 01:05:29,467 --> 01:05:30,885 Gli rispondo di sì. 1058 01:05:30,885 --> 01:05:32,762 Mi chiede: "Perché non lo metti?" 1059 01:05:32,887 --> 01:05:36,182 Dico: "Mi piacerebbe, 1060 01:05:37,058 --> 01:05:40,019 ma indosso anelli... 1061 01:05:42,021 --> 01:05:46,400 d'oro giallo e d'argento. 1062 01:05:49,487 --> 01:05:51,238 Come ben sappiamo... 1063 01:05:53,491 --> 01:05:55,159 non si mischiano i metalli". 1064 01:05:58,204 --> 01:06:03,084 Apre la scatola del Rolex, guarda dentro, legge il biglietto 1065 01:06:03,084 --> 01:06:05,544 su cui aveva scritto il venditore. 1066 01:06:05,670 --> 01:06:09,215 Guarda il biglietto. Mi guarda. Riguarda il biglietto. 1067 01:06:10,383 --> 01:06:12,760 Mi chiede di nuovo: "Ce l'ha da molti anni?" 1068 01:06:13,761 --> 01:06:15,096 Annuisco. 1069 01:06:15,096 --> 01:06:17,264 "Qui c'è la data è di oggi." 1070 01:06:19,725 --> 01:06:23,062 Rispondo: "Esatto". 1071 01:06:25,856 --> 01:06:27,149 Lo fisso... 1072 01:06:28,442 --> 01:06:32,655 con il fascino e il carisma che ho ancora, nonostante le droghe, 1073 01:06:33,739 --> 01:06:36,117 cercando di far quadrare 1074 01:06:37,284 --> 01:06:39,954 le due cose. 1075 01:06:40,913 --> 01:06:43,290 Ho questo orologio da anni, 1076 01:06:44,083 --> 01:06:47,461 ma c'è la data di oggi. 1077 01:06:50,131 --> 01:06:55,845 Capisce di avere il coltello dalla parte del manico. 1078 01:06:57,888 --> 01:07:01,183 Ho pagato 12.000 dollari per quest'orologio. 1079 01:07:03,185 --> 01:07:05,980 Prima che usciate di testa, 1080 01:07:08,315 --> 01:07:12,945 ricordatevi che gli orologi si deprezzano... 1081 01:07:15,156 --> 01:07:17,074 dopo pochi secondi dall'acquisto. 1082 01:07:21,537 --> 01:07:23,706 L'ho pagato 12.000 dollari. 1083 01:07:24,457 --> 01:07:27,084 Me ne propone 5.000. Dico: "No!" 1084 01:07:27,084 --> 01:07:29,503 Ci prova con 6.000. Dico: "Sì!" 1085 01:07:32,548 --> 01:07:33,632 So cosa pensate. 1086 01:07:35,509 --> 01:07:37,219 Che sono un deficiente. 1087 01:07:38,554 --> 01:07:39,930 Vi chiedo una cosa... 1088 01:07:41,265 --> 01:07:43,142 Trovate un modo migliore 1089 01:07:44,185 --> 01:07:46,145 per farvi 6.000 dollari... 1090 01:07:47,146 --> 01:07:48,439 in cinque minuti... 1091 01:07:50,232 --> 01:07:55,696 spendendone solo... 12.000! 1092 01:07:58,783 --> 01:07:59,784 E... 1093 01:08:02,244 --> 01:08:06,874 mentre digerite questa storia 1094 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 così fastidiosa e sgradevole, 1095 01:08:12,880 --> 01:08:14,006 ricordatevi che 1096 01:08:15,257 --> 01:08:17,176 è quella che sono disposto a raccontare. 1097 01:08:29,105 --> 01:08:31,273 Non è facile essere un tossico. 1098 01:08:31,774 --> 01:08:34,860 Era strano essere un tossico, ma almeno ero fatto. 1099 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 A volte mi sembra che vada alla grande. 1100 01:08:39,031 --> 01:08:43,077 Quando resto da solo, però, mi accorgo di essere col mio assassino. 1101 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 Allo specchio vedo lo stronzo che voleva uccidermi. "Gesù." 1102 01:08:48,958 --> 01:08:51,627 A volte mi spaventa, questa cosa. 1103 01:08:52,253 --> 01:08:53,796 Ma alla fine è bello. 1104 01:08:54,171 --> 01:08:56,966 Mi fa sentire sicuro di me, 1105 01:08:57,675 --> 01:09:03,222 perché una volta mi interessava solo cosa pensavano gli altri... 1106 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 mi interessava solo quello. 1107 01:09:06,016 --> 01:09:08,853 Pensavo solo al giudizio degli altri. 1108 01:09:09,395 --> 01:09:10,771 Ma ora no. 1109 01:09:11,438 --> 01:09:18,070 Tanto in tutta onestà nessuno potrebbe farmi del male 1110 01:09:18,612 --> 01:09:21,574 più di quanto io ne abbia fatto a me stesso. 1111 01:09:22,658 --> 01:09:25,035 Volete cancellare John Mulaney? 1112 01:09:25,494 --> 01:09:27,037 Lo uccido. 1113 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 Ci ero quasi riuscito. 1114 01:09:37,089 --> 01:09:40,301 Ero in un museo a Detroit con mio figlio. 1115 01:09:40,301 --> 01:09:43,053 Spingevo il passeggino in una sala 1116 01:09:43,053 --> 01:09:45,681 dove ci sono i murali di Diego Rivera. 1117 01:09:46,640 --> 01:09:50,728 Spiegavo tutto a mio figlio Malcolm, di soli nove mesi, 1118 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 come Diego Rivera fosse un genio, ma comunista. 1119 01:09:56,817 --> 01:10:00,404 Malcolm mandava baci in aria 1120 01:10:00,404 --> 01:10:03,908 e si sforzava di cacare nel pannolino. 1121 01:10:07,036 --> 01:10:11,415 Non avevo mai cambiato un pannolino fuori casa prima. 1122 01:10:11,415 --> 01:10:14,460 Sono andato da una guardia del museo e ho chiesto: 1123 01:10:14,460 --> 01:10:16,712 "Dove posso cambiare il bambino?" 1124 01:10:16,712 --> 01:10:19,048 Mi ha detto di usare il bagno degli uomini. 1125 01:10:19,048 --> 01:10:21,550 L'ho portato lì. 1126 01:10:22,134 --> 01:10:24,762 Sono entrato e ho guardato il muro. 1127 01:10:32,770 --> 01:10:33,979 "Ciao, amico mio." 1128 01:10:42,988 --> 01:10:45,366 Ora sto molto meglio. 1129 01:10:46,033 --> 01:10:52,206 Ma... se mi servisse un promemoria... 1130 01:10:52,206 --> 01:10:53,332 Grazie mille. 1131 01:10:53,958 --> 01:10:57,920 ...di quanto ero messo male, 1132 01:10:58,629 --> 01:11:00,798 ho questo, 1133 01:11:01,465 --> 01:11:06,470 un'intervista con la rivista GQ 1134 01:11:08,264 --> 01:11:13,269 che non mi ricordo di aver concesso. 1135 01:11:15,896 --> 01:11:19,817 Avete mai fatto un discorso drogati di cui non vi ricordate nulla? 1136 01:11:19,817 --> 01:11:22,695 Era un'intervista molto lunga? 1137 01:11:25,239 --> 01:11:29,827 L'ho fatta il 15 dicembre 2020. 1138 01:11:29,827 --> 01:11:32,079 Il 18 dicembre ero in riabilitazione. 1139 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 Quindi era prima, ancora peggio. 1140 01:11:36,875 --> 01:11:40,004 Un giornalista deve avermi chiamato e detto: 1141 01:11:40,004 --> 01:11:43,841 "Vorrei fare un'intervista". Ero fatto di coca, 1142 01:11:44,633 --> 01:11:47,052 e non so se conoscete la cocaina. 1143 01:11:47,052 --> 01:11:48,846 Ma è un'ottima notizia. 1144 01:11:50,931 --> 01:11:53,976 Voglio condividere dei pezzi con voi 1145 01:11:53,976 --> 01:11:56,103 di cui non ricordo nulla. 1146 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 Nell'introduzione, c'è scritto: 1147 01:11:59,315 --> 01:12:05,070 "Abbiamo parlato al telefono con il comico su vari argomenti". 1148 01:12:09,658 --> 01:12:14,079 Prima domanda: "GQ: Come va?" 1149 01:12:14,663 --> 01:12:17,875 "Mulaney: Sono passato davanti 1150 01:12:17,875 --> 01:12:20,377 all'edificio più stregato di New York". 1151 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 "GQ: Oh! 1152 01:12:32,806 --> 01:12:34,183 Dove si trova?" 1153 01:12:34,183 --> 01:12:36,727 "Mulaney: Un negozio di aspirapolvere 1154 01:12:36,727 --> 01:12:41,190 sulla 14sima, tra la quinta e la sesta, che era una pensione. 1155 01:12:41,190 --> 01:12:45,110 Ma stregata sul serio, lo giuro, 1156 01:12:45,110 --> 01:12:47,696 una cosa tipo Poltergeist." 1157 01:12:52,368 --> 01:12:54,995 "GQ: Ok. 1158 01:12:59,917 --> 01:13:02,878 "Avevi i brividi? Un brutto presentimento?" 1159 01:13:02,878 --> 01:13:06,423 "Mulaney: Non mi fa più quell'effetto. 1160 01:13:06,423 --> 01:13:09,802 Quando ci sono passato, sapevo cos'era. 1161 01:13:09,802 --> 01:13:12,096 Ho finto di avere un brutto presentimento." 1162 01:13:12,763 --> 01:13:13,764 Cosa? 1163 01:13:18,852 --> 01:13:20,479 Cosa vuol dire? 1164 01:13:21,897 --> 01:13:24,525 Potevano anche riscriverlo, no? 1165 01:13:26,610 --> 01:13:29,696 "Quando ci sono passato, sapevo cos'era. 1166 01:13:29,696 --> 01:13:31,990 Ho finto di avere un brutto presentimento. 1167 01:13:31,990 --> 01:13:35,411 "Anche se una volta a LA sono passato davanti a una casa così, 1168 01:13:35,411 --> 01:13:36,745 non sapevo lo fosse. 1169 01:13:36,745 --> 01:13:38,956 Tipo: 'Cos'è questa casa? 1170 01:13:38,956 --> 01:13:41,583 Non mi piace questa casa. 1171 01:13:41,708 --> 01:13:43,836 Me ne vado via da qui col mio cane'. 1172 01:13:43,836 --> 01:13:46,839 E ho scoperto che era la casa degli omicidi di Los Feliz. 1173 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 Ho scoperto che aveva una storia terribile. 1174 01:13:49,383 --> 01:13:51,844 Era la prima volta che avevo 1175 01:13:51,844 --> 01:13:55,514 un senso di macabro e di soprannaturale dal nulla, 1176 01:13:55,639 --> 01:13:57,975 per poi scoprire che era vero." 1177 01:14:04,356 --> 01:14:05,274 No. 1178 01:14:06,859 --> 01:14:11,655 Non c'era un'altra domanda nel mezzo, 1179 01:14:12,948 --> 01:14:15,033 sto ancora rispondendo alla domanda: 1180 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 "Cos'hai fatto oggi?" 1181 01:14:23,041 --> 01:14:26,712 Adoro aver usato la parola "macabro". 1182 01:14:29,089 --> 01:14:30,591 Non capita molto spesso. 1183 01:14:34,303 --> 01:14:36,221 Domanda successiva: "GQ: 1184 01:14:37,014 --> 01:14:40,809 Com'è andata quest'anno dal punto di vista creativo? 1185 01:14:41,101 --> 01:14:42,853 L'anno scorso a quest'ora 1186 01:14:42,853 --> 01:14:45,105 avevi appena concluso il Sack Lunch Bunch, 1187 01:14:45,105 --> 01:14:49,485 uno dei rischi più grossi della tua carriera, che ti ha ripagato. 1188 01:14:49,485 --> 01:14:53,322 Che effetti ha avuto quest'annata sulla tua creatività?" 1189 01:14:53,697 --> 01:14:56,325 "Mulaney: Se senti un cucchiaio, 1190 01:14:56,325 --> 01:14:58,702 è perché sto mangiando dei cereali." 1191 01:15:07,628 --> 01:15:08,545 Fenomenale. 1192 01:15:09,505 --> 01:15:10,797 Risposta fenomenale 1193 01:15:12,216 --> 01:15:14,092 a qualunque domanda. 1194 01:15:15,385 --> 01:15:19,973 Si può usare per nascondere qualunque rumore nella stanza. 1195 01:15:21,058 --> 01:15:24,728 Non ti fa sembrare paranoico. 1196 01:15:29,316 --> 01:15:30,317 Domanda successiva: 1197 01:15:31,026 --> 01:15:36,782 "GQ: Guardando Late Night with Seth Meyers, mi sono chiesto 1198 01:15:36,782 --> 01:15:38,992 se volessi fare un tuo talk-show." 1199 01:15:38,992 --> 01:15:41,286 "Mulaney: Ok. Allora... 1200 01:15:42,120 --> 01:15:44,957 Mi erano venute due idee per un talk-show, una volta." 1201 01:15:44,957 --> 01:15:47,376 "Facciamo una piccola pausa di riflessione." 1202 01:15:48,418 --> 01:15:51,922 "Mi erano venute due idee per un talk-show, una volta." 1203 01:15:53,048 --> 01:15:57,302 "Intendo dire che mi erano venute mentre ero da solo, a casa mia. 1204 01:16:01,056 --> 01:16:04,977 La prima era intervistare persone che fanno cose interessanti. 1205 01:16:04,977 --> 01:16:08,313 Non nel senso di guardare cosa fanno. 1206 01:16:08,438 --> 01:16:10,274 Saremmo stati su un palco. 1207 01:16:10,274 --> 01:16:13,360 Sarebbero venuti lì, ci sarebbe stata una band e altro". 1208 01:16:13,360 --> 01:16:15,028 Fermiamoci un attimo. 1209 01:16:15,654 --> 01:16:17,281 Ricapitoliamo. 1210 01:16:18,156 --> 01:16:21,994 "Mi erano venute due idee per un talk-show, una volta." 1211 01:16:23,120 --> 01:16:27,040 E la prima è un talk-show. 1212 01:16:31,295 --> 01:16:35,716 "La seconda era invitare solo gente anziana. 1213 01:16:37,718 --> 01:16:41,513 Ora non lo farei, troppo rischioso. 1214 01:16:50,272 --> 01:16:53,233 Sarebbe stato bello per gli anziani, 1215 01:16:53,233 --> 01:16:55,360 specialmente se volevano 1216 01:16:55,360 --> 01:16:58,614 parlare della fine che si avvicinava". 1217 01:17:04,411 --> 01:17:05,829 Domanda successiva: 1218 01:17:06,997 --> 01:17:09,583 "GQ: Parlando di televisione, 1219 01:17:11,668 --> 01:17:16,548 c'era una serie che non è decollata, ma è passato molto tempo." 1220 01:17:16,548 --> 01:17:20,469 Siamo in un'epoca in cui ci sono tanti servizi streaming 1221 01:17:20,469 --> 01:17:25,474 che danno più spazio ai creativi per produrre i programmi che vogliono. 1222 01:17:25,474 --> 01:17:28,310 Che ne dici, ci riproveresti?" 1223 01:17:28,310 --> 01:17:32,397 "Mulaney: Stai parlando di una serie dal vivo con molte telecamere 1224 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 come quella che ho fatto? 1225 01:17:34,024 --> 01:17:36,193 "GQ: No. 1226 01:17:39,780 --> 01:17:41,531 Non per forza così." 1227 01:17:41,948 --> 01:17:45,827 "Mulaney: Farei lo stesso programma che ho fatto prima, 1228 01:17:45,827 --> 01:17:49,081 ma cambierei solo il pubblico." 1229 01:17:59,424 --> 01:18:00,884 Ed ecco come finisce. 1230 01:18:02,427 --> 01:18:07,766 "GQ: Con questa conversazione abbiamo capito 1231 01:18:08,433 --> 01:18:12,604 che hai mille idee che ti frullano per la testa 1232 01:18:13,271 --> 01:18:15,357 che dovresti assolutamente realizzare." 1233 01:18:16,149 --> 01:18:21,530 "Mulaney: Se la gente lo pensasse, ne sarei entusiasta." 1234 01:18:24,616 --> 01:18:27,077 "GQ: Ok. 1235 01:18:30,122 --> 01:18:31,540 Ti lascio andare. 1236 01:18:32,666 --> 01:18:36,461 Non voglio rubare del tempo ai tuoi cereali." 1237 01:18:38,255 --> 01:18:41,091 "Mulaney: In che senso? 1238 01:18:45,262 --> 01:18:46,972 Li ho finiti da un sacco." 1239 01:18:47,723 --> 01:18:50,142 Buonanotte, Boston. Grazie mille. 1240 01:19:08,660 --> 01:19:12,956 GRAZIE 1241 01:19:12,956 --> 01:19:18,754 {\an8}MI AVETE SALVATO LA VITA 1242 01:19:50,243 --> 01:19:55,248 Sottotitoli: Nicoletta Fiori, Antonio Gambacorta