1 00:00:18,644 --> 00:00:21,439 ‪我在波士顿警察局工作了38年 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,401 ‪我学到了很多东西 3 00:00:28,196 --> 00:00:30,073 ‪但最重要的是... 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 ‪如果人们想伤害别人 ‪他们就会想到办法 5 00:01:07,985 --> 00:01:11,030 ‪我们尽全力阻止这样的悲剧 但是... 6 00:01:13,199 --> 00:01:16,410 ‪人会有别人从没看过的一面 7 00:01:18,996 --> 00:01:21,916 ‪(全美缉凶) 8 00:01:21,916 --> 00:01:27,463 ‪(波士顿马拉松爆炸案) 9 00:01:28,881 --> 00:01:31,759 ‪剧名:第一章 白帽黑帽 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,109 ‪我参与过59次马拉松 11 00:01:50,236 --> 00:01:52,864 ‪波士顿是世界上最好的马拉松 12 00:01:52,864 --> 00:01:56,450 ‪(比利·埃文斯 波士顿警局局长) 13 00:01:56,450 --> 00:01:59,370 ‪就像春天的仪式一样 ‪就在复活节左右 14 00:01:59,370 --> 00:02:01,998 ‪这座城市正万物复苏 百花盛开 15 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 ‪大家都很期待爱国者日 16 00:02:06,711 --> 00:02:08,713 ‪这是波士顿的当地节日 17 00:02:09,213 --> 00:02:11,841 ‪大家都出来看马拉松 18 00:02:11,841 --> 00:02:14,343 ‪今天是城里的大日子 今天很特别 19 00:02:14,343 --> 00:02:18,264 ‪马萨诸塞州是唯一 ‪庆祝爱国者日的地方之一 20 00:02:19,557 --> 00:02:22,435 ‪这很棒 因为这里有很多历史 21 00:02:22,435 --> 00:02:26,147 ‪很荣幸回到一个 22 00:02:26,147 --> 00:02:28,482 ‪我的口音被认为是正常的城市 23 00:02:29,650 --> 00:02:33,070 ‪住在波士顿的人来自波士顿 ‪有很多波士顿的骄傲 24 00:02:33,070 --> 00:02:37,408 ‪世界上没有比波士顿市的居民 ‪对我更好的人了 25 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 ‪-我们成功了! ‪-去你的! 26 00:02:42,079 --> 00:02:44,957 ‪他们在运动方面很粗鲁 27 00:02:44,957 --> 00:02:49,128 ‪来吧 棕熊队! 28 00:02:49,128 --> 00:02:51,672 ‪但马拉松在波士顿是件大事 29 00:02:52,548 --> 00:02:55,259 {\an8}‪这是美国最古老的马拉松 30 00:02:56,344 --> 00:02:57,678 ‪也是最重要的 31 00:02:59,472 --> 00:03:03,226 ‪这是个喜庆的日子 ‪人们对这件事很在意 32 00:03:03,726 --> 00:03:08,189 {\an8}‪他们停止火车和公交车 ‪街上到处都是人 33 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 ‪我每年都去马拉松现场 34 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 ‪和同一群朋友 我们都会去 35 00:03:12,693 --> 00:03:14,904 ‪看我的男朋友凯文跑 36 00:03:15,863 --> 00:03:18,532 ‪老实说 我从没想过我会跑马拉松 37 00:03:18,532 --> 00:03:21,911 ‪我直到42岁才开始跑 38 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 ‪但感觉很好 就像个派对 39 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 ‪大家都在为所有人欢呼雀跃 40 00:03:28,960 --> 00:03:30,336 ‪那天我们都是平等的 41 00:03:32,046 --> 00:03:37,009 {\an8}‪起跑线在霍普金顿 ‪距离波士顿42.2公里 42 00:03:37,802 --> 00:03:41,013 {\an8}‪然后在波士顿城里结束 你到了那里 43 00:03:41,013 --> 00:03:43,349 {\an8}‪大家都很友善 祝你好运 44 00:03:43,975 --> 00:03:46,310 ‪大家都这么善良 45 00:03:46,310 --> 00:03:49,230 ‪霍普金顿镇已经准备好了 46 00:03:49,230 --> 00:03:52,775 ‪他们的座右铭是“一切从这里开始” ‪你可以在空气中感受到 47 00:03:52,775 --> 00:03:55,403 ‪要进入波士顿 这可是一大成就 48 00:03:55,403 --> 00:03:58,823 ‪你不能随便报名参加 必须有资格 49 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 ‪如果你跑了波士顿 ‪那你就达到了人生的巅峰 50 00:04:03,035 --> 00:04:04,870 ‪波士顿的中心 查尔斯河 51 00:04:04,870 --> 00:04:07,415 ‪这都是爱国者日庆祝活动的一部分 52 00:04:07,415 --> 00:04:08,457 ‪(2013年4月15日) 53 00:04:08,457 --> 00:04:12,670 ‪那天 我在第一波就出发了 54 00:04:13,796 --> 00:04:18,134 {\an8}‪(2013年波士顿马拉松) 55 00:04:18,134 --> 00:04:21,971 {\an8}‪波士顿马拉松对一些人已经开始了 56 00:04:21,971 --> 00:04:25,975 ‪这场波士顿马拉松的盛事 ‪现在开始了 但有时... 57 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 ‪就像你参加过的任何马拉松一样 ‪大家都很开心 58 00:04:28,769 --> 00:04:31,022 ‪真是最完美的一天 59 00:04:31,022 --> 00:04:33,858 ‪只是跟我爸一起训练 ‪他跟我跑一会儿 60 00:04:33,858 --> 00:04:35,026 ‪-打声招呼 爸爸 ‪-嗨 61 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 ‪我和我的朋友克里斯特尔 ‪出发得晚一些 62 00:04:39,071 --> 00:04:43,159 ‪因为我们在前一晚开派对开得太狠了 ‪我们熬夜熬到很晚 63 00:04:43,951 --> 00:04:44,910 ‪快看 64 00:04:44,910 --> 00:04:48,039 ‪波士顿马拉松赛经过芬威球场 65 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 ‪当红袜队和雷队完成后 ‪球场很快就会被清空 66 00:04:51,834 --> 00:04:54,462 ‪还有成千上万的人会上街 67 00:04:54,462 --> 00:04:58,049 ‪他们说有50万人在新英格兰的街头 68 00:04:58,049 --> 00:04:59,884 ‪看波士顿马拉松 69 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 ‪克里斯特尔从来没去过波士顿马拉松 70 00:05:02,803 --> 00:05:05,306 ‪因为她总是去红袜队比赛 71 00:05:06,599 --> 00:05:09,518 ‪现在前往左边球场 集中全垒打 72 00:05:09,518 --> 00:05:12,772 ‪佩德罗亚在垒赛跑 朝本垒去了 73 00:05:12,772 --> 00:05:18,069 ‪掷球迟了 红袜队获胜! ‪爱国者日的全垒打 立刻结束了比赛 74 00:05:18,069 --> 00:05:20,654 ‪那天 克里斯特尔和我走在小巷上 75 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 ‪我们到了 ‪拥有最佳视角的地方 终点线 76 00:05:23,657 --> 00:05:26,369 ‪你看向挤满人的波依斯顿街 77 00:05:26,369 --> 00:05:27,661 ‪各个国家的国旗 78 00:05:28,537 --> 00:05:32,083 ‪我在终点线拍了旗子的照片 79 00:05:32,083 --> 00:05:33,876 ‪我发到了脸书上 80 00:05:36,545 --> 00:05:40,341 ‪我们跟所有朋友发短信 ‪他们一直说:“来见我们!” 81 00:05:40,341 --> 00:05:41,884 ‪但我们只说 我们会待在这 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,678 ‪因为我觉得我们可以拍下凯文 83 00:05:44,678 --> 00:05:47,723 ‪越过终点线的照片 ‪所以我们最后还是待在了那里 84 00:05:48,516 --> 00:05:51,727 ‪我一直记得左转到波依斯顿街 85 00:05:51,727 --> 00:05:54,271 ‪看到了五个街区外的终点线 86 00:05:56,148 --> 00:05:59,819 ‪虽然你很疼 但人群在为你欢呼 87 00:06:04,448 --> 00:06:07,118 ‪有我的家人在那里 我的警察在那里 88 00:06:07,785 --> 00:06:09,328 ‪会让你起鸡皮疙瘩 89 00:06:10,579 --> 00:06:14,667 ‪我在3小时35分钟内完成了 ‪当时我只感觉 90 00:06:15,501 --> 00:06:16,794 ‪我很兴奋 91 00:06:17,753 --> 00:06:22,842 ‪那时我跳上车 ‪开车回到南波士顿的家 92 00:06:25,845 --> 00:06:29,014 ‪这一天开始有点起色 93 00:06:29,014 --> 00:06:30,641 ‪越来越多的选手跑过来 94 00:06:30,641 --> 00:06:33,811 ‪我们开始为人们加油:“你成功了!” 95 00:06:35,771 --> 00:06:40,109 ‪我喜欢那种气氛 ‪我喜欢那种欢呼声 96 00:06:41,569 --> 00:06:43,362 ‪就像是大的公共派对 97 00:06:45,448 --> 00:06:47,533 ‪我们站在那里等凯文 98 00:06:48,492 --> 00:06:51,454 ‪追踪他的朋友给我发短信说 99 00:06:51,454 --> 00:06:55,124 ‪凯文在剑桥的某个地方抽筋了 100 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 ‪他会晚一点冲过终点线 101 00:07:01,046 --> 00:07:04,842 ‪我们说:“我们站了个好位置 ‪我们应该留在这里” 102 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‪我的天啊 103 00:07:36,248 --> 00:07:37,750 ‪这里好乱 104 00:08:02,608 --> 00:08:05,861 ‪8:30 有东西在终点线爆炸了 105 00:08:08,030 --> 00:08:09,865 ‪我没有听错吧? 106 00:08:10,533 --> 00:08:12,243 ‪是的 我确认 107 00:08:12,243 --> 00:08:15,329 ‪波依斯顿和埃克塞特的 ‪新燃烧装置爆炸了 108 00:08:15,329 --> 00:08:17,498 ‪(星期一 第0小时) 109 00:08:17,498 --> 00:08:21,627 ‪(星期一 第1小时 ) 110 00:08:21,627 --> 00:08:24,380 ‪-凡妮莎! ‪-什么鬼? 111 00:08:24,380 --> 00:08:27,841 ‪-不要! ‪-什么鬼? 112 00:08:43,065 --> 00:08:45,192 ‪我记得在人行道上醒来 113 00:08:47,278 --> 00:08:49,488 ‪有一种可怕的气味 114 00:08:50,114 --> 00:08:53,617 ‪我的耳朵响得好厉害 我听不太清 115 00:08:54,952 --> 00:08:57,162 ‪当时真是一片混乱 116 00:09:09,049 --> 00:09:10,718 ‪我环顾四周... 117 00:09:13,304 --> 00:09:16,599 ‪尖叫声很恐怖 118 00:09:21,895 --> 00:09:22,730 ‪好吗? 119 00:09:23,480 --> 00:09:24,607 ‪往那边走就行了 120 00:09:25,399 --> 00:09:29,653 ‪当时有个女人 ‪我看了一眼她的腿 心里想 121 00:09:29,653 --> 00:09:31,196 ‪“哇 这看起来太严重了” 122 00:09:33,032 --> 00:09:35,409 ‪我需要想办法止血 123 00:09:36,410 --> 00:09:37,786 ‪我只有我的腰带 124 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 ‪所以我把腰带解下来了 ‪我记得缠在了她的腿上 125 00:09:41,123 --> 00:09:42,625 ‪试图止血 126 00:09:44,835 --> 00:09:46,378 ‪对讲机有声音 127 00:09:46,378 --> 00:09:48,881 ‪可能有第三颗炸弹 128 00:09:49,381 --> 00:09:51,759 ‪道路封锁 可能有二次爆破装置! 129 00:09:52,885 --> 00:09:57,014 ‪我打电话给我当时的男朋友 ‪告诉他我爱他 130 00:10:00,351 --> 00:10:01,185 ‪抱歉 131 00:10:02,478 --> 00:10:04,980 ‪我让他告诉我妈妈 我爱她 132 00:10:11,028 --> 00:10:11,862 ‪然后... 133 00:10:12,488 --> 00:10:14,073 ‪电话就断线了 134 00:10:24,083 --> 00:10:25,918 ‪到处都能看到血 135 00:10:26,418 --> 00:10:30,964 ‪我的脚朝一遍倒 断了 136 00:10:30,964 --> 00:10:35,928 ‪但我紧挨着克里斯特尔 ‪我牵着她的手 137 00:10:36,720 --> 00:10:38,847 ‪她看起来像个布娃娃 138 00:10:40,015 --> 00:10:44,603 ‪那时我才真正明白发生了什么 139 00:10:44,603 --> 00:10:45,938 ‪太糟糕了 140 00:10:57,366 --> 00:11:00,744 ‪好吧 至于爆炸 别担心了 好吗? 141 00:11:00,744 --> 00:11:02,413 ‪好大声 142 00:11:02,413 --> 00:11:05,833 ‪我记得有一整群人过来找我 143 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 ‪问我的名字 但我没办法告诉他们 144 00:11:23,183 --> 00:11:24,893 ‪他们把我送进救护车的时候 145 00:11:24,893 --> 00:11:28,564 ‪一位女士跑到我面前说 ‪“女士 这是你的电话” 146 00:11:28,564 --> 00:11:31,734 ‪然后我把手机放进口袋里 147 00:11:32,234 --> 00:11:34,319 ‪但那不是我的手机 148 00:11:34,319 --> 00:11:37,531 ‪那是克里斯特尔的手机 ‪然后我就什么都不记得了 149 00:11:42,202 --> 00:11:46,415 ‪(爆炸25分钟后) 150 00:12:04,600 --> 00:12:07,311 ‪(突发新闻) 151 00:12:07,311 --> 00:12:11,231 ‪我们想给带您来一条 ‪此刻正在波士顿发生的突发新闻 152 00:12:11,231 --> 00:12:16,195 ‪我们了解到在波士顿马拉松的终点线 153 00:12:16,195 --> 00:12:17,863 ‪至少有两次爆炸 154 00:12:17,863 --> 00:12:21,700 ‪我们现在给您看直升机拍摄的现场图 155 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 {\an8}‪看来我们发生了一场悲剧 156 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 {\an8}‪今天下午在马萨诸塞州波士顿 157 00:12:26,872 --> 00:12:30,876 {\an8}‪我们不知道是什么爆炸了 ‪我们不知道有没有意外 158 00:12:30,876 --> 00:12:32,920 {\an8}‪我们不知道是否有人引爆了什么 159 00:13:00,739 --> 00:13:04,117 ‪我环顾四周 一片混乱 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 ‪有人提到 161 00:13:09,706 --> 00:13:12,376 ‪那里有人已经... 162 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 ‪去世了 163 00:13:19,967 --> 00:13:24,680 ‪当时我们在尽力 ‪把最急的病人送进医院 164 00:13:28,976 --> 00:13:30,978 ‪我在终点线附近被拦住了 165 00:13:30,978 --> 00:13:34,690 ‪还有警察说比赛取消了 166 00:13:34,690 --> 00:13:37,568 ‪比赛结束了 马拉松结束了 167 00:13:40,028 --> 00:13:42,447 ‪他们说有炸弹之类的 168 00:13:42,948 --> 00:13:46,159 ‪我就是这么 你知道... ‪但没人知道什么 169 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 ‪快跑! 170 00:13:48,787 --> 00:13:51,164 ‪每个人都在争先恐后地逃离城市 171 00:13:52,082 --> 00:13:55,252 ‪我一直给凯伦打电话 ‪但所有电话都不通 172 00:13:56,044 --> 00:13:59,298 ‪我就知道这是个问题 一个大问题 173 00:13:59,798 --> 00:14:05,304 ‪我们走!所有人往这边走 ‪各位 今天到此结束 我们走! 174 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 ‪我们要去哪里? 175 00:14:10,726 --> 00:14:13,979 ‪马拉松之后 我回到了南波士顿 176 00:14:15,063 --> 00:14:18,233 ‪我的一个警佐跑过来说 177 00:14:18,734 --> 00:14:22,529 ‪“他们告诉我终点线有两颗炸弹爆炸” 178 00:14:22,529 --> 00:14:28,410 ‪我说:“什么?不能... ‪那不可能 我刚才还在那里” 179 00:14:31,496 --> 00:14:34,416 ‪我跳上车 把警报器挂上 180 00:14:35,292 --> 00:14:37,628 ‪当我经过第四街桥时 181 00:14:39,212 --> 00:14:40,756 ‪我能看到人们在哭 182 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 ‪能看出来这会很糟糕 183 00:14:52,351 --> 00:14:53,644 ‪当我来到现场时 184 00:14:54,144 --> 00:14:57,648 ‪我见到了戴维斯警监 ‪他也刚回到现场 185 00:14:57,648 --> 00:15:01,652 ‪(艾德·戴维斯) 186 00:15:02,778 --> 00:15:07,783 ‪我下了车 脚刚踩到地面 187 00:15:07,783 --> 00:15:09,534 ‪我就能感觉到脚下的弹片 188 00:15:11,495 --> 00:15:13,997 ‪然后我看到了街对面的毁坏 189 00:15:17,668 --> 00:15:20,337 ‪地上的血和肢解的人体残骸 190 00:15:20,337 --> 00:15:22,714 ‪是我之前没见过的景象 191 00:15:23,215 --> 00:15:26,551 {\an8}‪快走!我们走!一直上去 192 00:15:26,551 --> 00:15:28,345 ‪看到那种破坏 193 00:15:29,304 --> 00:15:32,015 ‪看到躺在街上的年轻尸体 194 00:15:33,100 --> 00:15:36,770 ‪这是我直到现在都无法摆脱的画面 195 00:15:39,022 --> 00:15:40,899 ‪我当时就想到 196 00:15:40,899 --> 00:15:45,362 ‪这可能是恐怖袭击 坦白说 ‪这很让人手足无措 197 00:15:46,655 --> 00:15:48,407 ‪没人知道该怎样想 198 00:15:48,907 --> 00:15:51,326 ‪你脑子里有很多东西 而且... 199 00:15:51,326 --> 00:15:52,953 ‪你该从哪里开始? 200 00:15:55,288 --> 00:15:58,000 ‪我当了超过30年的记者 201 00:15:58,000 --> 00:16:03,088 ‪当你遇到 ‪波士顿史无前例的这种状况时 202 00:16:03,088 --> 00:16:05,590 ‪你作为一名记者试着找出答案 203 00:16:05,590 --> 00:16:08,051 ‪作为一名调查记者 ‪为你的观众找出答案 204 00:16:10,178 --> 00:16:14,141 ‪我赶到现场 他们还在拉黄色条带 205 00:16:14,933 --> 00:16:17,978 ‪有人认为刚刚发生的事 206 00:16:17,978 --> 00:16:19,396 ‪背后可能有更严重的事 207 00:16:20,272 --> 00:16:22,733 ‪这是一个让所有人都恐惧的情况 208 00:16:22,733 --> 00:16:25,152 {\an8}‪我们现在还不知道爆炸的原因 209 00:16:25,152 --> 00:16:28,780 ‪大家都在争先恐后地了解 ‪到底发生了什么 210 00:16:29,364 --> 00:16:32,325 ‪我们在餐厅 有两次巨大的爆炸 211 00:16:32,325 --> 00:16:35,871 ‪一个轻一些 一个真的很大 很糟糕 212 00:16:35,871 --> 00:16:37,622 ‪听起来像是炮击 213 00:16:37,622 --> 00:16:40,459 ‪但感觉很强烈 ‪都要把我的帽子吹飞了 214 00:16:40,459 --> 00:16:43,837 ‪不知道他们到底在说什么 ‪到底有没有意外 215 00:16:43,837 --> 00:16:45,714 ‪没人知道发生了什么 216 00:16:46,506 --> 00:16:49,593 ‪警察在面对很多疑点 217 00:16:49,593 --> 00:16:50,969 ‪-他不... ‪-他是跑步者? 218 00:16:50,969 --> 00:16:54,056 ‪对 他不会说英语 ‪我们到处都找不到他 219 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 ‪警察来找我说 220 00:16:56,224 --> 00:16:59,936 ‪“离开这里 ‪我们不知道还会发生什么” 221 00:16:59,936 --> 00:17:03,899 ‪我们开始接到 ‪整个城市各种爆炸的报警 222 00:17:05,692 --> 00:17:09,321 ‪然后肯尼迪图书馆 ‪发生了一场可疑的火灾 223 00:17:09,321 --> 00:17:13,158 ‪这是在这两场爆炸后不久发生的 224 00:17:13,158 --> 00:17:15,202 ‪这会有所关联吗? 225 00:17:15,202 --> 00:17:16,828 ‪我们已经有两个炸弹了 226 00:17:16,828 --> 00:17:19,164 ‪大家都认为会有第三个 227 00:17:19,164 --> 00:17:22,000 ‪我们最害怕的是会有第二次攻击 228 00:17:22,876 --> 00:17:27,172 ‪我们来到了新的领地 ‪我知道我需要一切帮助 229 00:17:27,172 --> 00:17:30,092 ‪所以我立刻联系了瑞克·德斯勒尔 230 00:17:30,092 --> 00:17:33,512 ‪(瑞克·德斯勒尔) 231 00:17:33,512 --> 00:17:36,264 ‪(瑞克·德斯勒尔 ‪联邦调查局特工负责人) 232 00:17:36,264 --> 00:17:38,308 ‪我被一些同事形容为 233 00:17:38,308 --> 00:17:40,143 ‪评估事物的人 234 00:17:41,394 --> 00:17:43,522 ‪我会详尽评估 235 00:17:44,189 --> 00:17:45,482 ‪我试着理解 236 00:17:45,482 --> 00:17:48,193 ‪怎样才能得到最好的解决方案 237 00:17:51,029 --> 00:17:52,155 ‪(星期一 第1小时) 238 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 ‪(星期一 第2小时) 239 00:17:53,490 --> 00:17:55,075 ‪我到波士顿时 240 00:17:55,575 --> 00:17:59,538 ‪首要任务是确保下面没有二次爆炸 241 00:18:00,622 --> 00:18:03,291 ‪但我们要先戒严罪现场 242 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 ‪我们在波依斯顿街还有400米要封锁 243 00:18:07,379 --> 00:18:10,674 ‪还有一个街区 ‪北面或者南面朝着波依斯顿街 244 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 ‪那是一个让人绝望的画面 ‪到处都能看到大屠杀 245 00:18:14,010 --> 00:18:16,555 ‪人行道上还有受害者的血迹 246 00:18:17,639 --> 00:18:21,852 ‪往犯罪现场那边看 ‪我发现到处都是包 247 00:18:21,852 --> 00:18:23,937 ‪任何一个都可能是炸弹 248 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 ‪我们当时的任务是 ‪派炸弹技术人员过去 249 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 ‪然后搜查二次爆炸装置 250 00:18:32,154 --> 00:18:33,488 ‪我们有嗅探炸弹的狗 251 00:18:33,488 --> 00:18:36,575 ‪我们一个一个包检查 ‪一家一家店铺前面搜索 252 00:18:36,575 --> 00:18:38,410 ‪我们还在横扫现场 253 00:18:40,704 --> 00:18:43,206 ‪炸弹小队开始搜查案发现场是否安全 254 00:18:43,206 --> 00:18:46,209 ‪这样剩下的分析师才能安全地过来 255 00:18:48,420 --> 00:18:49,296 ‪一旦我们确定 256 00:18:49,296 --> 00:18:52,090 ‪炸弹现场没有二次爆炸装置 257 00:18:53,133 --> 00:18:55,302 ‪我们叫了美国律师卡门·奥蒂兹 258 00:18:57,470 --> 00:19:01,349 ‪她最终会成为负责起诉放炸弹的人 259 00:19:01,850 --> 00:19:03,435 ‪(星期一 第2小时) 260 00:19:04,311 --> 00:19:06,396 ‪当我看到破坏时 261 00:19:07,397 --> 00:19:10,192 ‪我就站在那打寒颤 262 00:19:11,026 --> 00:19:13,653 ‪这似乎肯定是恐怖行为 263 00:19:14,446 --> 00:19:17,699 ‪我们可以看到金属碎片、弹片、鲜血 264 00:19:17,699 --> 00:19:21,411 ‪我们知道这是某种装置爆炸了 265 00:19:21,912 --> 00:19:25,498 ‪我们派州警去洛根机场找任何 266 00:19:25,498 --> 00:19:27,751 ‪相机里可能有照片的公众 267 00:19:28,376 --> 00:19:31,129 ‪那时候我们建立了黑色猎鹰终端 268 00:19:31,129 --> 00:19:33,882 ‪作为处理证据的地点 269 00:19:33,882 --> 00:19:36,927 ‪(黑色猎鹰终端) 270 00:19:36,927 --> 00:19:41,348 ‪这个地点非常重要 要安全、方便 271 00:19:41,348 --> 00:19:43,683 ‪我们可以收集证据去处理 272 00:19:43,683 --> 00:19:45,936 ‪然后把它给弗吉尼亚州的匡提科 273 00:19:47,270 --> 00:19:49,356 ‪有很多证据 274 00:19:49,356 --> 00:19:52,317 ‪这规模远远超出我之前见过的一切 275 00:19:52,984 --> 00:19:56,154 ‪这是本市有史以来最大的案子 276 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 ‪我们不知道是谁干的 277 00:19:59,658 --> 00:20:03,620 ‪所以我们开始派调查员去问讯伤者 278 00:20:03,620 --> 00:20:07,999 ‪我的后腿和手上显然有弹片 279 00:20:07,999 --> 00:20:11,002 ‪我有闪光灼伤 但我很幸运 280 00:20:11,002 --> 00:20:15,632 ‪有些病人在现场就已经 ‪接受了创伤性截肢 281 00:20:15,632 --> 00:20:17,425 ‪他们的腿炸没了 282 00:20:18,260 --> 00:20:21,846 ‪然后我们收到了 ‪关于一个可疑人的报告 283 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 ‪被医护送回了急诊室 284 00:20:25,350 --> 00:20:28,770 ‪这个人是沙特人 从烟雾里走出来 285 00:20:28,770 --> 00:20:32,065 ‪全身都被割破了 穿着破烂的衣服 286 00:20:32,649 --> 00:20:34,734 ‪当警察朝他走的时候 287 00:20:34,734 --> 00:20:37,862 ‪他看到警察来了 他手里有一个手机 288 00:20:37,862 --> 00:20:40,532 ‪然后他把手机扔在地上摔碎了 289 00:20:40,532 --> 00:20:41,992 ‪手机可能是引爆器 290 00:20:41,992 --> 00:20:44,577 ‪有个人被拘留了 291 00:20:44,577 --> 00:20:48,790 ‪他是一个在爆炸现场附近的沙特人 292 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 ‪我在想“这是我们要找的人之一吗?” 293 00:20:50,834 --> 00:20:52,002 ‪(星期一 第4小时) 294 00:20:52,669 --> 00:20:54,337 ‪你听到的第一件事 295 00:20:54,337 --> 00:20:57,882 ‪是一个沙特人被视为嫌疑犯 296 00:20:57,882 --> 00:21:01,553 ‪有人推测这可能与基地组织有关 297 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 ‪十多年来 298 00:21:02,804 --> 00:21:07,142 ‪这个国家一直处于边缘 ‪警惕下一次的攻击 299 00:21:07,142 --> 00:21:08,768 ‪今天 这一天来了 300 00:21:09,519 --> 00:21:12,397 ‪他受伤了 警方正在医院 301 00:21:12,397 --> 00:21:14,983 ‪问讯这个沙特人 302 00:21:15,483 --> 00:21:16,359 ‪我们和他交谈 303 00:21:16,359 --> 00:21:20,530 ‪然后我们让特警队的人 ‪和警探去了他家 304 00:21:24,534 --> 00:21:26,369 ‪我们在屋子里发现了可疑的东西 305 00:21:26,369 --> 00:21:30,040 ‪一些官方的文件、护照 ‪可能有问题的物品 306 00:21:30,915 --> 00:21:35,462 ‪鉴于情况的严重性 ‪你想用合法的方式做 307 00:21:35,462 --> 00:21:37,255 ‪以便如果证据导向了 308 00:21:37,255 --> 00:21:39,841 ‪你认为犯下了这个罪的人 309 00:21:39,841 --> 00:21:42,177 ‪你将能够在法庭上使用那些证据 310 00:21:42,177 --> 00:21:44,888 ‪当局搜查了一个在爆炸中受伤 311 00:21:44,888 --> 00:21:47,599 ‪并被看到逃跑的外国学生的公寓 312 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 ‪但他们什么都没发现 ‪他没有被当作嫌疑人 313 00:21:50,810 --> 00:21:54,022 ‪证明他只是一个受害者 ‪他与此无关 314 00:21:55,732 --> 00:21:58,109 ‪他碰巧在终点线附近 315 00:21:58,109 --> 00:22:00,904 ‪生活在伊斯兰恐怖年代的沙特人 316 00:22:01,654 --> 00:22:04,407 ‪毫无疑问 谁可能是罪犯的问题上 317 00:22:04,407 --> 00:22:06,117 ‪存在一定程度的偏见 318 00:22:06,993 --> 00:22:08,953 ‪第一天过后 ‪我们就没有任何嫌疑人了 319 00:22:08,953 --> 00:22:13,083 ‪我们有几条线索 但没能推论出什么 ‪我们要举行一场新闻发布会 320 00:22:13,083 --> 00:22:16,211 ‪来告诉美国公众 ‪这次爆炸事件我们所知道的信息 321 00:22:17,462 --> 00:22:20,340 ‪我告诉州长 这可能是一起恐怖袭击 322 00:22:20,340 --> 00:22:23,343 ‪所以联邦调查局很乐意带头调查 323 00:22:23,343 --> 00:22:26,554 {\an8}‪坦白说 我就说“好 你们负责吧” 324 00:22:27,138 --> 00:22:30,183 {\an8}‪但州长让我主持新闻发布会 325 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 {\an8}‪然后我说“我?” 326 00:22:32,477 --> 00:22:35,271 ‪我应该意识到的 对吧? 327 00:22:35,730 --> 00:22:39,734 ‪政客不喜欢告诉人们坏消息 ‪然后我就是通知坏消息的人 328 00:22:39,734 --> 00:22:44,406 {\an8}‪现在让我交给波士顿这边的警监 ‪艾德·戴维斯 329 00:22:46,199 --> 00:22:47,283 {\an8}‪谢谢你 州长 330 00:22:48,451 --> 00:22:52,539 {\an8}‪在下午2:50 发生了多次同时的爆炸 331 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 ‪沿着波士顿马拉松赛路线终点附近 332 00:22:55,625 --> 00:22:58,795 {\an8}‪人们应该冷静 但他们应该明白 333 00:22:58,795 --> 00:23:01,506 {\an8}‪这是一个正在持续的事件 ‪他们应该明白 334 00:23:01,506 --> 00:23:05,718 {\an8}‪我们需要所有我们能获得的有用信息 335 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 {\an8}‪我告诉公众 ‪“如果你们有任何照片 就给我们” 336 00:23:08,513 --> 00:23:11,641 ‪如果有人在这次事故中看到了什么 337 00:23:11,641 --> 00:23:18,189 {\an8}‪他们应该打给我们 ‪1-800-494线索电话 338 00:23:18,189 --> 00:23:21,776 ‪很多时候在这种情况下 ‪有人看到发生了什么 意识到 339 00:23:21,776 --> 00:23:23,528 ‪“我的天 他告诉我 340 00:23:23,528 --> 00:23:26,573 ‪他要做这样的事 我必须要报警“ 341 00:23:26,573 --> 00:23:29,534 {\an8}‪你现在是把这件事 ‪描述为一个恐怖袭击吗? 342 00:23:29,534 --> 00:23:33,538 {\an8}‪帕特里克州长说这是一起袭击 ‪你会说这是一起恐怖袭击吗? 343 00:23:33,538 --> 00:23:36,082 {\an8}‪我们现在还无法完全确定 344 00:23:36,082 --> 00:23:41,171 {\an8}‪但你可以根据发生的事 ‪得出自己的结论 345 00:23:41,671 --> 00:23:47,302 {\an8}‪作为公民和记者 这似乎是恐怖行为 346 00:23:47,302 --> 00:23:51,848 ‪有些人批评联邦调查局 ‪没有立即称这是恐怖袭击 347 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 ‪但我们必须收集证据才能下定论 348 00:23:53,850 --> 00:23:57,020 ‪(星期一 第5小时) 349 00:23:57,020 --> 00:23:58,938 ‪(星期一 第6小时) 350 00:23:58,938 --> 00:24:02,066 ‪那天晚上 我出去找凯伦 351 00:24:03,818 --> 00:24:05,653 ‪我不知道发生了什么 352 00:24:06,404 --> 00:24:08,072 ‪然后我女儿说 353 00:24:08,072 --> 00:24:10,992 ‪“我们可以把你发到脸书上 ‪跟这些旗子一起吗?” 354 00:24:12,744 --> 00:24:14,078 ‪(我在祈祷她是安全的) 355 00:24:14,078 --> 00:24:16,122 ‪(我希望你是安全的 ‪希望很快我会听到你的消息) 356 00:24:16,539 --> 00:24:19,000 ‪我接到了克里斯特尔男朋友 ‪乔的一个电话 357 00:24:20,084 --> 00:24:22,170 ‪乔来了 来接我 358 00:24:22,170 --> 00:24:25,632 ‪他给我看了一张 ‪凯伦和克里斯特尔躺在地上的照片 359 00:24:28,259 --> 00:24:30,261 ‪不知怎么照片已经在网上了 360 00:24:31,387 --> 00:24:36,726 ‪我能看到他们的脸 ‪看起来像是生命已经耗尽了 361 00:24:39,979 --> 00:24:42,565 ‪我们立刻就去了麻省总医院 362 00:24:48,696 --> 00:24:52,325 ‪我们到了那里 然后他们告诉我 ‪克里斯特尔就在那里 363 00:24:52,325 --> 00:24:54,786 ‪他们正在给她的腿做手术 ‪她的腿很严重 364 00:24:54,786 --> 00:24:56,329 ‪他们会努力挽救 365 00:24:57,497 --> 00:24:59,958 ‪但他们告诉我凯伦不在那里 366 00:25:01,292 --> 00:25:06,381 ‪他们无法给出任何答案 ‪他们什么都不知道 什么都没有 367 00:25:06,923 --> 00:25:07,757 ‪他们说 368 00:25:08,591 --> 00:25:10,176 ‪“我们不知道要告诉你什么“ 369 00:25:10,176 --> 00:25:13,263 ‪然后他们就继续忙了 370 00:25:15,306 --> 00:25:16,558 ‪这说不通 371 00:25:17,850 --> 00:25:18,893 ‪他们说 372 00:25:19,811 --> 00:25:23,439 ‪“你们要去所有的医院问” 373 00:25:24,732 --> 00:25:26,234 ‪于是我们开始走路 374 00:25:27,986 --> 00:25:31,030 ‪眼前空无一人 ‪我从没见过这种场景 375 00:25:31,030 --> 00:25:33,032 ‪在波士顿空无一人 376 00:25:40,373 --> 00:25:44,252 {\an8}‪我们到处找遍了 ‪我们给所有医院打了电话 377 00:25:44,252 --> 00:25:48,673 {\an8}‪没有人给我们任何答案 ‪我们在哪里都找不到凯伦 378 00:25:49,173 --> 00:25:53,553 ‪我的想法 我想凯伦已经死了 ‪我觉得毫无疑问 379 00:25:57,056 --> 00:25:59,601 ‪然后突然 我的手机响了 380 00:26:00,685 --> 00:26:03,938 ‪他们告诉我凯伦在手术室 381 00:26:04,522 --> 00:26:09,027 ‪我不敢相信 我必须亲眼看到 382 00:26:10,862 --> 00:26:12,780 ‪然后我就回医院了 383 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 ‪我看到了凯伦 384 00:26:18,745 --> 00:26:22,373 ‪我刚醒来的时候 ‪我看到的第一张脸是凯文 385 00:26:22,373 --> 00:26:26,711 ‪我很开心 我拉了她的手 ‪握着它、捏着它 386 00:26:27,420 --> 00:26:29,297 ‪她不知道发生了什么 387 00:26:29,797 --> 00:26:32,008 ‪我就说“一切都会好的” 388 00:26:32,008 --> 00:26:33,801 ‪“别担心 我爱你” 389 00:26:34,302 --> 00:26:36,638 ‪“我爱你 一切都会好起来的” 390 00:26:39,682 --> 00:26:41,309 ‪那是个奇迹 391 00:26:41,309 --> 00:26:42,602 ‪(星期二 第10小时) 392 00:26:42,602 --> 00:26:45,521 ‪(星期二 第11小时) 393 00:26:45,521 --> 00:26:46,689 ‪第一天晚上 394 00:26:46,689 --> 00:26:50,234 ‪我们知道最好的线索 ‪会是现场收集到的视频 395 00:26:50,234 --> 00:26:54,739 ‪我们有一场重要的体育比赛在进行 ‪我们在那里有全国媒体的报道 396 00:26:54,739 --> 00:26:58,576 ‪我们到处都有手机和摄影机 397 00:26:59,077 --> 00:27:00,995 ‪这就是凯文 ·斯文顿着手的地方 398 00:27:03,915 --> 00:27:07,627 ‪凯文 ·斯文顿是联邦调查局 399 00:27:07,627 --> 00:27:09,420 {\an8}‪波士顿分部网络团队的主管 400 00:27:10,254 --> 00:27:13,341 {\an8}‪我的职责是计算机取证 ‪和数字取证 401 00:27:14,842 --> 00:27:17,428 ‪我们立即知道 数字媒体会成为 402 00:27:17,428 --> 00:27:20,598 ‪这个调查里的一个有重大意义的要素 403 00:27:21,099 --> 00:27:24,352 ‪电话没有响 但是邮件非常多 404 00:27:25,812 --> 00:27:29,190 ‪到了邮件有溢出风险的地步 405 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 ‪成千上万封邮件 406 00:27:31,651 --> 00:27:36,197 ‪我没有考虑到的是 涌入的数字证据 407 00:27:36,197 --> 00:27:37,490 ‪数量有多庞大 408 00:27:37,990 --> 00:27:42,412 ‪他们收到了成千上万的照片 ‪手机录制的录像 409 00:27:42,412 --> 00:27:44,747 ‪看起来大概是3:38 在改变 410 00:27:44,747 --> 00:27:49,419 ‪波依斯顿街的现场 ‪有超过125部手机复原 411 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 ‪好了 我们距离波士顿马拉松终点 ‪还有1.7公里 412 00:27:55,842 --> 00:27:56,801 ‪我的天! 413 00:27:58,010 --> 00:27:58,970 ‪什么鬼? 414 00:28:00,596 --> 00:28:02,140 ‪当时没有线索 415 00:28:02,140 --> 00:28:05,685 ‪所以我们在找视频 ‪试图给我们一些线索 416 00:28:06,602 --> 00:28:09,522 ‪我们有论坛饭店的视频 ‪我们有沃尔格林的视频 417 00:28:09,522 --> 00:28:13,818 ‪我们有银行的录像 ‪沿着那条路线的所有商户 418 00:28:13,818 --> 00:28:17,155 ‪我们在收集和获取一切 ‪我们能弄到的一切视频 419 00:28:17,155 --> 00:28:20,908 ‪我们有了成千上万的视频 ‪但是处理那么多视频的 420 00:28:20,908 --> 00:28:22,618 ‪挑战是 421 00:28:22,618 --> 00:28:25,621 ‪我们能及时处理的视频有限 422 00:28:27,623 --> 00:28:30,376 ‪如果你有八个小时长的视频 ‪你需要去查看 423 00:28:30,376 --> 00:28:32,462 ‪会花你八小时的时间去查看 424 00:28:36,674 --> 00:28:41,763 ‪我们有很多小队的人员去查看视频 425 00:28:43,431 --> 00:28:46,225 ‪问题是有成千上万小时的视频 426 00:28:50,271 --> 00:28:51,939 ‪除此之外 我们面临的挑战是 427 00:28:51,939 --> 00:28:55,067 ‪我们不知道要找什么 或者要找谁 428 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 ‪每一分钟的流逝都可能 429 00:28:56,569 --> 00:29:00,114 ‪让这个不管是谁的罪犯逃走 430 00:29:01,657 --> 00:29:04,535 ‪我所面对的是波士顿警察局 431 00:29:04,535 --> 00:29:06,996 ‪有史以来所进行的强度最大的调查 432 00:29:15,129 --> 00:29:16,881 ‪当真正的爆炸发生时 433 00:29:17,632 --> 00:29:20,676 ‪我和家人正在亚利桑那州度假 434 00:29:22,386 --> 00:29:25,306 ‪我刚告知联邦调查局 我要退休了 435 00:29:26,140 --> 00:29:30,520 ‪(约翰·弗里) 436 00:29:30,520 --> 00:29:32,939 ‪(联邦调查局助理特工负责人) 437 00:29:32,939 --> 00:29:38,444 ‪我们到了塞多纳峡谷之后 ‪我的手机简直炸了 438 00:29:39,570 --> 00:29:42,657 ‪我就是那个时候看到了爆炸的画面 439 00:29:46,994 --> 00:29:48,162 ‪太可怕了 440 00:29:52,416 --> 00:29:55,628 ‪我处理过暴力犯罪、毒品、帮派 441 00:29:57,588 --> 00:30:00,132 ‪很多人会说 我有点像扫把星 442 00:30:03,010 --> 00:30:05,555 ‪当我看到爆炸的画面 443 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 ‪我的妻子说“去抓到这些杂种” 444 00:30:13,020 --> 00:30:14,313 ‪(星期二 第16小时) 445 00:30:14,313 --> 00:30:15,648 ‪(星期二 第17小时) 446 00:30:15,648 --> 00:30:17,400 ‪这是你能走到最接近 447 00:30:17,400 --> 00:30:20,403 ‪昨天波士顿马拉松爆炸案的地方 448 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 ‪安保非常严密 这并不意外 449 00:30:23,406 --> 00:30:26,325 ‪我们仍然不知道 ‪昨天发生的事是谁干的 450 00:30:26,325 --> 00:30:27,702 ‪我们仍然不知道为什么 451 00:30:27,702 --> 00:30:31,372 {\an8}‪没有逮捕任何人 ‪我们没有嫌疑对象 452 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 {\an8}‪(三人遇害 176人受伤) 453 00:30:32,957 --> 00:30:37,461 ‪只有两个爆炸设备被发现 ‪这两个都爆炸了 454 00:30:37,461 --> 00:30:40,631 ‪他们没有找到任何没有爆炸的设备 455 00:30:41,716 --> 00:30:44,427 ‪在星期二早上 证据响应团队 456 00:30:44,427 --> 00:30:47,597 ‪介入 开始仔细检查犯罪现场 457 00:30:48,556 --> 00:30:52,560 ‪我们在楼顶、窗台、车顶有证据 458 00:30:54,020 --> 00:30:58,941 ‪那是一个巨大的犯罪现场 ‪到处都被踩踏过了 459 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 ‪我们找到了弹药、弹片 460 00:31:03,279 --> 00:31:07,158 ‪他们看到的弹片种类 ‪不可能是放在周围的残骸 461 00:31:07,158 --> 00:31:10,912 ‪事实上 那些是 ‪木匠钉子和像弹药的东西 462 00:31:10,912 --> 00:31:15,249 ‪他们在研究的是 ‪这个炸弹是如何被组装起来的 463 00:31:15,249 --> 00:31:19,754 ‪用了什么材料? ‪保险丝是什么?引爆器是什么? 464 00:31:20,421 --> 00:31:26,010 ‪现场有被炸碎的背包 ‪跟被炸弹碰到的背包不一样 465 00:31:26,594 --> 00:31:29,680 ‪这些是我们认为装炸弹的背包 466 00:31:30,306 --> 00:31:35,478 ‪炸弹专家立即说 ‪“这是一个远程遥控设备” 467 00:31:36,562 --> 00:31:38,189 ‪随着我们收集证据 468 00:31:38,189 --> 00:31:41,108 ‪我们开始把这些炸弹的拼图 ‪拼在一起了 469 00:31:44,195 --> 00:31:46,405 {\an8}‪第一个炸弹在终点线附近爆炸 470 00:31:48,532 --> 00:31:50,785 {\an8}‪第二次爆炸在12秒之后 471 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 {\an8}‪在一个叫做论坛的饭店前面 472 00:31:55,539 --> 00:31:56,540 ‪我们的观点是 473 00:31:56,540 --> 00:31:59,961 ‪那个炸弹被用双肩背包 ‪运到了爆炸的位置 474 00:31:59,961 --> 00:32:03,839 ‪这些是压力炸弹 里面有金属碎片 475 00:32:03,839 --> 00:32:06,968 ‪压力炸弹是流行的恐怖主义武器 476 00:32:06,968 --> 00:32:09,679 ‪因为零件可以在不同的商店买到 477 00:32:09,679 --> 00:32:12,640 ‪周一爆炸案中使用的压力炸弹 478 00:32:12,640 --> 00:32:15,559 {\an8}‪在附近的屋顶上被发现 479 00:32:15,559 --> 00:32:16,769 ‪这会不会让你想到 480 00:32:16,769 --> 00:32:19,939 {\an8}‪有某种国内恐怖主义的特征? 481 00:32:19,939 --> 00:32:23,234 ‪这是恐怖主义调查 ‪这是一起恐怖主义案件 482 00:32:23,234 --> 00:32:25,361 ‪不管政客们是否担心 483 00:32:25,361 --> 00:32:27,279 ‪“这听起来很糟糕 我们不想说” 484 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 ‪没关系 但别想错 ‪这就是恐怖主义调查 485 00:32:31,283 --> 00:32:33,035 ‪所以联邦调查局才会负责调查 486 00:32:33,035 --> 00:32:36,330 ‪恐怖袭击 ‪是一种由意识形态驱动的攻击 487 00:32:36,330 --> 00:32:39,375 ‪在波士顿马拉松爆炸案中 ‪我们当时不知道那是什么 488 00:32:40,167 --> 00:32:42,753 ‪但当时不管谁是罪犯 489 00:32:42,753 --> 00:32:45,506 ‪我们找到了背包 压力炸弹 490 00:32:45,506 --> 00:32:48,592 ‪我们发现了压力炸弹里面的金属碎片 491 00:32:48,592 --> 00:32:51,512 ‪这些显然是设计用来致残 ‪用来杀人的 492 00:32:52,013 --> 00:32:54,265 ‪所以我们很愿意告诉美国公众 493 00:32:54,265 --> 00:32:56,600 ‪我们怀疑这是恐怖袭击 494 00:32:56,600 --> 00:32:58,019 ‪(星期二 第20小时) 495 00:32:58,019 --> 00:33:00,771 ‪(星期二 第21小时) 496 00:33:03,733 --> 00:33:04,859 ‪大家早上好 497 00:33:05,568 --> 00:33:08,571 ‪我刚刚听了我的国家安全小组的简报 498 00:33:08,571 --> 00:33:11,949 ‪其中包括联邦调查局局长穆勒 ‪告诉我波士顿袭击一案 499 00:33:11,949 --> 00:33:15,536 ‪鉴于我们现在了解到的情况 500 00:33:15,536 --> 00:33:18,581 ‪联邦调查局正在把本案 ‪当做恐怖主义行为进行调查 501 00:33:19,582 --> 00:33:23,252 ‪不论什么时候 ‪用炸弹袭击无辜的平民 502 00:33:23,753 --> 00:33:25,129 ‪都是恐怖主义行为 503 00:33:25,880 --> 00:33:29,216 ‪我们还没找到凶手和原因 504 00:33:29,717 --> 00:33:33,179 ‪在我们掌握所有事实之前 ‪人们不应该下定论 505 00:33:33,721 --> 00:33:37,475 ‪但不要误会 我们一定会彻查此案 506 00:33:37,475 --> 00:33:41,562 ‪我们会查出是谁干的 ‪我们会查出他们为什么这么做 507 00:34:05,669 --> 00:34:09,090 ‪(伊萨米·芬尼) 508 00:34:09,090 --> 00:34:13,344 ‪(波士顿伊斯兰教协会 伊玛目) 509 00:34:13,344 --> 00:34:16,722 ‪我觉得9月11日是个转折点 ‪对我们所有人都是 510 00:34:17,848 --> 00:34:19,558 ‪但尤其是对穆斯林来说 511 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 ‪我们很震惊看到发生的那件事 512 00:34:25,481 --> 00:34:27,525 ‪但确实发生了变化 513 00:34:29,902 --> 00:34:35,741 ‪当然突然之间 感觉我们是凶手了 514 00:34:40,746 --> 00:34:42,498 ‪那段时间对我们来说很艰难 515 00:34:44,625 --> 00:34:48,963 ‪伊斯兰教的精髓是做一个好人 516 00:34:48,963 --> 00:34:53,134 ‪我们在这里是美国人 ‪我们是社会的一部分 517 00:34:54,385 --> 00:34:57,138 ‪但当你不知道某件事的时候 518 00:34:58,556 --> 00:35:01,892 ‪你的第一反应就是害怕 519 00:35:03,644 --> 00:35:06,480 ‪对穆斯林就是这样 520 00:35:07,565 --> 00:35:08,983 ‪(永远铭记) 521 00:35:11,569 --> 00:35:12,820 ‪回家去吧! 522 00:35:12,820 --> 00:35:13,946 ‪滚出去! 523 00:35:13,946 --> 00:35:14,989 ‪回家去吧! 524 00:35:17,241 --> 00:35:19,952 ‪(尤瑟夫·埃达法里 大学生) 525 00:35:19,952 --> 00:35:23,873 ‪在后911时代 欺凌行为很恶毒 526 00:35:23,873 --> 00:35:26,208 ‪是持续的 每天都这样 527 00:35:28,627 --> 00:35:34,383 ‪我每次都在隐瞒自己的某些方面 528 00:35:34,383 --> 00:35:35,509 ‪每当我在... 529 00:35:36,802 --> 00:35:38,179 ‪寻求生活方向的时候 真的 530 00:35:39,138 --> 00:35:41,515 ‪我七岁的时候搬到波士顿 531 00:35:42,558 --> 00:35:44,268 ‪911两周之前 532 00:35:45,561 --> 00:35:47,938 ‪孩子们以前会拿假炸弹来找我 533 00:35:48,439 --> 00:35:50,774 ‪然后逃跑 然后发出滴答声 534 00:35:51,817 --> 00:35:54,486 ‪所以我做穆斯林觉得很丢脸 535 00:35:56,238 --> 00:35:58,782 ‪爆炸发生时 我还在上大学 536 00:36:00,743 --> 00:36:04,288 ‪我记得我在想: ‪“拜托别和伊斯兰有关系” 537 00:36:05,122 --> 00:36:08,167 ‪你忍不住在内心有不安 538 00:36:08,876 --> 00:36:12,755 ‪觉得那可能是一个 539 00:36:14,215 --> 00:36:15,174 ‪穆斯林犯的罪 540 00:36:17,343 --> 00:36:20,304 ‪伊斯兰恐惧症才开始要消失了 541 00:36:21,722 --> 00:36:27,645 ‪我马上就知道他们会把责任 ‪推卸到伊斯兰教身上 542 00:36:29,980 --> 00:36:32,316 ‪(星期二 第22小时) 543 00:36:32,316 --> 00:36:34,902 ‪(星期二 第23小时) 544 00:36:36,528 --> 00:36:39,365 ‪一旦我们确定这是一个恐怖袭击事件 545 00:36:39,990 --> 00:36:42,284 ‪联邦政府就会开足马力 546 00:36:42,284 --> 00:36:43,911 ‪去找这些投放炸弹的人 547 00:36:45,996 --> 00:36:47,873 {\an8}‪我们知道爆炸发生的地点 548 00:36:47,873 --> 00:36:50,251 {\an8}‪在波依斯顿街上有很多商户 549 00:36:50,251 --> 00:36:52,294 {\an8}‪它们前面都有监控录像 550 00:36:52,294 --> 00:36:54,880 ‪所以我们知道如果我们看一下 551 00:36:54,880 --> 00:36:58,050 ‪就很可能找到炸弹袭击者的影像 552 00:36:58,968 --> 00:37:03,305 {\an8}‪第一个重要的证据是 ‪论坛饭店的监控摄像 553 00:37:04,348 --> 00:37:07,851 {\an8}‪他们有个户外摄像头 ‪装在一个门上方 554 00:37:07,851 --> 00:37:12,356 {\an8}‪有一个有利位置 ‪能拍摄到第二次爆炸的地方 555 00:37:13,607 --> 00:37:15,609 ‪我们很快就开始处理了 556 00:37:16,151 --> 00:37:19,780 ‪因为我们知道这会包括一些 ‪对我们而言很重要的证据 557 00:37:20,906 --> 00:37:25,661 ‪我们让分析人员反复看这个视频 558 00:37:25,661 --> 00:37:29,331 ‪倒带、再次播放、倒带 559 00:37:30,374 --> 00:37:31,208 ‪放大 560 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 ‪一整晚 一帧一帧地看 561 00:37:40,801 --> 00:37:43,512 ‪这段视频一点都没有引人注目的东西 562 00:37:45,723 --> 00:37:48,684 ‪但我们接到了 ‪一个市民的电话 他说 563 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 ‪“我当时在对面 我有几张照片 ‪你们可能想要看看” 564 00:37:53,105 --> 00:37:56,692 ‪“这些照片刚好是在爆炸发生前拍的” 565 00:37:59,028 --> 00:38:02,114 ‪我们让我们的证据收集小组 ‪去拿这些照片 566 00:38:02,114 --> 00:38:05,576 ‪这个照片拍到了地上的一个包 567 00:38:07,911 --> 00:38:12,750 ‪我们在时间上同步了 ‪从论坛饭店拍摄的动态视频 568 00:38:13,250 --> 00:38:17,004 ‪视频显示了一个比其他人高的人 569 00:38:17,004 --> 00:38:18,213 ‪戴着白帽 570 00:38:19,548 --> 00:38:21,508 ‪我立刻打电话给瑞克说 571 00:38:21,508 --> 00:38:24,219 ‪“瑞克 你一定要来实验室看看这个” 572 00:38:24,720 --> 00:38:28,098 ‪凯文·斯文顿给我打电话 ‪他说:“老大 想给你看一段视频” 573 00:38:29,224 --> 00:38:33,228 ‪你看到一个戴着白色帽子的人 ‪朝着炸弹位置那里走过去 574 00:38:33,771 --> 00:38:36,273 ‪他在论坛饭店前的一棵树那里停下了 575 00:38:36,273 --> 00:38:38,859 ‪像其他人一样站在那里到处看 576 00:38:39,360 --> 00:38:43,530 ‪然后你能看到 ‪他把背包扔到了地上 站在了那里 577 00:38:44,156 --> 00:38:47,493 ‪他看起来好像在拍 ‪跑步的人的照片 在发短信 578 00:38:48,744 --> 00:38:53,040 ‪然后就看到了 ‪第一个炸弹爆炸的震荡效应 579 00:38:54,166 --> 00:38:58,462 ‪镜头上的每个人都在向左看 ‪然后他很快向右走了 580 00:38:58,462 --> 00:39:04,176 ‪我的天啊!有东西爆炸了 ‪天啊 出事了 581 00:39:04,176 --> 00:39:07,388 ‪他刚一离开摄像头的视野 582 00:39:07,388 --> 00:39:10,349 ‪第二颗炸弹就在论坛饭店前面爆炸了 583 00:39:12,017 --> 00:39:16,605 ‪这时我们知道 ‪拿到了投放炸弹的人的视频 584 00:39:18,816 --> 00:39:20,109 ‪我们叫他白帽 585 00:39:25,739 --> 00:39:27,449 ‪(星期三 第38小时) 586 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 ‪(星期三 第39小时) 587 00:39:29,201 --> 00:39:33,288 ‪周三简直像断片日 ‪因为没有听到任何东西 588 00:39:33,831 --> 00:39:37,709 {\an8}‪然后一个本来要开始的记者招待会 ‪突然被取消了 589 00:39:37,709 --> 00:39:39,253 ‪我们要开记者会 590 00:39:39,253 --> 00:39:41,964 ‪但现在我们需要更多时间准备 ‪非常感谢 591 00:39:41,964 --> 00:39:45,092 ‪-那是什么时候? ‪-我不知道什么时候 592 00:39:45,092 --> 00:39:47,386 ‪我们决定不开记者会 593 00:39:47,386 --> 00:39:50,055 ‪因为我们发现了当时的视频证据 594 00:39:50,055 --> 00:39:52,141 ‪我们必须先集中精力在那上面 595 00:39:52,975 --> 00:39:55,936 ‪但我认为这引起了一些媒体猜测 596 00:39:55,936 --> 00:39:57,855 ‪猜测可能发生了什么 597 00:39:58,772 --> 00:40:04,153 ‪警方一直在严密监视情报 598 00:40:04,153 --> 00:40:07,239 ‪你看到社交媒体填补了空白 599 00:40:11,535 --> 00:40:16,415 ‪人们在看照片说 ‪“你知道这个人的什么?” 600 00:40:16,415 --> 00:40:19,960 ‪问这个问题 当然是指责性的 601 00:40:20,752 --> 00:40:22,421 ‪很多人被指点 602 00:40:22,963 --> 00:40:25,924 ‪波士顿警方得到了很多错误线索 603 00:40:25,924 --> 00:40:28,635 {\an8}‪有人贴出一个有模糊人影 604 00:40:28,635 --> 00:40:30,095 {\an8}‪在屋顶上走的照片 605 00:40:30,095 --> 00:40:32,890 ‪看起来像是大脚野人的照片 606 00:40:33,432 --> 00:40:36,602 ‪然后我们收到了爆炸发生的跑道上 607 00:40:36,602 --> 00:40:38,020 ‪有一个小包的照片 608 00:40:38,020 --> 00:40:41,773 ‪然后局里分析了一下说: ‪“不 这是合成的假照片” 609 00:40:41,773 --> 00:40:46,445 ‪这样就让调查资源从抓住坏人身上 ‪转移了 610 00:40:47,196 --> 00:40:49,072 ‪但那些东西出现在了网上 611 00:40:49,573 --> 00:40:53,285 {\an8}‪人们坐在客厅里 ‪在社交媒体上扮演侦探 612 00:40:53,952 --> 00:40:56,330 ‪这也成为了偏执狂的机会 613 00:40:56,330 --> 00:40:59,708 ‪来做假设 并且进一步传播 614 00:41:00,667 --> 00:41:03,545 ‪人们会说这显然是 ‪伊斯兰恐怖分子的行为 615 00:41:03,545 --> 00:41:06,256 ‪(这绝对是那些阿拉伯人的错) 616 00:41:07,341 --> 00:41:11,512 ‪右翼人物对此呼应 ‪也没有起到好作用 617 00:41:11,512 --> 00:41:15,724 ‪大多数恐怖分子 ‪至少最近都是穆斯林 618 00:41:15,724 --> 00:41:20,145 ‪他们在全国各地激发起了 ‪伊斯兰恐惧症 619 00:41:20,145 --> 00:41:23,815 ‪新闻媒体没有起到好作用 620 00:41:23,815 --> 00:41:28,612 ‪我们对本案的消息来源鼓励我们 621 00:41:28,612 --> 00:41:30,948 ‪深入查看这位沙特国民是谁 622 00:41:30,948 --> 00:41:34,201 ‪就算他被洗脱罪名 媒体依然在纠缠 623 00:41:34,201 --> 00:41:36,954 ‪这个沙特阿拉伯人 甚至是他的室友 624 00:41:36,954 --> 00:41:38,914 ‪你知道这些爆炸案的情报吗? 625 00:41:38,914 --> 00:41:42,543 ‪你和他们有关系吗? ‪警察去了你们的公寓 626 00:41:42,543 --> 00:41:44,586 ‪然后他们说有人被带到了 627 00:41:44,586 --> 00:41:46,004 ‪联邦法院 628 00:41:46,004 --> 00:41:51,051 {\an8}‪有很多媒体报道 有人被逮捕了 629 00:41:51,051 --> 00:41:53,929 {\an8}‪现在法院外有几百人 630 00:41:53,929 --> 00:41:57,599 ‪到处都是记者 很混乱 631 00:41:58,183 --> 00:42:00,811 {\an8}‪我记得我说:“这个人被拘留了吗?” 632 00:42:00,811 --> 00:42:02,437 {\an8}‪他们说:“没有 我没听说” 633 00:42:02,437 --> 00:42:06,858 ‪有很多误传 很多人都在爆料 634 00:42:07,818 --> 00:42:08,819 ‪我知道接下来 635 00:42:08,819 --> 00:42:12,823 ‪该地区可能有潜在炸弹或炸药 636 00:42:13,323 --> 00:42:15,867 ‪经历了这么多骚动之后 ‪我们被解除了警报 637 00:42:15,867 --> 00:42:19,037 ‪员工可以进去拿东西 638 00:42:19,037 --> 00:42:21,206 ‪法庭今天关闭了 639 00:42:21,206 --> 00:42:24,293 ‪当局强调没有嫌犯被拘留 640 00:42:24,293 --> 00:42:27,254 ‪外面制造了很多错误信息 641 00:42:27,254 --> 00:42:31,300 ‪我们必须专注于什么是真实的 ‪什么是不真实的 642 00:42:31,300 --> 00:42:33,510 ‪(星期三 第52小时) 643 00:42:33,510 --> 00:42:35,929 ‪(星期三 第53小时) 644 00:42:37,389 --> 00:42:40,934 ‪当时我们知道 ‪视觉上识别了一个炸弹袭击者 645 00:42:43,895 --> 00:42:46,189 ‪接下来的重点是从波依斯顿街上 646 00:42:46,189 --> 00:42:47,733 ‪收集更多视频证据 647 00:42:48,942 --> 00:42:51,153 {\an8}‪我们想确定是否有其他的线索 648 00:42:51,153 --> 00:42:53,447 ‪能帮我们认出这个人 649 00:42:54,114 --> 00:42:57,159 ‪下一个我们能拿到的关键证据 650 00:42:57,159 --> 00:42:59,578 ‪就是一个商户的视频 651 00:42:59,578 --> 00:43:02,372 ‪那是波依斯顿街拐角处 ‪叫威士忌的商户 652 00:43:03,749 --> 00:43:06,460 ‪从视频中 我们可以进行时间同步 653 00:43:06,460 --> 00:43:09,171 ‪认出白帽走过街角 654 00:43:12,215 --> 00:43:14,509 ‪但我们发现视频里还有更多东西 655 00:43:16,762 --> 00:43:20,641 ‪他身边还有另一个戴着黑帽 ‪背着背包的人陪同 656 00:43:20,641 --> 00:43:22,017 ‪他们是一起的 657 00:43:23,268 --> 00:43:28,106 ‪这变成了一个独立调查 ‪我们在这里找到他们了 658 00:43:28,106 --> 00:43:32,361 {\an8}‪我们怎么才能通过录像 ‪在时间上跟着他们往后退? 659 00:43:32,903 --> 00:43:36,782 ‪我们用不同的数字录像机 ‪在这两个地点之间 660 00:43:36,782 --> 00:43:39,159 ‪建立了时间线 661 00:43:41,036 --> 00:43:42,621 ‪然后追踪他们的脚步 662 00:43:42,621 --> 00:43:46,750 ‪在威士忌那里转角 走向论坛饭店 663 00:43:48,418 --> 00:43:51,797 ‪我们很明显地看到这两个人 ‪躲在了光天化日之下 664 00:43:55,092 --> 00:43:58,512 ‪这些人没有头套 他们没有遮住脸 665 00:43:58,512 --> 00:44:00,597 ‪他们可以被认出来 666 00:44:01,098 --> 00:44:03,809 ‪他们是两个年轻的白人男性 667 00:44:04,309 --> 00:44:07,145 ‪他们戴了帽子、墨镜 668 00:44:07,145 --> 00:44:09,856 ‪问题是我们不知道他们是谁 669 00:44:10,857 --> 00:44:13,485 ‪当时 人脸识别软件很好 670 00:44:13,485 --> 00:44:16,279 ‪前提是你有一个7.62厘米见方的 ‪清晰的面部照片 671 00:44:17,322 --> 00:44:20,492 ‪我们没有那种清晰度 很模糊 672 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 ‪有时是从远处拍摄的 673 00:44:22,911 --> 00:44:24,329 ‪我们不知道他们是谁 674 00:44:24,329 --> 00:44:27,124 ‪以及他们进行爆炸的动机 675 00:44:27,124 --> 00:44:29,292 ‪但我们看到了爆炸袭击者 676 00:44:32,504 --> 00:44:34,548 ‪我接到瑞克·德斯勒尔的电话 677 00:44:34,548 --> 00:44:36,925 ‪我尽快赶了过去 678 00:44:38,135 --> 00:44:41,972 ‪卡门·奥蒂兹在那里 ‪他们播放了视频 679 00:44:41,972 --> 00:44:44,766 ‪我第一次看到了这些人 680 00:44:46,727 --> 00:44:48,603 ‪他们一直重复播放 681 00:44:52,816 --> 00:44:55,944 ‪我看到那个视频的时候 ‪我说:“找到他们了” 682 00:44:56,528 --> 00:44:58,155 ‪“就是这些人” 683 00:45:00,949 --> 00:45:03,785 ‪让我震惊的是 他们看起来那么无辜 684 00:45:04,411 --> 00:45:06,621 ‪背着背包走在街上 685 00:45:06,621 --> 00:45:08,623 ‪跟其他大学生一样 686 00:45:09,207 --> 00:45:10,292 ‪但我们不知道 687 00:45:11,042 --> 00:45:12,002 ‪他们是谁 688 00:45:13,211 --> 00:45:14,171 ‪他们在哪里 689 00:45:14,755 --> 00:45:16,840 ‪以及他们是否还有其他同伙 690 00:45:18,216 --> 00:45:20,051 ‪那时候我们被迫做了一个决定 691 00:45:20,051 --> 00:45:22,846 ‪该怎么处理这个视频证据 692 00:45:22,846 --> 00:45:26,349 ‪我们要把它公开给美国公众 ‪还是保留它 继续 693 00:45:26,349 --> 00:45:29,269 ‪在现场背后工作 努力识别这些人? 694 00:45:29,269 --> 00:45:31,688 ‪我觉得我们必须 695 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 ‪把照片公开给群众 696 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 ‪但其他人不这样想 697 00:45:40,530 --> 00:45:42,073 ‪关于何时公开 698 00:45:42,073 --> 00:45:46,077 ‪这些照片 寻求公众的帮助 ‪大家有不同的看法 699 00:45:46,077 --> 00:45:49,664 ‪我的冲动不是要保密 700 00:45:49,664 --> 00:45:52,584 ‪要公布它 我深信如果我们这样做 701 00:45:52,584 --> 00:45:55,253 ‪这些人就会在几小时内被我们抓获 702 00:45:56,880 --> 00:45:58,924 ‪其他人完全沉默了 703 00:45:59,966 --> 00:46:02,302 ‪在联邦调查局 我们想控制局势 704 00:46:02,302 --> 00:46:03,887 ‪如果我们能控制 就更安全 705 00:46:03,887 --> 00:46:07,599 ‪如果你公开炸弹袭击者的照片 ‪你就让他们知道 706 00:46:07,599 --> 00:46:10,727 ‪你知道他们是谁了 ‪可能会让他们逃跑 707 00:46:10,727 --> 00:46:13,063 ‪很可能如果有人看到 708 00:46:13,063 --> 00:46:15,607 ‪这些照片被公布了 他们就跑了 709 00:46:16,274 --> 00:46:17,359 ‪但谁在乎呢? 710 00:46:17,359 --> 00:46:21,238 ‪会有人认识犯下这些罪行的人 ‪他们会帮助我们 711 00:46:21,238 --> 00:46:23,365 ‪我们拿到了两个人的照片 712 00:46:23,365 --> 00:46:25,700 ‪只有他们吗?还是有更多? 713 00:46:25,700 --> 00:46:27,994 ‪我们觉得可能没有其他爆炸袭击者 714 00:46:27,994 --> 00:46:29,079 ‪但我们必须找到 715 00:46:29,079 --> 00:46:32,457 ‪是否有配合的人支持这些炸弹袭击者 716 00:46:32,457 --> 00:46:36,211 ‪我们不知道那是什么 ‪所以我们把照片直播出去 717 00:46:36,211 --> 00:46:37,504 ‪我们就什么都没控制 718 00:46:37,504 --> 00:46:40,966 ‪风险和潜在的伤害可能很大 719 00:46:40,966 --> 00:46:42,759 ‪我们做的任何调查决定 720 00:46:42,759 --> 00:46:46,763 ‪尤其是向美国公众公开证据 721 00:46:46,763 --> 00:46:48,390 ‪必须得到卡门 722 00:46:48,390 --> 00:46:50,684 ‪还有华盛顿的司法部的批准 723 00:46:51,643 --> 00:46:53,812 ‪卡门说:“我跟司法部的人谈了 724 00:46:53,812 --> 00:46:56,231 ‪我们不能公开这些照片” 725 00:46:56,857 --> 00:46:59,442 ‪我对此很气愤 726 00:46:59,442 --> 00:47:01,361 ‪我觉得我们应该推迟 727 00:47:01,361 --> 00:47:05,156 ‪如果我们有任何线索 ‪能找到这些人的话 728 00:47:05,156 --> 00:47:08,827 ‪在他们没有意识到的时候抓住他们 ‪是更好的方式 729 00:47:08,827 --> 00:47:13,415 ‪我说:“因为我希望你知道 ‪如果再有人受伤 730 00:47:13,415 --> 00:47:15,709 ‪我就公开这些信息” 731 00:47:16,501 --> 00:47:17,669 ‪他们都安静了 732 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 ‪会议结束了 我自己走了出去 733 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 ‪(星期三 第52小时) 734 00:47:26,678 --> 00:47:28,722 ‪(星期三 第53小时) 735 00:47:33,894 --> 00:47:36,146 ‪凯伦时而昏迷 时而清醒 736 00:47:36,980 --> 00:47:40,567 {\an8}‪但她问过克里斯特尔怎么样了 737 00:47:42,360 --> 00:47:46,406 {\an8}‪我第一次说:“她死了吗? ‪我知道她死了 你必须告诉我” 738 00:47:47,157 --> 00:47:49,284 {\an8}‪那时他们告诉我 她已经过世了 739 00:47:49,784 --> 00:47:52,621 ‪今天 另一个死者被确认了 740 00:47:52,621 --> 00:47:56,374 ‪29岁的马萨诸塞州梅德福的 ‪克里斯特尔·坎贝尔 741 00:47:56,374 --> 00:48:00,003 ‪我们发现他们搞错了 ‪克里斯特尔的手机 742 00:48:00,003 --> 00:48:01,588 ‪放在了凯伦的口袋里 743 00:48:01,588 --> 00:48:05,091 ‪我口袋里的手机是克里斯特尔的 744 00:48:05,091 --> 00:48:06,468 ‪她家人给她的手机打电话 745 00:48:06,468 --> 00:48:09,930 ‪他们说要找克里斯特尔 ‪他们说:“克里斯特尔就在这里” 746 00:48:10,430 --> 00:48:14,559 ‪但实际上是凯伦在手术室 ‪不是克里斯特尔 747 00:48:15,435 --> 00:48:18,688 ‪克里斯特尔那个时候交往的男朋友 748 00:48:18,688 --> 00:48:22,734 ‪就是走进手术室 确认那是我的人 749 00:48:23,944 --> 00:48:27,364 ‪克里斯特尔的家人 ‪我无法想象他们的感受 750 00:48:27,364 --> 00:48:32,410 ‪整晚坐在这里 克里斯特尔没事 ‪然后一切 751 00:48:33,662 --> 00:48:36,081 ‪完全反过来了 简直难以置信 752 00:48:36,081 --> 00:48:40,335 ‪女儿克里斯特尔的死让我们心碎 753 00:48:40,835 --> 00:48:42,504 ‪她是个很棒的人 754 00:48:44,547 --> 00:48:48,093 ‪所有认识她的人都爱她 755 00:48:48,802 --> 00:48:53,306 ‪真的很不容易接受 太难受了 ‪直到今天都没办法接受 756 00:48:53,306 --> 00:48:55,308 ‪我还是不明白 757 00:48:55,308 --> 00:48:58,937 {\an8}‪(克里斯特尔·坎贝尔) 758 00:48:58,937 --> 00:49:02,482 {\an8}‪想到那些失去生命的受害者令我心碎 759 00:49:02,482 --> 00:49:05,485 {\an8}‪(马丁·理查德) 760 00:49:05,485 --> 00:49:10,240 {\an8}‪我很重视这些生命 ‪我想找出这个罪犯 761 00:49:11,783 --> 00:49:12,993 ‪但在星期四早上 762 00:49:13,493 --> 00:49:15,787 ‪奥巴马总统和他的妻子 ‪来到了这个城市 763 00:49:17,872 --> 00:49:21,042 ‪我们办公室除了要调查谁做的之外 764 00:49:21,751 --> 00:49:23,920 ‪我还要去接待总统 765 00:49:23,920 --> 00:49:28,633 ‪任何时候总统在一个好日子里 ‪来你的城市都是一项艰巨的工作 766 00:49:30,093 --> 00:49:34,514 ‪我们有11个警区 ‪我们有大约1800名警官 767 00:49:35,682 --> 00:49:39,102 ‪我的工作就是把这些警官 ‪安排到最需要他们的地方 768 00:49:41,688 --> 00:49:45,150 ‪我们担心的是资源枯竭 769 00:49:47,819 --> 00:49:51,614 ‪这是我们有史以来 ‪为总统访问做的最繁忙的准备 770 00:49:51,614 --> 00:49:53,908 ‪因为总统受到了威胁 771 00:49:54,909 --> 00:49:58,163 ‪他们说奥巴马总统会来看我 772 00:49:58,163 --> 00:49:59,539 ‪我记得我在想 773 00:49:59,539 --> 00:50:02,792 ‪“我刚刚失去了我的朋友 ‪我现在不想分享我的悲伤” 774 00:50:02,792 --> 00:50:05,253 ‪“我想低头专注 试着变得更好” 775 00:50:05,253 --> 00:50:07,756 ‪他走进来了 ‪他像 一个惊人的人物 776 00:50:07,756 --> 00:50:10,884 ‪他说“我们会抓到这些杂种的” 777 00:50:13,928 --> 00:50:15,638 ‪他们想恐吓我们 778 00:50:17,307 --> 00:50:18,516 ‪让我们畏惧 779 00:50:19,225 --> 00:50:23,438 ‪动摇我们美国人的价值观 780 00:50:23,438 --> 00:50:27,776 ‪好吧 现在再清楚不过的是 ‪他们选错了做这件事的城市 781 00:50:36,743 --> 00:50:38,161 ‪不能在波士顿这里 782 00:50:42,707 --> 00:50:44,042 ‪不能在波士顿这里 783 00:50:46,336 --> 00:50:50,006 ‪明年这个时候 整个世界将会回到 784 00:50:50,006 --> 00:50:53,927 ‪这个伟大的美国城市 ‪为第118届波士顿马拉松 785 00:50:53,927 --> 00:51:00,016 ‪更用力地奔跑 更大声地欢呼 786 00:51:03,728 --> 00:51:04,562 ‪拭目以待 787 00:51:16,324 --> 00:51:21,037 ‪我觉得他的演讲非常有力量 ‪整周我们都在鼓舞我们 788 00:51:21,037 --> 00:51:25,250 ‪如何齐心协力弄清楚发生了什么 789 00:51:25,834 --> 00:51:28,253 ‪这不是一个你可以恐吓人的地方 790 00:51:28,253 --> 00:51:31,089 ‪这是当你在压力之下 791 00:51:31,089 --> 00:51:33,883 ‪你应该做什么的很好的展示 792 00:51:34,384 --> 00:51:36,886 {\an8}‪这是一种慰藉 793 00:51:37,887 --> 00:51:40,431 ‪但我认为这个城市需要这个 794 00:51:45,645 --> 00:51:48,606 ‪第四天 我们发生了泄密事件 795 00:51:49,315 --> 00:51:52,402 ‪有个媒体拿到了照片 796 00:51:53,778 --> 00:51:57,240 ‪一家波士顿媒体电台要公开这些照片 797 00:51:57,240 --> 00:51:59,951 ‪给美国公众 那时候让我很生气 798 00:52:01,911 --> 00:52:02,787 ‪我是说 我... 799 00:52:03,746 --> 00:52:05,957 ‪事情太大了 无法控制 800 00:52:05,957 --> 00:52:09,752 ‪我们只需要随着情况的变化 801 00:52:10,295 --> 00:52:12,714 ‪做出最好的决定 802 00:52:13,298 --> 00:52:15,008 ‪四天过去了 803 00:52:15,008 --> 00:52:16,634 ‪什么都没发生 804 00:52:17,135 --> 00:52:20,096 ‪我们此时此刻没有切实可行的办法 805 00:52:21,097 --> 00:52:22,098 ‪只有照片 806 00:52:23,391 --> 00:52:25,852 ‪我们做了决定 ‪所能做的最好办法就是 807 00:52:25,852 --> 00:52:29,272 ‪在媒体之前 ‪公开视频证据给美国公众 808 00:52:31,524 --> 00:52:34,110 ‪坦白说 我很宽慰将要发生的事情 809 00:52:34,944 --> 00:52:36,112 {\an8}‪有人想过 810 00:52:36,112 --> 00:52:38,364 {\an8}‪“艾德是唯一一个 ‪想去公开照片的人?” 811 00:52:39,574 --> 00:52:42,702 ‪我在这样的调查中 ‪绝对不会做这样的事 812 00:52:42,702 --> 00:52:44,829 ‪我不知道这些东西是如何泄漏的 813 00:52:45,955 --> 00:52:51,502 ‪那天晚些时候 ‪你听到要召开一个特别的新闻发布会 814 00:52:53,588 --> 00:52:58,468 ‪我的线人告诉我 ‪这个案子有重大突破 815 00:52:58,468 --> 00:53:02,597 ‪如果你看我身后 会看到 ‪他们刚把这些画架放出来了 816 00:53:02,597 --> 00:53:07,477 ‪我要让开一下 ‪因为他们正在准备新闻发布会 817 00:53:09,812 --> 00:53:11,648 ‪新闻发布会上人特别多 818 00:53:11,648 --> 00:53:15,485 ‪这是我整个职业生涯 ‪人数最多的新闻发布会 819 00:53:16,861 --> 00:53:19,530 ‪在我走上新闻发布会台之前 820 00:53:20,323 --> 00:53:22,867 ‪我这辈子从来没有过这么大的压力 821 00:53:24,035 --> 00:53:26,454 ‪感觉整个世界的重担都在我的肩上 822 00:53:28,665 --> 00:53:31,084 ‪当我还是孩子的时候 ‪就连是我在法学院的时候 823 00:53:31,084 --> 00:53:32,835 ‪我很害怕公共演讲 824 00:53:32,835 --> 00:53:35,505 ‪我宁愿玩五个子弹的俄罗斯轮盘赌 825 00:53:35,505 --> 00:53:37,548 ‪也不愿意站在台上讲话 826 00:53:38,508 --> 00:53:41,427 ‪但我知道我有责任发表讲话 827 00:53:41,427 --> 00:53:43,513 ‪除了我没有人能进行这次讲话 828 00:53:43,513 --> 00:53:45,515 ‪我必须兑现给这些受害者的承诺 829 00:53:47,809 --> 00:53:49,894 {\an8}‪下午好 我是瑞克·德斯勒尔 830 00:53:49,894 --> 00:53:53,481 {\an8}‪我是联邦调查局波士顿分部的特工 831 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 {\an8}‪讲话的准备工作很多 832 00:53:55,608 --> 00:53:57,652 ‪演讲内容经过司法部审核 833 00:53:57,652 --> 00:53:59,862 ‪以确保我们没有说任何 834 00:53:59,862 --> 00:54:02,115 ‪妥协这个刑事诉讼案件的话 835 00:54:02,615 --> 00:54:06,244 {\an8}‪在仔细分析了照片 ‪视频和其他证据后 836 00:54:06,244 --> 00:54:09,163 {\an8}‪我们要公开这两名嫌犯的照片 837 00:54:09,664 --> 00:54:12,834 ‪他们被命名为嫌疑人一号 ‪和嫌疑人二号 838 00:54:13,584 --> 00:54:15,503 ‪他们似乎有所关联 839 00:54:15,503 --> 00:54:18,506 ‪如果你们看到了这些人 ‪请联系执法部门 840 00:54:18,506 --> 00:54:21,759 {\an8}‪如果你们知道任何有关这次爆炸 ‪或者图中这两个人的信息 841 00:54:21,759 --> 00:54:24,554 {\an8}‪请拨打这张照片上列出的电话 842 00:54:25,054 --> 00:54:27,932 {\an8}‪有了媒体的帮助 ‪这些照片将很快被直接传递到 843 00:54:27,932 --> 00:54:30,476 {\an8}‪全世界数百万人的手中 844 00:54:30,476 --> 00:54:33,855 ‪我们认为他们是武装的 十分危险 845 00:54:34,480 --> 00:54:36,107 ‪谁都不要接近他们 846 00:54:36,607 --> 00:54:39,902 ‪除了执法部门 谁都不要逮捕他们 847 00:54:40,403 --> 00:54:41,612 ‪非常感谢 848 00:54:48,411 --> 00:54:50,705 ‪黑帽白帽 849 00:54:50,705 --> 00:54:54,083 ‪这些是我们正在寻找的人 ‪他们是确定的 850 00:54:54,083 --> 00:54:58,629 ‪人们立刻拿起手机拍照片 851 00:54:58,629 --> 00:55:01,507 ‪尽快把这些信息发给公众 852 00:55:01,507 --> 00:55:05,636 ‪联邦调查局公开了 ‪波士顿马拉松爆炸案中 853 00:55:05,636 --> 00:55:07,889 ‪两名犯罪嫌疑人的照片 854 00:55:07,889 --> 00:55:11,851 ‪世界人民期待的时刻 855 00:55:11,851 --> 00:55:15,563 ‪现在我们看到照片了 ‪他们在向公众求助 856 00:55:15,563 --> 00:55:18,483 ‪这显然是为了找出嫌疑人 857 00:55:18,483 --> 00:55:21,778 ‪而且很明显执法部门面临压力 858 00:55:21,778 --> 00:55:25,239 ‪我们相信公众会认出这些爆炸犯 859 00:55:25,239 --> 00:55:27,033 ‪让我们知道他们是谁 860 00:55:27,033 --> 00:55:31,245 ‪今夜在美国 ‪他们是最想被找到的人 看一看 861 00:55:31,245 --> 00:55:36,584 {\an8}‪联邦调查局今天公布了 ‪嫌疑人一号和嫌疑人二号 862 00:55:36,584 --> 00:55:40,505 ‪...两个嫌疑犯并且呼吁公众 ‪来帮助认出他们 863 00:55:40,505 --> 00:55:42,632 ‪两人被描述为有武装、很危险 864 00:55:42,632 --> 00:55:46,052 ‪调查人员正试着把名字加到照片上 865 00:55:51,933 --> 00:55:54,977 ‪我一个朋友给我打电话 ‪应该是凌晨三点 866 00:55:55,478 --> 00:55:58,773 ‪他给我发了这张白帽黑帽的照片 867 00:55:58,773 --> 00:56:01,776 ‪他说“呦 这看着不像焦哈尔吗?” 868 00:56:02,485 --> 00:56:03,319 ‪我说 869 00:56:04,237 --> 00:56:07,990 ‪“首先 你知道你指认他 870 00:56:07,990 --> 00:56:09,534 ‪有怎样的意义吗?“ 871 00:56:10,076 --> 00:56:12,578 ‪“你知道你现在在说什么吗?” 872 00:56:13,496 --> 00:56:14,872 ‪“这不是焦哈尔” 873 00:56:17,458 --> 00:56:18,793 ‪我们一起做过救生员 874 00:56:19,877 --> 00:56:21,838 ‪他是摔跤队的队长 875 00:56:23,297 --> 00:56:25,049 ‪这个冷静、受欢迎的孩子 876 00:56:26,884 --> 00:56:31,556 ‪太不可思议了 ‪所以我才确信那不是他 877 00:56:32,056 --> 00:56:37,353 ‪然后对话就这样结束了 ‪“没错 不是 你说得对 不可能的” 878 00:56:43,443 --> 00:56:47,196 ‪这个我关心和信任的朋友 879 00:56:47,989 --> 00:56:50,658 ‪做了这样的事情 我必须背负着 880 00:56:51,784 --> 00:56:52,910 ‪这个朋友的背叛生活 881 00:56:58,624 --> 00:56:59,834 ‪这真的毁了我 882 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 {\an8}‪现在回想起来 ‪公开那些照片你感觉如何? 883 00:57:06,507 --> 00:57:09,886 {\an8}‪你依然会隐瞒更久 ‪还是你认为这是正确的决定? 884 00:57:11,179 --> 00:57:12,180 ‪我是说 我... 885 00:57:16,225 --> 00:57:20,563 ‪最终发生的确实是 ‪我们不想要发生的事情 886 00:57:28,362 --> 00:57:33,701 {\an8}‪天啊 所有小队回应 ‪有警察倒下 所有小队 887 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 {\an8}‪巨响爆炸! 888 00:59:44,999 --> 00:59:49,920 - ‪字幕翻译: - Ailee