1 00:00:18,644 --> 00:00:21,230 ‪我在波士頓警察局任職38年 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,109 ‪學到很多教訓 3 00:00:28,154 --> 00:00:29,822 ‪其中最重要的就是 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 ‪如果有人想傷害別人 ‪一定會找到辦法 5 00:01:07,985 --> 00:01:10,822 ‪我們努力想防範悲劇,但是... 6 00:01:13,199 --> 00:01:16,160 ‪人都有不為人知的一面 7 00:01:18,996 --> 00:01:21,916 ‪《全美緝兇》 8 00:01:21,916 --> 00:01:27,421 ‪《波士頓馬拉松爆炸案》 9 00:01:28,881 --> 00:01:31,759 ‪(第一章:白帽與黑帽) 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,109 ‪我參加過59場馬拉松 11 00:01:50,236 --> 00:01:52,864 ‪波士頓馬拉松是全世界最棒的 12 00:01:52,864 --> 00:01:56,450 ‪(波士頓警察局督察 比利艾文斯) 13 00:01:56,450 --> 00:01:59,370 ‪它就像《春之祭》 ‪在復活節前後登場 14 00:01:59,370 --> 00:02:01,956 ‪整座城市充滿生機,花朵盛開 15 00:02:01,956 --> 00:02:04,083 ‪所有人都期待著愛國者日 16 00:02:06,711 --> 00:02:08,629 ‪這是波士頓的當地節日 17 00:02:09,213 --> 00:02:11,841 ‪大家都會來看馬拉松 18 00:02:11,841 --> 00:02:14,343 ‪是波士頓的大日子,特別的一天 19 00:02:14,343 --> 00:02:18,264 ‪麻薩諸塞州 ‪是少數慶祝愛國者日的地方 20 00:02:18,264 --> 00:02:19,473 ‪(觀眾 凱倫麥克瓦特) 21 00:02:19,473 --> 00:02:22,435 ‪真的很棒,畢竟這裡歷史悠久 22 00:02:22,435 --> 00:02:26,147 ‪今天很高興能回到波士頓 23 00:02:26,147 --> 00:02:28,274 ‪在這裡,我的口音不會受到側目 24 00:02:29,650 --> 00:02:33,070 ‪波士頓人對自己的城市充滿驕傲 25 00:02:33,070 --> 00:02:37,408 ‪波士頓居民是全世界最棒的 26 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 ‪-我們贏了 ‪-去死吧! 27 00:02:42,079 --> 00:02:44,957 ‪他們在運動方面真的很討人厭 28 00:02:44,957 --> 00:02:49,128 ‪棕熊隊加油! 29 00:02:49,128 --> 00:02:51,672 ‪馬拉松是波士頓的重要賽事 30 00:02:52,548 --> 00:02:55,259 {\an8}‪這是全美最古老的馬拉松 31 00:02:56,344 --> 00:02:57,678 ‪也是最重要的一場 32 00:02:59,472 --> 00:03:03,142 ‪這是一個大節日,大家非常重視 33 00:03:03,726 --> 00:03:07,897 {\an8}‪鐵路和巴士都進行交通管制 ‪街上滿滿的人 34 00:03:08,814 --> 00:03:10,566 ‪我每年都去看馬拉松 35 00:03:10,566 --> 00:03:14,904 ‪我們這群朋友 ‪會一起去看我男朋友凱文跑步 36 00:03:15,863 --> 00:03:18,532 ‪我以前對馬拉松沒什麼興趣 37 00:03:18,532 --> 00:03:21,911 ‪我42歲才開始參加 38 00:03:22,620 --> 00:03:24,455 ‪很有趣,很像派對 39 00:03:25,706 --> 00:03:28,084 ‪大家都在互相加油打氣 40 00:03:28,960 --> 00:03:30,336 ‪這天我們都是平等的 41 00:03:30,920 --> 00:03:32,046 ‪(波士頓) 42 00:03:32,046 --> 00:03:37,009 {\an8}‪起點在霍普金頓,總長約42.2公里 43 00:03:37,802 --> 00:03:39,387 {\an8}‪終點在波士頓 44 00:03:39,929 --> 00:03:43,349 {\an8}‪進到市區後,大家會親切地幫你打氣 45 00:03:43,975 --> 00:03:46,310 ‪所有人都非常友善 46 00:03:46,310 --> 00:03:49,230 ‪霍普金頓鎮已經準備就緒 47 00:03:49,230 --> 00:03:52,775 ‪他們的座右銘是“一切從這裡開始” ‪現場也彌漫這種氣氛 48 00:03:52,775 --> 00:03:55,403 ‪參加波士頓馬拉松 ‪是一項了不起的成就 49 00:03:55,403 --> 00:03:58,823 ‪它不是隨便能報名,要符合參賽資格 50 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 ‪跑過波士頓馬拉松,人生就圓滿了 51 00:04:03,035 --> 00:04:04,870 ‪查爾斯河位於波士頓中心 52 00:04:04,870 --> 00:04:08,457 ‪是愛國者日慶祝活動的一部分 53 00:04:08,457 --> 00:04:12,670 ‪我是那天第一批出發的跑者 54 00:04:13,796 --> 00:04:18,134 {\an8}‪(2013年波士頓馬拉松) 55 00:04:18,134 --> 00:04:21,971 {\an8}‪波士頓馬拉松已拉開序幕 56 00:04:21,971 --> 00:04:26,058 ‪現在所有跑者都已出發,不過... 57 00:04:26,058 --> 00:04:27,852 ‪它就像其他馬拉松 58 00:04:27,852 --> 00:04:31,022 ‪氣氛歡樂,最完美的一天 59 00:04:31,022 --> 00:04:33,858 ‪跟我爸一起訓練,他要陪我跑一段 60 00:04:33,858 --> 00:04:35,026 ‪-爸,打個招呼 ‪-嗨 61 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 ‪我和我朋友克莉絲朵比較晚出發 62 00:04:39,238 --> 00:04:43,159 ‪我們前一天玩太瘋,起得比較晚 63 00:04:44,035 --> 00:04:44,910 ‪請看 64 00:04:44,910 --> 00:04:48,039 ‪跑者正經過芬威球場 65 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 ‪一旦紅襪隊和光芒隊打完比賽 66 00:04:51,834 --> 00:04:54,462 ‪又會有上千人湧上街頭 67 00:04:54,462 --> 00:04:59,717 ‪據說新英格蘭區聚集了 ‪50萬名馬拉松觀眾 68 00:05:00,634 --> 00:05:02,970 ‪克莉絲朵沒去過波士頓馬拉松 69 00:05:02,970 --> 00:05:05,306 ‪她都去看紅襪隊比賽 70 00:05:06,599 --> 00:05:09,518 ‪球飛向左外野,打得漂亮 71 00:05:09,518 --> 00:05:12,772 ‪佩卓亞即將奔回本壘 72 00:05:12,772 --> 00:05:18,069 ‪來不及了,紅襪隊獲勝! ‪愛國者日的再見全壘打 73 00:05:18,069 --> 00:05:20,654 ‪我和克莉絲朵穿過小巷 74 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 ‪來到最棒的位置:終點線 75 00:05:23,657 --> 00:05:26,369 ‪鮑艾斯頓街上人山人海 76 00:05:26,369 --> 00:05:27,661 ‪飄著各國國旗 77 00:05:28,537 --> 00:05:32,083 ‪我在終點拍了一張國旗的照片 78 00:05:32,083 --> 00:05:33,709 ‪上傳到臉書 79 00:05:36,545 --> 00:05:40,341 ‪好多朋友傳簡訊來,找我們過去會合 80 00:05:40,341 --> 00:05:41,884 ‪但我們決定留在原地 81 00:05:41,884 --> 00:05:45,930 ‪因為我覺得 ‪那裡能幫凱文拍到很棒的完賽照 82 00:05:45,930 --> 00:05:47,390 ‪所以我們就留下來了 83 00:05:48,516 --> 00:05:51,727 ‪我永遠記得那畫面 ‪左轉進入鮑艾斯頓街 84 00:05:51,727 --> 00:05:54,063 ‪終點線就在五條街外 85 00:05:56,190 --> 00:05:59,819 ‪雖然全身痠痛,但觀眾都在為你加油 86 00:06:04,365 --> 00:06:06,909 ‪我的家人和同袍都在現場 87 00:06:07,785 --> 00:06:08,744 ‪真的很感動 88 00:06:10,579 --> 00:06:12,623 ‪我花了3小時35分完賽 89 00:06:12,623 --> 00:06:16,210 ‪結果令我相當滿意 90 00:06:17,753 --> 00:06:22,842 ‪然後我就開車回南波士頓的家 91 00:06:22,842 --> 00:06:25,761 ‪(開跑後五小時,下午2點49分) 92 00:06:25,761 --> 00:06:30,641 ‪人群逐漸湧入,越來越多跑者完賽 93 00:06:30,641 --> 00:06:33,811 ‪我們開始鼓勵大家 ‪“好棒,你成功了” 94 00:06:33,811 --> 00:06:35,646 ‪(波士頓救護技術員 ‪珍妮席梅尼茲) 95 00:06:35,646 --> 00:06:40,109 ‪我很喜歡那個氣氛,現場加油聲不斷 96 00:06:41,569 --> 00:06:43,279 ‪很像大型街頭派對 97 00:06:45,406 --> 00:06:47,450 ‪我們站著等待凱文 98 00:06:48,451 --> 00:06:51,829 ‪知道他位置的朋友傳簡訊來 99 00:06:51,829 --> 00:06:55,082 ‪說凱文在劍橋市抽筋了 100 00:06:55,082 --> 00:06:58,836 ‪所以會晚一點抵達終點 101 00:07:01,046 --> 00:07:04,258 ‪既然占到好位置,我們決定待在原地 102 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 ‪天啊 103 00:07:36,248 --> 00:07:37,458 ‪這裡一團亂 104 00:08:03,108 --> 00:08:05,861 ‪終點線發生爆炸 105 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 ‪我沒有聽錯吧? 106 00:08:10,491 --> 00:08:12,243 ‪是的,確認無誤 107 00:08:12,243 --> 00:08:15,329 ‪鮑艾斯頓街和艾席特街口發生爆炸 108 00:08:15,329 --> 00:08:17,498 ‪(案發當下,週一) 109 00:08:17,498 --> 00:08:21,627 ‪(案發後一小時,週一) 110 00:08:21,627 --> 00:08:24,380 ‪-凡妮莎 ‪-怎麼回事? 111 00:08:24,380 --> 00:08:27,841 ‪-天啊 ‪-什麼狀況? 112 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 ‪我在人行道醒來 113 00:08:47,278 --> 00:08:49,280 ‪空氣中瀰漫著可怕的氣味 114 00:08:50,072 --> 00:08:53,576 ‪我的耳朵嚴重耳鳴,幾乎聽不見 115 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 ‪現場一片混亂 116 00:09:09,049 --> 00:09:10,551 ‪我環顧四周 117 00:09:13,262 --> 00:09:16,599 ‪到處都是害怕的尖叫聲 118 00:09:21,895 --> 00:09:22,730 ‪還好嗎? 119 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 ‪往那邊去 120 00:09:25,399 --> 00:09:30,946 ‪有一位女性的腿傷得非常嚴重 121 00:09:32,990 --> 00:09:35,075 ‪我必須想辦法止血 122 00:09:36,410 --> 00:09:37,620 ‪但我只有皮帶 123 00:09:38,287 --> 00:09:42,625 ‪我解下皮帶,綁在她的腿上止血 124 00:09:44,793 --> 00:09:48,589 ‪無線電上有人說可能還有第三枚炸彈 125 00:09:49,381 --> 00:09:51,759 ‪可能有二次危害裝置,道路已封鎖 126 00:09:52,843 --> 00:09:56,764 ‪我打給當時的男友,告訴他我愛他 127 00:10:00,351 --> 00:10:01,185 ‪抱歉 128 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 ‪還請他轉告我媽我愛她 129 00:10:11,028 --> 00:10:11,862 ‪然後 130 00:10:12,488 --> 00:10:14,073 ‪電話就斷訊了 131 00:10:24,041 --> 00:10:25,584 ‪到處都是血 132 00:10:26,418 --> 00:10:30,964 ‪我的腳扭成九十度,已經斷了 133 00:10:30,964 --> 00:10:36,011 ‪我在克莉絲朵身邊緊握她的手 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,681 ‪她看起來就像布娃娃 135 00:10:40,015 --> 00:10:44,561 ‪這時候我才意識到出事了 136 00:10:44,561 --> 00:10:45,729 ‪真的很可怕 137 00:10:57,366 --> 00:11:00,744 ‪好,不用擔心爆炸,好嗎? 138 00:11:00,744 --> 00:11:02,371 ‪真的很大聲 139 00:11:02,371 --> 00:11:05,541 ‪我記得有一組人馬來救我 140 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 ‪他們問我叫什麼,但我答不出來 141 00:11:23,100 --> 00:11:24,893 ‪我被送上救護車時 142 00:11:24,893 --> 00:11:28,480 ‪一位女士跑來找我 ‪“小姐,妳的手機” 143 00:11:28,480 --> 00:11:31,608 ‪我接過手機,放在口袋裡 144 00:11:32,234 --> 00:11:35,779 ‪但那不是我的手機,是克莉絲朵的 145 00:11:35,779 --> 00:11:37,531 ‪那也是我最後的記憶 146 00:11:42,202 --> 00:11:46,415 ‪(爆炸後25分鐘) 147 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 ‪(新聞快報) 148 00:12:06,810 --> 00:12:10,773 ‪立刻為您帶來波士頓的即時新聞 149 00:12:10,773 --> 00:12:17,780 ‪據了解,波士頓馬拉松終點處 ‪發生至少兩起爆炸 150 00:12:17,780 --> 00:12:21,700 ‪以下是直升機帶來的即時畫面 151 00:12:21,700 --> 00:12:26,872 {\an8}‪今天下午 ‪麻薩諸塞州波士頓發生一起悲劇 152 00:12:26,872 --> 00:12:28,499 {\an8}‪我們不清楚爆炸物為何 153 00:12:28,499 --> 00:12:32,920 {\an8}‪也不確定這是意外事故 ‪還是人為引爆 154 00:13:00,739 --> 00:13:04,117 ‪我環顧四周,現場一片混亂 155 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 ‪我聽到有人說 156 00:13:09,665 --> 00:13:12,209 ‪有一個人已經... 157 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 ‪過世了 158 00:13:19,967 --> 00:13:24,680 ‪此時我們正努力將重大傷患送往醫院 159 00:13:28,934 --> 00:13:30,978 ‪我在終點附近被攔下來 160 00:13:30,978 --> 00:13:34,690 ‪警察說比賽取消了 161 00:13:34,690 --> 00:13:37,568 ‪比賽結束了,馬拉松結束了 162 00:13:40,028 --> 00:13:42,364 ‪他們說有炸彈之類的 163 00:13:42,906 --> 00:13:46,159 ‪可是沒有人知道詳情 164 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 ‪用跑的! 165 00:13:48,787 --> 00:13:51,164 ‪大家都想趕快離開市區 166 00:13:52,082 --> 00:13:54,960 ‪我一直打給凱倫,但電話不通 167 00:13:56,086 --> 00:13:59,089 ‪我立刻意識到出大事了 168 00:13:59,798 --> 00:14:05,304 ‪趕快,往這邊 ‪各位,該回家了,動作快 169 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 ‪我們要去哪裡? 170 00:14:10,726 --> 00:14:13,979 ‪馬拉松結束後,我回到南波士頓 171 00:14:15,063 --> 00:14:18,233 ‪一名巡佐跑來報告 172 00:14:18,734 --> 00:14:22,487 ‪“我接到通知 ‪終點線發生了兩次爆炸” 173 00:14:22,487 --> 00:14:28,452 ‪我說:“什麼? ‪不可能啊,我剛才還在那裡” 174 00:14:31,455 --> 00:14:34,207 ‪我跳上車,開啟警笛 175 00:14:35,250 --> 00:14:37,252 ‪開過第四街大橋時 176 00:14:39,171 --> 00:14:40,756 ‪我看到有人在哭 177 00:14:46,219 --> 00:14:48,931 ‪我有預感大事不妙 178 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 ‪抵達現場後 179 00:14:54,144 --> 00:14:57,648 ‪我和同樣剛趕回來的 ‪戴維斯局長碰了頭 180 00:14:57,648 --> 00:15:01,652 ‪(艾德戴維斯) 181 00:15:02,861 --> 00:15:04,863 ‪我一下車 182 00:15:05,364 --> 00:15:09,534 ‪腳才剛落地,就踩到炸彈碎片 183 00:15:11,495 --> 00:15:13,747 ‪對街的慘狀也映入眼簾 184 00:15:17,668 --> 00:15:22,130 ‪我從來沒見過這麼多的血和殘肢 185 00:15:23,215 --> 00:15:26,551 {\an8}‪動作快,繼續前進 186 00:15:26,551 --> 00:15:28,095 ‪街頭一片狼藉 187 00:15:29,221 --> 00:15:31,765 ‪許多年輕人躺在地面 188 00:15:33,100 --> 00:15:36,186 ‪我至今仍忘不了那幅景象 189 00:15:39,022 --> 00:15:43,318 ‪我立刻意識到可能發生了恐怖襲擊 190 00:15:43,318 --> 00:15:44,778 ‪這令我毛骨悚然 191 00:15:46,655 --> 00:15:48,073 ‪大家都一頭霧水 192 00:15:48,865 --> 00:15:51,326 ‪腦袋充滿各種疑問 193 00:15:51,326 --> 00:15:52,953 ‪不知從何問起 194 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 ‪(波士頓調查記者 菲利普馬丁) 195 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 ‪我當記者超過30年了 196 00:15:58,000 --> 00:16:03,088 ‪當你遇到這種波士頓前所未有的事件 197 00:16:03,088 --> 00:16:08,051 ‪身為調查記者 ‪當然會想為民眾找出答案 198 00:16:10,178 --> 00:16:14,141 ‪我立刻趕過去,警方還在拉封鎖線 199 00:16:14,891 --> 00:16:19,396 ‪有人推測事情可能沒這麼簡單 200 00:16:20,272 --> 00:16:22,733 ‪所有人都非常害怕 201 00:16:22,733 --> 00:16:25,152 {\an8}‪目前爆炸原因不明 202 00:16:25,152 --> 00:16:28,780 ‪大家都想搞清楚到底出了什麼事 203 00:16:29,364 --> 00:16:32,367 ‪我們在餐廳,發生了兩次大爆炸 204 00:16:32,367 --> 00:16:35,871 ‪一個比較小,一個超級大 ‪真的很可怕 205 00:16:35,871 --> 00:16:37,622 ‪聽起來像大砲聲 206 00:16:37,622 --> 00:16:40,459 ‪但衝擊非常強烈,差點吹跑我的帽子 207 00:16:40,459 --> 00:16:43,837 ‪我不確定他們說是意外還是怎樣 208 00:16:43,837 --> 00:16:45,714 ‪沒人知道實際狀況 209 00:16:46,465 --> 00:16:49,593 ‪警方也一頭霧水 210 00:16:49,593 --> 00:16:50,677 ‪-他沒有... ‪-他是跑者嗎? 211 00:16:50,677 --> 00:16:54,056 ‪對,他不會英文,到處都找不到他 212 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 ‪警察過來對我說 213 00:16:56,224 --> 00:16:59,936 ‪“快離開,我們不確定 ‪還會發生什麼事” 214 00:16:59,936 --> 00:17:03,899 ‪我們開始收到大量炸彈通報 215 00:17:05,692 --> 00:17:09,321 ‪之後甘迺迪圖書館 ‪發生了一起可疑火災 216 00:17:09,321 --> 00:17:13,158 ‪火災就發生在兩起爆炸不久後 217 00:17:13,158 --> 00:17:15,202 ‪這會是相關事件嗎? 218 00:17:15,202 --> 00:17:16,828 ‪發生了兩起爆炸 219 00:17:16,828 --> 00:17:19,164 ‪大家都想著“無三不成禮” 220 00:17:19,164 --> 00:17:22,000 ‪我們非常擔心會有第二波攻擊 221 00:17:22,876 --> 00:17:27,130 ‪這是前所未有的狀況 ‪我知道自己需要一切支援 222 00:17:27,130 --> 00:17:30,092 ‪我立刻找上瑞克德勞瑞斯 223 00:17:30,092 --> 00:17:33,512 ‪(瑞克德勞瑞斯) 224 00:17:33,512 --> 00:17:36,264 ‪(聯邦調查局專責探員) 225 00:17:36,264 --> 00:17:39,559 ‪有些同事說我很擅長評估 226 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 ‪我會仔細審視評估 227 00:17:44,189 --> 00:17:47,609 ‪盡全力找出最佳解決辦法 228 00:17:51,029 --> 00:17:52,155 ‪(案發後一小時,週一) 229 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 ‪(案發後兩小時,週一) 230 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‪抵達波士頓後 231 00:17:55,534 --> 00:17:59,204 ‪我的首要任務 ‪就是確保沒有第二批炸彈 232 00:18:00,622 --> 00:18:03,041 ‪但是必須先封鎖案發現場 233 00:18:04,751 --> 00:18:07,379 ‪我們得封鎖500公尺的鮑艾斯頓街 234 00:18:07,379 --> 00:18:10,382 ‪以及兩側各一條街內的範圍 235 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 ‪現場慘不忍睹,到處都是殘肢 236 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 ‪人行道上都還是傷患的血跡 237 00:18:17,639 --> 00:18:21,434 ‪我環顧四周,發現到處都是包包 238 00:18:21,935 --> 00:18:23,728 ‪任何一個包包都可能是炸彈 239 00:18:24,855 --> 00:18:27,941 ‪我們必須找來防爆小組 240 00:18:27,941 --> 00:18:30,110 ‪搜尋二次危害裝置 241 00:18:32,112 --> 00:18:36,533 ‪我們帶著偵爆犬翻找背包、店面 242 00:18:36,533 --> 00:18:38,285 ‪我們還在搜索現場 243 00:18:40,704 --> 00:18:43,206 ‪防爆小組開始封鎖現場 244 00:18:43,206 --> 00:18:46,209 ‪讓其他專家可以平安抵達 245 00:18:48,420 --> 00:18:52,090 ‪確定沒有二次危害裝置後 246 00:18:53,133 --> 00:18:55,302 ‪我們打給聯邦檢察官卡門奧提茲 247 00:18:55,302 --> 00:18:57,387 ‪(麻州聯邦檢察官 卡門奧提茲) 248 00:18:57,387 --> 00:19:01,016 ‪最終將由她來起訴炸彈客 249 00:19:01,850 --> 00:19:03,435 ‪(案發後兩小時,週一) 250 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 ‪當我看到殘破不堪的現場 251 00:19:07,397 --> 00:19:10,192 ‪我感到一陣毛骨悚然 252 00:19:11,026 --> 00:19:13,653 ‪確實像是恐怖攻擊 253 00:19:14,404 --> 00:19:17,699 ‪地上布滿金屬碎片、BB彈、血跡 254 00:19:17,699 --> 00:19:21,411 ‪我們知道有某種裝置被引爆了 255 00:19:21,912 --> 00:19:27,584 ‪我們派州警到洛根機場 ‪尋找可能拍下照片的民眾 256 00:19:28,335 --> 00:19:33,882 ‪同時把黑鷹碼頭設為證據中心 257 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 ‪(黑鷹碼頭) 258 00:19:36,885 --> 00:19:41,389 ‪這個地點極為重要 ‪因為它很安全、便利 259 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 ‪我們可以在此過濾證據 260 00:19:43,683 --> 00:19:45,936 ‪然後送到維吉尼亞州的實驗室 261 00:19:47,270 --> 00:19:49,356 ‪我們收集到一大堆證據 262 00:19:49,356 --> 00:19:52,317 ‪跟過去的案子根本不是同等級的 263 00:19:52,984 --> 00:19:55,654 ‪這是波士頓史上最重大的事件 264 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 ‪而且我們對幕後黑手毫無頭緒 265 00:19:59,658 --> 00:20:03,620 ‪我們派調查人員去向傷患問話 266 00:20:03,620 --> 00:20:07,999 ‪金屬碎片插進我的後腿和雙手 267 00:20:07,999 --> 00:20:10,835 ‪身上還有閃光灼傷,但我很幸運了 268 00:20:11,378 --> 00:20:17,425 ‪有些傷患的腿被炸斷 ‪當場就進行了外傷性截肢 269 00:20:18,260 --> 00:20:24,349 ‪然後我們接到通知 ‪有可疑人士被送進加護病房 270 00:20:25,350 --> 00:20:28,728 ‪有位沙烏地阿拉伯人從煙霧中走出來 271 00:20:28,728 --> 00:20:32,065 ‪渾身是割傷、衣服也破破爛爛 272 00:20:32,649 --> 00:20:36,236 ‪當他看到警察走向他 273 00:20:36,236 --> 00:20:40,532 ‪立刻就把手中的手機往地上砸爛 274 00:20:40,532 --> 00:20:41,992 ‪手機可以是引爆器 275 00:20:41,992 --> 00:20:44,577 ‪警方已拘捕一名可疑人物 276 00:20:44,577 --> 00:20:48,790 ‪這名沙烏地阿拉伯男子 ‪當時就在爆炸現場附近 277 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 ‪我心想:“會不會是犯人?” 278 00:20:50,834 --> 00:20:52,002 ‪(案發後四小時,週一) 279 00:20:52,669 --> 00:20:54,504 ‪最早的消息宣稱 280 00:20:54,504 --> 00:20:57,882 ‪嫌犯可能是一名沙烏地阿拉伯人 281 00:20:57,882 --> 00:21:01,553 ‪有人推測蓋達組織涉入此案 282 00:21:01,553 --> 00:21:05,181 ‪十幾年來,美國緊張不安 283 00:21:05,181 --> 00:21:07,142 ‪提防著下一場攻擊 284 00:21:07,142 --> 00:21:08,768 ‪今天也真的發生了 285 00:21:09,519 --> 00:21:12,397 ‪這位沙烏地阿拉伯人身受重傷 286 00:21:12,397 --> 00:21:14,858 ‪警方正在醫院進行偵訊 287 00:21:15,483 --> 00:21:20,405 ‪在我們盤問的同時 ‪特種部隊和警探則去搜他的住宅 288 00:21:24,534 --> 00:21:26,369 ‪我們在屋內找到可疑物品 289 00:21:26,369 --> 00:21:29,748 ‪官方文件、護照 ‪一些會引起問題的東西 290 00:21:30,915 --> 00:21:35,462 ‪由於案情重大,調查必須符合程序 291 00:21:35,462 --> 00:21:39,841 ‪這樣一來,要是證據指向嫌犯 292 00:21:39,841 --> 00:21:42,177 ‪就能拿到法庭上使用 293 00:21:42,177 --> 00:21:44,971 ‪警方搜查了一名外國學生的公寓 294 00:21:44,971 --> 00:21:47,474 ‪他在爆炸中受傷並企圖逃跑 295 00:21:47,474 --> 00:21:50,810 ‪但警方並無找到相關證據 ‪該男子是清白的 296 00:21:50,810 --> 00:21:53,897 ‪結果他只是無辜的受害者 ‪與本案無關 297 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 ‪他一個只是剛好在終點附近的 ‪沙烏地阿拉伯人 298 00:21:58,109 --> 00:22:00,904 ‪剛好身處伊斯蘭恐懼症盛行的年代 299 00:22:01,654 --> 00:22:06,117 ‪毫無疑問,警方對嫌犯的身分 ‪多少有些偏見 300 00:22:06,993 --> 00:22:08,953 ‪第一天結束,我們沒有任何嫌犯 301 00:22:08,953 --> 00:22:11,164 ‪有幾條線索,但沒有明確證據 302 00:22:11,164 --> 00:22:16,211 ‪我們準備召開記者會 ‪向大眾說明最新案情進展 303 00:22:17,420 --> 00:22:20,340 ‪我告訴州長這可能是恐怖攻擊 304 00:22:20,340 --> 00:22:23,343 ‪聯邦調查局很樂意主導這場調查 305 00:22:23,343 --> 00:22:26,554 ‪坦白說,我也很樂意 306 00:22:27,138 --> 00:22:30,183 {\an8}‪結果州長要我主持記者會 307 00:22:30,183 --> 00:22:32,477 ‪我超傻眼:“我嗎?” 308 00:22:32,477 --> 00:22:34,979 ‪我早該知道的,是吧? 309 00:22:35,730 --> 00:22:39,734 ‪政治家不喜歡公布壞消息 ‪所以就交給我 310 00:22:39,734 --> 00:22:44,155 {\an8}‪接下來就交給波士頓警察局局長 ‪艾德戴維斯 311 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 {\an8}‪謝謝州長 312 00:22:48,451 --> 00:22:52,539 {\an8}‪下午2點50分,同時發生兩起爆炸 313 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 ‪就在波士頓馬拉松終點前 314 00:22:55,625 --> 00:22:57,127 {\an8}‪請大家冷靜以對 315 00:22:57,627 --> 00:23:00,463 {\an8}‪並明白這個事件尚未結束 316 00:23:00,463 --> 00:23:05,718 {\an8}‪請大家盡量提供我們情報 317 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 {\an8}‪我告訴社會大眾:“請提供我們照片” 318 00:23:08,513 --> 00:23:11,641 ‪如果有人在現場看見什麼 319 00:23:11,641 --> 00:23:18,189 {\an8}‪請撥打本案專線:1800494TIPS 320 00:23:18,189 --> 00:23:21,776 ‪很多時候,人們看到新聞會驚覺 321 00:23:21,776 --> 00:23:26,573 ‪“天啊,他說過要這麼做 ‪我得通知警方” 322 00:23:26,573 --> 00:23:29,534 {\an8}‪這是恐怖攻擊嗎? 323 00:23:29,534 --> 00:23:33,538 {\an8}‪派屈克州長提到攻擊 ‪所以這是恐怖攻擊嗎? 324 00:23:33,538 --> 00:23:36,082 {\an8}‪還沒有明確的結論 325 00:23:36,082 --> 00:23:41,171 {\an8}‪各位可以根據事實自行判斷 326 00:23:41,671 --> 00:23:47,302 {\an8}‪身為市民和記者 ‪這看起來就是一起恐攻 327 00:23:47,302 --> 00:23:51,890 ‪有些人批評聯邦調查局 ‪沒有立刻將此案定調為恐攻 328 00:23:51,890 --> 00:23:53,850 ‪但我們必須先有足夠的證據 329 00:23:53,850 --> 00:23:57,020 ‪(案發後五小時,週一) 330 00:23:57,020 --> 00:23:58,938 ‪(案發後六小時,週一) 331 00:23:58,938 --> 00:24:02,066 ‪那天晚上,我出門去找凱倫 332 00:24:03,776 --> 00:24:05,445 ‪我不知道她怎麼了 333 00:24:06,362 --> 00:24:08,072 ‪我女兒說 334 00:24:08,072 --> 00:24:10,992 ‪“要不要把你放到Facebook ‪跟國旗一起?” 335 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 ‪(祈禱她平安) 336 00:24:13,578 --> 00:24:15,330 ‪(希望你們都平安,期待好消息) 337 00:24:15,330 --> 00:24:16,456 ‪(她還沒聯絡我...) 338 00:24:16,456 --> 00:24:18,875 ‪克莉絲朵的男友喬打來 339 00:24:20,084 --> 00:24:21,878 ‪他跑來接我 340 00:24:22,378 --> 00:24:25,632 ‪給我看一張凱倫和克莉絲朵 ‪躺在地上的照片 341 00:24:28,301 --> 00:24:30,053 ‪照片已經在網路上了 342 00:24:31,387 --> 00:24:36,726 ‪我可以看到她們的臉毫無生氣 343 00:24:40,063 --> 00:24:41,981 ‪我們立刻前往麻省總醫院 344 00:24:48,696 --> 00:24:52,283 ‪到了醫院,他們說克莉絲朵在 345 00:24:52,283 --> 00:24:54,786 ‪她的腿受到重傷,正在接受手術 346 00:24:54,786 --> 00:24:56,329 ‪他們會努力救回它 347 00:24:57,497 --> 00:24:59,999 ‪可是他們說凱倫不在 348 00:25:01,292 --> 00:25:03,920 ‪他們什麼也答不出來 349 00:25:03,920 --> 00:25:06,381 ‪什麼也不知道 350 00:25:06,923 --> 00:25:07,757 ‪只告訴我 351 00:25:08,591 --> 00:25:10,176 ‪“我們真的回答不了” 352 00:25:10,176 --> 00:25:13,263 ‪然後就繼續打電腦 353 00:25:15,265 --> 00:25:16,474 ‪這不合理啊 354 00:25:17,850 --> 00:25:18,893 ‪他們又說 355 00:25:19,811 --> 00:25:23,439 ‪“你們只能去每一家醫院確認” 356 00:25:24,732 --> 00:25:26,025 ‪我們只好動身 357 00:25:27,986 --> 00:25:31,030 ‪路上一個人也沒有 ‪我從沒見過這種事 358 00:25:31,030 --> 00:25:32,657 ‪空蕩蕩的波士頓街頭 359 00:25:40,373 --> 00:25:44,252 ‪我們找遍每個地方,打給所有醫院 360 00:25:44,252 --> 00:25:48,548 ‪沒有人回答得了我們 ‪到處都找不到凱倫 361 00:25:49,173 --> 00:25:52,969 ‪我暗自認定凱倫已經死了 362 00:25:57,056 --> 00:25:59,601 ‪突然間,我的電話響了 363 00:26:00,727 --> 00:26:03,938 ‪對方告訴我凱倫在手術室 364 00:26:04,522 --> 00:26:09,027 ‪我簡直不敢相信,我一定要親眼確認 365 00:26:10,820 --> 00:26:12,530 ‪我回到醫院 366 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 ‪終於看到凱倫 367 00:26:18,745 --> 00:26:22,373 ‪我一醒來,看到的第一張臉就是凱文 368 00:26:22,373 --> 00:26:26,461 ‪我好開心,我緊緊握著她的手 369 00:26:27,378 --> 00:26:29,088 ‪她不知道發生什麼事 370 00:26:29,797 --> 00:26:31,591 ‪我告訴她:“一切都會好起來” 371 00:26:32,091 --> 00:26:33,509 ‪“別擔心,我愛妳” 372 00:26:34,302 --> 00:26:36,638 ‪“我愛妳,一切都會沒事的” 373 00:26:39,682 --> 00:26:41,309 ‪那簡直是奇蹟 374 00:26:41,309 --> 00:26:42,644 ‪(案發後10小時,週一) 375 00:26:42,644 --> 00:26:45,521 ‪(案發後11小時,週一) 376 00:26:45,521 --> 00:26:50,234 ‪我們第一天晚上就知道 ‪最有利的線索會在現場影片中 377 00:26:50,234 --> 00:26:54,030 ‪這是一場大型運動賽事 ‪全國媒體都在報導 378 00:26:54,822 --> 00:26:58,368 ‪到處都是手機和攝影機 379 00:26:59,077 --> 00:27:00,411 ‪這時候就需要凱文史文頓 380 00:27:00,411 --> 00:27:02,497 ‪(凱文史文頓) 381 00:27:02,497 --> 00:27:03,831 ‪(聯邦調查局網路部門) 382 00:27:03,831 --> 00:27:09,420 ‪凱文史文頓是聯邦調查局波士頓分部 ‪網路部門的主管 383 00:27:10,254 --> 00:27:13,257 {\an8}‪我負責電腦鑑識和數位鑑識 384 00:27:14,842 --> 00:27:20,598 ‪我們立刻意識到 ‪數位媒體會在這場調查扮演重大角色 385 00:27:21,140 --> 00:27:24,352 ‪報案專線一片寂靜 ‪電子郵件倒是如雪片般飛來 386 00:27:25,812 --> 00:27:29,190 ‪幾乎要塞爆我們的信箱 387 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 ‪上萬封電子郵件 388 00:27:31,651 --> 00:27:36,906 ‪我完全沒料到會收到這麼多數位證據 389 00:27:37,990 --> 00:27:42,412 ‪他們收到成千上萬 ‪手機拍的照片和影片 390 00:27:42,412 --> 00:27:44,747 ‪大約3小時38分 391 00:27:44,747 --> 00:27:49,419 ‪警方在鮑艾斯頓街 ‪撿到超過125部手機 392 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 ‪好,波士頓馬拉松 ‪目前進度1.6公里 393 00:27:55,842 --> 00:27:56,801 ‪天啊! 394 00:27:58,010 --> 00:27:58,970 ‪什麼鬼啊? 395 00:28:00,596 --> 00:28:05,685 ‪我們毫無頭緒 ‪所以非常希望能在影片中找到線索 396 00:28:06,602 --> 00:28:11,607 ‪我們拿到餐廳、藥局和銀行的 ‪監視器畫面 397 00:28:11,607 --> 00:28:17,155 ‪我們拼命收集路線上一切商家的影片 398 00:28:17,155 --> 00:28:22,618 ‪現在有了上千部影片 ‪但我們能及時過濾的影片有限 399 00:28:22,618 --> 00:28:25,413 ‪而這才是最大的挑戰 400 00:28:27,623 --> 00:28:30,376 ‪如果要過濾八小時的影片 401 00:28:30,376 --> 00:28:32,462 ‪就需要八小時的作業時間 402 00:28:36,924 --> 00:28:41,763 ‪我們派了好幾組人馬檢查影片 403 00:28:43,431 --> 00:28:45,892 ‪可是影片有上千小時 404 00:28:50,313 --> 00:28:55,067 ‪除此之外,我們不知道自己要找什麼 405 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 ‪時間過得越久 406 00:28:56,569 --> 00:28:59,947 ‪嫌犯就越有可能脫身 407 00:29:01,657 --> 00:29:06,996 ‪這是波士頓警察局史上 ‪動用最多資源的一場調查 408 00:29:15,087 --> 00:29:16,881 ‪爆炸案發生時 409 00:29:17,632 --> 00:29:20,676 ‪我和家人正在亞利桑那州度假 410 00:29:22,345 --> 00:29:25,014 ‪我剛向聯邦調查局遞出辭呈 411 00:29:26,140 --> 00:29:30,520 ‪(約翰佛利) 412 00:29:30,520 --> 00:29:32,939 ‪(聯邦調查局專責探員) 413 00:29:32,939 --> 00:29:38,444 ‪到了塞多納,我的手機就被訊息塞爆 414 00:29:39,570 --> 00:29:42,406 ‪這時我才看到爆炸的畫面 415 00:29:46,994 --> 00:29:48,162 ‪令人心痛不已 416 00:29:52,416 --> 00:29:55,628 ‪我處理過暴力犯罪、毒品、幫派 417 00:29:57,588 --> 00:29:59,799 ‪很多人說我很會招來壞事 418 00:30:03,010 --> 00:30:05,304 ‪當我看到爆炸的畫面... 419 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 ‪我太太說:“去抓住那些王八蛋” 420 00:30:13,020 --> 00:30:14,355 ‪(案發後16小時,週二) 421 00:30:14,355 --> 00:30:15,690 ‪(案發後17小時,週二) 422 00:30:15,690 --> 00:30:20,403 ‪昨天波士頓馬拉松爆炸案的現場 ‪已拉起封鎖線 423 00:30:20,403 --> 00:30:22,905 ‪不出所料,戒備相當森嚴 424 00:30:23,406 --> 00:30:27,702 ‪嫌犯的身分及犯案動機依舊不明 425 00:30:27,702 --> 00:30:31,998 {\an8}‪警方尚未逮捕任何人 ‪據我們所知,目前未掌握任何嫌犯 426 00:30:31,998 --> 00:30:37,461 {\an8}‪只找到兩枚爆炸裝置 ‪也就是兩起爆炸的源頭 427 00:30:37,461 --> 00:30:40,423 ‪沒有找到任何未爆炸的裝置 428 00:30:41,674 --> 00:30:47,388 ‪星期二早上 ‪證據搜查小組開始搜索爆炸現場 429 00:30:48,556 --> 00:30:52,393 ‪證據遍布大樓樓頂、窗台、車頂 430 00:30:54,061 --> 00:30:58,941 ‪那是一個巨大的犯罪現場 ‪到處都受到蹂躪破壞 431 00:31:00,526 --> 00:31:02,778 ‪我們找到BB彈、金屬碎片 432 00:31:03,279 --> 00:31:07,158 ‪證據搜查小組找到的金屬碎片 ‪並不是散落的殘骸 433 00:31:07,158 --> 00:31:10,912 ‪這些可是鐵釘和BB彈 434 00:31:10,912 --> 00:31:15,249 ‪他們正在調查炸彈的組成 435 00:31:15,249 --> 00:31:19,170 ‪用了什麼材料? ‪引信是什麼?引爆器是什麼? 436 00:31:20,421 --> 00:31:26,010 ‪現場找到碎裂的背包 ‪不同於其他被擊中的背包 437 00:31:26,594 --> 00:31:29,430 ‪我們認為這些是裝著炸彈的背包 438 00:31:30,306 --> 00:31:35,478 ‪炸彈專家立刻斷定:“這是遙控裝置” 439 00:31:36,562 --> 00:31:38,022 ‪隨著證據增加 440 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 ‪我們也漸漸解開炸彈的謎團 441 00:31:44,195 --> 00:31:46,405 {\an8}‪第一枚炸彈在終點線附近爆炸 442 00:31:48,532 --> 00:31:50,785 {\an8}‪第二枚炸彈在12秒後爆炸 443 00:31:50,785 --> 00:31:52,536 {\an8}‪就在集思餐廳前 444 00:31:55,623 --> 00:31:59,961 ‪我們推論嫌犯以背包將炸彈運到定點 445 00:31:59,961 --> 00:32:03,839 ‪炸彈類型則是裝了金屬碎片的 ‪壓力鍋炸彈 446 00:32:03,839 --> 00:32:06,968 ‪壓力鍋炸彈是常用的恐攻武器 447 00:32:06,968 --> 00:32:09,679 ‪其零件可在不同商店購得 448 00:32:09,679 --> 00:32:12,640 ‪相關單位已在附近屋頂 449 00:32:12,640 --> 00:32:15,518 {\an8}‪找到週一爆炸案的壓力鍋蓋 450 00:32:15,518 --> 00:32:19,939 {\an8}‪本案是否具有國內恐怖主義的影子? 451 00:32:19,939 --> 00:32:23,234 ‪這就是一起恐怖攻擊 452 00:32:23,234 --> 00:32:25,361 ‪也許政治家正在擔心 453 00:32:25,361 --> 00:32:27,279 ‪“聽起來不妙,我們不想說出來” 454 00:32:27,279 --> 00:32:31,242 ‪無所謂,但千萬別搞錯 ‪這就是恐怖攻擊 455 00:32:31,242 --> 00:32:33,035 ‪所以才由聯邦調查局主導 456 00:32:33,035 --> 00:32:36,330 ‪恐怖攻擊會有意識形態訴求 457 00:32:36,330 --> 00:32:38,791 ‪我們並不知道這起爆炸案的訴求為何 458 00:32:40,167 --> 00:32:42,712 ‪但不論犯案者是什麼人 459 00:32:42,712 --> 00:32:45,506 ‪我們已找到背包和壓力鍋 460 00:32:45,506 --> 00:32:48,592 ‪也在壓力鍋中找到金屬碎片 461 00:32:48,592 --> 00:32:51,262 ‪這顯然是為了使人重傷、喪命 462 00:32:52,054 --> 00:32:54,265 ‪因此我們可以很有信心地宣布 463 00:32:54,265 --> 00:32:56,017 ‪我們懷疑這是一起恐怖襲擊 464 00:32:56,684 --> 00:32:58,019 ‪(案發後20小時,週二) 465 00:32:58,019 --> 00:33:00,771 ‪(案發後21小時,週二) 466 00:33:03,733 --> 00:33:04,608 ‪大家早安 467 00:33:05,568 --> 00:33:08,529 ‪國安會和聯邦調查局局長 468 00:33:08,529 --> 00:33:11,949 ‪剛才已針對波士頓爆炸案 ‪為我進行簡報 469 00:33:11,949 --> 00:33:15,536 ‪根據目前對案情的了解 470 00:33:15,536 --> 00:33:18,330 ‪聯邦調查局已將本案定調為恐怖攻擊 471 00:33:19,582 --> 00:33:23,252 ‪任何以炸彈攻擊無辜平民的行為 472 00:33:23,753 --> 00:33:25,129 ‪都是一種恐怖行為 473 00:33:25,880 --> 00:33:29,133 ‪我們仍然不清楚犯案者的身分 ‪和犯案動機 474 00:33:29,717 --> 00:33:33,054 ‪在我們掌握事實前 ‪請各位切勿妄下定論 475 00:33:33,721 --> 00:33:37,141 ‪但是請放心 ‪我們一定會查個水落石出 476 00:33:37,641 --> 00:33:41,562 ‪我們一定會找出幕後黑手 ‪查明犯案動機 477 00:34:05,669 --> 00:34:09,090 ‪(伊斯馬爾范尼) 478 00:34:09,090 --> 00:34:13,344 ‪(波士頓伊斯蘭教協會教長) 479 00:34:13,344 --> 00:34:16,138 ‪9月11日對所有人而言 ‪都是個轉折點 480 00:34:17,848 --> 00:34:19,266 ‪尤其是穆斯林 481 00:34:20,768 --> 00:34:23,145 ‪我們被眼前的景象嚇壞了 482 00:34:25,481 --> 00:34:27,525 ‪情況也出現轉變 483 00:34:29,902 --> 00:34:35,741 ‪我們感覺自己突然成了加害者 484 00:34:40,746 --> 00:34:42,498 ‪這讓我們備感煎熬 485 00:34:42,498 --> 00:34:44,542 ‪(勿忘911,拒絕聖戰清真寺) 486 00:34:44,542 --> 00:34:48,963 ‪伊斯蘭教的宗旨是為善 487 00:34:48,963 --> 00:34:53,134 ‪我們是美國人,是社會的一分子 488 00:34:54,385 --> 00:34:57,138 ‪人對於不了解的事物 489 00:34:58,556 --> 00:35:01,892 ‪第一個反應就是懼怕 490 00:35:03,644 --> 00:35:06,480 ‪這就是穆斯林面臨的狀況 491 00:35:07,565 --> 00:35:08,983 ‪(勿忘911) 492 00:35:11,569 --> 00:35:12,820 ‪滾回去! 493 00:35:12,820 --> 00:35:13,946 ‪滾出去! 494 00:35:13,946 --> 00:35:14,989 ‪滾回去! 495 00:35:17,241 --> 00:35:19,910 ‪(大學生 尤瑟夫艾達法里) 496 00:35:19,910 --> 00:35:21,704 ‪911過後 497 00:35:21,704 --> 00:35:25,833 ‪每天都上演著惡毒的霸凌 498 00:35:28,627 --> 00:35:34,383 ‪我總是隱藏著某方面的自己 499 00:35:34,383 --> 00:35:35,509 ‪在我的... 500 00:35:36,760 --> 00:35:38,179 ‪日常生活中 501 00:35:39,096 --> 00:35:41,223 ‪我七歲的時候搬到波士頓 502 00:35:42,641 --> 00:35:44,268 ‪就在911兩週前 503 00:35:45,561 --> 00:35:47,771 ‪同學會拿假炸彈過來 504 00:35:48,439 --> 00:35:50,774 ‪再跑到遠處發出滴答聲 505 00:35:51,775 --> 00:35:54,486 ‪這也導致我以身為穆斯林為恥 506 00:35:56,322 --> 00:35:58,574 ‪爆炸發生時,我還是大學生 507 00:36:00,743 --> 00:36:03,954 ‪我心想:“拜託不要跟伊斯蘭教有關” 508 00:36:05,122 --> 00:36:07,875 ‪你難免會心一沉 509 00:36:08,792 --> 00:36:12,755 ‪並且猜測這個犯案者 510 00:36:14,215 --> 00:36:15,132 ‪可能是穆斯林 511 00:36:17,343 --> 00:36:20,095 ‪伊斯蘭恐懼症才剛開始消散 512 00:36:21,680 --> 00:36:27,645 ‪我馬上就知道 ‪伊斯蘭教一定會成為怪罪的對象 513 00:36:29,980 --> 00:36:32,316 ‪(案發後22小時,週二) 514 00:36:32,316 --> 00:36:34,902 ‪(案發後23小時,週二) 515 00:36:36,528 --> 00:36:39,281 ‪定調為恐怖攻擊後 516 00:36:39,990 --> 00:36:43,661 ‪聯邦政府立刻傾全力搜查炸彈客 517 00:36:45,996 --> 00:36:47,873 {\an8}‪我們知道爆炸地點 518 00:36:47,873 --> 00:36:52,294 {\an8}‪也知道鮑艾斯頓街上 ‪哪些商家門口設有監視器 519 00:36:52,294 --> 00:36:54,838 ‪只要檢視監視器畫面 520 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 ‪就有可能找到炸彈客的影像 521 00:36:58,968 --> 00:37:03,305 {\an8}‪第一項重要證據 ‪是集思餐廳的監視器畫面 522 00:37:04,473 --> 00:37:07,434 {\an8}‪他們在門上設置了室外監視器 523 00:37:07,935 --> 00:37:12,147 {\an8}‪視角相當有利 ‪涵蓋了第二次爆炸的地點 524 00:37:13,607 --> 00:37:15,526 ‪我們立刻著手過濾影片 525 00:37:16,151 --> 00:37:19,196 ‪因為裡頭很可能有重要證據 526 00:37:20,906 --> 00:37:25,661 ‪我們派分析人員反覆確認內容 527 00:37:25,661 --> 00:37:29,331 ‪倒帶、重播、再倒帶 528 00:37:30,374 --> 00:37:31,208 ‪放大 529 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 ‪整晚逐格檢視 530 00:37:40,884 --> 00:37:43,178 ‪影片並沒有明顯可疑之處 531 00:37:45,723 --> 00:37:48,684 ‪後來我們接獲民眾來電 532 00:37:48,684 --> 00:37:50,185 ‪“我當時就在對街 533 00:37:50,185 --> 00:37:56,400 ‪我有幾張爆炸前的靜止畫面 ‪你們可能會有興趣” 534 00:37:59,028 --> 00:38:02,114 ‪我們派證據搜查小組去取回照片 535 00:38:02,114 --> 00:38:05,576 ‪裡面顯示地上有一個背包 536 00:38:07,911 --> 00:38:12,499 ‪我們拉出餐廳監視器畫面 ‪在那個當下的影像 537 00:38:13,250 --> 00:38:17,838 ‪找到一個略高於其他民眾 ‪帶著白帽的人物 538 00:38:19,548 --> 00:38:24,094 ‪我立刻打給瑞克,要他來實驗室確認 539 00:38:24,720 --> 00:38:27,514 ‪凱文史文頓打給我 ‪“老大,快來看影片” 540 00:38:29,141 --> 00:38:32,853 ‪一個戴白帽的人物走向爆炸地點 541 00:38:33,771 --> 00:38:36,273 ‪在集思餐廳前的樹停下來 542 00:38:36,273 --> 00:38:38,525 ‪像其他觀眾一樣四處張望 543 00:38:39,360 --> 00:38:43,530 ‪他把背包放在地上,繼續站在原地 544 00:38:44,156 --> 00:38:47,201 ‪看起來像在拍攝跑者、傳簡訊 545 00:38:48,744 --> 00:38:52,873 ‪接著就是第一枚炸彈帶來的衝擊 546 00:38:54,166 --> 00:38:58,462 ‪所有人都往左看,他卻立刻往右退 547 00:38:58,462 --> 00:39:04,176 ‪天啊,發生爆炸了,天啊,出事了 548 00:39:04,176 --> 00:39:07,388 ‪他一離開監視器範圍 549 00:39:07,388 --> 00:39:10,224 ‪第二枚炸彈就在集思餐廳前爆炸 550 00:39:12,017 --> 00:39:16,605 ‪這下我們掌握到一名炸彈客了 551 00:39:18,774 --> 00:39:19,817 ‪我們稱他為白帽 552 00:39:25,739 --> 00:39:27,449 ‪(案發後38小時,週三) 553 00:39:27,449 --> 00:39:29,201 ‪(案發後39小時,週三) 554 00:39:29,201 --> 00:39:33,163 ‪星期三就像是靜默日 ‪一點消息也沒有 555 00:39:33,831 --> 00:39:37,709 {\an8}‪原本要開的記者會也突然取消 556 00:39:37,709 --> 00:39:39,253 ‪我們會舉行記者會 557 00:39:39,253 --> 00:39:41,964 ‪只是需要更多時間準備,謝謝 558 00:39:41,964 --> 00:39:44,591 ‪-幾點? ‪-不確定 559 00:39:45,175 --> 00:39:47,386 ‪我們決定不開記者會 560 00:39:47,386 --> 00:39:52,141 ‪因為我們找到影片證據了 ‪現在必須集中火力 561 00:39:52,975 --> 00:39:57,271 ‪但這似乎引起媒體的臆測 562 00:39:58,772 --> 00:40:04,153 ‪警方試圖封鎖情報 563 00:40:04,153 --> 00:40:07,239 ‪社群媒體上一片靜悄悄 564 00:40:11,535 --> 00:40:15,539 ‪大家開始鍵盤辦案 ‪“有人認識這個人嗎?” 565 00:40:16,498 --> 00:40:19,960 ‪這個提問也不太對 ‪你等於是在指控對方 566 00:40:20,752 --> 00:40:22,421 ‪人們受到無端指控 567 00:40:22,963 --> 00:40:25,924 ‪波士頓警方也收到一大堆假線索 568 00:40:25,924 --> 00:40:30,053 {\an8}‪有人貼出一張有人走在屋頂的剪影照 569 00:40:30,053 --> 00:40:32,764 ‪很像是大腳怪的照片 570 00:40:33,432 --> 00:40:38,020 ‪我們還收到爆炸前的照片 ‪顯示跑道上有個小袋子 571 00:40:38,020 --> 00:40:41,773 ‪經過分析確認,那是合成的 572 00:40:41,773 --> 00:40:46,445 ‪這根本在占用我們的調查資源 573 00:40:47,154 --> 00:40:49,031 ‪而且還在網路上流傳 574 00:40:49,573 --> 00:40:53,285 {\an8}‪人們紛紛在自家客廳當起鍵盤柯南 575 00:40:53,952 --> 00:40:59,708 ‪一些偏執狂也找到機會 ‪大肆宣傳自己的假設 576 00:41:00,667 --> 00:41:03,545 ‪有人斷定這是伊斯蘭恐怖分子的傑作 577 00:41:04,046 --> 00:41:06,256 ‪(絕對是阿拉伯人搞的) 578 00:41:07,341 --> 00:41:11,512 ‪右翼人士也附和這種說法 ‪簡直在幫倒忙 579 00:41:11,512 --> 00:41:15,724 ‪恐怖分子大多是穆斯林 ‪至少最近是這樣 580 00:41:15,724 --> 00:41:20,145 ‪他們重新燃起 ‪全國各地的伊斯蘭恐懼症 581 00:41:20,145 --> 00:41:23,815 ‪新聞媒體的行為一點幫助也沒有 582 00:41:23,815 --> 00:41:28,529 ‪我們的消息來源強烈建議 583 00:41:28,529 --> 00:41:30,948 ‪深入挖掘這位沙烏地阿拉伯人的身分 584 00:41:30,948 --> 00:41:32,574 ‪即使洗清了嫌疑 585 00:41:32,574 --> 00:41:35,452 ‪媒體還是照樣騷擾 ‪這位沙烏地阿拉伯人 586 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 ‪甚至是他的室友 587 00:41:36,954 --> 00:41:38,872 ‪你知道爆炸案的內情嗎? 588 00:41:38,872 --> 00:41:42,543 ‪你們跟嫌犯有關係嗎? ‪警方之前搜了你們的公寓 589 00:41:42,543 --> 00:41:46,004 ‪後來又傳出有人被帶到聯邦法院 590 00:41:46,004 --> 00:41:51,051 {\an8}‪多家媒體報導有人遭到逮捕 591 00:41:51,051 --> 00:41:53,929 {\an8}‪聯邦法院外聚集了數百人 592 00:41:53,929 --> 00:41:57,599 ‪到處都是記者,簡直一片混亂 593 00:41:58,183 --> 00:42:00,811 {\an8}‪我還問:“這個人被抓了嗎?” 594 00:42:00,811 --> 00:42:02,437 {\an8}‪他們說:“不,沒聽說” 595 00:42:02,437 --> 00:42:06,858 ‪假消息滿天飛,大家都在瘋狂搶新聞 596 00:42:07,818 --> 00:42:12,823 ‪後來又傳出法院可能有炸彈 ‪或是爆裂物 597 00:42:13,323 --> 00:42:15,867 ‪經過一陣騷動,我們被告知一切正常 598 00:42:15,867 --> 00:42:19,037 ‪職員可回到法院收拾東西 599 00:42:19,037 --> 00:42:21,206 ‪本日將休庭一天 600 00:42:21,206 --> 00:42:24,293 ‪當局強調目前尚未逮捕任何嫌犯 601 00:42:24,293 --> 00:42:27,254 ‪外面有太多假消息 602 00:42:27,254 --> 00:42:31,300 ‪我們只能努力分辨真偽 603 00:42:31,300 --> 00:42:33,510 ‪(案發後52小時,週三) 604 00:42:33,510 --> 00:42:35,929 ‪(案發後53小時,週三) 605 00:42:37,347 --> 00:42:40,934 ‪此時我們已獲得一名炸彈客的長相 606 00:42:43,895 --> 00:42:47,149 ‪接下來要收集更多 ‪鮑艾斯頓街上的影片 607 00:42:48,942 --> 00:42:51,153 {\an8}‪確認是否還有其他線索 608 00:42:51,153 --> 00:42:53,113 ‪能協助我們指認他的身分 609 00:42:54,197 --> 00:42:59,536 ‪第二項關鍵性證據是店家提供的影片 610 00:42:59,536 --> 00:43:02,539 ‪那是鮑艾斯頓街轉角的威士忌酒吧 611 00:43:03,749 --> 00:43:06,460 ‪我們把影片調整到對應時間 612 00:43:06,460 --> 00:43:08,920 ‪看見白帽走過轉角 613 00:43:12,174 --> 00:43:14,259 ‪但我們發現不只有這樣 614 00:43:16,762 --> 00:43:20,515 ‪他身邊有一位戴黑帽、揹背包的男性 615 00:43:20,515 --> 00:43:21,433 ‪他們是一起的 616 00:43:23,268 --> 00:43:26,146 ‪這需要進一步調查 617 00:43:26,772 --> 00:43:28,106 ‪現在找到他們了 618 00:43:28,106 --> 00:43:32,361 {\an8}‪接下來要怎麼利用影片 ‪追蹤他們的移動路線? 619 00:43:32,986 --> 00:43:35,072 ‪我們利用各個監視器 620 00:43:35,072 --> 00:43:39,159 ‪在這兩個地點之間建立時間軸 621 00:43:41,036 --> 00:43:46,458 ‪跟著他們轉過威士忌酒吧的路口 ‪來到集思餐廳 622 00:43:48,418 --> 00:43:51,797 ‪這兩個人就在光天化日之下犯案 623 00:43:55,133 --> 00:43:58,512 ‪他們沒戴頭套,也沒遮住臉 624 00:43:58,512 --> 00:44:00,347 ‪可以看到他們的長相 625 00:44:01,056 --> 00:44:03,767 ‪是兩名年輕的高加索男性 626 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 ‪他們戴著帽子和墨鏡 627 00:44:07,187 --> 00:44:09,481 ‪但我們不知道他們的身分 628 00:44:10,857 --> 00:44:13,485 ‪當時的臉部辨識系統已經很進步 629 00:44:13,485 --> 00:44:16,279 ‪可以辨識長寬各7.5公分的 ‪臉部清晰照 630 00:44:17,322 --> 00:44:19,116 ‪問題是我們沒有清晰照 631 00:44:19,116 --> 00:44:22,911 ‪照片太模糊,有些又太遠 632 00:44:22,911 --> 00:44:24,371 ‪我們不知道他們是什麼人 633 00:44:24,371 --> 00:44:27,124 ‪也不知道他們的犯案動機 634 00:44:27,124 --> 00:44:29,292 ‪但我們掌握到畫面了 635 00:44:32,504 --> 00:44:36,633 ‪接到瑞克德勞瑞斯的電話後 ‪我馬上趕了過去 636 00:44:38,093 --> 00:44:39,511 ‪卡門奧提茲已經到場 637 00:44:39,511 --> 00:44:41,972 ‪他們調出影片 638 00:44:41,972 --> 00:44:44,307 ‪那是我第一次看到嫌犯 639 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 ‪他們不斷重複播放 640 00:44:52,816 --> 00:44:55,944 ‪我一看影片就說:“找到了” 641 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 ‪“就是他們” 642 00:45:00,907 --> 00:45:03,744 ‪他們看起來很無害,這令我相當震驚 643 00:45:04,411 --> 00:45:08,039 ‪在路上揹著背包 ‪就跟一般大學生沒兩樣 644 00:45:09,207 --> 00:45:14,129 ‪但我們不知道他們是誰 ‪現在又在哪裡 645 00:45:14,755 --> 00:45:16,423 ‪也不確定有無更多同夥 646 00:45:18,216 --> 00:45:22,763 ‪我們當下得決定要怎麼處理這段影片 647 00:45:22,763 --> 00:45:24,931 ‪要公開給全國大眾嗎? 648 00:45:24,931 --> 00:45:29,269 ‪還是不要公開,繼續暗中追查? 649 00:45:29,269 --> 00:45:33,648 ‪我認為當然要公開這些照片 650 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 ‪但其他人不以為然 651 00:45:40,530 --> 00:45:46,077 ‪關於何時公開照片、尋求大眾協助 ‪大家有不同的意見 652 00:45:46,077 --> 00:45:50,624 ‪我的直覺是不要隱瞞情報 ‪要發表出去 653 00:45:50,624 --> 00:45:55,253 ‪我相信只要這麼做 ‪數小時內就能把他們逮捕歸案 654 00:45:56,880 --> 00:45:58,673 ‪可是沒有人支持我 655 00:45:59,966 --> 00:46:02,302 ‪我們聯邦調查局傾向控制局面 656 00:46:02,302 --> 00:46:03,887 ‪這樣安全性較高 657 00:46:03,887 --> 00:46:06,640 ‪一旦公開炸彈客的照片 658 00:46:06,640 --> 00:46:10,727 ‪他們就知道自己長相曝光 ‪可能還會因此逃跑 659 00:46:10,727 --> 00:46:13,063 ‪當他們看到照片被公開 660 00:46:13,063 --> 00:46:15,190 ‪的確有可能會逃跑 661 00:46:16,441 --> 00:46:17,359 ‪那又怎麼樣? 662 00:46:17,359 --> 00:46:21,238 ‪大家都知道炸彈客的長相 ‪一定會幫助警方 663 00:46:21,238 --> 00:46:23,365 ‪這張照片裡有兩個人 664 00:46:23,365 --> 00:46:25,700 ‪就兩個人嗎?還是有更多同夥? 665 00:46:25,700 --> 00:46:27,994 ‪我們不認為還有其他炸彈客 666 00:46:27,994 --> 00:46:32,457 ‪但我們得確定是否有人協助犯案 667 00:46:32,457 --> 00:46:34,084 ‪我們對狀況毫無概念 668 00:46:34,084 --> 00:46:37,504 ‪要是現在公開了 ‪我們什麼都掌控不了 669 00:46:37,504 --> 00:46:40,966 ‪風險和潛在威脅相當大 670 00:46:40,966 --> 00:46:42,843 ‪我們在調查中做的任何決定 671 00:46:42,843 --> 00:46:46,763 ‪尤其是向美國民眾公開證據這種事 672 00:46:46,763 --> 00:46:50,684 ‪都必須得到卡門和司法部的批准 673 00:46:51,643 --> 00:46:53,937 ‪卡門說:“我跟司法部談過了 674 00:46:53,937 --> 00:46:55,814 ‪我們不會公開照片” 675 00:46:56,857 --> 00:46:59,442 ‪我挺生氣的 676 00:46:59,442 --> 00:47:01,361 ‪我認為應該緩一緩 677 00:47:01,361 --> 00:47:05,156 ‪既然有線索能揪出犯人 678 00:47:05,156 --> 00:47:08,827 ‪那我們最好不動聲色地 ‪將他們逮捕歸案 679 00:47:08,827 --> 00:47:13,415 ‪我說:“聽好了,要是有人受傷 680 00:47:13,415 --> 00:47:15,709 ‪我就會直接公開情報” 681 00:47:16,501 --> 00:47:17,544 ‪現場一片靜默 682 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 ‪會議結束,我掉頭就走 683 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 ‪(案發後52小時,週三) 684 00:47:26,678 --> 00:47:28,722 ‪(案發後53小時,週三) 685 00:47:33,894 --> 00:47:36,021 ‪凱倫的意識時好時壞 686 00:47:36,980 --> 00:47:40,567 {\an8}‪她問起克莉絲朵的狀況 687 00:47:42,360 --> 00:47:46,406 {\an8}‪我好不容易問出口:“她死了嗎? ‪我知道她死了,你一定要告訴我” 688 00:47:47,115 --> 00:47:49,075 {\an8}‪他們才告訴我她過世了 689 00:47:49,784 --> 00:47:52,662 ‪今天我們確認了另一名死者身分 690 00:47:52,662 --> 00:47:56,374 ‪來自麻州梅德福 ‪29歲的克莉絲朵康貝爾 691 00:47:56,374 --> 00:48:00,003 ‪原來是因為克莉絲朵的手機 ‪在凱倫口袋 692 00:48:00,003 --> 00:48:01,588 ‪所以醫院才搞錯身分 693 00:48:01,588 --> 00:48:05,050 ‪我口袋裡是克莉絲朵的手機 694 00:48:05,050 --> 00:48:06,468 ‪她的家人打來 695 00:48:06,468 --> 00:48:09,763 ‪他們在找克莉絲朵 ‪醫院說:“克莉絲朵在這裡” 696 00:48:10,388 --> 00:48:14,267 ‪但手術室裡的其實是凱倫 ‪不是克莉絲朵 697 00:48:15,435 --> 00:48:20,273 ‪克莉絲朵當時的男友進到手術室 698 00:48:20,273 --> 00:48:22,567 ‪確認了我的身分 699 00:48:23,944 --> 00:48:27,364 ‪我無法想像克莉絲朵家人的感受 700 00:48:27,364 --> 00:48:32,410 ‪他們在醫院等了整晚 ‪被告知克莉絲朵沒有大礙 701 00:48:33,620 --> 00:48:36,081 ‪結果卻180度大轉彎 702 00:48:36,081 --> 00:48:40,335 ‪小女克莉絲朵的死令我們傷心欲絕 703 00:48:40,835 --> 00:48:42,504 ‪她是個很棒的人 704 00:48:44,506 --> 00:48:48,093 ‪所有認識她的人都很愛她 705 00:48:48,802 --> 00:48:53,306 ‪即使到今天 ‪我依舊很難接受這個事實 706 00:48:53,306 --> 00:48:54,808 ‪我還是無法理解 707 00:48:55,392 --> 00:48:58,937 {\an8}‪(克莉絲朵康貝爾) 708 00:48:58,937 --> 00:49:02,482 {\an8}‪一想到有人不幸喪命就令我非常難過 709 00:49:02,482 --> 00:49:05,485 {\an8}‪(馬丁理查德) 710 00:49:05,485 --> 00:49:07,195 {\an8}‪我一定會追查到底 711 00:49:07,696 --> 00:49:10,240 {\an8}‪我要揪出幕後黑手 712 00:49:11,783 --> 00:49:12,993 ‪到了週四早上 713 00:49:13,493 --> 00:49:15,662 ‪歐巴馬總統和總統夫人來到波士頓 714 00:49:17,831 --> 00:49:20,792 ‪除了要監督各單位緝凶 715 00:49:21,751 --> 00:49:23,920 ‪我還得去見總統 716 00:49:23,920 --> 00:49:28,633 ‪總統來訪絕對是一項浩大的工程 717 00:49:30,093 --> 00:49:34,514 ‪我們有11個警區,約1800位員警 718 00:49:35,682 --> 00:49:39,102 ‪我的任務是分配人力 719 00:49:41,688 --> 00:49:44,899 ‪我們很擔心人力不足 720 00:49:47,819 --> 00:49:51,614 ‪這是我們有史以來 ‪準備得最全面的總統訪問 721 00:49:51,614 --> 00:49:53,908 ‪因為對總統的威脅增加了 722 00:49:54,909 --> 00:49:58,163 ‪他們說歐巴馬總統要來看我 723 00:49:58,163 --> 00:50:02,792 ‪我心想:“我剛失去朋友 ‪我沒心情訴說悲痛” 724 00:50:02,792 --> 00:50:05,253 ‪“我只想睡一覺,努力好起來” 725 00:50:05,253 --> 00:50:07,756 ‪他走了進來...他真的很有魅力 726 00:50:07,756 --> 00:50:10,884 ‪他說:“我們一定會逮到這些混蛋” 727 00:50:13,928 --> 00:50:15,638 ‪他們企圖恐嚇我們 728 00:50:17,307 --> 00:50:18,516 ‪使我們害怕 729 00:50:19,267 --> 00:50:23,438 ‪動搖我們身為美國人的價值觀 730 00:50:23,438 --> 00:50:27,400 ‪事實證明他們惹錯人了 731 00:50:36,743 --> 00:50:38,161 ‪別惹波士頓 732 00:50:42,707 --> 00:50:43,917 ‪別惹波士頓 733 00:50:46,336 --> 00:50:52,008 ‪明年此刻 ‪全世界將重回這座偉大的美國城市 734 00:50:52,008 --> 00:50:53,927 ‪為第118屆波士頓馬拉松 735 00:50:53,927 --> 00:51:00,016 ‪更熱血地奔跑,更大聲地歡呼 736 00:51:03,728 --> 00:51:04,562 ‪等著瞧吧 737 00:51:16,324 --> 00:51:18,618 ‪他的演說非常震撼人心 738 00:51:18,618 --> 00:51:25,250 ‪也讓我們這週的團結努力 ‪有了更崇高的意義 739 00:51:25,834 --> 00:51:28,294 ‪這裡的人沒那麼好嚇 740 00:51:28,294 --> 00:51:30,338 ‪這是一個很好的例子 741 00:51:30,338 --> 00:51:33,883 ‪面臨壓力時就該如此應對 742 00:51:34,384 --> 00:51:36,886 {\an8}‪它分散了大家的注意力 743 00:51:37,846 --> 00:51:40,431 ‪但那正是波士頓需要的 744 00:51:45,645 --> 00:51:48,648 ‪第四天,消息走漏了 745 00:51:49,315 --> 00:51:52,402 ‪一家媒體取得了照片 746 00:51:53,778 --> 00:51:58,658 ‪一家波士頓電視台打算公開照片 747 00:51:58,658 --> 00:51:59,826 ‪我非常憤怒 748 00:52:01,911 --> 00:52:02,745 ‪我只能說... 749 00:52:03,746 --> 00:52:05,999 ‪這個案子大到難以掌控 750 00:52:05,999 --> 00:52:09,544 ‪我們只能隨著情勢的演變 751 00:52:10,295 --> 00:52:12,714 ‪努力做出最好的應對 752 00:52:13,298 --> 00:52:14,549 ‪四天過去了 753 00:52:15,091 --> 00:52:16,426 ‪案情沒有任何進展 754 00:52:17,135 --> 00:52:20,972 ‪我們已經束手無策 755 00:52:20,972 --> 00:52:22,098 ‪我們只有照片 756 00:52:23,391 --> 00:52:28,938 ‪我們認為最好的做法 ‪就是趕在媒體前公開照片 757 00:52:31,524 --> 00:52:33,818 ‪老實說,我鬆了一口氣 758 00:52:34,944 --> 00:52:36,112 {\an8}‪有沒有人覺得 759 00:52:36,112 --> 00:52:38,072 {\an8}‪“當初只有艾德想公開照片”? 760 00:52:39,574 --> 00:52:42,702 ‪我絕對不會惡搞我們的調查 761 00:52:42,702 --> 00:52:44,829 ‪我不知道照片是怎麼流出去的 762 00:52:45,955 --> 00:52:51,502 ‪那天稍晚 ‪我們聽說要召開一場特別記者會 763 00:52:53,588 --> 00:52:58,468 ‪根據消息來源指出 ‪爆炸案將有重大突破 764 00:52:58,468 --> 00:53:02,680 ‪在我身後架起了數個大型畫架 765 00:53:02,680 --> 00:53:07,477 ‪我就不擋路了 ‪現場正在為記者會做準備 766 00:53:09,812 --> 00:53:11,231 ‪記者會擠滿了人 767 00:53:11,731 --> 00:53:14,901 ‪是我這輩子見過最擁擠的一場記者會 768 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 ‪踏上記者會舞台前 769 00:53:20,323 --> 00:53:22,283 ‪我感覺到前所未有的壓力 770 00:53:24,035 --> 00:53:26,162 ‪彷彿全世界的重量都壓在我肩上 771 00:53:28,623 --> 00:53:32,752 ‪我從小就害怕演說 ‪甚至讀到法學院都是 772 00:53:32,752 --> 00:53:35,505 ‪我寧願玩五顆子彈的俄羅斯輪盤 773 00:53:35,505 --> 00:53:37,131 ‪也不要上台演說 774 00:53:38,508 --> 00:53:43,388 ‪但我知道那是我的責任,不是別人的 775 00:53:43,388 --> 00:53:45,265 ‪我必須為了受害者克服心魔 776 00:53:47,809 --> 00:53:49,894 {\an8}‪午安,我叫瑞克德勞瑞斯 777 00:53:49,894 --> 00:53:53,022 {\an8}‪是聯邦調查局波士頓分部的探員 778 00:53:53,564 --> 00:53:55,566 {\an8}‪這場演說做了許多事前準備 779 00:53:55,566 --> 00:53:57,652 ‪必須經過司法部審核 780 00:53:57,652 --> 00:54:01,531 ‪確保不會透露 ‪任何可能危害後續訴訟的內容 781 00:54:02,573 --> 00:54:06,244 {\an8}‪我們已仔細分析 ‪相關照片、影片和證物 782 00:54:06,244 --> 00:54:09,122 {\an8}‪現在將公開兩名嫌犯的照片 783 00:54:09,664 --> 00:54:12,834 ‪他們是一號嫌犯和二號嫌犯 784 00:54:13,584 --> 00:54:15,169 ‪兩人似乎為同夥 785 00:54:15,670 --> 00:54:18,506 ‪如果看到他們,請聯繫執法單位 786 00:54:18,506 --> 00:54:21,759 {\an8}‪如果有人知道爆炸案的內情 ‪或認識照片上的人物 787 00:54:21,759 --> 00:54:24,554 {\an8}‪請撥打給上方的專線 788 00:54:25,179 --> 00:54:26,180 {\an8}‪在媒體的幫助下 789 00:54:26,180 --> 00:54:30,476 {\an8}‪這些照片將立刻傳到 ‪全世界數百萬人的手上 790 00:54:30,476 --> 00:54:33,646 ‪我們認為嫌犯持有武器,非常危險 791 00:54:34,480 --> 00:54:35,898 ‪請勿接近他們 792 00:54:36,607 --> 00:54:39,777 ‪除了執法人員,請勿試圖逮捕他們 793 00:54:40,403 --> 00:54:41,362 ‪謝謝大家 794 00:54:48,411 --> 00:54:50,705 ‪黑帽、白帽 795 00:54:50,705 --> 00:54:54,083 ‪他們很篤定這就是我們要找的人 796 00:54:54,083 --> 00:54:58,629 ‪大家立刻拿出手機拍照 797 00:54:58,629 --> 00:55:01,174 ‪盡快將訊息傳給社會大眾 798 00:55:01,674 --> 00:55:07,889 ‪聯邦調查局公開了 ‪波士頓馬拉松爆炸案兩名嫌犯的照片 799 00:55:07,889 --> 00:55:11,851 ‪這是全世界期待已久的一刻 800 00:55:11,851 --> 00:55:15,563 ‪以下是他們的照片 ‪當局籲請民眾協助指認 801 00:55:15,563 --> 00:55:18,483 ‪他們打算逼出嫌犯 802 00:55:18,483 --> 00:55:21,778 ‪執法部門顯然正承受巨大壓力 803 00:55:21,778 --> 00:55:25,239 ‪我們堅信民眾會指認這些炸彈客 804 00:55:25,239 --> 00:55:27,033 ‪釐清他們的身分 805 00:55:27,033 --> 00:55:31,245 ‪以下是美國今晚的頭號通緝犯,請看 806 00:55:31,245 --> 00:55:36,584 {\an8}‪聯邦調查局今天公開了 ‪一號嫌犯和二號嫌犯 807 00:55:36,584 --> 00:55:40,505 ‪...兩名嫌犯,當局籲請民眾協助指認 808 00:55:40,505 --> 00:55:42,632 ‪據稱他們持有武器,非常危險 809 00:55:42,632 --> 00:55:45,802 ‪調查人員試圖查出照片人物的身分 810 00:55:51,933 --> 00:55:54,894 ‪我在凌晨3點接到朋友的電話 811 00:55:55,478 --> 00:55:58,773 ‪他傳給我白帽和黑帽的照片 812 00:55:58,773 --> 00:56:01,567 ‪他說:“這像不像佐哈?” 813 00:56:02,485 --> 00:56:03,319 ‪我說 814 00:56:04,237 --> 00:56:09,367 ‪“首先,你知道 ‪這是很嚴重的指控嗎?” 815 00:56:10,076 --> 00:56:12,370 ‪”你知道你在說什麼嗎?” 816 00:56:13,496 --> 00:56:14,747 ‪“這不是佐哈” 817 00:56:17,458 --> 00:56:18,584 ‪我們曾經一起當救生員 818 00:56:19,877 --> 00:56:21,587 ‪他是角力隊的隊長 819 00:56:23,297 --> 00:56:25,091 ‪冷靜酷炫的人氣王 820 00:56:26,843 --> 00:56:31,264 ‪這真的太扯了 ‪我告訴他那絕對不是佐哈 821 00:56:32,056 --> 00:56:37,186 ‪最後他說:“對,你說得對 ‪不可能是他” 822 00:56:43,359 --> 00:56:46,988 ‪現在我必須承受那股背叛 823 00:56:47,989 --> 00:56:50,283 ‪因為我知道我關心、信任的人 824 00:56:51,868 --> 00:56:52,910 ‪犯了滔天大罪 825 00:56:58,583 --> 00:56:59,625 ‪我的人生都毀了 826 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 {\an8}‪現在妳對當初公開照片有什麼看法? 827 00:57:06,507 --> 00:57:09,886 {\an8}‪妳會選擇壓消息嗎? ‪還是妳認為應該公開? 828 00:57:11,179 --> 00:57:12,054 ‪我只能說... 829 00:57:16,184 --> 00:57:20,313 ‪我們當初就是極力想避免 ‪後來那些狀況 830 00:57:28,362 --> 00:57:33,701 {\an8}‪我的天啊,呼叫各單位 ‪有警員受傷,呼叫各單位 831 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 {\an8}‪有巨大爆炸聲! 832 01:00:20,159 --> 01:00:25,081 ‪字幕翻譯:常鈺