1 00:00:18,644 --> 00:00:21,647 Palvelin Bostonin poliisissa 38 vuotta. 2 00:00:23,816 --> 00:00:25,610 Opin monia asioita. 3 00:00:28,154 --> 00:00:30,198 Tärkein niistä oli: 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 jos joku tahtoo satuttaa muita, hän keksii keinon. 5 00:01:07,985 --> 00:01:11,030 Yritämme kyllä estää tällaiset tragediat, 6 00:01:13,699 --> 00:01:16,410 mutta ihmisillä on pimeät puolensa. 7 00:01:20,289 --> 00:01:27,296 AMERICAN MANHUNT: BOSTONIN MARATONIN POMMI-ISKU 8 00:01:28,881 --> 00:01:31,759 I LUKU VALKOINEN LAKKI, MUSTA LAKKI 9 00:01:46,315 --> 00:01:48,526 Olen juossut 59 maratonia. 10 00:01:50,236 --> 00:01:52,864 Bostonin maraton on maailman paras. 11 00:01:52,864 --> 00:01:56,450 YLIKOMISARIO - BOSTONIN POLIISI 12 00:01:56,450 --> 00:01:59,370 Se on kiva kevättapahtuma pääsiäisen aikaan. 13 00:01:59,370 --> 00:02:04,083 Kaupunki herää eloon, kukat kukkivat. Patriots' Day on ovella. 14 00:02:06,711 --> 00:02:08,713 Se on paikallinen juhlapyhä. 15 00:02:09,213 --> 00:02:14,343 Kaikki tulevat katsomaan maratonia. Se on aivan erityinen päivä. 16 00:02:14,343 --> 00:02:18,264 Patriots' Daytä juhlitaan vain harvoissa paikoissa. 17 00:02:18,264 --> 00:02:19,515 KATSOJA 18 00:02:19,515 --> 00:02:22,435 Se on upeaa. Tämä on historiallinen paikka. 19 00:02:22,435 --> 00:02:28,608 On ilo palata kaupunkiin, jossa aksenttiani pidetään normaalina. 20 00:02:29,650 --> 00:02:33,070 Bostonilaiset ovat ylpeitä kaupungistaan. 21 00:02:33,070 --> 00:02:37,408 Minusta bostonilaiset ovat maailman hienoimpia ihmisiä. 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 - Teimme sen! - Haista paska! 23 00:02:42,079 --> 00:02:45,541 He ovat ärsyttävän innokkaita urheilufaneja. 24 00:02:45,541 --> 00:02:49,128 Hyvä, Bruins! 25 00:02:49,128 --> 00:02:52,048 Maraton on täällä iso juttu. 26 00:02:53,049 --> 00:02:57,762 Se on maan vanhin maraton, ja tärkein myös. 27 00:02:59,472 --> 00:03:03,643 Päivä on juhlava. Siihen suhtaudutaan vakavasti. 28 00:03:03,643 --> 00:03:08,189 {\an8}Junat ja bussit eivät kulje. Kadut ovat täynnä väkeä. 29 00:03:08,814 --> 00:03:14,904 Kävimme maratonilla joka vuosi katsomassa miesystäväni Kevinin juoksua. 30 00:03:14,904 --> 00:03:15,988 JUOKSIJA 31 00:03:15,988 --> 00:03:21,911 En olisi uskonut juoksevani maratoneja. Aloitin juoksemisen 42-vuotiaana. 32 00:03:22,578 --> 00:03:24,580 Se on mahtavaa, kuin bileet. 33 00:03:25,706 --> 00:03:30,336 Kaikki kannustavat kaikkia. Kaikki ovat yhtä tärkeitä. 34 00:03:32,046 --> 00:03:37,385 {\an8}Lähtöpiste on Hopkintonissa 42,2 kilometrin päässä. 35 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 {\an8}Maali on Bostonissa. 36 00:03:39,804 --> 00:03:43,933 {\an8}Kun pääsee kaupunkiin, kannustushuutoja riittää. 37 00:03:43,933 --> 00:03:46,310 Ihmiset ovat tosi kivoja. 38 00:03:46,310 --> 00:03:49,230 Hopkintonin kaupunki on valmiina. 39 00:03:49,230 --> 00:03:52,775 Kaupungin motto on "Kaikki alkaa täältä", ja sen aistii. 40 00:03:52,775 --> 00:03:55,403 Maratonille pääsy on saavutus. 41 00:03:55,403 --> 00:03:58,823 Mukaan päästäkseen on täytettävä kriteerit. 42 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 Mukaan pääsy on elämän suurin saavutus. 43 00:04:02,285 --> 00:04:04,203 15. HUHTIKUUTA 2013 44 00:04:04,203 --> 00:04:08,457 Bostonin keskustassa, Charles-joella, juhlitaan Patriots' Daytä. 45 00:04:08,457 --> 00:04:12,670 Sinä päivänä sain lähteä ensimmäisessä aallossa. 46 00:04:13,796 --> 00:04:18,134 {\an8}BOSTONIN MARATON 2013 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,971 {\an8}Ensimmäiset juoksijat ovat jo lähteneet matkaan. 48 00:04:21,971 --> 00:04:25,975 Spektaakkeli on nyt käynnissä, mutta toisinaan... 49 00:04:25,975 --> 00:04:31,022 Se alkoi normaalisti. Kaikki olivat iloisia, ja päivä oli upea. 50 00:04:31,022 --> 00:04:35,026 - Treenaan isäni kanssa. Sano "moi". - Moi. 51 00:04:37,236 --> 00:04:43,284 Minä ja ystäväni Krystle olimme juhlineet edellisenä iltana ja nousseet myöhään. 52 00:04:43,951 --> 00:04:48,080 Maraton ohittaa nyt Fenway Parkin. 53 00:04:48,080 --> 00:04:54,462 Kun Red Soxin ja Raysin peli päättyy, sieltä virtaa tuhansia katsojia kadulle. 54 00:04:54,462 --> 00:05:00,009 Yleisöä on paikan päällä jopa puoli miljoonaa henkeä. 55 00:05:00,676 --> 00:05:05,556 Krystle oli maratonilla ensi kertaa. Yleensä hän seurasi baseballia. 56 00:05:06,599 --> 00:05:09,518 Pallo lentää komeasti vasemmalle. 57 00:05:09,518 --> 00:05:12,772 Pedroia juoksee kotipesälle. 58 00:05:12,772 --> 00:05:18,069 Heitto on myöhässä. Red Sox voittaa Patriots' Dayn pelin. 59 00:05:18,069 --> 00:05:23,657 Krystle ja minä löysimme täydellisen paikan maaliviivan tuntumasta. 60 00:05:23,657 --> 00:05:28,454 Boylston Street on täynnä ihmisiä. Kaikkien kansojen liput liehuvat. 61 00:05:28,454 --> 00:05:33,876 Otin lipuista kuvan ja julkaisin sen Facebookissa. 62 00:05:33,876 --> 00:05:36,462 MARATONIKUUMETTA 63 00:05:36,462 --> 00:05:40,341 Ystävämme tekstasivat: "Tulkaa tapaamaan meitä." 64 00:05:40,341 --> 00:05:45,930 Päätimme jäädä maaliviivan luo, jotta saisimme hyvän kuvan Kevinistä. 65 00:05:45,930 --> 00:05:47,723 Emme vaihtaneet paikkaa. 66 00:05:48,516 --> 00:05:54,355 Muistan, miten käännyin kulmasta ja näin maalin viiden korttelin päässä. 67 00:05:56,148 --> 00:06:00,111 Lihaksiani kivisti, mutta yleisö antoi minulle voimaa. 68 00:06:04,448 --> 00:06:09,328 Paikalla oli perhettä ja poliisikollegoja. Olin kananlihalla. 69 00:06:10,579 --> 00:06:16,794 Aikani oli 3 tuntia ja 35 minuuttia. Olin siihen erittäin tyytyväinen. 70 00:06:17,753 --> 00:06:22,842 Seuraavaksi hyppäsin autooni ja ajoin kotiin Etelä-Bostoniin. 71 00:06:22,842 --> 00:06:25,845 VIISI TUNTIA MARATONIN ALUSTA KLO 14.49 72 00:06:25,845 --> 00:06:30,641 Niihin aikoihin juoksijoita alkoi virrata maaliviivan yli. 73 00:06:30,641 --> 00:06:33,811 Kannustimme heitä täysillä. 74 00:06:33,811 --> 00:06:35,688 ENSIHOITAJA BOSTONISTA 75 00:06:35,688 --> 00:06:40,234 Nautin siitä tunnelmasta ja juoksijoiden kannustamisesta. 76 00:06:41,569 --> 00:06:43,487 Ne ovat kuin katujuhlat. 77 00:06:45,448 --> 00:06:47,825 Seisoimme odottamassa Keviniä. 78 00:06:48,492 --> 00:06:55,124 Kaverini tekstasivat, että hän oli saanut krampin Cambridgessä - 79 00:06:55,124 --> 00:06:59,170 ja ylittäisi maaliviivan vasta myöhemmin. 80 00:07:01,046 --> 00:07:04,925 Päätimme silti jäädä loistavalle paikallemme. 81 00:07:34,788 --> 00:07:37,875 - Voi luoja. - Tämä on sairasta. 82 00:08:02,608 --> 00:08:06,153 Jotain räjähti maaliviivan tuntumassa. 83 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 Kuulinko tuon oikein? 84 00:08:10,533 --> 00:08:15,329 Kyllä, vahvistan sen. Räjähdys Boylstonin ja Exeterin kulmassa. 85 00:08:15,329 --> 00:08:17,498 TUNTI 00 MAANANTAI 86 00:08:17,498 --> 00:08:21,627 TUNTI 01 MAANANTAI 87 00:08:21,627 --> 00:08:24,380 - Vanessa! - Mitä hittoa? 88 00:08:24,380 --> 00:08:28,259 - Ei! - Mitä helvettiä? 89 00:08:43,023 --> 00:08:45,317 Tulin tajuihini jalkakäytävällä. 90 00:08:47,278 --> 00:08:49,613 Ilmassa oli kauhea haju. 91 00:08:50,114 --> 00:08:53,617 Korvissani soi, enkä kuullut kunnolla. 92 00:08:54,952 --> 00:08:57,496 Se oli yhtä kaaosta. 93 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Katsoin ympärilleni, ja... 94 00:09:13,304 --> 00:09:16,599 Ihmiset huusivat kauhusta. 95 00:09:23,480 --> 00:09:24,898 Mene tuonne päin. 96 00:09:25,399 --> 00:09:30,863 Lähelläni oli nainen, jonka jalassa oli paha vamma. 97 00:09:33,032 --> 00:09:35,492 Minun piti pysäyttää verenvuoto. 98 00:09:36,410 --> 00:09:39,413 En keksinyt muuta keinoa kuin oman vyöni. 99 00:09:39,413 --> 00:09:42,625 Kiedoin sen hänen jalkojensa ympärille. 100 00:09:44,835 --> 00:09:48,881 Radiossa puhuttiin jotain kolmannesta pommista. 101 00:09:49,381 --> 00:09:52,051 Tänne on pääsy kielletty. 102 00:09:52,885 --> 00:09:57,139 Soitin poikaystävälleni ja sanoin rakastavani häntä. 103 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 Anteeksi. 104 00:10:02,478 --> 00:10:04,980 Lähetin rakkaita terveisiä äidilleni. 105 00:10:11,028 --> 00:10:14,073 Sitten puhelu katkesi. 106 00:10:24,083 --> 00:10:25,918 Näin verta kaikkialla. 107 00:10:26,418 --> 00:10:30,964 Jalkani oli vinossa ja murtunut. 108 00:10:30,964 --> 00:10:36,220 Olin Krystlen vieressä ja pidin häntä kädestä. 109 00:10:36,720 --> 00:10:39,056 Hän näytti räsynukelta. 110 00:10:40,015 --> 00:10:46,146 Silloin tajusin, miten kauheasta tapahtumasta oli kysymys. 111 00:10:57,366 --> 00:11:02,413 Älkää miettikö räjähdyksiä. Niistä lähti kova ääni. 112 00:11:02,413 --> 00:11:05,833 Pelastajat tulivat hakemaan minua. 113 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 Kysyttäessä en osannut sanoa nimeäni. 114 00:11:23,183 --> 00:11:28,564 Kun minua vietiin ambulanssiin, joku nainen toi minulle puhelimeni. 115 00:11:28,564 --> 00:11:32,151 Otin puhelimen ja panin sen taskuuni, 116 00:11:32,151 --> 00:11:35,779 mutta se olikin oikeasti Krystlen puhelin. 117 00:11:35,779 --> 00:11:37,531 Enempää en muista. 118 00:11:42,202 --> 00:11:46,415 25 MINUUTTIA RÄJÄHDYKSISTÄ 119 00:12:04,600 --> 00:12:07,311 ERIKOISUUTISIA 120 00:12:07,311 --> 00:12:10,773 Tuore erikoisuutinen Bostonista. 121 00:12:10,773 --> 00:12:14,902 Olemme saaneet tiedon ainakin kahdesta räjähdyksestä - 122 00:12:14,902 --> 00:12:17,863 Bostonin maratonin maaliviivan tuntumassa. 123 00:12:17,863 --> 00:12:21,700 Näytämme nyt suoraa kuvaa helikopterista. 124 00:12:21,700 --> 00:12:26,872 {\an8}Bostonissa on sattunut traaginen välikohtaus. 125 00:12:26,872 --> 00:12:32,920 {\an8}Emme vielä tiedä, oliko räjähdys onnettomuus vai tahallinen teko. 126 00:13:00,739 --> 00:13:04,493 Kun katsoin ympärilleni, näin puhdasta kaaosta. 127 00:13:05,619 --> 00:13:08,539 Kuulin jonkun sanovan, 128 00:13:09,748 --> 00:13:12,501 että joku paikalla olijoista - 129 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 oli kuollut. 130 00:13:19,967 --> 00:13:24,930 Siinä vaiheessa kiidätimme pahimmin loukkaantuneita sairaalaan. 131 00:13:28,934 --> 00:13:31,478 Minut pysäytettiin lähellä maalia. 132 00:13:31,478 --> 00:13:34,690 Poliisit sanoivat, että kisa oli peruttu. 133 00:13:34,690 --> 00:13:37,568 Maraton on päättynyt. 134 00:13:40,028 --> 00:13:46,159 Joku mainitsi sanan "pommi", mutta olimme täysin pimennossa. 135 00:13:48,787 --> 00:13:51,582 Kaikki pyrkivät pois kaupungista. 136 00:13:52,082 --> 00:13:55,377 Soitin Karenille, mutta puhelimet olivat sekaisin. 137 00:13:56,044 --> 00:13:59,298 Siitä arvasin, että tilanne oli paha. 138 00:13:59,798 --> 00:14:05,304 Siirtykää tuohon suuntaan. On aika poistua paikalta. 139 00:14:10,726 --> 00:14:14,313 Maratonin jälkeen olin Etelä-Bostonissa. 140 00:14:15,063 --> 00:14:18,233 Yksi alaisistani juoksi sisään ja sanoi: 141 00:14:18,734 --> 00:14:22,529 "Maaliviivalla on räjähtänyt kaksi pommia." 142 00:14:22,529 --> 00:14:25,574 Vastasin: "Mitä? Eihän... 143 00:14:25,574 --> 00:14:28,827 Ei se ole mahdollista. Olin siellä ihan äsken." 144 00:14:31,496 --> 00:14:34,499 Hyppäsin autooni ja panin sireenin päälle. 145 00:14:35,292 --> 00:14:37,628 Kun ylitin 4th Streetin sillan, 146 00:14:39,212 --> 00:14:40,923 näin itkeviä ihmisiä. 147 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 Oli tapahtunut jotain kauheaa. 148 00:14:52,351 --> 00:14:57,648 Räjähdyspaikalla tapasin Davisin, joka oli juuri palannut sinne. 149 00:15:01,735 --> 00:15:02,903 POLIISIJOHTAJA 150 00:15:02,903 --> 00:15:09,534 Astuin ulos autosta ja tunsin heti sirpaleita jalkojeni alla. 151 00:15:11,495 --> 00:15:14,206 Sitten näin vahingot kadun toisella puolella. 152 00:15:17,668 --> 00:15:22,130 En ikinä ollut nähnyt sellaista määrää verta ja irtojäseniä. 153 00:15:26,593 --> 00:15:28,470 Tuho oli hirvittävä. 154 00:15:29,221 --> 00:15:32,099 Nuorten ihmisten ruumiita lojui kadulla. 155 00:15:33,100 --> 00:15:36,770 En ikinä voi unohtaa sitä. 156 00:15:39,022 --> 00:15:43,318 Tajusin, että kyseessä voisi olla terrori-isku. 157 00:15:43,318 --> 00:15:45,404 Ajatus oli häkellyttävä. 158 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 Emme tienneet, mitä ajatella. 159 00:15:48,782 --> 00:15:52,953 Mieleni oli sekava. Mistä edes aloittaisin? 160 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 TUTKIVA JOURNALISTI - BOSTON 161 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 Olen tehnyt tätä työtä yli 30 vuotta. 162 00:15:58,000 --> 00:16:03,088 Tällaista ei ollut sattunut koskaan Bostonin historiassa. 163 00:16:03,088 --> 00:16:08,051 Tutkivana journalistina etsin vastauksia lukijoilleni. 164 00:16:10,178 --> 00:16:14,141 Kiiruhdin paikalle, kun poliisiteippejä vielä vedettiin. 165 00:16:14,933 --> 00:16:20,188 Tuntui todennäköiseltä, että kyse oli jostain suuremmasta. 166 00:16:20,188 --> 00:16:25,152 {\an8}Tilanne oli kauhistuttava. Emme tiedä räjähdyksen syytä. 167 00:16:25,152 --> 00:16:28,780 Pyrimme ymmärtämään, mitä tapahtui. 168 00:16:29,364 --> 00:16:32,325 Olimme ravintolassa. Kuulimme kaksi pamausta. 169 00:16:32,325 --> 00:16:35,871 Yhden hiljaisemman, yhden tosi kovan. Tämä on hirveää. 170 00:16:35,871 --> 00:16:40,459 Se kuulosti tykin laukaukselta. Sen voima oli lennättää hattuni päästä. 171 00:16:40,459 --> 00:16:43,837 En tiedä, oliko se onnettomuus vai ei. 172 00:16:43,837 --> 00:16:49,593 Ihmiset olivat epätietoisia. Polisi paimensi hämmentyneitä kansalaisia. 173 00:16:49,593 --> 00:16:51,219 - Hän ei... - Juoksiko hän? 174 00:16:51,219 --> 00:16:54,056 Juoksi. Hän ei puhu englantia. Häntä ei löydy. 175 00:16:54,056 --> 00:16:56,224 Poliisi sanoi minulle: 176 00:16:56,224 --> 00:16:59,936 "Häivy täältä. Emme tiedä, mitä vielä tapahtuu." 177 00:16:59,936 --> 00:17:03,899 Aloimme saada pommi-ilmoituksia kaikkialta kaupungista. 178 00:17:05,692 --> 00:17:09,321 JFK-kirjastossa syttyi epäilyttävä tulipalo. 179 00:17:09,321 --> 00:17:13,158 Palo syttyi heti räjähdysten jälkeen. 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,285 Liittyvätkö asiat toisiinsa? 181 00:17:15,285 --> 00:17:19,164 Kaksi pommia oli räjähtänyt. Ei kahta ilman kolmatta. 182 00:17:19,164 --> 00:17:22,375 Pahin pelkomme oli toinen hyökkäys. 183 00:17:22,876 --> 00:17:27,172 Olimme vierailla vesillä. Tiesin tarvitsevani apua. 184 00:17:27,172 --> 00:17:30,092 Otin yhteyttä Rick DesLauriersiin. 185 00:17:33,595 --> 00:17:36,264 VASTAAVA ERIKOISAGENTTI FBI 186 00:17:36,264 --> 00:17:40,143 Kollegojeni mielestä arviointi on erikoisalaani. 187 00:17:41,353 --> 00:17:43,605 Arvioin asioita yksityiskohtaisesti. 188 00:17:44,189 --> 00:17:48,318 Pyrin hahmottamaan, miten voimme päästä parhaaseen lopputulokseen. 189 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 TUNTI 01 - 02 MAANANTAI 190 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Bostoniin saavuttuani - 191 00:17:55,492 --> 00:17:59,579 keskityin varmistamaan, ettei pommeja ollut lisää. 192 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 Ennen sitä rikospaikka oli turvattava. 193 00:18:04,751 --> 00:18:10,674 Oli eristettävä 0,5 km Boylston Streetiä ja korttelit siitä etelään ja pohjoiseen. 194 00:18:11,174 --> 00:18:16,805 Rikospaikka oli järkyttävä näky. Jalkakäytävällä oli yhä uhrien verta. 195 00:18:17,639 --> 00:18:24,020 Tajusin, että kaikkialla lojui kasseja, joista mikä vain voisi olla pommi. 196 00:18:24,855 --> 00:18:30,485 Meidän piti lähettää paikalle pommiryhmä etsimään räjähtämättömiä pommeja. 197 00:18:32,154 --> 00:18:36,575 Meillä oli pommikoiria. Tutkimme reppuja ja kauppojen edustoja. 198 00:18:36,575 --> 00:18:38,618 Kävimme rikospaikkaa läpi. 199 00:18:40,704 --> 00:18:43,206 Pommiryhmä turvasi rikospaikan, 200 00:18:43,206 --> 00:18:46,209 jotta muu tiimi pääsisi turvallisesti paikalle. 201 00:18:48,420 --> 00:18:52,090 Kun olimme varmistaneet, ettei lisää pommeja ollut, 202 00:18:53,091 --> 00:18:55,427 soitimme asianajaja Carmen Ortizille. 203 00:18:55,427 --> 00:18:57,387 ASIANAJAJA - MASSACHUSETTS 204 00:18:57,387 --> 00:19:01,349 Hän olisi vastuussa syytteen nostamisesta. 205 00:19:01,850 --> 00:19:04,227 TUNTI 02 - 03 MAANANTAI 206 00:19:04,227 --> 00:19:06,396 Kun näin ne tuhot, 207 00:19:07,397 --> 00:19:10,192 jähmetyin ja selkäpiitäni karmi. 208 00:19:11,026 --> 00:19:13,904 Teko vaikutti terrori-iskulta. 209 00:19:14,404 --> 00:19:17,741 Näimme metallinpaloja, ilmakiväärin luoteja ja verta. 210 00:19:17,741 --> 00:19:21,453 Kyseessä oli selvästi jonkinlainen räjähde. 211 00:19:21,953 --> 00:19:25,498 Menimme lentokentälle pysäyttämään ihmisiä, 212 00:19:25,498 --> 00:19:27,876 joilla oli kuvia kamerassaan. 213 00:19:28,376 --> 00:19:33,882 Valitsimme Black Falcon -terminaalin todisteidenkäsittelypaikaksi. 214 00:19:33,882 --> 00:19:36,927 BLACK FALCON -TERMINAALI 215 00:19:36,927 --> 00:19:41,348 Terminaali oli turvallinen ja käytännöllinen paikka, 216 00:19:41,348 --> 00:19:45,936 jossa käsitellä todisteet ennen Quanticoon lähettämistä. 217 00:19:47,270 --> 00:19:52,484 Todisteita oli valtavasti. En ollut tottunut sellaiseen mittakaavaan. 218 00:19:52,984 --> 00:19:58,531 Rikos oli pahin Bostonin historiassa, emmekä tienneet, kuka oli syyllinen. 219 00:19:59,658 --> 00:20:03,620 Lähetimme tutkijoita kuulustelemaan loukkaantuneita. 220 00:20:03,620 --> 00:20:07,999 Minulla on sirpaleita jalan takaosassa ja käsissä - 221 00:20:07,999 --> 00:20:11,002 ja palovammoja, mutta olin onnekas. 222 00:20:11,002 --> 00:20:17,425 Joiltakin potilailta irtosi raajoja räjähdyksessä. 223 00:20:18,260 --> 00:20:21,846 Sitten meille ilmoitettiin epäilyttävästä henkilöstä, 224 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 jota oltiin tuomassa ensiapuun. 225 00:20:25,350 --> 00:20:28,770 Kyseinen Saudi-Arabian kansalainen - 226 00:20:28,770 --> 00:20:32,148 hoiperteli savun keskeltä vaatteet riekaleina. 227 00:20:32,649 --> 00:20:36,278 Kun hän näki poliisien lähestyvän, 228 00:20:36,278 --> 00:20:41,992 hän heitti maahan matkapuhelimen, joka olisi voinut olla sytytin. 229 00:20:41,992 --> 00:20:44,577 Eräs henkilö on pidätettynä. 230 00:20:44,577 --> 00:20:48,832 Kyseinen Saudi-Arabian kansalainen oli lähellä räjähdyspaikkaa. 231 00:20:48,832 --> 00:20:50,834 Oliko hän yksi tekijöistä? 232 00:20:50,834 --> 00:20:52,585 TUNTI 04 - 05 MAANANTAI 233 00:20:52,585 --> 00:20:57,882 Alkuvaiheessa teosta epäiltiin Saudi-Arabian kansalaista. 234 00:20:57,882 --> 00:21:01,553 Iskun epäiltiin liittyvän Al-Qaidaan. 235 00:21:01,553 --> 00:21:07,142 Maamme on pelännyt uutta iskua yli vuosikymmenen. 236 00:21:07,142 --> 00:21:08,768 Tänään se tuli. 237 00:21:09,519 --> 00:21:14,983 Kyseinen henkilö oli loukkaantunut, ja häntä kuulusteltiin sairaalassa. 238 00:21:15,483 --> 00:21:20,697 Kuulustelun lisäksi iskuryhmä tutki miehen kodin. 239 00:21:24,534 --> 00:21:30,081 Löysimme talolta epäilyttäviä asiakirjoja ja passeja. 240 00:21:30,915 --> 00:21:35,462 Niin vakavassa tilanteessa on tärkeää toimia lain mukaan. 241 00:21:35,462 --> 00:21:39,841 Jos todisteet viittaavat kyseisen henkilön syyllisyyteen, 242 00:21:39,841 --> 00:21:42,761 niiden on kelvattava oikeudessa. 243 00:21:42,761 --> 00:21:47,599 Poliisi tutki räjähdyksessä loukkaantuneen ulkomaalaisen opiskelijan kodin. 244 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 Mitään epäilyttävää ei kuitenkaan löydetty. 245 00:21:50,810 --> 00:21:54,022 Mies oli uhri, joka ei liittynyt tekoon mitenkään. 246 00:21:55,732 --> 00:22:01,154 Hän oli väärässä paikassa väärään aikaan tällä islamofobian aikakaudella. 247 00:22:01,654 --> 00:22:06,117 Viranomaisilla oli ennakko-oletuksia syyllisten etnisyydestä. 248 00:22:06,951 --> 00:22:11,206 Ensimmäisenä iltana epäiltyjä ei ollut, eikä juuri johtolankojakaan. 249 00:22:11,206 --> 00:22:16,419 Valmistelimme lehdistötilaisuutta, jossa jakaisimme tietomme. 250 00:22:17,462 --> 00:22:20,840 Sanoin kuvernöörille: "Kyse voi olla terrori-iskusta. 251 00:22:20,840 --> 00:22:23,343 FBI johtaa mielellään tutkintaa." 252 00:22:23,343 --> 00:22:26,554 Olisin luovuttanut johdon mielelläni. 253 00:22:26,554 --> 00:22:27,472 {\an8}KUVERNÖÖRI 254 00:22:27,472 --> 00:22:32,477 {\an8}Kuvernööri pyysi minua johtamaan lehdistötilaisuutta. Olin ihmeissäni. 255 00:22:32,477 --> 00:22:35,271 Minun olisi pitänyt tajuta asianlaita. 256 00:22:35,772 --> 00:22:39,734 Poliitikot eivät halua kertoa ihmisille huonoja uutisia. 257 00:22:39,734 --> 00:22:44,489 {\an8}Seuraavaksi puhuu Ed Davis Bostonin poliisista. 258 00:22:46,157 --> 00:22:47,367 {\an8}Kiitos, kuvernööri. 259 00:22:48,451 --> 00:22:52,539 {\an8}Kello 14.50 sattui samanaikaisia räjähdyksiä - 260 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 lähellä Bostonin maratonin maaliviivaa. 261 00:22:56,209 --> 00:23:00,505 Pysykää rauhallisina mutta muistakaa, että tilanne on yhä päällä - 262 00:23:00,505 --> 00:23:05,718 ja että tarvitsemme kaikki mahdolliset tiedot. 263 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 Pyysin yleisöltä valokuvia. 264 00:23:08,513 --> 00:23:11,641 Jos joku on nähnyt jotain, 265 00:23:11,641 --> 00:23:18,189 hänen tulee soittaa numeroon 1-800-494-TIPS. 266 00:23:18,189 --> 00:23:22,944 Tällaisissa tapauksissa tekijän läheinen tajuaa usein - 267 00:23:22,944 --> 00:23:26,573 tekijän puhuneen tällaisesta ja ilmoittaa asiasta poliisille. 268 00:23:26,573 --> 00:23:29,534 {\an8}Pidetäänkö tätä terrori-iskuna? 269 00:23:29,534 --> 00:23:33,538 {\an8}Kuvernööri puhui iskusta. Oliko se terrori-isku? 270 00:23:33,538 --> 00:23:36,749 {\an8}Tutkinta on vielä kesken. 271 00:23:36,749 --> 00:23:41,546 {\an8}Jokainen voi tehdä omat johtopäätöksensä. 272 00:23:41,546 --> 00:23:47,302 {\an8}Kansalaisena ja toimittajana pidin tekoa terrori-iskuna. 273 00:23:47,302 --> 00:23:51,848 Saimme kritiikkiä, kun emme heti kutsuneet tekoa terrori-iskuksi, 274 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 mutta tarvitsimme todisteita. 275 00:23:53,850 --> 00:23:56,936 TUNTI 05 MAANANTAI 276 00:23:56,936 --> 00:23:58,938 TUNTI 06 MAANANTAI 277 00:23:58,938 --> 00:24:02,400 Sinä iltana etsin Karenia. 278 00:24:03,776 --> 00:24:05,737 En tiennyt, missä mennään. 279 00:24:06,404 --> 00:24:10,992 Tyttäreni kysyi, saisiko julkaista Facebook-päivityksen. 280 00:24:12,744 --> 00:24:16,456 - RUKOILEN HÄNEN PUOLESTAAN. - TOIVOTTAVASTI OLET TURVASSA. 281 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 Krystlen miesystävä Joe soitti minulle. 282 00:24:20,084 --> 00:24:22,170 Joe tuli hakemaan minut - 283 00:24:22,170 --> 00:24:25,632 ja näytti kuvan Karenista ja Krystlesta makaamassa maassa. 284 00:24:28,259 --> 00:24:30,345 Se oli jotenkin jo netissä. 285 00:24:31,387 --> 00:24:36,935 Näin heidän kasvonsa. He näyttivät elottomilta. 286 00:24:39,979 --> 00:24:42,649 Suuntasimme heti sairaalaan. 287 00:24:48,696 --> 00:24:52,325 Meille kerrottiin heti, että Krystle oli siellä. 288 00:24:52,325 --> 00:24:56,454 Hänen jalkaansa leikattiin sen pelastamiseksi. 289 00:24:57,497 --> 00:25:00,416 Karen ei kuulemma ollut siellä. 290 00:25:01,292 --> 00:25:06,422 Kukaan ei osannut kertoa yhtikäs mitään. 291 00:25:06,923 --> 00:25:10,760 Työntekijät sanoivat: "Emme tiedä, mitä sanoa." 292 00:25:10,760 --> 00:25:13,263 Sitten he jatkoivat töitään. 293 00:25:15,306 --> 00:25:16,933 Siinä ei ollut järkeä. 294 00:25:17,850 --> 00:25:23,856 Meidän käskettiin kiertää kaikki mahdolliset sairaalat. 295 00:25:24,691 --> 00:25:26,442 Aloimme siis kävellä. 296 00:25:27,986 --> 00:25:33,032 Bostonin kadut olivat autioita. En ikinä ollut nähnyt niitä sellaisina. 297 00:25:40,373 --> 00:25:44,252 {\an8}Etsimme kaikkialta. Soittelimme sairaaloihin. 298 00:25:44,252 --> 00:25:48,673 {\an8}Kukaan ei osannut vastata. Karenia ei vain löytynyt. 299 00:25:49,674 --> 00:25:53,720 Aloin olla varma siitä, että Karen oli kuollut. 300 00:25:57,056 --> 00:25:59,934 Yhtäkkiä puhelimeeni soitettiin. 301 00:26:00,685 --> 00:26:03,938 Karen olikin leikkaussalissa. 302 00:26:04,522 --> 00:26:09,402 Se oli uskomatonta. Halusin nähdä sen omin silmin. 303 00:26:10,862 --> 00:26:12,822 Palasin sairaalaan - 304 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 ja näin Karenin. 305 00:26:18,745 --> 00:26:22,373 Kun heräsin, näin ensimmäiseksi Kevinin kasvot. 306 00:26:22,373 --> 00:26:26,836 Olin riemuissani. Minä vain puristin häntä kädestä. 307 00:26:27,420 --> 00:26:29,297 Hän oli ihan pihalla. 308 00:26:29,797 --> 00:26:36,638 Sanoin vain: "Kaikki järjestyy. Rakastan sinua, ja kaikki järjestyy." 309 00:26:39,682 --> 00:26:41,309 Se oli ihme. 310 00:26:41,309 --> 00:26:42,602 TUNTI 10 MAANANTAI 311 00:26:42,602 --> 00:26:45,521 TUNTI 11 TIISTAI 312 00:26:45,521 --> 00:26:50,234 Lupaavimmat todisteemme olivat videoita rikospaikalta. 313 00:26:50,234 --> 00:26:54,322 Tärkeässä tapahtumassa oli ollut mediaa kautta maan. 314 00:26:54,822 --> 00:26:58,576 Lisäksi yleisöllä oli puhelimia ja videokameroita. 315 00:26:59,077 --> 00:27:01,162 Silloin Kevin Swindon astui kuvaan. 316 00:27:02,580 --> 00:27:03,831 FBI:N KYBERYKSIKKÖ 317 00:27:03,831 --> 00:27:09,712 {\an8}Kevin oli Bostonin FBI:n kyberturvallisuusyksikön päällikkö. 318 00:27:10,213 --> 00:27:13,841 {\an8}Tein rikosteknistä tutkimusta tietokoneella ja digitaalisesti. 319 00:27:14,842 --> 00:27:21,057 Tiesimme heti, että digitaaliset lähteet olisivat tärkeitä. 320 00:27:21,057 --> 00:27:24,352 Puhelimet eivät soineet, mutta sähköposteja tuli. 321 00:27:25,812 --> 00:27:29,232 Sähköpostilaatikkomme oli täyttymispisteessä. 322 00:27:29,732 --> 00:27:31,651 Kymmeniätuhansia meilejä. 323 00:27:31,651 --> 00:27:36,906 En osannut ennakoida digitaalisten todisteiden tulvaa. 324 00:27:37,990 --> 00:27:42,412 Tutkijat saivat tuhansittain valokuvia ja kännykkävideoita. 325 00:27:42,412 --> 00:27:45,331 Aika oli ilmeisesti reilu 3.38. 326 00:27:45,331 --> 00:27:49,419 Boylston Streetiltä löytyi yli 125 puhelinta. 327 00:27:51,254 --> 00:27:53,923 Olen juossut puolitoista kilometriä. 328 00:27:55,842 --> 00:27:57,051 Herranen aika! 329 00:27:58,010 --> 00:27:59,303 Mitä helvettiä? 330 00:28:00,596 --> 00:28:05,810 Johtolankoja ei ollut, joten etsimme videoilta vihjeitä. 331 00:28:06,602 --> 00:28:11,649 Saimme materiaalia The Forumista, Walgreensistä ja pankeista. 332 00:28:11,649 --> 00:28:17,155 Keräsimme videoita kaikista yrityksistä reitin varrella. 333 00:28:17,155 --> 00:28:19,574 Videoita oli satojatuhansia. 334 00:28:19,574 --> 00:28:25,747 Haasteena oli, että sellaisen määrän käsittely vie aikaa. 335 00:28:27,623 --> 00:28:32,462 Kahdeksantuntisen videon tutkiminen kestää kahdeksan tuntia. 336 00:28:36,674 --> 00:28:42,013 Videoiden kimpussa työskenteli merkittävä määrä tiimejä. 337 00:28:43,431 --> 00:28:46,309 Materiaalia oli tuhansia tunteja. 338 00:28:50,271 --> 00:28:55,067 Toinen haaste oli, ettemme tienneet, mitä tai ketä etsimme. 339 00:28:55,067 --> 00:29:00,239 Tekijöiden pakomahdollisuudet kasvoivat minuutti minuutilta. 340 00:29:01,657 --> 00:29:06,996 Käsissäni oli merkittävin tutkinta Bostonin poliisilaitoksen historiassa. 341 00:29:15,087 --> 00:29:16,881 Iskujen tapahtuessa - 342 00:29:17,632 --> 00:29:20,676 perheemme oli lomalla Arizonassa. 343 00:29:22,386 --> 00:29:25,473 Olin ilmoittanut FBI:lle aikeistani jäädä eläkkeelle. 344 00:29:30,603 --> 00:29:33,022 AVUSTAVA JOHTAVA ERIKOISAGENTTI FBI 345 00:29:33,022 --> 00:29:38,861 Kun laskeuduimme Sedonan kentälle, sain miljoona viestiä kerralla. 346 00:29:39,570 --> 00:29:42,824 Silloin näin kuvia pommi-iskusta. 347 00:29:46,994 --> 00:29:48,371 Se oli järkyttävää. 348 00:29:52,416 --> 00:29:56,045 Olen tutkinut väkivaltarikoksia, huumeita ja jengejä. 349 00:29:57,588 --> 00:30:00,132 Vedän kai puoleeni kaikkea kurjaa. 350 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Kun näin kuvat pommi-iskusta, 351 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 vaimoni sanoi: "Nappaa ne mulkut." 352 00:30:13,020 --> 00:30:15,648 TUNTI 16 - 17 TIISTAI 353 00:30:15,648 --> 00:30:20,403 Emme pääse tämän lähemmäs eilisen räjähdyspaikkaa. 354 00:30:20,403 --> 00:30:23,322 Turvatoimet ovat erittäin tiukat. 355 00:30:23,322 --> 00:30:27,702 Emme vieläkään tiedä, kuka eilisen iskun teki ja miksi. 356 00:30:27,702 --> 00:30:31,998 {\an8}Ketään ei ole pidätetty, eikä epäiltyjä tiettävästi ole. 357 00:30:31,998 --> 00:30:37,503 {\an8}Kaksi pommia räjähti eilen, eikä enempää ole löydetty. 358 00:30:37,503 --> 00:30:40,798 Räjähtämättömiä pommeja ei ole löydetty. 359 00:30:41,674 --> 00:30:47,722 Tiistaiaamuna erikoistiimit alkoivat kerätä todisteita rikospaikalta. 360 00:30:48,556 --> 00:30:52,643 Todisteita löytyi katoilta, ikkunalaudoilta ja autojen päältä. 361 00:30:54,020 --> 00:30:58,941 Rikospaikka oli valtava. Todisteita oli tallottu ja potkittu. 362 00:31:00,484 --> 00:31:03,237 Löysimme ilmakiväärin luoteja ja sirpaleita. 363 00:31:03,237 --> 00:31:07,158 Löydetyt sirpaleet eivät ole satunnaisia roskia - 364 00:31:07,158 --> 00:31:10,912 vaan puusepän nauloja ja ilmakiväärin luoteja. 365 00:31:10,912 --> 00:31:15,333 Poliisi tutkii nyt, miten pommi koottiin. 366 00:31:15,333 --> 00:31:19,754 Mitä materiaaleja käytettiin? Miten pommi räjäytettiin? 367 00:31:20,421 --> 00:31:26,093 Löysimme pari reppua, jotka olivat aivan riekaleina. 368 00:31:26,594 --> 00:31:29,680 Uskoimme pommien olleen kyseisissä repuissa. 369 00:31:30,306 --> 00:31:35,478 Asiantuntijamme totesivat pommit kauko-ohjatuiksi. 370 00:31:36,520 --> 00:31:41,108 Todisteiden avulla aloimme koota pommien palapeliä. 371 00:31:44,195 --> 00:31:46,656 {\an8}Ensimmäinen pommi räjähti maalin lähellä. 372 00:31:47,406 --> 00:31:48,658 {\an8}ENSIMMÄINEN RÄJÄHDYS 373 00:31:48,658 --> 00:31:53,496 {\an8}Toinen räjähti 12 sekuntia myöhemmin The Forum -ravintolan edessä. 374 00:31:55,539 --> 00:32:00,461 Uskoimme, että pommit tuotiin paikalle selkärepuissa. 375 00:32:00,461 --> 00:32:03,839 Ne oli tehty painekattiloista ja metallisirpaleista. 376 00:32:03,839 --> 00:32:07,009 Painekattilapommit ovat terroristien suosiossa, 377 00:32:07,009 --> 00:32:09,679 koska osia voi ostaa eri kaupoista. 378 00:32:09,679 --> 00:32:15,559 {\an8}Iskussa käytetyn painekattilan kansi on löytynyt läheiseltä katolta. 379 00:32:15,559 --> 00:32:19,939 {\an8}Vaikuttaako tämä kotimaiselta terrorismilta? 380 00:32:19,939 --> 00:32:23,234 Tässä on selvästi kyse terrorismista. 381 00:32:23,234 --> 00:32:28,030 Poliitikot eivät vielä uskalla sanoa sitä ääneen. 382 00:32:28,030 --> 00:32:33,035 Kyse on silti terrorismitutkinnasta. Siksi FBI johtaa sitä. 383 00:32:33,035 --> 00:32:36,330 Terrori-iskuilla on aina ideologinen tausta. 384 00:32:36,330 --> 00:32:39,375 Emme tunteneet näiden iskujen taustaa. 385 00:32:40,167 --> 00:32:42,712 Olivatpa syylliset keitä tahansa, 386 00:32:42,712 --> 00:32:45,506 olimme löytäneet reput, painekattilapommit - 387 00:32:45,506 --> 00:32:48,592 ja kattiloiden sisällä olleita metallinpalasia. 388 00:32:48,592 --> 00:32:51,637 Ne oli suunniteltu vammauttamaan ja tappamaan. 389 00:32:52,138 --> 00:32:56,600 Oli aika kertoa kansalle, että pidimme iskua terroritekona. 390 00:32:56,600 --> 00:33:00,771 TUNTI 20 - 21 TIISTAI 391 00:33:03,733 --> 00:33:04,984 Hyvää huomenta. 392 00:33:05,568 --> 00:33:11,949 Turvayksikköni ja FBI:n johtaja Mueller ovat kertoneet minulle Bostonin iskusta. 393 00:33:12,533 --> 00:33:15,536 Nykyisten tietojemme nojalla - 394 00:33:15,536 --> 00:33:18,748 FBI tutkii iskua terroritekona. 395 00:33:19,582 --> 00:33:25,129 Pommien käyttö siviilejä vastaan on aina terroriteko. 396 00:33:25,838 --> 00:33:29,216 Emme tiedä, kuka tämän teki tai miksi. 397 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 On syytä välttää hätäisiä johtopäätöksiä. 398 00:33:33,721 --> 00:33:37,475 Vakuutan, että asia selvitetään perinpohjaisesti. 399 00:33:37,475 --> 00:33:41,562 Löydämme tekijät ja selvitämme heidän motiivinsa. 400 00:34:09,173 --> 00:34:13,344 BOSTONIN MUSLIMIYHTEISÖN IMAAMI 401 00:34:13,344 --> 00:34:16,806 Syyskuun 11. päivän iskut olivat käännekohta kaikille, 402 00:34:17,807 --> 00:34:19,600 varsinkin muslimeille. 403 00:34:20,768 --> 00:34:23,479 Olimme järkyttyneitä. 404 00:34:25,481 --> 00:34:27,942 Havaitsimme selvän muutoksen. 405 00:34:29,902 --> 00:34:36,075 Meitä kohdeltiin yhtäkkiä kuin iskun tekijöitä. 406 00:34:40,746 --> 00:34:42,498 Se oli vaikeaa aikaa. 407 00:34:42,498 --> 00:34:44,583 EMME UNOHDA ISKUJA EI JIHADILLE 408 00:34:44,583 --> 00:34:48,963 Islamin keskiössä on pyrkimys hyvään ihmisyyteen. 409 00:34:48,963 --> 00:34:53,592 Olemme amerikkalaisia. Olemme täällä osana yhteiskuntaa. 410 00:34:54,385 --> 00:34:57,555 Jos jokin asia on itselle vieras, 411 00:34:58,556 --> 00:35:01,892 ensireaktio on pelätä sitä. 412 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 PAHOLAISEN USKONTO 413 00:35:03,602 --> 00:35:06,480 Juuri niin muslimien kohdalla tapahtui. 414 00:35:07,565 --> 00:35:08,983 EMME UNOHDA 415 00:35:11,569 --> 00:35:14,989 - Menkää takaisin kotiin! - Häipykää. 416 00:35:17,241 --> 00:35:19,952 YLIOPISTO-OPISKELIJA 417 00:35:19,952 --> 00:35:23,873 Syyskuun 11. päivän jälkeen kiusaaminen oli julmaa. 418 00:35:23,873 --> 00:35:26,250 Koimme sitä joka päivä. 419 00:35:28,627 --> 00:35:34,383 Piilotin jatkuvasti tiettyjä puolia itsestäni - 420 00:35:34,383 --> 00:35:38,179 kaikilla elämän osa-alueilla. 421 00:35:39,096 --> 00:35:44,476 Muutin Bostoniin seitsemänvuotiaana kaksi viikkoa ennen 9/11-iskuja. 422 00:35:45,519 --> 00:35:48,355 Lapset tulivat luokseni tekopommien kanssa, 423 00:35:48,355 --> 00:35:50,941 juoksivat pois ja pitivät tikittävää ääntä. 424 00:35:51,817 --> 00:35:54,612 Häpesin olla muslimi. 425 00:35:56,238 --> 00:35:58,949 Maratonin iskujen aikaan olin opiskelija. 426 00:36:00,743 --> 00:36:04,330 Muistan toivoneeni, etteivät ne liittyisi islamiin. 427 00:36:05,122 --> 00:36:08,209 Oli mahdoton olla aavistamatta pahaa. 428 00:36:08,876 --> 00:36:15,174 Mieleeni tuli väkisinkin, että tekijä saattoi olla muslimi. 429 00:36:17,343 --> 00:36:20,512 Islamofobia oli juuri alkanut hälvetä. 430 00:36:21,722 --> 00:36:27,645 Tiesin heti, että uskontoamme syytettäisiin. 431 00:36:29,980 --> 00:36:32,191 TUNTI 22 TIISTAI 432 00:36:32,191 --> 00:36:34,902 TUNTI 23 TIISTAI 433 00:36:36,528 --> 00:36:39,490 Kun isku oli määritelty terroriteoksi, 434 00:36:39,990 --> 00:36:43,994 FBI alkoi etsiä terroristeja täydellä teholla. 435 00:36:45,996 --> 00:36:47,873 {\an8}Tiesimme tekopaikan. 436 00:36:47,873 --> 00:36:53,087 {\an8}Boylston Streetillä oli paljon yrityksiä, joilla oli valvontakamerat. 437 00:36:53,087 --> 00:36:58,175 {\an8}Tuntui varmalta, että iskun tekijät olivat tallentuneet kameroihin. 438 00:36:58,968 --> 00:37:03,305 {\an8}Ensimmäinen merkittävä todiste oli The Forumin video. 439 00:37:04,348 --> 00:37:07,851 {\an8}Ravintolan oven yläpuolella oli kamera, 440 00:37:07,851 --> 00:37:12,356 {\an8}joka kuvasi suoraan toista räjähdyspaikkaa. 441 00:37:13,607 --> 00:37:19,196 Käsittelimme tallenteen nopeasti, koska se oli lupaava todiste. 442 00:37:20,906 --> 00:37:25,661 Tutkijamme katsoivat videota yhä uudelleen. 443 00:37:25,661 --> 00:37:31,208 He kelasivat kohtia edestakaisin ja tarkensivat niitä. 444 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Työ jatkui koko yön. 445 00:37:40,801 --> 00:37:43,595 Videossa ei ollut mitään merkittävää. 446 00:37:45,723 --> 00:37:48,684 Saimme kuitenkin vihjepuhelun henkilöltä, 447 00:37:48,684 --> 00:37:53,105 joka oli ottanut valokuvia räjähdyspaikalta. 448 00:37:53,105 --> 00:37:57,067 Kuvat oli otettu juuri ennen räjähdystä. 449 00:37:57,067 --> 00:37:58,986 Jokin räjähti! Jestas. 450 00:37:58,986 --> 00:38:05,826 Tiimimme nouti kuvat välittömästi. Kuvissa näkyi kassi maassa. 451 00:38:07,911 --> 00:38:12,750 Yhdistimme kuvan The Forumin liikkuvaan videoon. 452 00:38:13,250 --> 00:38:18,297 Videolla näkyi pitkä henkilö, jolla oli valkoinen lakki. 453 00:38:19,548 --> 00:38:24,595 Soitin heti Rickille ja pyysin hänet laboratorioon. 454 00:38:24,595 --> 00:38:28,098 Kevin Swindon sanoi haluavansa näyttää minulle videon. 455 00:38:29,224 --> 00:38:33,228 Videolla valkolakkinen henkilö kävelee kohti iskupaikkaa. 456 00:38:33,771 --> 00:38:39,276 Hän pysähtyy puun luo The Forumin eteen ja katselee ympärilleen kuten muutkin. 457 00:38:39,276 --> 00:38:43,655 Sitten hän pudottaa maahan repun ja jää seisomaan. 458 00:38:44,156 --> 00:38:47,576 Hän näyttää ottavan kuvia ja lähettävän viestejä. 459 00:38:48,744 --> 00:38:53,040 Sitten videolla näkyy ensimmäinen räjähdys. 460 00:38:54,124 --> 00:38:58,462 Kaikki katsovat vasemmalle. Mies lähtee kävelemään oikealle. 461 00:38:58,462 --> 00:39:04,176 Herranen aika, jossain räjähti. Jotain on tapahtunut. 462 00:39:04,176 --> 00:39:07,388 Heti, kun valkolakki on poistunut kuvasta, 463 00:39:07,388 --> 00:39:10,766 toinen pommi räjähtää ravintolan edustalla. 464 00:39:12,017 --> 00:39:16,897 Tajusimme, että kyseinen henkilö oli yksi iskun tekijöistä. 465 00:39:18,690 --> 00:39:20,359 Käytimme nimeä "Valkolakki". 466 00:39:25,739 --> 00:39:27,408 TUNTI 38 KESKIVIIKKO 467 00:39:27,408 --> 00:39:29,201 TUNTI 39 KESKIVIIKKO 468 00:39:29,201 --> 00:39:33,330 Keskiviikon mittaan emme kuulleet mitään uutta. 469 00:39:33,831 --> 00:39:37,709 {\an8}Lehdistötilaisuuskin peruttiin viime hetkellä. 470 00:39:37,709 --> 00:39:41,964 Tilaisuus toteutuu, mutta se viivästyy hieman. Kiitos. 471 00:39:41,964 --> 00:39:45,092 - Milloin se pidetään? - En tiedä. 472 00:39:45,092 --> 00:39:47,386 Päätimme perua tilaisuuden, 473 00:39:47,386 --> 00:39:52,474 koska halusimme ensin tutkia videotodisteet loppuun. 474 00:39:52,975 --> 00:39:57,271 Peruminen johti median spekulaatioihin tilanteesta. 475 00:39:58,772 --> 00:40:04,153 Poliisi yritti pitää tietonsa salassa. 476 00:40:04,153 --> 00:40:07,656 Tyhjiö täytettiin sosiaalisessa mediassa. 477 00:40:11,577 --> 00:40:15,914 Ihmiset pyrkivät tunnistamaan tekijöitä valokuvista. 478 00:40:16,498 --> 00:40:20,085 Viestit saivat helposti syyttävän sävyn. 479 00:40:20,752 --> 00:40:25,924 Ihmisiä osoiteltiin sormella, ja poliisi sai vääriä johtolankoja. 480 00:40:25,924 --> 00:40:30,095 {\an8}Joku julkaisi kuvan varjomaisesta hahmosta katolla. 481 00:40:30,095 --> 00:40:33,098 Se muistutti kuvia Isojalasta. 482 00:40:33,599 --> 00:40:38,020 Saimme myös kuvan kassista lähellä räjähdyspaikkaa. 483 00:40:38,020 --> 00:40:41,773 FBI kuitenkin totesi kuvan manipuloiduksi. 484 00:40:41,773 --> 00:40:46,653 Sellainen haaskasi kallisarvoisia resurssejamme. 485 00:40:47,154 --> 00:40:49,490 Sellaista julkaistiin netissä. 486 00:40:49,490 --> 00:40:53,285 {\an8}Ihmiset leikkivät salapoliisia sosiaalisessa mediassa. 487 00:40:53,952 --> 00:40:59,666 Samalla kiihkoilijat saivat tilaisuuden levittää ennakkoluulojaan. 488 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 MUSLIMI 489 00:41:00,584 --> 00:41:03,545 Iskusta syytettiin muslimiterroristeja. 490 00:41:03,545 --> 00:41:07,257 - TÄMÄ ON ARABIEN SYYTÄ. - SYYTÄN ARABEJA. 491 00:41:07,257 --> 00:41:11,512 Oikeistolaiset julkisuuden henkilöt vahvistivat näkemystä. 492 00:41:11,512 --> 00:41:15,724 Useimmat terroristit ovat viime aikoina olleet muslimeja. 493 00:41:15,724 --> 00:41:20,145 Islamofobian liekit roihahtivat uudelleen kautta maan. 494 00:41:20,145 --> 00:41:23,815 Uutiskanavista ei ollut apua. 495 00:41:23,815 --> 00:41:28,612 Lähteemme ovat kannustaneet meitä tutkimaan tarkkaan - 496 00:41:28,612 --> 00:41:30,948 tätä Saudi-Arabian kansalaista. 497 00:41:30,948 --> 00:41:36,954 Kyseistä saudiarabia vainottiin syyttömäksi toteamisen jälkeenkin. 498 00:41:36,954 --> 00:41:40,666 Tiedättekö sinä tai ystäväsi mitään iskuista? 499 00:41:40,666 --> 00:41:42,543 Poliisi kävi luonanne. 500 00:41:42,543 --> 00:41:46,004 Sitten huhuttiin oikeuteen tuodusta henkilöstä. 501 00:41:46,004 --> 00:41:51,051 {\an8}Useiden mediaraporttien mukaan joku on pidätetty. 502 00:41:51,051 --> 00:41:53,929 {\an8}Oikeustalolle tuli satoja ihmisiä. 503 00:41:54,513 --> 00:41:57,683 Toimittajia oli kaikkialla. Se oli yhtä kaaosta. 504 00:41:58,183 --> 00:42:02,437 {\an8}Kysyin: "Onko joku pidätetty?" "Ei tietääkseni." 505 00:42:02,437 --> 00:42:06,858 Väärää tietoa levisi, kun skuupeista kilpailtiin. 506 00:42:07,818 --> 00:42:13,198 Sitten alettiin huhuta, että oikeustalolla olisi räjähde. 507 00:42:13,198 --> 00:42:15,867 Talo todettiin lopulta turvalliseksi. 508 00:42:15,867 --> 00:42:21,206 Työntekijät saivat hakea tavaransa, ja oikeus suljettiin loppupäiväksi. 509 00:42:21,206 --> 00:42:24,293 Poliisi korostaa, ettei ketään ole pidätetty. 510 00:42:24,293 --> 00:42:27,254 Väärää tietoa liikkui paljon. 511 00:42:27,254 --> 00:42:31,300 Meidän piti keskittyä selvittämään, mikä oli totta. 512 00:42:31,300 --> 00:42:33,302 TUNTI 52 KESKIVIIKKO 513 00:42:33,302 --> 00:42:35,929 TUNTI 53 KESKIVIIKKO 514 00:42:37,389 --> 00:42:40,934 Tiesimme nyt, miltä yksi iskun tekijöistä näytti. 515 00:42:43,895 --> 00:42:47,733 Keräsimme lisää videotodisteita Boylston Streetiltä. 516 00:42:48,942 --> 00:42:53,447 Etsimme lisää vihjeitä siitä, kuka kyseinen henkilö oli. 517 00:42:54,114 --> 00:42:57,743 Seuraava avaintodisteemme - 518 00:42:57,743 --> 00:43:02,372 oli valvontavideo yrityksestä nimeltä Whiskey's. 519 00:43:02,372 --> 00:43:03,665 WHISKEY'S-BAARI 520 00:43:03,665 --> 00:43:09,296 Videolla näkyi Valkolakki, joka käveli kulman ympäri. 521 00:43:12,215 --> 00:43:14,593 Eikä siinä vielä kaikki. 522 00:43:16,762 --> 00:43:21,433 Valkolakin seurassa oli henkilö, jolla oli musta lakki ja reppu. 523 00:43:23,268 --> 00:43:26,730 Käynnistimme aiheesta tutkintalinjan. 524 00:43:26,730 --> 00:43:32,402 {\an8}"He ovat tässä. Miten voimme jäljittää heidän aiemmat liikkeensä?" 525 00:43:32,903 --> 00:43:39,159 Onnistuimme rakentamaan aikajanan kyseisten sijaintien välille. 526 00:43:41,036 --> 00:43:46,750 Jäljitimme miesten liikkeet Whiskey'sin kulmalta kohti The Forumia. 527 00:43:48,418 --> 00:43:51,797 Miehet olivat piiloutuneet väkijoukkoon. 528 00:43:55,092 --> 00:44:00,597 He eivät peittäneet kasvojaan hupuilla. He olivat tunnistettavissa. 529 00:44:01,098 --> 00:44:04,184 He olivat nuoria valkoihoisia miehiä. 530 00:44:04,184 --> 00:44:07,145 Heillä oli hatut ja aurinkolasit. 531 00:44:07,145 --> 00:44:09,981 Emme vain tienneet, keitä he olivat. 532 00:44:10,857 --> 00:44:16,279 Siihen aikaan kasvojentunnistukseen tarvittiin selkeä kasvokuva. 533 00:44:17,280 --> 00:44:22,911 Kuviemme resoluutio ei riittänyt. Ne oli usein otettu etäältä. 534 00:44:22,911 --> 00:44:27,124 Emme tienneet miesten nimiä emmekä motiiveja. 535 00:44:27,124 --> 00:44:29,292 Tekijät oli kuitenkin löydetty. 536 00:44:32,504 --> 00:44:37,092 Rick DesLauriers soitti minulle, ja kiiruhdin paikalle. 537 00:44:38,135 --> 00:44:44,766 Myös Carmen Ortiz oli paikalla. Videolla näin tekijät ensi kertaa. 538 00:44:46,643 --> 00:44:48,687 Video toistettiin monta kertaa. 539 00:44:52,816 --> 00:44:57,571 Videon nähdessäni tajusin, että olimme löytäneet tekijät. 540 00:45:00,949 --> 00:45:03,910 He näyttivät hämmentävän viattomilta. 541 00:45:04,411 --> 00:45:08,039 He kulkivat reput olalla kuin tavalliset opiskelijat. 542 00:45:09,207 --> 00:45:12,252 Emme kuitenkaan tienneet heidän nimiään, 543 00:45:13,253 --> 00:45:16,840 sijaintiaan emmekä mahdollisten kumppanien määrää. 544 00:45:18,216 --> 00:45:22,804 Meidän olisi päätettävä, mitä tekisimme videotodisteille. 545 00:45:22,804 --> 00:45:24,973 Julkaisisimmeko ne yleisölle, 546 00:45:24,973 --> 00:45:29,269 vai jatkaisimmeko tunnistustyötä kulissien takana? 547 00:45:29,269 --> 00:45:34,149 Mielestäni kuvien julkaiseminen oli äärimmäisen tärkeää. 548 00:45:35,734 --> 00:45:37,736 Muut olivat eri mieltä. 549 00:45:40,530 --> 00:45:46,077 Olimme erimielisiä siitä, milloin kuvat tulisi julkaista yleisölle. 550 00:45:46,077 --> 00:45:50,624 En halunnut salata tietoja, vaan julkaista ne. 551 00:45:50,624 --> 00:45:55,253 Uskoin, että sen tehtyämme löytäisimme tekijät nopeasti. 552 00:45:56,880 --> 00:45:59,132 Vastauksena oli hiljaisuus. 553 00:45:59,966 --> 00:46:03,887 FBI haluaa hallita tilanteita. Se on turvallisempaa. 554 00:46:03,887 --> 00:46:06,598 Jos kuvat julkaistaisiin, 555 00:46:06,598 --> 00:46:10,727 tekijät tajuaisivat olevansa epäiltyinä ja yrittäisivät paeta. 556 00:46:10,727 --> 00:46:15,607 Oli toki mahdollista, että tekijät lähtisivät pakoon. 557 00:46:16,525 --> 00:46:21,238 Mitä siitä? Yleisö auttaisi löytämään heidät. 558 00:46:21,238 --> 00:46:25,700 Meillä oli kuvat kahdesta tekijästä. Oliko heitä enemmänkin? 559 00:46:25,700 --> 00:46:28,119 Tekijöitä ei ehkä ollut enempää, 560 00:46:28,119 --> 00:46:32,457 mutta oli selvitettävä, oliko heillä avustajia. 561 00:46:32,457 --> 00:46:37,504 Olimme epävarmoja. Kuvat julkaisemalla luopuisimme tilanteen hallinnasta. 562 00:46:37,504 --> 00:46:40,966 Julkaisuun liittyi suuria riskejä. 563 00:46:40,966 --> 00:46:46,763 Mahdollinen päätös julkaista todisteita yleisölle - 564 00:46:46,763 --> 00:46:50,684 vaati Carmenin ja oikeusministeriön hyväksynnän. 565 00:46:51,601 --> 00:46:56,356 Carmenin mukaan ministeriön kanta oli, ettei kuvia julkaistaisi. 566 00:46:56,857 --> 00:46:59,442 Se harmitti minua. 567 00:47:00,026 --> 00:47:05,156 Halusin odottaa. Jos meillä oli kunnollisia johtolankoja, 568 00:47:05,156 --> 00:47:08,827 ne kannatti salata, jotta voisimme yllättää tekijät. 569 00:47:08,827 --> 00:47:15,709 Sanoin: "Jos joku vahingoittuu, aion julkaista tiedot." 570 00:47:16,501 --> 00:47:17,961 Hiljaisuus lankesi. 571 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 Kokous päättyi, ja poistuin yksin. 572 00:47:24,634 --> 00:47:26,469 TUNTI 52 TIISTAI 573 00:47:26,469 --> 00:47:28,722 TUNTI 53 TIISTAI 574 00:47:33,894 --> 00:47:36,438 Karen oli tietoisuuden rajamailla, 575 00:47:36,980 --> 00:47:40,984 {\an8}mutta hän kyseli Krystlen kohtalosta. 576 00:47:42,360 --> 00:47:47,073 {\an8}Sanoin: "Kuoliko hän, kuten luulen? Kertokaa totuus." 577 00:47:47,073 --> 00:47:49,701 {\an8}Sain kuulla hänen kuolleen. 578 00:47:49,701 --> 00:47:52,746 Tänään tunnistettiin uusi uhri. 579 00:47:52,746 --> 00:47:56,374 Hän oli 29-vuotias Krystle Campbell Medfordista. 580 00:47:56,374 --> 00:48:01,588 Sekaannus johtui siitä, että Karen sai Krystlen puhelimen. 581 00:48:01,588 --> 00:48:06,468 Minulla oli Krystlen puhelin, johon hänen perheensä soitteli. 582 00:48:06,468 --> 00:48:09,930 Kyselyihin vastattiin: "Krystle on täällä." 583 00:48:10,430 --> 00:48:14,643 Todellisuudessa leikkauspöydällä oli Karen. 584 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Krystlen silloinen miesystävä - 585 00:48:18,021 --> 00:48:22,817 pääsi leikkaussaliin ja tunnisti minut. 586 00:48:23,902 --> 00:48:27,447 En osaa kuvitella, miltä Krystlen perheestä tuntui. 587 00:48:27,447 --> 00:48:30,283 He luulivat, että Krystle oli kunnossa. 588 00:48:30,283 --> 00:48:36,081 Sitten tilanne kääntyi päälaelleen uskomattomalla tavalla. 589 00:48:36,081 --> 00:48:40,752 Tyttäremme Krystlen kuolema on särkenyt sydämemme. 590 00:48:40,752 --> 00:48:42,837 Hän oli ihana ihminen. 591 00:48:44,547 --> 00:48:48,301 Kaikki, jotka tunsivat hänet, rakastivat häntä. 592 00:48:48,802 --> 00:48:55,308 Se tuntui käsittämättömältä. Minun on yhä vaikea tajuta sitä. 593 00:48:59,020 --> 00:49:02,482 {\an8}On sydäntäsärkevää ajatella uhreja. 594 00:49:06,069 --> 00:49:10,240 {\an8}Halusin selvittää, kuka näiden ihmisten kuolemasta oli vastuussa. 595 00:49:11,783 --> 00:49:15,787 Torstaiaamuna presidenttipari oli tulossa kaupunkiin. 596 00:49:15,787 --> 00:49:17,372 TUNTI 65 TORSTAI 597 00:49:17,872 --> 00:49:23,920 Tekijän etsimisen lisäksi piti valmistella presidentin vierailua. 598 00:49:23,920 --> 00:49:28,633 Presidentin vierailu on iso haaste hyvänäkin päivänä. 599 00:49:30,093 --> 00:49:34,931 Meillä on 11 poliisipiiriä ja 18 000 virkapukuista poliisia. 600 00:49:35,682 --> 00:49:39,102 Tehtäväni on sijoitella henkilöstömme järkevästi. 601 00:49:41,688 --> 00:49:45,233 Olimme huolissamme resurssivajeesta. 602 00:49:47,819 --> 00:49:51,614 Valmistauduimme vierailuun erityisen huolellisesti, 603 00:49:51,614 --> 00:49:54,034 koska presidenttikin oli vaarassa. 604 00:49:54,909 --> 00:49:58,163 Presidentti oli tulossa katsomaan minua. 605 00:49:58,163 --> 00:50:01,416 Muistan ajatelleeni: "Olen menettänyt ystävän. 606 00:50:01,416 --> 00:50:05,253 En tahdo jakaa suruani vaan keskittyä toipumiseen." 607 00:50:05,253 --> 00:50:08,339 Obama käveli sisään. Hän oli vaikuttava näky. 608 00:50:08,339 --> 00:50:10,884 Hän sanoi: "Nappaamme ne roistot." 609 00:50:13,928 --> 00:50:16,097 He yrittivät pelotella meitä, 610 00:50:17,307 --> 00:50:19,225 saattaa meidät kauhun valtaan - 611 00:50:19,225 --> 00:50:23,938 ja järkyttää arvoja, jotka tekevät meistä amerikkalaisia. 612 00:50:23,938 --> 00:50:27,859 Lienee selvää, että he valitsivat väärän kaupungin. 613 00:50:36,701 --> 00:50:38,161 Ei täällä Bostonissa. 614 00:50:42,707 --> 00:50:44,334 Ei täällä. 615 00:50:46,336 --> 00:50:52,050 Tähän aikaan ensi vuonna maailma palaa tähän upeaan kaupunkiin - 616 00:50:52,050 --> 00:50:55,762 juostakseen vieläkin nopeammin ja hurratakseen kovemmin - 617 00:50:55,762 --> 00:51:00,266 järjestyksessään 118:lle Bostonin maratonille. 618 00:51:03,728 --> 00:51:04,813 Se on varma. 619 00:51:16,324 --> 00:51:21,621 Presidentin vaikuttava puhe korosti sitä tunnetta, 620 00:51:21,621 --> 00:51:25,416 että tämä rikos oli ratkaistava yhdessä. 621 00:51:25,917 --> 00:51:28,336 Kaupunkiamme ei pelotella. 622 00:51:28,336 --> 00:51:33,883 Tämä on hieno esimerkki siitä, miten tulee toimia paineen alla. 623 00:51:34,384 --> 00:51:37,262 {\an8}Saimme muuta ajateltavaa. 624 00:51:37,887 --> 00:51:40,682 Uskoakseni kaupunki tarvitsi sitä. 625 00:51:45,645 --> 00:51:48,815 Neljäntenä päivänä tapahtui tietovuoto. 626 00:51:49,315 --> 00:51:52,402 Yhtäkkiä kuvat olivat mediassa. 627 00:51:53,736 --> 00:51:58,658 Eräs Bostonilainen tiedotusväline aikoi julkaista kuvat. 628 00:51:58,658 --> 00:52:00,493 Se vihastutti minua. 629 00:52:01,870 --> 00:52:06,082 Koko juttu oli liian iso hallittavaksi. 630 00:52:06,082 --> 00:52:12,714 Meidän piti vain tehdä parhaat päätökset olosuhteiden vaihtuessa. 631 00:52:13,298 --> 00:52:16,634 Neljä päivää oli kulunut. Mitään ei ollut tapahtunut. 632 00:52:17,135 --> 00:52:22,515 Meillä ei ollut muuta konkreettista kuin ne valokuvat. 633 00:52:23,391 --> 00:52:29,272 Päätimme julkaista todisteet yleisölle ennen kuin media tekisi sen. 634 00:52:31,482 --> 00:52:34,235 Minulle päätös oli helpotus. 635 00:52:34,944 --> 00:52:38,406 {\an8}Epäiltiinkö sinua tietovuodosta? 636 00:52:39,574 --> 00:52:42,702 En ikimaailmassa tekisi sellaista. 637 00:52:42,702 --> 00:52:45,246 En tiedä, miten kuvat vuotivat. 638 00:52:45,955 --> 00:52:51,878 Myöhemmin samana päivänä saimme tiedon tärkeästä lehdistötilaisuudesta. 639 00:52:53,588 --> 00:52:58,468 Lähteeni kertoivat, että jutussa oli tapahtunut läpimurto. 640 00:52:58,468 --> 00:53:02,722 Takanani voitte nähdä jonkinlaisia maalaustelineitä. 641 00:53:02,722 --> 00:53:07,477 Siirryn pois tieltä. Lehdistötilaisuutta valmistellaan nyt. 642 00:53:09,812 --> 00:53:14,901 Sen täydempää lehdistötilaisuutta en ole urallani nähnyt. 643 00:53:16,861 --> 00:53:22,283 Ennen lehdistön eteen astumista olin elämäni suurimman paineen alla. 644 00:53:24,035 --> 00:53:26,454 Velvollisuus painoi hartioillani. 645 00:53:28,623 --> 00:53:32,835 Lapsena ja vielä oikeustieteellisessäkin pelkäsin esiintymistä. 646 00:53:32,835 --> 00:53:37,548 Olisin mieluummin pelannut venäläistä rulettia kuin pitänyt puheen. 647 00:53:38,508 --> 00:53:43,429 Tiesin silti, että puheen pitäminen oli juuri minun tehtäväni. 648 00:53:43,429 --> 00:53:45,598 Keräsin voimani uhrien vuoksi. 649 00:53:47,809 --> 00:53:53,481 {\an8}Päivää. Olen Richard DesLauriers, Bostonin FBI:n johtava erikoisagentti. 650 00:53:53,481 --> 00:53:55,608 {\an8}Puhe valmisteltiin hyvin. 651 00:53:55,608 --> 00:54:01,531 Oikeusministeriö varmisti, ettemme vaarantaisi syyteprosessia. 652 00:54:02,573 --> 00:54:06,244 {\an8}Tutkittuamme valokuvia, videoita ja muita todisteita - 653 00:54:06,244 --> 00:54:09,580 {\an8}julkaisemme kahden epäillyn valokuvat. 654 00:54:09,580 --> 00:54:12,834 Tässä ovat epäillyt numero yksi ja kaksi. 655 00:54:13,543 --> 00:54:15,586 He kaiketi toimivat yhdessä. 656 00:54:15,586 --> 00:54:18,506 Jos näette heidät, soittakaa poliisille. 657 00:54:18,506 --> 00:54:21,759 {\an8}Jos tiedätte jotain iskuista tai epäillyistä, 658 00:54:21,759 --> 00:54:24,971 {\an8}ottakaa yhteys kuvissa näkyvään numeroon. 659 00:54:24,971 --> 00:54:30,476 {\an8}Media toimittaa nämä kuvat miljoonien ihmisten käsiin kaikkialla. 660 00:54:30,476 --> 00:54:33,938 Miehet lienevät aseistettuja ja vaarallisia. 661 00:54:34,439 --> 00:54:36,149 Älkää lähestykö heitä. 662 00:54:36,649 --> 00:54:39,902 Vain viranomaiset saavat yrittää pidätystä. 663 00:54:40,403 --> 00:54:41,696 Kiitoksia. 664 00:54:48,411 --> 00:54:54,083 FBI sanoi varmuudella, että etsimme valkolakkista ja mustalakkista miestä. 665 00:54:54,083 --> 00:54:58,629 Toimittajat alkoivat heti ottaa valokuvia - 666 00:54:58,629 --> 00:55:01,507 välittääkseen tiedot kansalle. 667 00:55:01,507 --> 00:55:07,889 FBI on juuri julkaissut valokuvat kahdesta epäillystä. 668 00:55:07,889 --> 00:55:11,851 Tätä hetkeä maailma on odottanut. 669 00:55:11,851 --> 00:55:15,563 Näemme nyt kuvat, ja yleisöltä pyydetään apua. 670 00:55:15,563 --> 00:55:18,483 Tarkoitus oli pelotella epäillyt esiin. 671 00:55:18,483 --> 00:55:21,778 Virkavalta oli selvästi paineen alla. 672 00:55:21,778 --> 00:55:27,033 Uskoimme, että joku kansalainen tunnistaisi tekijät ja ilmoittaisi meille. 673 00:55:27,033 --> 00:55:31,245 Näette nyt maan etsityimpien miesten kasvot. 674 00:55:31,245 --> 00:55:36,584 {\an8}Epäillyt numero yksi ja kaksi on nyt julkistettu. 675 00:55:36,584 --> 00:55:43,216 Yleisöltä pyydetään apua näiden vaarallisten miesten tunnistamiseen. 676 00:55:43,216 --> 00:55:46,219 Kuviin pyritään nyt yhdistämään nimet. 677 00:55:51,933 --> 00:55:54,977 Eräs ystäväni soitti minulle aamukolmelta. 678 00:55:55,478 --> 00:55:58,773 Hän tekstasi minulle epäiltyjen valokuvat - 679 00:55:58,773 --> 00:56:01,984 ja kysyi, eikö toinen näyttänytkin Džoharilta. 680 00:56:02,568 --> 00:56:09,575 Kysyin kaveriltani, tajusiko hän, mitä syytös merkitsi. 681 00:56:10,576 --> 00:56:12,620 Ymmärsikö hän, mitä sanoi? 682 00:56:13,496 --> 00:56:15,206 Ei se voinut olla Džohar. 683 00:56:17,458 --> 00:56:19,168 Olimme yhdessä uimavalvojina. 684 00:56:19,877 --> 00:56:22,004 Hän oli painijoukkueen kapteeni. 685 00:56:23,297 --> 00:56:25,425 Rento, suosittu poika. 686 00:56:26,884 --> 00:56:31,556 Ajatus oli niin käsittämätön, että puhuin kaverini ympäri. 687 00:56:32,056 --> 00:56:37,520 Keskustelun lopussa hänkin totesi, ettei kuva esittänyt Džoharia. 688 00:56:43,401 --> 00:56:47,280 Joudun elämään sen tosiasian kanssa, 689 00:56:47,989 --> 00:56:50,658 että rakas, luotettu ystäväni - 690 00:56:51,784 --> 00:56:53,161 teki sellaisen teon. 691 00:56:58,583 --> 00:57:00,001 Se mursi minut. 692 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 {\an8}Mitä ajattelet kuvien julkaisusta nyt? 693 00:57:06,507 --> 00:57:10,261 {\an8}Olisiko kannattanut odottaa kauemmin? 694 00:57:11,137 --> 00:57:12,555 Tuota, minä... 695 00:57:16,184 --> 00:57:20,688 Pahimmat pelkomme toteutuivat. 696 00:57:28,362 --> 00:57:33,701 {\an8}Herranen aika. Kaikki yksiköt apuun. Poliisia on ammuttu. 697 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 {\an8}Räjähdyksiä! 698 00:59:44,999 --> 00:59:49,920 Tekstitys: Anne Aho