1
00:00:18,644 --> 00:00:21,647
Palvelin Bostonin poliisissa 38 vuotta.
2
00:00:23,816 --> 00:00:25,610
Opin monia asioita.
3
00:00:28,154 --> 00:00:30,198
Tärkein niistä oli:
4
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
jos joku tahtoo satuttaa muita,
hän keksii keinon.
5
00:01:07,985 --> 00:01:11,030
Yritämme kyllä estää tällaiset tragediat,
6
00:01:13,699 --> 00:01:16,410
mutta ihmisillä on pimeät puolensa.
7
00:01:20,289 --> 00:01:27,296
AMERICAN MANHUNT:
BOSTONIN MARATONIN POMMI-ISKU
8
00:01:28,881 --> 00:01:31,759
I LUKU
VALKOINEN LAKKI, MUSTA LAKKI
9
00:01:46,315 --> 00:01:48,526
Olen juossut 59 maratonia.
10
00:01:50,236 --> 00:01:52,864
Bostonin maraton on maailman paras.
11
00:01:52,864 --> 00:01:56,450
YLIKOMISARIO - BOSTONIN POLIISI
12
00:01:56,450 --> 00:01:59,370
Se on kiva kevättapahtuma
pääsiäisen aikaan.
13
00:01:59,370 --> 00:02:04,083
Kaupunki herää eloon, kukat kukkivat.
Patriots' Day on ovella.
14
00:02:06,711 --> 00:02:08,713
Se on paikallinen juhlapyhä.
15
00:02:09,213 --> 00:02:14,343
Kaikki tulevat katsomaan maratonia.
Se on aivan erityinen päivä.
16
00:02:14,343 --> 00:02:18,264
Patriots' Daytä juhlitaan
vain harvoissa paikoissa.
17
00:02:18,264 --> 00:02:19,515
KATSOJA
18
00:02:19,515 --> 00:02:22,435
Se on upeaa.
Tämä on historiallinen paikka.
19
00:02:22,435 --> 00:02:28,608
On ilo palata kaupunkiin,
jossa aksenttiani pidetään normaalina.
20
00:02:29,650 --> 00:02:33,070
Bostonilaiset ovat ylpeitä kaupungistaan.
21
00:02:33,070 --> 00:02:37,408
Minusta bostonilaiset ovat
maailman hienoimpia ihmisiä.
22
00:02:40,244 --> 00:02:42,079
- Teimme sen!
- Haista paska!
23
00:02:42,079 --> 00:02:45,541
He ovat ärsyttävän innokkaita urheilufaneja.
24
00:02:45,541 --> 00:02:49,128
Hyvä, Bruins!
25
00:02:49,128 --> 00:02:52,048
Maraton on täällä iso juttu.
26
00:02:53,049 --> 00:02:57,762
Se on maan vanhin maraton,
ja tärkein myös.
27
00:02:59,472 --> 00:03:03,643
Päivä on juhlava.
Siihen suhtaudutaan vakavasti.
28
00:03:03,643 --> 00:03:08,189
{\an8}Junat ja bussit eivät kulje.
Kadut ovat täynnä väkeä.
29
00:03:08,814 --> 00:03:14,904
Kävimme maratonilla joka vuosi
katsomassa miesystäväni Kevinin juoksua.
30
00:03:14,904 --> 00:03:15,988
JUOKSIJA
31
00:03:15,988 --> 00:03:21,911
En olisi uskonut juoksevani maratoneja.
Aloitin juoksemisen 42-vuotiaana.
32
00:03:22,578 --> 00:03:24,580
Se on mahtavaa, kuin bileet.
33
00:03:25,706 --> 00:03:30,336
Kaikki kannustavat kaikkia.
Kaikki ovat yhtä tärkeitä.
34
00:03:32,046 --> 00:03:37,385
{\an8}Lähtöpiste on Hopkintonissa
42,2 kilometrin päässä.
35
00:03:37,885 --> 00:03:39,804
{\an8}Maali on Bostonissa.
36
00:03:39,804 --> 00:03:43,933
{\an8}Kun pääsee kaupunkiin,
kannustushuutoja riittää.
37
00:03:43,933 --> 00:03:46,310
Ihmiset ovat tosi kivoja.
38
00:03:46,310 --> 00:03:49,230
Hopkintonin kaupunki on valmiina.
39
00:03:49,230 --> 00:03:52,775
Kaupungin motto on "Kaikki alkaa täältä",
ja sen aistii.
40
00:03:52,775 --> 00:03:55,403
Maratonille pääsy on saavutus.
41
00:03:55,403 --> 00:03:58,823
Mukaan päästäkseen
on täytettävä kriteerit.
42
00:03:58,823 --> 00:04:02,285
Mukaan pääsy on elämän suurin saavutus.
43
00:04:02,285 --> 00:04:04,203
15. HUHTIKUUTA 2013
44
00:04:04,203 --> 00:04:08,457
Bostonin keskustassa, Charles-joella,
juhlitaan Patriots' Daytä.
45
00:04:08,457 --> 00:04:12,670
Sinä päivänä sain lähteä
ensimmäisessä aallossa.
46
00:04:13,796 --> 00:04:18,134
{\an8}BOSTONIN MARATON 2013
47
00:04:18,134 --> 00:04:21,971
{\an8}Ensimmäiset juoksijat
ovat jo lähteneet matkaan.
48
00:04:21,971 --> 00:04:25,975
Spektaakkeli on nyt käynnissä,
mutta toisinaan...
49
00:04:25,975 --> 00:04:31,022
Se alkoi normaalisti.
Kaikki olivat iloisia, ja päivä oli upea.
50
00:04:31,022 --> 00:04:35,026
- Treenaan isäni kanssa. Sano "moi".
- Moi.
51
00:04:37,236 --> 00:04:43,284
Minä ja ystäväni Krystle olimme juhlineet
edellisenä iltana ja nousseet myöhään.
52
00:04:43,951 --> 00:04:48,080
Maraton ohittaa nyt Fenway Parkin.
53
00:04:48,080 --> 00:04:54,462
Kun Red Soxin ja Raysin peli päättyy,
sieltä virtaa tuhansia katsojia kadulle.
54
00:04:54,462 --> 00:05:00,009
Yleisöä on paikan päällä
jopa puoli miljoonaa henkeä.
55
00:05:00,676 --> 00:05:05,556
Krystle oli maratonilla ensi kertaa.
Yleensä hän seurasi baseballia.
56
00:05:06,599 --> 00:05:09,518
Pallo lentää komeasti vasemmalle.
57
00:05:09,518 --> 00:05:12,772
Pedroia juoksee kotipesälle.
58
00:05:12,772 --> 00:05:18,069
Heitto on myöhässä.
Red Sox voittaa Patriots' Dayn pelin.
59
00:05:18,069 --> 00:05:23,657
Krystle ja minä löysimme
täydellisen paikan maaliviivan tuntumasta.
60
00:05:23,657 --> 00:05:28,454
Boylston Street on täynnä ihmisiä.
Kaikkien kansojen liput liehuvat.
61
00:05:28,454 --> 00:05:33,876
Otin lipuista kuvan
ja julkaisin sen Facebookissa.
62
00:05:33,876 --> 00:05:36,462
MARATONIKUUMETTA
63
00:05:36,462 --> 00:05:40,341
Ystävämme tekstasivat:
"Tulkaa tapaamaan meitä."
64
00:05:40,341 --> 00:05:45,930
Päätimme jäädä maaliviivan luo,
jotta saisimme hyvän kuvan Kevinistä.
65
00:05:45,930 --> 00:05:47,723
Emme vaihtaneet paikkaa.
66
00:05:48,516 --> 00:05:54,355
Muistan, miten käännyin kulmasta
ja näin maalin viiden korttelin päässä.
67
00:05:56,148 --> 00:06:00,111
Lihaksiani kivisti,
mutta yleisö antoi minulle voimaa.
68
00:06:04,448 --> 00:06:09,328
Paikalla oli perhettä ja poliisikollegoja.
Olin kananlihalla.
69
00:06:10,579 --> 00:06:16,794
Aikani oli 3 tuntia ja 35 minuuttia.
Olin siihen erittäin tyytyväinen.
70
00:06:17,753 --> 00:06:22,842
Seuraavaksi hyppäsin autooni
ja ajoin kotiin Etelä-Bostoniin.
71
00:06:22,842 --> 00:06:25,845
VIISI TUNTIA MARATONIN ALUSTA
KLO 14.49
72
00:06:25,845 --> 00:06:30,641
Niihin aikoihin
juoksijoita alkoi virrata maaliviivan yli.
73
00:06:30,641 --> 00:06:33,811
Kannustimme heitä täysillä.
74
00:06:33,811 --> 00:06:35,688
ENSIHOITAJA BOSTONISTA
75
00:06:35,688 --> 00:06:40,234
Nautin siitä tunnelmasta
ja juoksijoiden kannustamisesta.
76
00:06:41,569 --> 00:06:43,487
Ne ovat kuin katujuhlat.
77
00:06:45,448 --> 00:06:47,825
Seisoimme odottamassa Keviniä.
78
00:06:48,492 --> 00:06:55,124
Kaverini tekstasivat,
että hän oli saanut krampin Cambridgessä -
79
00:06:55,124 --> 00:06:59,170
ja ylittäisi maaliviivan vasta myöhemmin.
80
00:07:01,046 --> 00:07:04,925
Päätimme silti jäädä
loistavalle paikallemme.
81
00:07:34,788 --> 00:07:37,875
- Voi luoja.
- Tämä on sairasta.
82
00:08:02,608 --> 00:08:06,153
Jotain räjähti maaliviivan tuntumassa.
83
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
Kuulinko tuon oikein?
84
00:08:10,533 --> 00:08:15,329
Kyllä, vahvistan sen.
Räjähdys Boylstonin ja Exeterin kulmassa.
85
00:08:15,329 --> 00:08:17,498
TUNTI 00 MAANANTAI
86
00:08:17,498 --> 00:08:21,627
TUNTI 01 MAANANTAI
87
00:08:21,627 --> 00:08:24,380
- Vanessa!
- Mitä hittoa?
88
00:08:24,380 --> 00:08:28,259
- Ei!
- Mitä helvettiä?
89
00:08:43,023 --> 00:08:45,317
Tulin tajuihini jalkakäytävällä.
90
00:08:47,278 --> 00:08:49,613
Ilmassa oli kauhea haju.
91
00:08:50,114 --> 00:08:53,617
Korvissani soi, enkä kuullut kunnolla.
92
00:08:54,952 --> 00:08:57,496
Se oli yhtä kaaosta.
93
00:09:09,049 --> 00:09:10,884
Katsoin ympärilleni, ja...
94
00:09:13,304 --> 00:09:16,599
Ihmiset huusivat kauhusta.
95
00:09:23,480 --> 00:09:24,898
Mene tuonne päin.
96
00:09:25,399 --> 00:09:30,863
Lähelläni oli nainen,
jonka jalassa oli paha vamma.
97
00:09:33,032 --> 00:09:35,492
Minun piti pysäyttää verenvuoto.
98
00:09:36,410 --> 00:09:39,413
En keksinyt muuta keinoa kuin oman vyöni.
99
00:09:39,413 --> 00:09:42,625
Kiedoin sen hänen jalkojensa ympärille.
100
00:09:44,835 --> 00:09:48,881
Radiossa puhuttiin jotain
kolmannesta pommista.
101
00:09:49,381 --> 00:09:52,051
Tänne on pääsy kielletty.
102
00:09:52,885 --> 00:09:57,139
Soitin poikaystävälleni
ja sanoin rakastavani häntä.
103
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
Anteeksi.
104
00:10:02,478 --> 00:10:04,980
Lähetin rakkaita terveisiä äidilleni.
105
00:10:11,028 --> 00:10:14,073
Sitten puhelu katkesi.
106
00:10:24,083 --> 00:10:25,918
Näin verta kaikkialla.
107
00:10:26,418 --> 00:10:30,964
Jalkani oli vinossa ja murtunut.
108
00:10:30,964 --> 00:10:36,220
Olin Krystlen vieressä
ja pidin häntä kädestä.
109
00:10:36,720 --> 00:10:39,056
Hän näytti räsynukelta.
110
00:10:40,015 --> 00:10:46,146
Silloin tajusin,
miten kauheasta tapahtumasta oli kysymys.
111
00:10:57,366 --> 00:11:02,413
Älkää miettikö räjähdyksiä.
Niistä lähti kova ääni.
112
00:11:02,413 --> 00:11:05,833
Pelastajat tulivat hakemaan minua.
113
00:11:06,333 --> 00:11:09,128
Kysyttäessä en osannut sanoa nimeäni.
114
00:11:23,183 --> 00:11:28,564
Kun minua vietiin ambulanssiin,
joku nainen toi minulle puhelimeni.
115
00:11:28,564 --> 00:11:32,151
Otin puhelimen ja panin sen taskuuni,
116
00:11:32,151 --> 00:11:35,779
mutta se olikin oikeasti Krystlen puhelin.
117
00:11:35,779 --> 00:11:37,531
Enempää en muista.
118
00:11:42,202 --> 00:11:46,415
25 MINUUTTIA RÄJÄHDYKSISTÄ
119
00:12:04,600 --> 00:12:07,311
ERIKOISUUTISIA
120
00:12:07,311 --> 00:12:10,773
Tuore erikoisuutinen Bostonista.
121
00:12:10,773 --> 00:12:14,902
Olemme saaneet tiedon
ainakin kahdesta räjähdyksestä -
122
00:12:14,902 --> 00:12:17,863
Bostonin maratonin maaliviivan tuntumassa.
123
00:12:17,863 --> 00:12:21,700
Näytämme nyt suoraa kuvaa helikopterista.
124
00:12:21,700 --> 00:12:26,872
{\an8}Bostonissa on sattunut
traaginen välikohtaus.
125
00:12:26,872 --> 00:12:32,920
{\an8}Emme vielä tiedä, oliko räjähdys
onnettomuus vai tahallinen teko.
126
00:13:00,739 --> 00:13:04,493
Kun katsoin ympärilleni,
näin puhdasta kaaosta.
127
00:13:05,619 --> 00:13:08,539
Kuulin jonkun sanovan,
128
00:13:09,748 --> 00:13:12,501
että joku paikalla olijoista -
129
00:13:14,962 --> 00:13:15,963
oli kuollut.
130
00:13:19,967 --> 00:13:24,930
Siinä vaiheessa kiidätimme
pahimmin loukkaantuneita sairaalaan.
131
00:13:28,934 --> 00:13:31,478
Minut pysäytettiin lähellä maalia.
132
00:13:31,478 --> 00:13:34,690
Poliisit sanoivat, että kisa oli peruttu.
133
00:13:34,690 --> 00:13:37,568
Maraton on päättynyt.
134
00:13:40,028 --> 00:13:46,159
Joku mainitsi sanan "pommi",
mutta olimme täysin pimennossa.
135
00:13:48,787 --> 00:13:51,582
Kaikki pyrkivät pois kaupungista.
136
00:13:52,082 --> 00:13:55,377
Soitin Karenille,
mutta puhelimet olivat sekaisin.
137
00:13:56,044 --> 00:13:59,298
Siitä arvasin, että tilanne oli paha.
138
00:13:59,798 --> 00:14:05,304
Siirtykää tuohon suuntaan.
On aika poistua paikalta.
139
00:14:10,726 --> 00:14:14,313
Maratonin jälkeen olin Etelä-Bostonissa.
140
00:14:15,063 --> 00:14:18,233
Yksi alaisistani juoksi sisään ja sanoi:
141
00:14:18,734 --> 00:14:22,529
"Maaliviivalla on räjähtänyt
kaksi pommia."
142
00:14:22,529 --> 00:14:25,574
Vastasin: "Mitä? Eihän...
143
00:14:25,574 --> 00:14:28,827
Ei se ole mahdollista.
Olin siellä ihan äsken."
144
00:14:31,496 --> 00:14:34,499
Hyppäsin autooni
ja panin sireenin päälle.
145
00:14:35,292 --> 00:14:37,628
Kun ylitin 4th Streetin sillan,
146
00:14:39,212 --> 00:14:40,923
näin itkeviä ihmisiä.
147
00:14:46,261 --> 00:14:48,931
Oli tapahtunut jotain kauheaa.
148
00:14:52,351 --> 00:14:57,648
Räjähdyspaikalla tapasin Davisin,
joka oli juuri palannut sinne.
149
00:15:01,735 --> 00:15:02,903
POLIISIJOHTAJA
150
00:15:02,903 --> 00:15:09,534
Astuin ulos autosta
ja tunsin heti sirpaleita jalkojeni alla.
151
00:15:11,495 --> 00:15:14,206
Sitten näin vahingot
kadun toisella puolella.
152
00:15:17,668 --> 00:15:22,130
En ikinä ollut nähnyt
sellaista määrää verta ja irtojäseniä.
153
00:15:26,593 --> 00:15:28,470
Tuho oli hirvittävä.
154
00:15:29,221 --> 00:15:32,099
Nuorten ihmisten ruumiita lojui kadulla.
155
00:15:33,100 --> 00:15:36,770
En ikinä voi unohtaa sitä.
156
00:15:39,022 --> 00:15:43,318
Tajusin,
että kyseessä voisi olla terrori-isku.
157
00:15:43,318 --> 00:15:45,404
Ajatus oli häkellyttävä.
158
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
Emme tienneet, mitä ajatella.
159
00:15:48,782 --> 00:15:52,953
Mieleni oli sekava.
Mistä edes aloittaisin?
160
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
TUTKIVA JOURNALISTI - BOSTON
161
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
Olen tehnyt tätä työtä yli 30 vuotta.
162
00:15:58,000 --> 00:16:03,088
Tällaista ei ollut sattunut
koskaan Bostonin historiassa.
163
00:16:03,088 --> 00:16:08,051
Tutkivana journalistina
etsin vastauksia lukijoilleni.
164
00:16:10,178 --> 00:16:14,141
Kiiruhdin paikalle,
kun poliisiteippejä vielä vedettiin.
165
00:16:14,933 --> 00:16:20,188
Tuntui todennäköiseltä,
että kyse oli jostain suuremmasta.
166
00:16:20,188 --> 00:16:25,152
{\an8}Tilanne oli kauhistuttava.
Emme tiedä räjähdyksen syytä.
167
00:16:25,152 --> 00:16:28,780
Pyrimme ymmärtämään, mitä tapahtui.
168
00:16:29,364 --> 00:16:32,325
Olimme ravintolassa.
Kuulimme kaksi pamausta.
169
00:16:32,325 --> 00:16:35,871
Yhden hiljaisemman, yhden tosi kovan.
Tämä on hirveää.
170
00:16:35,871 --> 00:16:40,459
Se kuulosti tykin laukaukselta.
Sen voima oli lennättää hattuni päästä.
171
00:16:40,459 --> 00:16:43,837
En tiedä, oliko se onnettomuus vai ei.
172
00:16:43,837 --> 00:16:49,593
Ihmiset olivat epätietoisia.
Polisi paimensi hämmentyneitä kansalaisia.
173
00:16:49,593 --> 00:16:51,219
- Hän ei...
- Juoksiko hän?
174
00:16:51,219 --> 00:16:54,056
Juoksi. Hän ei puhu englantia.
Häntä ei löydy.
175
00:16:54,056 --> 00:16:56,224
Poliisi sanoi minulle:
176
00:16:56,224 --> 00:16:59,936
"Häivy täältä.
Emme tiedä, mitä vielä tapahtuu."
177
00:16:59,936 --> 00:17:03,899
Aloimme saada pommi-ilmoituksia
kaikkialta kaupungista.
178
00:17:05,692 --> 00:17:09,321
JFK-kirjastossa syttyi
epäilyttävä tulipalo.
179
00:17:09,321 --> 00:17:13,158
Palo syttyi heti räjähdysten jälkeen.
180
00:17:13,158 --> 00:17:15,285
Liittyvätkö asiat toisiinsa?
181
00:17:15,285 --> 00:17:19,164
Kaksi pommia oli räjähtänyt.
Ei kahta ilman kolmatta.
182
00:17:19,164 --> 00:17:22,375
Pahin pelkomme oli toinen hyökkäys.
183
00:17:22,876 --> 00:17:27,172
Olimme vierailla vesillä.
Tiesin tarvitsevani apua.
184
00:17:27,172 --> 00:17:30,092
Otin yhteyttä Rick DesLauriersiin.
185
00:17:33,595 --> 00:17:36,264
VASTAAVA ERIKOISAGENTTI FBI
186
00:17:36,264 --> 00:17:40,143
Kollegojeni mielestä
arviointi on erikoisalaani.
187
00:17:41,353 --> 00:17:43,605
Arvioin asioita yksityiskohtaisesti.
188
00:17:44,189 --> 00:17:48,318
Pyrin hahmottamaan, miten voimme
päästä parhaaseen lopputulokseen.
189
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
TUNTI 01 - 02
MAANANTAI
190
00:17:53,490 --> 00:17:55,492
Bostoniin saavuttuani -
191
00:17:55,492 --> 00:17:59,579
keskityin varmistamaan,
ettei pommeja ollut lisää.
192
00:18:00,622 --> 00:18:03,333
Ennen sitä rikospaikka oli turvattava.
193
00:18:04,751 --> 00:18:10,674
Oli eristettävä 0,5 km Boylston Streetiä
ja korttelit siitä etelään ja pohjoiseen.
194
00:18:11,174 --> 00:18:16,805
Rikospaikka oli järkyttävä näky.
Jalkakäytävällä oli yhä uhrien verta.
195
00:18:17,639 --> 00:18:24,020
Tajusin, että kaikkialla lojui kasseja,
joista mikä vain voisi olla pommi.
196
00:18:24,855 --> 00:18:30,485
Meidän piti lähettää paikalle pommiryhmä
etsimään räjähtämättömiä pommeja.
197
00:18:32,154 --> 00:18:36,575
Meillä oli pommikoiria.
Tutkimme reppuja ja kauppojen edustoja.
198
00:18:36,575 --> 00:18:38,618
Kävimme rikospaikkaa läpi.
199
00:18:40,704 --> 00:18:43,206
Pommiryhmä turvasi rikospaikan,
200
00:18:43,206 --> 00:18:46,209
jotta muu tiimi
pääsisi turvallisesti paikalle.
201
00:18:48,420 --> 00:18:52,090
Kun olimme varmistaneet,
ettei lisää pommeja ollut,
202
00:18:53,091 --> 00:18:55,427
soitimme asianajaja Carmen Ortizille.
203
00:18:55,427 --> 00:18:57,387
ASIANAJAJA - MASSACHUSETTS
204
00:18:57,387 --> 00:19:01,349
Hän olisi vastuussa syytteen nostamisesta.
205
00:19:01,850 --> 00:19:04,227
TUNTI 02 - 03
MAANANTAI
206
00:19:04,227 --> 00:19:06,396
Kun näin ne tuhot,
207
00:19:07,397 --> 00:19:10,192
jähmetyin ja selkäpiitäni karmi.
208
00:19:11,026 --> 00:19:13,904
Teko vaikutti terrori-iskulta.
209
00:19:14,404 --> 00:19:17,741
Näimme metallinpaloja,
ilmakiväärin luoteja ja verta.
210
00:19:17,741 --> 00:19:21,453
Kyseessä oli selvästi
jonkinlainen räjähde.
211
00:19:21,953 --> 00:19:25,498
Menimme lentokentälle
pysäyttämään ihmisiä,
212
00:19:25,498 --> 00:19:27,876
joilla oli kuvia kamerassaan.
213
00:19:28,376 --> 00:19:33,882
Valitsimme Black Falcon -terminaalin
todisteidenkäsittelypaikaksi.
214
00:19:33,882 --> 00:19:36,927
BLACK FALCON -TERMINAALI
215
00:19:36,927 --> 00:19:41,348
Terminaali oli turvallinen
ja käytännöllinen paikka,
216
00:19:41,348 --> 00:19:45,936
jossa käsitellä todisteet
ennen Quanticoon lähettämistä.
217
00:19:47,270 --> 00:19:52,484
Todisteita oli valtavasti.
En ollut tottunut sellaiseen mittakaavaan.
218
00:19:52,984 --> 00:19:58,531
Rikos oli pahin Bostonin historiassa,
emmekä tienneet, kuka oli syyllinen.
219
00:19:59,658 --> 00:20:03,620
Lähetimme tutkijoita
kuulustelemaan loukkaantuneita.
220
00:20:03,620 --> 00:20:07,999
Minulla on sirpaleita
jalan takaosassa ja käsissä -
221
00:20:07,999 --> 00:20:11,002
ja palovammoja, mutta olin onnekas.
222
00:20:11,002 --> 00:20:17,425
Joiltakin potilailta
irtosi raajoja räjähdyksessä.
223
00:20:18,260 --> 00:20:21,846
Sitten meille ilmoitettiin
epäilyttävästä henkilöstä,
224
00:20:21,846 --> 00:20:24,349
jota oltiin tuomassa ensiapuun.
225
00:20:25,350 --> 00:20:28,770
Kyseinen Saudi-Arabian kansalainen -
226
00:20:28,770 --> 00:20:32,148
hoiperteli savun keskeltä
vaatteet riekaleina.
227
00:20:32,649 --> 00:20:36,278
Kun hän näki poliisien lähestyvän,
228
00:20:36,278 --> 00:20:41,992
hän heitti maahan matkapuhelimen,
joka olisi voinut olla sytytin.
229
00:20:41,992 --> 00:20:44,577
Eräs henkilö on pidätettynä.
230
00:20:44,577 --> 00:20:48,832
Kyseinen Saudi-Arabian kansalainen
oli lähellä räjähdyspaikkaa.
231
00:20:48,832 --> 00:20:50,834
Oliko hän yksi tekijöistä?
232
00:20:50,834 --> 00:20:52,585
TUNTI 04 - 05
MAANANTAI
233
00:20:52,585 --> 00:20:57,882
Alkuvaiheessa teosta epäiltiin
Saudi-Arabian kansalaista.
234
00:20:57,882 --> 00:21:01,553
Iskun epäiltiin liittyvän Al-Qaidaan.
235
00:21:01,553 --> 00:21:07,142
Maamme on pelännyt uutta iskua
yli vuosikymmenen.
236
00:21:07,142 --> 00:21:08,768
Tänään se tuli.
237
00:21:09,519 --> 00:21:14,983
Kyseinen henkilö oli loukkaantunut,
ja häntä kuulusteltiin sairaalassa.
238
00:21:15,483 --> 00:21:20,697
Kuulustelun lisäksi
iskuryhmä tutki miehen kodin.
239
00:21:24,534 --> 00:21:30,081
Löysimme talolta
epäilyttäviä asiakirjoja ja passeja.
240
00:21:30,915 --> 00:21:35,462
Niin vakavassa tilanteessa
on tärkeää toimia lain mukaan.
241
00:21:35,462 --> 00:21:39,841
Jos todisteet viittaavat
kyseisen henkilön syyllisyyteen,
242
00:21:39,841 --> 00:21:42,761
niiden on kelvattava oikeudessa.
243
00:21:42,761 --> 00:21:47,599
Poliisi tutki räjähdyksessä loukkaantuneen
ulkomaalaisen opiskelijan kodin.
244
00:21:47,599 --> 00:21:50,810
Mitään epäilyttävää
ei kuitenkaan löydetty.
245
00:21:50,810 --> 00:21:54,022
Mies oli uhri,
joka ei liittynyt tekoon mitenkään.
246
00:21:55,732 --> 00:22:01,154
Hän oli väärässä paikassa väärään aikaan
tällä islamofobian aikakaudella.
247
00:22:01,654 --> 00:22:06,117
Viranomaisilla oli ennakko-oletuksia
syyllisten etnisyydestä.
248
00:22:06,951 --> 00:22:11,206
Ensimmäisenä iltana epäiltyjä ei ollut,
eikä juuri johtolankojakaan.
249
00:22:11,206 --> 00:22:16,419
Valmistelimme lehdistötilaisuutta,
jossa jakaisimme tietomme.
250
00:22:17,462 --> 00:22:20,840
Sanoin kuvernöörille:
"Kyse voi olla terrori-iskusta.
251
00:22:20,840 --> 00:22:23,343
FBI johtaa mielellään tutkintaa."
252
00:22:23,343 --> 00:22:26,554
Olisin luovuttanut johdon mielelläni.
253
00:22:26,554 --> 00:22:27,472
{\an8}KUVERNÖÖRI
254
00:22:27,472 --> 00:22:32,477
{\an8}Kuvernööri pyysi minua johtamaan
lehdistötilaisuutta. Olin ihmeissäni.
255
00:22:32,477 --> 00:22:35,271
Minun olisi pitänyt tajuta asianlaita.
256
00:22:35,772 --> 00:22:39,734
Poliitikot eivät halua
kertoa ihmisille huonoja uutisia.
257
00:22:39,734 --> 00:22:44,489
{\an8}Seuraavaksi puhuu Ed Davis
Bostonin poliisista.
258
00:22:46,157 --> 00:22:47,367
{\an8}Kiitos, kuvernööri.
259
00:22:48,451 --> 00:22:52,539
{\an8}Kello 14.50
sattui samanaikaisia räjähdyksiä -
260
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
lähellä Bostonin maratonin maaliviivaa.
261
00:22:56,209 --> 00:23:00,505
Pysykää rauhallisina mutta muistakaa,
että tilanne on yhä päällä -
262
00:23:00,505 --> 00:23:05,718
ja että tarvitsemme
kaikki mahdolliset tiedot.
263
00:23:05,718 --> 00:23:08,513
Pyysin yleisöltä valokuvia.
264
00:23:08,513 --> 00:23:11,641
Jos joku on nähnyt jotain,
265
00:23:11,641 --> 00:23:18,189
hänen tulee soittaa
numeroon 1-800-494-TIPS.
266
00:23:18,189 --> 00:23:22,944
Tällaisissa tapauksissa
tekijän läheinen tajuaa usein -
267
00:23:22,944 --> 00:23:26,573
tekijän puhuneen tällaisesta
ja ilmoittaa asiasta poliisille.
268
00:23:26,573 --> 00:23:29,534
{\an8}Pidetäänkö tätä terrori-iskuna?
269
00:23:29,534 --> 00:23:33,538
{\an8}Kuvernööri puhui iskusta.
Oliko se terrori-isku?
270
00:23:33,538 --> 00:23:36,749
{\an8}Tutkinta on vielä kesken.
271
00:23:36,749 --> 00:23:41,546
{\an8}Jokainen voi tehdä omat johtopäätöksensä.
272
00:23:41,546 --> 00:23:47,302
{\an8}Kansalaisena ja toimittajana
pidin tekoa terrori-iskuna.
273
00:23:47,302 --> 00:23:51,848
Saimme kritiikkiä, kun emme heti
kutsuneet tekoa terrori-iskuksi,
274
00:23:51,848 --> 00:23:53,850
mutta tarvitsimme todisteita.
275
00:23:53,850 --> 00:23:56,936
TUNTI 05 MAANANTAI
276
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
TUNTI 06 MAANANTAI
277
00:23:58,938 --> 00:24:02,400
Sinä iltana etsin Karenia.
278
00:24:03,776 --> 00:24:05,737
En tiennyt, missä mennään.
279
00:24:06,404 --> 00:24:10,992
Tyttäreni kysyi,
saisiko julkaista Facebook-päivityksen.
280
00:24:12,744 --> 00:24:16,456
- RUKOILEN HÄNEN PUOLESTAAN.
- TOIVOTTAVASTI OLET TURVASSA.
281
00:24:16,456 --> 00:24:19,167
Krystlen miesystävä Joe soitti minulle.
282
00:24:20,084 --> 00:24:22,170
Joe tuli hakemaan minut -
283
00:24:22,170 --> 00:24:25,632
ja näytti kuvan Karenista
ja Krystlesta makaamassa maassa.
284
00:24:28,259 --> 00:24:30,345
Se oli jotenkin jo netissä.
285
00:24:31,387 --> 00:24:36,935
Näin heidän kasvonsa.
He näyttivät elottomilta.
286
00:24:39,979 --> 00:24:42,649
Suuntasimme heti sairaalaan.
287
00:24:48,696 --> 00:24:52,325
Meille kerrottiin heti,
että Krystle oli siellä.
288
00:24:52,325 --> 00:24:56,454
Hänen jalkaansa leikattiin
sen pelastamiseksi.
289
00:24:57,497 --> 00:25:00,416
Karen ei kuulemma ollut siellä.
290
00:25:01,292 --> 00:25:06,422
Kukaan ei osannut kertoa yhtikäs mitään.
291
00:25:06,923 --> 00:25:10,760
Työntekijät sanoivat:
"Emme tiedä, mitä sanoa."
292
00:25:10,760 --> 00:25:13,263
Sitten he jatkoivat töitään.
293
00:25:15,306 --> 00:25:16,933
Siinä ei ollut järkeä.
294
00:25:17,850 --> 00:25:23,856
Meidän käskettiin
kiertää kaikki mahdolliset sairaalat.
295
00:25:24,691 --> 00:25:26,442
Aloimme siis kävellä.
296
00:25:27,986 --> 00:25:33,032
Bostonin kadut olivat autioita.
En ikinä ollut nähnyt niitä sellaisina.
297
00:25:40,373 --> 00:25:44,252
{\an8}Etsimme kaikkialta.
Soittelimme sairaaloihin.
298
00:25:44,252 --> 00:25:48,673
{\an8}Kukaan ei osannut vastata.
Karenia ei vain löytynyt.
299
00:25:49,674 --> 00:25:53,720
Aloin olla varma siitä,
että Karen oli kuollut.
300
00:25:57,056 --> 00:25:59,934
Yhtäkkiä puhelimeeni soitettiin.
301
00:26:00,685 --> 00:26:03,938
Karen olikin leikkaussalissa.
302
00:26:04,522 --> 00:26:09,402
Se oli uskomatonta.
Halusin nähdä sen omin silmin.
303
00:26:10,862 --> 00:26:12,822
Palasin sairaalaan -
304
00:26:14,407 --> 00:26:15,575
ja näin Karenin.
305
00:26:18,745 --> 00:26:22,373
Kun heräsin,
näin ensimmäiseksi Kevinin kasvot.
306
00:26:22,373 --> 00:26:26,836
Olin riemuissani.
Minä vain puristin häntä kädestä.
307
00:26:27,420 --> 00:26:29,297
Hän oli ihan pihalla.
308
00:26:29,797 --> 00:26:36,638
Sanoin vain: "Kaikki järjestyy.
Rakastan sinua, ja kaikki järjestyy."
309
00:26:39,682 --> 00:26:41,309
Se oli ihme.
310
00:26:41,309 --> 00:26:42,602
TUNTI 10 MAANANTAI
311
00:26:42,602 --> 00:26:45,521
TUNTI 11 TIISTAI
312
00:26:45,521 --> 00:26:50,234
Lupaavimmat todisteemme
olivat videoita rikospaikalta.
313
00:26:50,234 --> 00:26:54,322
Tärkeässä tapahtumassa
oli ollut mediaa kautta maan.
314
00:26:54,822 --> 00:26:58,576
Lisäksi yleisöllä oli
puhelimia ja videokameroita.
315
00:26:59,077 --> 00:27:01,162
Silloin Kevin Swindon astui kuvaan.
316
00:27:02,580 --> 00:27:03,831
FBI:N KYBERYKSIKKÖ
317
00:27:03,831 --> 00:27:09,712
{\an8}Kevin oli Bostonin FBI:n
kyberturvallisuusyksikön päällikkö.
318
00:27:10,213 --> 00:27:13,841
{\an8}Tein rikosteknistä tutkimusta
tietokoneella ja digitaalisesti.
319
00:27:14,842 --> 00:27:21,057
Tiesimme heti, että
digitaaliset lähteet olisivat tärkeitä.
320
00:27:21,057 --> 00:27:24,352
Puhelimet eivät soineet,
mutta sähköposteja tuli.
321
00:27:25,812 --> 00:27:29,232
Sähköpostilaatikkomme
oli täyttymispisteessä.
322
00:27:29,732 --> 00:27:31,651
Kymmeniätuhansia meilejä.
323
00:27:31,651 --> 00:27:36,906
En osannut ennakoida
digitaalisten todisteiden tulvaa.
324
00:27:37,990 --> 00:27:42,412
Tutkijat saivat tuhansittain
valokuvia ja kännykkävideoita.
325
00:27:42,412 --> 00:27:45,331
Aika oli ilmeisesti reilu 3.38.
326
00:27:45,331 --> 00:27:49,419
Boylston Streetiltä
löytyi yli 125 puhelinta.
327
00:27:51,254 --> 00:27:53,923
Olen juossut puolitoista kilometriä.
328
00:27:55,842 --> 00:27:57,051
Herranen aika!
329
00:27:58,010 --> 00:27:59,303
Mitä helvettiä?
330
00:28:00,596 --> 00:28:05,810
Johtolankoja ei ollut,
joten etsimme videoilta vihjeitä.
331
00:28:06,602 --> 00:28:11,649
Saimme materiaalia The Forumista,
Walgreensistä ja pankeista.
332
00:28:11,649 --> 00:28:17,155
Keräsimme videoita
kaikista yrityksistä reitin varrella.
333
00:28:17,155 --> 00:28:19,574
Videoita oli satojatuhansia.
334
00:28:19,574 --> 00:28:25,747
Haasteena oli,
että sellaisen määrän käsittely vie aikaa.
335
00:28:27,623 --> 00:28:32,462
Kahdeksantuntisen videon tutkiminen
kestää kahdeksan tuntia.
336
00:28:36,674 --> 00:28:42,013
Videoiden kimpussa työskenteli
merkittävä määrä tiimejä.
337
00:28:43,431 --> 00:28:46,309
Materiaalia oli tuhansia tunteja.
338
00:28:50,271 --> 00:28:55,067
Toinen haaste oli, ettemme tienneet,
mitä tai ketä etsimme.
339
00:28:55,067 --> 00:29:00,239
Tekijöiden pakomahdollisuudet
kasvoivat minuutti minuutilta.
340
00:29:01,657 --> 00:29:06,996
Käsissäni oli merkittävin tutkinta
Bostonin poliisilaitoksen historiassa.
341
00:29:15,087 --> 00:29:16,881
Iskujen tapahtuessa -
342
00:29:17,632 --> 00:29:20,676
perheemme oli lomalla Arizonassa.
343
00:29:22,386 --> 00:29:25,473
Olin ilmoittanut FBI:lle
aikeistani jäädä eläkkeelle.
344
00:29:30,603 --> 00:29:33,022
AVUSTAVA JOHTAVA ERIKOISAGENTTI FBI
345
00:29:33,022 --> 00:29:38,861
Kun laskeuduimme Sedonan kentälle,
sain miljoona viestiä kerralla.
346
00:29:39,570 --> 00:29:42,824
Silloin näin kuvia pommi-iskusta.
347
00:29:46,994 --> 00:29:48,371
Se oli järkyttävää.
348
00:29:52,416 --> 00:29:56,045
Olen tutkinut väkivaltarikoksia,
huumeita ja jengejä.
349
00:29:57,588 --> 00:30:00,132
Vedän kai puoleeni kaikkea kurjaa.
350
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Kun näin kuvat pommi-iskusta,
351
00:30:10,518 --> 00:30:13,020
vaimoni sanoi: "Nappaa ne mulkut."
352
00:30:13,020 --> 00:30:15,648
TUNTI 16 - 17
TIISTAI
353
00:30:15,648 --> 00:30:20,403
Emme pääse tämän lähemmäs
eilisen räjähdyspaikkaa.
354
00:30:20,403 --> 00:30:23,322
Turvatoimet ovat erittäin tiukat.
355
00:30:23,322 --> 00:30:27,702
Emme vieläkään tiedä,
kuka eilisen iskun teki ja miksi.
356
00:30:27,702 --> 00:30:31,998
{\an8}Ketään ei ole pidätetty,
eikä epäiltyjä tiettävästi ole.
357
00:30:31,998 --> 00:30:37,503
{\an8}Kaksi pommia räjähti eilen,
eikä enempää ole löydetty.
358
00:30:37,503 --> 00:30:40,798
Räjähtämättömiä pommeja ei ole löydetty.
359
00:30:41,674 --> 00:30:47,722
Tiistaiaamuna erikoistiimit
alkoivat kerätä todisteita rikospaikalta.
360
00:30:48,556 --> 00:30:52,643
Todisteita löytyi katoilta,
ikkunalaudoilta ja autojen päältä.
361
00:30:54,020 --> 00:30:58,941
Rikospaikka oli valtava.
Todisteita oli tallottu ja potkittu.
362
00:31:00,484 --> 00:31:03,237
Löysimme ilmakiväärin luoteja
ja sirpaleita.
363
00:31:03,237 --> 00:31:07,158
Löydetyt sirpaleet
eivät ole satunnaisia roskia -
364
00:31:07,158 --> 00:31:10,912
vaan puusepän nauloja
ja ilmakiväärin luoteja.
365
00:31:10,912 --> 00:31:15,333
Poliisi tutkii nyt, miten pommi koottiin.
366
00:31:15,333 --> 00:31:19,754
Mitä materiaaleja käytettiin?
Miten pommi räjäytettiin?
367
00:31:20,421 --> 00:31:26,093
Löysimme pari reppua,
jotka olivat aivan riekaleina.
368
00:31:26,594 --> 00:31:29,680
Uskoimme pommien olleen
kyseisissä repuissa.
369
00:31:30,306 --> 00:31:35,478
Asiantuntijamme totesivat
pommit kauko-ohjatuiksi.
370
00:31:36,520 --> 00:31:41,108
Todisteiden avulla
aloimme koota pommien palapeliä.
371
00:31:44,195 --> 00:31:46,656
{\an8}Ensimmäinen pommi räjähti maalin lähellä.
372
00:31:47,406 --> 00:31:48,658
{\an8}ENSIMMÄINEN RÄJÄHDYS
373
00:31:48,658 --> 00:31:53,496
{\an8}Toinen räjähti 12 sekuntia myöhemmin
The Forum -ravintolan edessä.
374
00:31:55,539 --> 00:32:00,461
Uskoimme, että pommit
tuotiin paikalle selkärepuissa.
375
00:32:00,461 --> 00:32:03,839
Ne oli tehty painekattiloista
ja metallisirpaleista.
376
00:32:03,839 --> 00:32:07,009
Painekattilapommit
ovat terroristien suosiossa,
377
00:32:07,009 --> 00:32:09,679
koska osia voi ostaa eri kaupoista.
378
00:32:09,679 --> 00:32:15,559
{\an8}Iskussa käytetyn painekattilan kansi
on löytynyt läheiseltä katolta.
379
00:32:15,559 --> 00:32:19,939
{\an8}Vaikuttaako tämä
kotimaiselta terrorismilta?
380
00:32:19,939 --> 00:32:23,234
Tässä on selvästi kyse terrorismista.
381
00:32:23,234 --> 00:32:28,030
Poliitikot eivät vielä uskalla
sanoa sitä ääneen.
382
00:32:28,030 --> 00:32:33,035
Kyse on silti terrorismitutkinnasta.
Siksi FBI johtaa sitä.
383
00:32:33,035 --> 00:32:36,330
Terrori-iskuilla on aina
ideologinen tausta.
384
00:32:36,330 --> 00:32:39,375
Emme tunteneet näiden iskujen taustaa.
385
00:32:40,167 --> 00:32:42,712
Olivatpa syylliset keitä tahansa,
386
00:32:42,712 --> 00:32:45,506
olimme löytäneet reput,
painekattilapommit -
387
00:32:45,506 --> 00:32:48,592
ja kattiloiden sisällä olleita metallinpalasia.
388
00:32:48,592 --> 00:32:51,637
Ne oli suunniteltu
vammauttamaan ja tappamaan.
389
00:32:52,138 --> 00:32:56,600
Oli aika kertoa kansalle,
että pidimme iskua terroritekona.
390
00:32:56,600 --> 00:33:00,771
TUNTI 20 - 21
TIISTAI
391
00:33:03,733 --> 00:33:04,984
Hyvää huomenta.
392
00:33:05,568 --> 00:33:11,949
Turvayksikköni ja FBI:n johtaja Mueller
ovat kertoneet minulle Bostonin iskusta.
393
00:33:12,533 --> 00:33:15,536
Nykyisten tietojemme nojalla -
394
00:33:15,536 --> 00:33:18,748
FBI tutkii iskua terroritekona.
395
00:33:19,582 --> 00:33:25,129
Pommien käyttö siviilejä vastaan
on aina terroriteko.
396
00:33:25,838 --> 00:33:29,216
Emme tiedä, kuka tämän teki tai miksi.
397
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
On syytä välttää hätäisiä johtopäätöksiä.
398
00:33:33,721 --> 00:33:37,475
Vakuutan,
että asia selvitetään perinpohjaisesti.
399
00:33:37,475 --> 00:33:41,562
Löydämme tekijät
ja selvitämme heidän motiivinsa.
400
00:34:09,173 --> 00:34:13,344
BOSTONIN MUSLIMIYHTEISÖN IMAAMI
401
00:34:13,344 --> 00:34:16,806
Syyskuun 11. päivän iskut
olivat käännekohta kaikille,
402
00:34:17,807 --> 00:34:19,600
varsinkin muslimeille.
403
00:34:20,768 --> 00:34:23,479
Olimme järkyttyneitä.
404
00:34:25,481 --> 00:34:27,942
Havaitsimme selvän muutoksen.
405
00:34:29,902 --> 00:34:36,075
Meitä kohdeltiin yhtäkkiä
kuin iskun tekijöitä.
406
00:34:40,746 --> 00:34:42,498
Se oli vaikeaa aikaa.
407
00:34:42,498 --> 00:34:44,583
EMME UNOHDA ISKUJA
EI JIHADILLE
408
00:34:44,583 --> 00:34:48,963
Islamin keskiössä on
pyrkimys hyvään ihmisyyteen.
409
00:34:48,963 --> 00:34:53,592
Olemme amerikkalaisia.
Olemme täällä osana yhteiskuntaa.
410
00:34:54,385 --> 00:34:57,555
Jos jokin asia on itselle vieras,
411
00:34:58,556 --> 00:35:01,892
ensireaktio on pelätä sitä.
412
00:35:01,892 --> 00:35:03,602
PAHOLAISEN USKONTO
413
00:35:03,602 --> 00:35:06,480
Juuri niin muslimien kohdalla tapahtui.
414
00:35:07,565 --> 00:35:08,983
EMME UNOHDA
415
00:35:11,569 --> 00:35:14,989
- Menkää takaisin kotiin!
- Häipykää.
416
00:35:17,241 --> 00:35:19,952
YLIOPISTO-OPISKELIJA
417
00:35:19,952 --> 00:35:23,873
Syyskuun 11. päivän jälkeen
kiusaaminen oli julmaa.
418
00:35:23,873 --> 00:35:26,250
Koimme sitä joka päivä.
419
00:35:28,627 --> 00:35:34,383
Piilotin jatkuvasti
tiettyjä puolia itsestäni -
420
00:35:34,383 --> 00:35:38,179
kaikilla elämän osa-alueilla.
421
00:35:39,096 --> 00:35:44,476
Muutin Bostoniin seitsemänvuotiaana
kaksi viikkoa ennen 9/11-iskuja.
422
00:35:45,519 --> 00:35:48,355
Lapset tulivat luokseni
tekopommien kanssa,
423
00:35:48,355 --> 00:35:50,941
juoksivat pois
ja pitivät tikittävää ääntä.
424
00:35:51,817 --> 00:35:54,612
Häpesin olla muslimi.
425
00:35:56,238 --> 00:35:58,949
Maratonin iskujen aikaan olin opiskelija.
426
00:36:00,743 --> 00:36:04,330
Muistan toivoneeni,
etteivät ne liittyisi islamiin.
427
00:36:05,122 --> 00:36:08,209
Oli mahdoton olla aavistamatta pahaa.
428
00:36:08,876 --> 00:36:15,174
Mieleeni tuli väkisinkin,
että tekijä saattoi olla muslimi.
429
00:36:17,343 --> 00:36:20,512
Islamofobia oli juuri alkanut hälvetä.
430
00:36:21,722 --> 00:36:27,645
Tiesin heti,
että uskontoamme syytettäisiin.
431
00:36:29,980 --> 00:36:32,191
TUNTI 22 TIISTAI
432
00:36:32,191 --> 00:36:34,902
TUNTI 23 TIISTAI
433
00:36:36,528 --> 00:36:39,490
Kun isku oli määritelty terroriteoksi,
434
00:36:39,990 --> 00:36:43,994
FBI alkoi etsiä terroristeja
täydellä teholla.
435
00:36:45,996 --> 00:36:47,873
{\an8}Tiesimme tekopaikan.
436
00:36:47,873 --> 00:36:53,087
{\an8}Boylston Streetillä oli paljon yrityksiä,
joilla oli valvontakamerat.
437
00:36:53,087 --> 00:36:58,175
{\an8}Tuntui varmalta, että iskun tekijät
olivat tallentuneet kameroihin.
438
00:36:58,968 --> 00:37:03,305
{\an8}Ensimmäinen merkittävä todiste
oli The Forumin video.
439
00:37:04,348 --> 00:37:07,851
{\an8}Ravintolan oven yläpuolella oli kamera,
440
00:37:07,851 --> 00:37:12,356
{\an8}joka kuvasi suoraan
toista räjähdyspaikkaa.
441
00:37:13,607 --> 00:37:19,196
Käsittelimme tallenteen nopeasti,
koska se oli lupaava todiste.
442
00:37:20,906 --> 00:37:25,661
Tutkijamme
katsoivat videota yhä uudelleen.
443
00:37:25,661 --> 00:37:31,208
He kelasivat kohtia edestakaisin
ja tarkensivat niitä.
444
00:37:34,920 --> 00:37:36,380
Työ jatkui koko yön.
445
00:37:40,801 --> 00:37:43,595
Videossa ei ollut mitään merkittävää.
446
00:37:45,723 --> 00:37:48,684
Saimme kuitenkin vihjepuhelun henkilöltä,
447
00:37:48,684 --> 00:37:53,105
joka oli ottanut valokuvia räjähdyspaikalta.
448
00:37:53,105 --> 00:37:57,067
Kuvat oli otettu juuri ennen räjähdystä.
449
00:37:57,067 --> 00:37:58,986
Jokin räjähti! Jestas.
450
00:37:58,986 --> 00:38:05,826
Tiimimme nouti kuvat välittömästi.
Kuvissa näkyi kassi maassa.
451
00:38:07,911 --> 00:38:12,750
Yhdistimme kuvan
The Forumin liikkuvaan videoon.
452
00:38:13,250 --> 00:38:18,297
Videolla näkyi pitkä henkilö,
jolla oli valkoinen lakki.
453
00:38:19,548 --> 00:38:24,595
Soitin heti Rickille
ja pyysin hänet laboratorioon.
454
00:38:24,595 --> 00:38:28,098
Kevin Swindon sanoi
haluavansa näyttää minulle videon.
455
00:38:29,224 --> 00:38:33,228
Videolla valkolakkinen henkilö
kävelee kohti iskupaikkaa.
456
00:38:33,771 --> 00:38:39,276
Hän pysähtyy puun luo The Forumin eteen
ja katselee ympärilleen kuten muutkin.
457
00:38:39,276 --> 00:38:43,655
Sitten hän pudottaa maahan repun
ja jää seisomaan.
458
00:38:44,156 --> 00:38:47,576
Hän näyttää ottavan kuvia
ja lähettävän viestejä.
459
00:38:48,744 --> 00:38:53,040
Sitten videolla näkyy
ensimmäinen räjähdys.
460
00:38:54,124 --> 00:38:58,462
Kaikki katsovat vasemmalle.
Mies lähtee kävelemään oikealle.
461
00:38:58,462 --> 00:39:04,176
Herranen aika, jossain räjähti.
Jotain on tapahtunut.
462
00:39:04,176 --> 00:39:07,388
Heti, kun valkolakki on poistunut kuvasta,
463
00:39:07,388 --> 00:39:10,766
toinen pommi räjähtää
ravintolan edustalla.
464
00:39:12,017 --> 00:39:16,897
Tajusimme, että kyseinen henkilö
oli yksi iskun tekijöistä.
465
00:39:18,690 --> 00:39:20,359
Käytimme nimeä "Valkolakki".
466
00:39:25,739 --> 00:39:27,408
TUNTI 38 KESKIVIIKKO
467
00:39:27,408 --> 00:39:29,201
TUNTI 39 KESKIVIIKKO
468
00:39:29,201 --> 00:39:33,330
Keskiviikon mittaan
emme kuulleet mitään uutta.
469
00:39:33,831 --> 00:39:37,709
{\an8}Lehdistötilaisuuskin
peruttiin viime hetkellä.
470
00:39:37,709 --> 00:39:41,964
Tilaisuus toteutuu,
mutta se viivästyy hieman. Kiitos.
471
00:39:41,964 --> 00:39:45,092
- Milloin se pidetään?
- En tiedä.
472
00:39:45,092 --> 00:39:47,386
Päätimme perua tilaisuuden,
473
00:39:47,386 --> 00:39:52,474
koska halusimme ensin
tutkia videotodisteet loppuun.
474
00:39:52,975 --> 00:39:57,271
Peruminen johti
median spekulaatioihin tilanteesta.
475
00:39:58,772 --> 00:40:04,153
Poliisi yritti pitää tietonsa salassa.
476
00:40:04,153 --> 00:40:07,656
Tyhjiö täytettiin sosiaalisessa mediassa.
477
00:40:11,577 --> 00:40:15,914
Ihmiset pyrkivät
tunnistamaan tekijöitä valokuvista.
478
00:40:16,498 --> 00:40:20,085
Viestit saivat helposti syyttävän sävyn.
479
00:40:20,752 --> 00:40:25,924
Ihmisiä osoiteltiin sormella,
ja poliisi sai vääriä johtolankoja.
480
00:40:25,924 --> 00:40:30,095
{\an8}Joku julkaisi kuvan
varjomaisesta hahmosta katolla.
481
00:40:30,095 --> 00:40:33,098
Se muistutti kuvia Isojalasta.
482
00:40:33,599 --> 00:40:38,020
Saimme myös kuvan kassista
lähellä räjähdyspaikkaa.
483
00:40:38,020 --> 00:40:41,773
FBI kuitenkin totesi kuvan manipuloiduksi.
484
00:40:41,773 --> 00:40:46,653
Sellainen haaskasi
kallisarvoisia resurssejamme.
485
00:40:47,154 --> 00:40:49,490
Sellaista julkaistiin netissä.
486
00:40:49,490 --> 00:40:53,285
{\an8}Ihmiset leikkivät salapoliisia
sosiaalisessa mediassa.
487
00:40:53,952 --> 00:40:59,666
Samalla kiihkoilijat saivat tilaisuuden
levittää ennakkoluulojaan.
488
00:40:59,666 --> 00:41:00,584
MUSLIMI
489
00:41:00,584 --> 00:41:03,545
Iskusta syytettiin muslimiterroristeja.
490
00:41:03,545 --> 00:41:07,257
- TÄMÄ ON ARABIEN SYYTÄ.
- SYYTÄN ARABEJA.
491
00:41:07,257 --> 00:41:11,512
Oikeistolaiset julkisuuden henkilöt
vahvistivat näkemystä.
492
00:41:11,512 --> 00:41:15,724
Useimmat terroristit
ovat viime aikoina olleet muslimeja.
493
00:41:15,724 --> 00:41:20,145
Islamofobian liekit
roihahtivat uudelleen kautta maan.
494
00:41:20,145 --> 00:41:23,815
Uutiskanavista ei ollut apua.
495
00:41:23,815 --> 00:41:28,612
Lähteemme ovat kannustaneet meitä
tutkimaan tarkkaan -
496
00:41:28,612 --> 00:41:30,948
tätä Saudi-Arabian kansalaista.
497
00:41:30,948 --> 00:41:36,954
Kyseistä saudiarabia vainottiin
syyttömäksi toteamisen jälkeenkin.
498
00:41:36,954 --> 00:41:40,666
Tiedättekö sinä tai ystäväsi
mitään iskuista?
499
00:41:40,666 --> 00:41:42,543
Poliisi kävi luonanne.
500
00:41:42,543 --> 00:41:46,004
Sitten huhuttiin
oikeuteen tuodusta henkilöstä.
501
00:41:46,004 --> 00:41:51,051
{\an8}Useiden mediaraporttien mukaan
joku on pidätetty.
502
00:41:51,051 --> 00:41:53,929
{\an8}Oikeustalolle tuli satoja ihmisiä.
503
00:41:54,513 --> 00:41:57,683
Toimittajia oli kaikkialla.
Se oli yhtä kaaosta.
504
00:41:58,183 --> 00:42:02,437
{\an8}Kysyin: "Onko joku pidätetty?"
"Ei tietääkseni."
505
00:42:02,437 --> 00:42:06,858
Väärää tietoa levisi,
kun skuupeista kilpailtiin.
506
00:42:07,818 --> 00:42:13,198
Sitten alettiin huhuta,
että oikeustalolla olisi räjähde.
507
00:42:13,198 --> 00:42:15,867
Talo todettiin lopulta turvalliseksi.
508
00:42:15,867 --> 00:42:21,206
Työntekijät saivat hakea tavaransa,
ja oikeus suljettiin loppupäiväksi.
509
00:42:21,206 --> 00:42:24,293
Poliisi korostaa,
ettei ketään ole pidätetty.
510
00:42:24,293 --> 00:42:27,254
Väärää tietoa liikkui paljon.
511
00:42:27,254 --> 00:42:31,300
Meidän piti keskittyä
selvittämään, mikä oli totta.
512
00:42:31,300 --> 00:42:33,302
TUNTI 52 KESKIVIIKKO
513
00:42:33,302 --> 00:42:35,929
TUNTI 53 KESKIVIIKKO
514
00:42:37,389 --> 00:42:40,934
Tiesimme nyt,
miltä yksi iskun tekijöistä näytti.
515
00:42:43,895 --> 00:42:47,733
Keräsimme lisää videotodisteita
Boylston Streetiltä.
516
00:42:48,942 --> 00:42:53,447
Etsimme lisää vihjeitä siitä,
kuka kyseinen henkilö oli.
517
00:42:54,114 --> 00:42:57,743
Seuraava avaintodisteemme -
518
00:42:57,743 --> 00:43:02,372
oli valvontavideo
yrityksestä nimeltä Whiskey's.
519
00:43:02,372 --> 00:43:03,665
WHISKEY'S-BAARI
520
00:43:03,665 --> 00:43:09,296
Videolla näkyi Valkolakki,
joka käveli kulman ympäri.
521
00:43:12,215 --> 00:43:14,593
Eikä siinä vielä kaikki.
522
00:43:16,762 --> 00:43:21,433
Valkolakin seurassa oli henkilö,
jolla oli musta lakki ja reppu.
523
00:43:23,268 --> 00:43:26,730
Käynnistimme aiheesta tutkintalinjan.
524
00:43:26,730 --> 00:43:32,402
{\an8}"He ovat tässä. Miten voimme jäljittää
heidän aiemmat liikkeensä?"
525
00:43:32,903 --> 00:43:39,159
Onnistuimme rakentamaan aikajanan
kyseisten sijaintien välille.
526
00:43:41,036 --> 00:43:46,750
Jäljitimme miesten liikkeet
Whiskey'sin kulmalta kohti The Forumia.
527
00:43:48,418 --> 00:43:51,797
Miehet olivat piiloutuneet väkijoukkoon.
528
00:43:55,092 --> 00:44:00,597
He eivät peittäneet kasvojaan hupuilla.
He olivat tunnistettavissa.
529
00:44:01,098 --> 00:44:04,184
He olivat nuoria valkoihoisia miehiä.
530
00:44:04,184 --> 00:44:07,145
Heillä oli hatut ja aurinkolasit.
531
00:44:07,145 --> 00:44:09,981
Emme vain tienneet, keitä he olivat.
532
00:44:10,857 --> 00:44:16,279
Siihen aikaan kasvojentunnistukseen
tarvittiin selkeä kasvokuva.
533
00:44:17,280 --> 00:44:22,911
Kuviemme resoluutio ei riittänyt.
Ne oli usein otettu etäältä.
534
00:44:22,911 --> 00:44:27,124
Emme tienneet miesten nimiä
emmekä motiiveja.
535
00:44:27,124 --> 00:44:29,292
Tekijät oli kuitenkin löydetty.
536
00:44:32,504 --> 00:44:37,092
Rick DesLauriers soitti minulle,
ja kiiruhdin paikalle.
537
00:44:38,135 --> 00:44:44,766
Myös Carmen Ortiz oli paikalla.
Videolla näin tekijät ensi kertaa.
538
00:44:46,643 --> 00:44:48,687
Video toistettiin monta kertaa.
539
00:44:52,816 --> 00:44:57,571
Videon nähdessäni tajusin,
että olimme löytäneet tekijät.
540
00:45:00,949 --> 00:45:03,910
He näyttivät hämmentävän viattomilta.
541
00:45:04,411 --> 00:45:08,039
He kulkivat reput olalla
kuin tavalliset opiskelijat.
542
00:45:09,207 --> 00:45:12,252
Emme kuitenkaan tienneet heidän nimiään,
543
00:45:13,253 --> 00:45:16,840
sijaintiaan emmekä
mahdollisten kumppanien määrää.
544
00:45:18,216 --> 00:45:22,804
Meidän olisi päätettävä,
mitä tekisimme videotodisteille.
545
00:45:22,804 --> 00:45:24,973
Julkaisisimmeko ne yleisölle,
546
00:45:24,973 --> 00:45:29,269
vai jatkaisimmeko tunnistustyötä
kulissien takana?
547
00:45:29,269 --> 00:45:34,149
Mielestäni kuvien julkaiseminen
oli äärimmäisen tärkeää.
548
00:45:35,734 --> 00:45:37,736
Muut olivat eri mieltä.
549
00:45:40,530 --> 00:45:46,077
Olimme erimielisiä siitä,
milloin kuvat tulisi julkaista yleisölle.
550
00:45:46,077 --> 00:45:50,624
En halunnut salata tietoja,
vaan julkaista ne.
551
00:45:50,624 --> 00:45:55,253
Uskoin, että sen tehtyämme
löytäisimme tekijät nopeasti.
552
00:45:56,880 --> 00:45:59,132
Vastauksena oli hiljaisuus.
553
00:45:59,966 --> 00:46:03,887
FBI haluaa hallita tilanteita.
Se on turvallisempaa.
554
00:46:03,887 --> 00:46:06,598
Jos kuvat julkaistaisiin,
555
00:46:06,598 --> 00:46:10,727
tekijät tajuaisivat olevansa epäiltyinä
ja yrittäisivät paeta.
556
00:46:10,727 --> 00:46:15,607
Oli toki mahdollista,
että tekijät lähtisivät pakoon.
557
00:46:16,525 --> 00:46:21,238
Mitä siitä?
Yleisö auttaisi löytämään heidät.
558
00:46:21,238 --> 00:46:25,700
Meillä oli kuvat kahdesta tekijästä.
Oliko heitä enemmänkin?
559
00:46:25,700 --> 00:46:28,119
Tekijöitä ei ehkä ollut enempää,
560
00:46:28,119 --> 00:46:32,457
mutta oli selvitettävä,
oliko heillä avustajia.
561
00:46:32,457 --> 00:46:37,504
Olimme epävarmoja. Kuvat julkaisemalla
luopuisimme tilanteen hallinnasta.
562
00:46:37,504 --> 00:46:40,966
Julkaisuun liittyi suuria riskejä.
563
00:46:40,966 --> 00:46:46,763
Mahdollinen päätös
julkaista todisteita yleisölle -
564
00:46:46,763 --> 00:46:50,684
vaati Carmenin
ja oikeusministeriön hyväksynnän.
565
00:46:51,601 --> 00:46:56,356
Carmenin mukaan ministeriön kanta oli,
ettei kuvia julkaistaisi.
566
00:46:56,857 --> 00:46:59,442
Se harmitti minua.
567
00:47:00,026 --> 00:47:05,156
Halusin odottaa.
Jos meillä oli kunnollisia johtolankoja,
568
00:47:05,156 --> 00:47:08,827
ne kannatti salata,
jotta voisimme yllättää tekijät.
569
00:47:08,827 --> 00:47:15,709
Sanoin: "Jos joku vahingoittuu,
aion julkaista tiedot."
570
00:47:16,501 --> 00:47:17,961
Hiljaisuus lankesi.
571
00:47:19,462 --> 00:47:22,132
Kokous päättyi, ja poistuin yksin.
572
00:47:24,634 --> 00:47:26,469
TUNTI 52 TIISTAI
573
00:47:26,469 --> 00:47:28,722
TUNTI 53 TIISTAI
574
00:47:33,894 --> 00:47:36,438
Karen oli tietoisuuden rajamailla,
575
00:47:36,980 --> 00:47:40,984
{\an8}mutta hän kyseli Krystlen kohtalosta.
576
00:47:42,360 --> 00:47:47,073
{\an8}Sanoin: "Kuoliko hän, kuten luulen?
Kertokaa totuus."
577
00:47:47,073 --> 00:47:49,701
{\an8}Sain kuulla hänen kuolleen.
578
00:47:49,701 --> 00:47:52,746
Tänään tunnistettiin uusi uhri.
579
00:47:52,746 --> 00:47:56,374
Hän oli 29-vuotias
Krystle Campbell Medfordista.
580
00:47:56,374 --> 00:48:01,588
Sekaannus johtui siitä,
että Karen sai Krystlen puhelimen.
581
00:48:01,588 --> 00:48:06,468
Minulla oli Krystlen puhelin,
johon hänen perheensä soitteli.
582
00:48:06,468 --> 00:48:09,930
Kyselyihin vastattiin:
"Krystle on täällä."
583
00:48:10,430 --> 00:48:14,643
Todellisuudessa
leikkauspöydällä oli Karen.
584
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Krystlen silloinen miesystävä -
585
00:48:18,021 --> 00:48:22,817
pääsi leikkaussaliin ja tunnisti minut.
586
00:48:23,902 --> 00:48:27,447
En osaa kuvitella,
miltä Krystlen perheestä tuntui.
587
00:48:27,447 --> 00:48:30,283
He luulivat, että Krystle oli kunnossa.
588
00:48:30,283 --> 00:48:36,081
Sitten tilanne kääntyi päälaelleen
uskomattomalla tavalla.
589
00:48:36,081 --> 00:48:40,752
Tyttäremme Krystlen kuolema
on särkenyt sydämemme.
590
00:48:40,752 --> 00:48:42,837
Hän oli ihana ihminen.
591
00:48:44,547 --> 00:48:48,301
Kaikki, jotka tunsivat hänet,
rakastivat häntä.
592
00:48:48,802 --> 00:48:55,308
Se tuntui käsittämättömältä.
Minun on yhä vaikea tajuta sitä.
593
00:48:59,020 --> 00:49:02,482
{\an8}On sydäntäsärkevää ajatella uhreja.
594
00:49:06,069 --> 00:49:10,240
{\an8}Halusin selvittää, kuka
näiden ihmisten kuolemasta oli vastuussa.
595
00:49:11,783 --> 00:49:15,787
Torstaiaamuna
presidenttipari oli tulossa kaupunkiin.
596
00:49:15,787 --> 00:49:17,372
TUNTI 65 TORSTAI
597
00:49:17,872 --> 00:49:23,920
Tekijän etsimisen lisäksi
piti valmistella presidentin vierailua.
598
00:49:23,920 --> 00:49:28,633
Presidentin vierailu on iso haaste
hyvänäkin päivänä.
599
00:49:30,093 --> 00:49:34,931
Meillä on 11 poliisipiiriä
ja 18 000 virkapukuista poliisia.
600
00:49:35,682 --> 00:49:39,102
Tehtäväni on
sijoitella henkilöstömme järkevästi.
601
00:49:41,688 --> 00:49:45,233
Olimme huolissamme resurssivajeesta.
602
00:49:47,819 --> 00:49:51,614
Valmistauduimme vierailuun
erityisen huolellisesti,
603
00:49:51,614 --> 00:49:54,034
koska presidenttikin oli vaarassa.
604
00:49:54,909 --> 00:49:58,163
Presidentti oli tulossa katsomaan minua.
605
00:49:58,163 --> 00:50:01,416
Muistan ajatelleeni:
"Olen menettänyt ystävän.
606
00:50:01,416 --> 00:50:05,253
En tahdo jakaa suruani
vaan keskittyä toipumiseen."
607
00:50:05,253 --> 00:50:08,339
Obama käveli sisään.
Hän oli vaikuttava näky.
608
00:50:08,339 --> 00:50:10,884
Hän sanoi: "Nappaamme ne roistot."
609
00:50:13,928 --> 00:50:16,097
He yrittivät pelotella meitä,
610
00:50:17,307 --> 00:50:19,225
saattaa meidät kauhun valtaan -
611
00:50:19,225 --> 00:50:23,938
ja järkyttää arvoja,
jotka tekevät meistä amerikkalaisia.
612
00:50:23,938 --> 00:50:27,859
Lienee selvää,
että he valitsivat väärän kaupungin.
613
00:50:36,701 --> 00:50:38,161
Ei täällä Bostonissa.
614
00:50:42,707 --> 00:50:44,334
Ei täällä.
615
00:50:46,336 --> 00:50:52,050
Tähän aikaan ensi vuonna
maailma palaa tähän upeaan kaupunkiin -
616
00:50:52,050 --> 00:50:55,762
juostakseen vieläkin nopeammin
ja hurratakseen kovemmin -
617
00:50:55,762 --> 00:51:00,266
järjestyksessään 118:lle
Bostonin maratonille.
618
00:51:03,728 --> 00:51:04,813
Se on varma.
619
00:51:16,324 --> 00:51:21,621
Presidentin vaikuttava puhe
korosti sitä tunnetta,
620
00:51:21,621 --> 00:51:25,416
että tämä rikos oli ratkaistava yhdessä.
621
00:51:25,917 --> 00:51:28,336
Kaupunkiamme ei pelotella.
622
00:51:28,336 --> 00:51:33,883
Tämä on hieno esimerkki siitä,
miten tulee toimia paineen alla.
623
00:51:34,384 --> 00:51:37,262
{\an8}Saimme muuta ajateltavaa.
624
00:51:37,887 --> 00:51:40,682
Uskoakseni kaupunki tarvitsi sitä.
625
00:51:45,645 --> 00:51:48,815
Neljäntenä päivänä tapahtui tietovuoto.
626
00:51:49,315 --> 00:51:52,402
Yhtäkkiä kuvat olivat mediassa.
627
00:51:53,736 --> 00:51:58,658
Eräs Bostonilainen tiedotusväline
aikoi julkaista kuvat.
628
00:51:58,658 --> 00:52:00,493
Se vihastutti minua.
629
00:52:01,870 --> 00:52:06,082
Koko juttu oli liian iso hallittavaksi.
630
00:52:06,082 --> 00:52:12,714
Meidän piti vain tehdä parhaat päätökset
olosuhteiden vaihtuessa.
631
00:52:13,298 --> 00:52:16,634
Neljä päivää oli kulunut.
Mitään ei ollut tapahtunut.
632
00:52:17,135 --> 00:52:22,515
Meillä ei ollut
muuta konkreettista kuin ne valokuvat.
633
00:52:23,391 --> 00:52:29,272
Päätimme julkaista todisteet yleisölle
ennen kuin media tekisi sen.
634
00:52:31,482 --> 00:52:34,235
Minulle päätös oli helpotus.
635
00:52:34,944 --> 00:52:38,406
{\an8}Epäiltiinkö sinua tietovuodosta?
636
00:52:39,574 --> 00:52:42,702
En ikimaailmassa tekisi sellaista.
637
00:52:42,702 --> 00:52:45,246
En tiedä, miten kuvat vuotivat.
638
00:52:45,955 --> 00:52:51,878
Myöhemmin samana päivänä saimme
tiedon tärkeästä lehdistötilaisuudesta.
639
00:52:53,588 --> 00:52:58,468
Lähteeni kertoivat,
että jutussa oli tapahtunut läpimurto.
640
00:52:58,468 --> 00:53:02,722
Takanani voitte nähdä
jonkinlaisia maalaustelineitä.
641
00:53:02,722 --> 00:53:07,477
Siirryn pois tieltä.
Lehdistötilaisuutta valmistellaan nyt.
642
00:53:09,812 --> 00:53:14,901
Sen täydempää lehdistötilaisuutta
en ole urallani nähnyt.
643
00:53:16,861 --> 00:53:22,283
Ennen lehdistön eteen astumista
olin elämäni suurimman paineen alla.
644
00:53:24,035 --> 00:53:26,454
Velvollisuus painoi hartioillani.
645
00:53:28,623 --> 00:53:32,835
Lapsena ja vielä oikeustieteellisessäkin
pelkäsin esiintymistä.
646
00:53:32,835 --> 00:53:37,548
Olisin mieluummin pelannut
venäläistä rulettia kuin pitänyt puheen.
647
00:53:38,508 --> 00:53:43,429
Tiesin silti, että puheen pitäminen
oli juuri minun tehtäväni.
648
00:53:43,429 --> 00:53:45,598
Keräsin voimani uhrien vuoksi.
649
00:53:47,809 --> 00:53:53,481
{\an8}Päivää. Olen Richard DesLauriers,
Bostonin FBI:n johtava erikoisagentti.
650
00:53:53,481 --> 00:53:55,608
{\an8}Puhe valmisteltiin hyvin.
651
00:53:55,608 --> 00:54:01,531
Oikeusministeriö varmisti,
ettemme vaarantaisi syyteprosessia.
652
00:54:02,573 --> 00:54:06,244
{\an8}Tutkittuamme valokuvia,
videoita ja muita todisteita -
653
00:54:06,244 --> 00:54:09,580
{\an8}julkaisemme kahden epäillyn valokuvat.
654
00:54:09,580 --> 00:54:12,834
Tässä ovat epäillyt numero yksi ja kaksi.
655
00:54:13,543 --> 00:54:15,586
He kaiketi toimivat yhdessä.
656
00:54:15,586 --> 00:54:18,506
Jos näette heidät, soittakaa poliisille.
657
00:54:18,506 --> 00:54:21,759
{\an8}Jos tiedätte jotain
iskuista tai epäillyistä,
658
00:54:21,759 --> 00:54:24,971
{\an8}ottakaa yhteys kuvissa näkyvään numeroon.
659
00:54:24,971 --> 00:54:30,476
{\an8}Media toimittaa nämä kuvat
miljoonien ihmisten käsiin kaikkialla.
660
00:54:30,476 --> 00:54:33,938
Miehet lienevät
aseistettuja ja vaarallisia.
661
00:54:34,439 --> 00:54:36,149
Älkää lähestykö heitä.
662
00:54:36,649 --> 00:54:39,902
Vain viranomaiset
saavat yrittää pidätystä.
663
00:54:40,403 --> 00:54:41,696
Kiitoksia.
664
00:54:48,411 --> 00:54:54,083
FBI sanoi varmuudella, että etsimme
valkolakkista ja mustalakkista miestä.
665
00:54:54,083 --> 00:54:58,629
Toimittajat alkoivat heti
ottaa valokuvia -
666
00:54:58,629 --> 00:55:01,507
välittääkseen tiedot kansalle.
667
00:55:01,507 --> 00:55:07,889
FBI on juuri julkaissut
valokuvat kahdesta epäillystä.
668
00:55:07,889 --> 00:55:11,851
Tätä hetkeä maailma on odottanut.
669
00:55:11,851 --> 00:55:15,563
Näemme nyt kuvat,
ja yleisöltä pyydetään apua.
670
00:55:15,563 --> 00:55:18,483
Tarkoitus oli pelotella epäillyt esiin.
671
00:55:18,483 --> 00:55:21,778
Virkavalta oli selvästi paineen alla.
672
00:55:21,778 --> 00:55:27,033
Uskoimme, että joku kansalainen
tunnistaisi tekijät ja ilmoittaisi meille.
673
00:55:27,033 --> 00:55:31,245
Näette nyt
maan etsityimpien miesten kasvot.
674
00:55:31,245 --> 00:55:36,584
{\an8}Epäillyt numero yksi ja kaksi
on nyt julkistettu.
675
00:55:36,584 --> 00:55:43,216
Yleisöltä pyydetään apua näiden
vaarallisten miesten tunnistamiseen.
676
00:55:43,216 --> 00:55:46,219
Kuviin pyritään nyt yhdistämään nimet.
677
00:55:51,933 --> 00:55:54,977
Eräs ystäväni soitti minulle aamukolmelta.
678
00:55:55,478 --> 00:55:58,773
Hän tekstasi minulle
epäiltyjen valokuvat -
679
00:55:58,773 --> 00:56:01,984
ja kysyi,
eikö toinen näyttänytkin Džoharilta.
680
00:56:02,568 --> 00:56:09,575
Kysyin kaveriltani,
tajusiko hän, mitä syytös merkitsi.
681
00:56:10,576 --> 00:56:12,620
Ymmärsikö hän, mitä sanoi?
682
00:56:13,496 --> 00:56:15,206
Ei se voinut olla Džohar.
683
00:56:17,458 --> 00:56:19,168
Olimme yhdessä uimavalvojina.
684
00:56:19,877 --> 00:56:22,004
Hän oli painijoukkueen kapteeni.
685
00:56:23,297 --> 00:56:25,425
Rento, suosittu poika.
686
00:56:26,884 --> 00:56:31,556
Ajatus oli niin käsittämätön,
että puhuin kaverini ympäri.
687
00:56:32,056 --> 00:56:37,520
Keskustelun lopussa hänkin totesi,
ettei kuva esittänyt Džoharia.
688
00:56:43,401 --> 00:56:47,280
Joudun elämään sen tosiasian kanssa,
689
00:56:47,989 --> 00:56:50,658
että rakas, luotettu ystäväni -
690
00:56:51,784 --> 00:56:53,161
teki sellaisen teon.
691
00:56:58,583 --> 00:57:00,001
Se mursi minut.
692
00:57:03,379 --> 00:57:06,507
{\an8}Mitä ajattelet kuvien julkaisusta nyt?
693
00:57:06,507 --> 00:57:10,261
{\an8}Olisiko kannattanut odottaa kauemmin?
694
00:57:11,137 --> 00:57:12,555
Tuota, minä...
695
00:57:16,184 --> 00:57:20,688
Pahimmat pelkomme toteutuivat.
696
00:57:28,362 --> 00:57:33,701
{\an8}Herranen aika. Kaikki yksiköt apuun.
Poliisia on ammuttu.
697
00:57:36,537 --> 00:57:37,538
{\an8}Räjähdyksiä!
698
00:59:44,999 --> 00:59:49,920
Tekstitys: Anne Aho