1 00:00:06,007 --> 00:00:09,052 ‪(本集中的一些监控和录像是基于) 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,095 ‪(研究和第一手资料的重新制作) 3 00:00:16,601 --> 00:00:20,980 ‪(爆炸案发后20分钟) 4 00:01:30,133 --> 00:01:32,927 ‪(全美缉凶) 5 00:01:32,927 --> 00:01:38,474 ‪(波士顿马拉松爆炸案) 6 00:01:40,143 --> 00:01:43,271 ‪剧名:第二章 美国梦 7 00:01:44,147 --> 00:01:48,568 ‪(2013年4月18日) 8 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}‪(喜来登波士顿酒店) 9 00:01:50,361 --> 00:01:51,445 {\an8}‪(星期四 第74小时) 10 00:01:51,445 --> 00:01:55,032 {\an8}‪(星期四 第75小时) 11 00:01:55,032 --> 00:01:57,201 {\an8}‪下午好 我叫瑞克·德斯勒尔 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,204 {\an8}‪我是负责联邦调查局 ‪波士顿分部的特工 13 00:02:01,122 --> 00:02:04,333 ‪今天我们要参考公众的帮助识别真凶 14 00:02:07,295 --> 00:02:11,174 {\an8}‪(瑞克·德斯勒尔 ‪联邦调查局特工负责人) 15 00:02:11,174 --> 00:02:14,969 {\an8}‪当时我并不知道 ‪但在2013年4月18日 星期四晚上 16 00:02:14,969 --> 00:02:17,471 ‪在喜来登进行的那场新闻发布会 17 00:02:17,471 --> 00:02:20,600 ‪开启了我职业生涯中最重大的48小时 18 00:02:21,434 --> 00:02:24,562 ‪群众中一定有人认识这些人 ‪是这些嫌疑犯的 19 00:02:24,562 --> 00:02:28,316 ‪朋友、邻居、同事或家庭成员 20 00:02:28,316 --> 00:02:29,650 {\an8}‪非常严肃 21 00:02:30,151 --> 00:02:32,236 {\an8}‪我是说 我们现在告诉公众了 22 00:02:32,236 --> 00:02:34,906 {\an8}‪我们在告诉他们谁被辨认出来了了 23 00:02:34,906 --> 00:02:36,657 ‪给他们展示照片 24 00:02:36,657 --> 00:02:38,868 ‪我们不知道会发生什么 25 00:02:38,868 --> 00:02:41,537 ‪整件事都很冒险 ‪我们是在强迫他们动手吗? 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,080 ‪我们在迫使他们做什么吗? 27 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 {\an8}‪现在我们没有能力悄悄靠近他们 28 00:02:46,000 --> 00:02:50,421 ‪在这里 联邦调查局称他们为 ‪犯罪嫌疑人一号和犯罪嫌疑人二号 29 00:02:50,421 --> 00:02:54,759 ‪联邦调查局已经建立了专门的 ‪线索热线和网站为这个案件服务 30 00:02:54,759 --> 00:02:58,596 {\an8}‪这个网站的点击率 ‪瞬间达到了四千万 31 00:02:58,596 --> 00:03:01,557 ‪犯罪嫌疑人被认为是武装的 ‪极度危险 32 00:03:01,557 --> 00:03:05,686 ‪这两个犯罪嫌疑人的揭露 ‪给了调查新的迫切感 33 00:03:05,686 --> 00:03:09,398 ‪你认为从这些已经公开的照片里 ‪他们会被认出来吗? 34 00:03:09,398 --> 00:03:10,524 ‪当然 35 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 ‪我认为绝对会抓住他们的 36 00:03:12,735 --> 00:03:15,947 ‪他们在做自己的工作 ‪这需要时间 37 00:03:17,240 --> 00:03:20,159 ‪对 知道吗? ‪瑞克·德斯勒尔会拿下他们 38 00:03:21,410 --> 00:03:23,913 ‪照片即将公开 我松了一口气 39 00:03:23,913 --> 00:03:27,083 {\an8}‪我坚信社区会看到这些照片 40 00:03:27,083 --> 00:03:30,920 {\an8}‪然后说 那是谁谁谁 他就在这里 41 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 ‪照片放出去之后 ‪我们没有接到任何电话 42 00:03:36,759 --> 00:03:38,302 ‪一个电话都没有 43 00:03:38,803 --> 00:03:41,138 ‪-我不敢相信 ‪-我那天晚上回家 44 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 ‪对我妻子说 45 00:03:43,057 --> 00:03:46,978 ‪“我们今天会连夜接一个 ‪确认这些人身份的电话” 46 00:03:48,729 --> 00:03:51,691 ‪然后我接了一个意外的电话 47 00:03:51,691 --> 00:03:55,778 ‪(麻省理工学院 ‪马萨诸塞州 剑桥市) 48 00:04:19,552 --> 00:04:22,054 {\an8}‪麻省理工学院警察 ‪通话记正在录音 萨科夫警官 49 00:04:22,847 --> 00:04:26,934 {\an8}‪嗨 我们听到了我们窗户外面 ‪很多大声的噪声 50 00:04:26,934 --> 00:04:32,064 {\an8}‪听起来不像是枪声 ‪但很刺耳 快而短的噪声 51 00:04:32,064 --> 00:04:35,609 {\an8}‪有个警察好像在附近的车里 52 00:04:35,609 --> 00:04:37,862 {\an8}‪但我们不太不确定发生了什么 53 00:04:37,862 --> 00:04:39,530 {\an8}‪好 很好 我们会去看看 54 00:04:47,079 --> 00:04:50,041 {\an8}‪我的天 快!所有小队答复 55 00:04:50,041 --> 00:04:55,588 {\an8}‪警察被杀 所有小队... 地点 警察被杀 56 00:04:57,214 --> 00:04:58,966 ‪(星期四 第79小时) 57 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 ‪(第80小时) 58 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 {\an8}‪记新闻发布会结束了 59 00:05:03,054 --> 00:05:08,184 {\an8}‪我坐着公交穿过马萨诸塞州大道桥 ‪去麻省理工学院 60 00:05:10,436 --> 00:05:14,148 {\an8}‪然后随着我靠近 ‪剑桥购物中心的另一侧 我看向右边 61 00:05:14,148 --> 00:05:16,442 ‪我看到了到处都是蓝光的海洋 62 00:05:16,442 --> 00:05:21,405 ‪警察车、巡逻车 ‪在纪念大道上加速行驶 63 00:05:22,698 --> 00:05:27,036 ‪我是第一批出现在现场的人 ‪大家很愤怒 64 00:05:27,036 --> 00:05:29,455 ‪一位警察眼泪汪汪 65 00:05:30,164 --> 00:05:33,709 ‪我跟执法部门交谈 ‪试图弄清楚发生了什么 66 00:05:34,210 --> 00:05:37,254 {\an8}‪-有什么可以告诉我们的吗 长官? ‪-没有 现在完全没有 67 00:05:38,422 --> 00:05:39,548 ‪我接到一个电话 68 00:05:39,548 --> 00:05:42,551 ‪一名警察在剑桥市被杀 69 00:05:44,136 --> 00:05:47,181 ‪剑桥市是另一个辖区的另一个城市 70 00:05:48,349 --> 00:05:51,852 ‪但我们得到的消息是 ‪这是一起抢劫事故出了差错 71 00:05:52,353 --> 00:05:56,357 ‪校园警察在波士顿地区被枪杀 ‪是极其罕见的 72 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 ‪剑桥市什么时候有警察被杀过? 73 00:05:58,526 --> 00:06:03,531 ‪这种事在那个校园里不会发生 ‪在那个社区不会发生 74 00:06:03,531 --> 00:06:05,032 ‪有点不对劲 75 00:06:05,032 --> 00:06:06,951 ‪肯定有什么地方出了问题 76 00:06:06,951 --> 00:06:09,995 ‪你可以清楚地看到有打斗的痕迹 77 00:06:10,913 --> 00:06:12,873 ‪他们想抢他的枪 78 00:06:13,666 --> 00:06:16,585 ‪这显然是一次暗杀 79 00:06:17,378 --> 00:06:20,423 ‪他的固定枪套 ‪让他们不可能把枪取出来 80 00:06:22,925 --> 00:06:26,262 ‪艾德·戴维斯对我说 ‪“你认为这是黑帽子和白帽子?” 81 00:06:26,762 --> 00:06:29,265 ‪我说:“如果是他们 能说得通” 82 00:06:29,849 --> 00:06:34,270 ‪我看到人们脸上 ‪有担心和恐惧的表情 83 00:06:35,104 --> 00:06:39,024 ‪每过一分钟 ‪就可能会有更多的人丧命 84 00:06:39,024 --> 00:06:43,237 ‪如果这就是他们 ‪他们接下来还会去哪里兴风作雨? 85 00:06:52,246 --> 00:06:54,623 {\an8}‪4月18日晚上 86 00:06:55,166 --> 00:06:56,667 {\an8}‪我开着我的新车 87 00:06:56,667 --> 00:07:00,004 {\an8}‪沿着查尔斯河剑桥市一侧河畔行驶 88 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 {\an8}‪我知道剑桥市发生了一些事 ‪因为有很多 89 00:07:05,050 --> 00:07:06,844 {\an8}‪蓝色的灯和警车 90 00:07:06,844 --> 00:07:08,179 {\an8}‪能有20辆 91 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 {\an8}‪那里一定发生了严重的事 92 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 ‪(丹尼·孟) 93 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 {\an8}‪(技术企业家) 94 00:07:19,648 --> 00:07:22,818 {\an8}‪我2009年从中国来到美国 95 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 {\an8}‪攻读硕士学位 96 00:07:26,780 --> 00:07:29,450 {\an8}‪我想更多地了解美国文化 97 00:07:30,910 --> 00:07:33,037 {\an8}‪更多地了解美国梦 98 00:07:34,163 --> 00:07:38,250 {\an8}‪奥巴马总统曾经说过 ‪“老实说 任何一个美国人 99 00:07:38,250 --> 00:07:42,671 {\an8}‪如果你努力工作 ‪你就应该拥有一个光明的未来” 100 00:07:43,422 --> 00:07:46,592 {\an8}‪我就是这么想的 ‪如果你在自己身上下功夫 101 00:07:46,592 --> 00:07:50,471 {\an8}‪如果你对自己诚实 ‪你就会有更好的生活 102 00:07:51,347 --> 00:07:53,766 {\an8}‪我真的很痴迷豪车 103 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 {\an8}‪所以我买了我的第一辆车 104 00:07:57,102 --> 00:07:58,521 {\an8}‪是一辆奔驰 105 00:07:59,480 --> 00:08:02,024 {\an8}‪我开车的时候 感觉自己像个坏蛋 106 00:08:03,025 --> 00:08:05,819 {\an8}‪我不想让任何人靠近它 107 00:08:05,819 --> 00:08:09,532 {\an8}‪我不想让别人开 ‪它对我来说就像个宝贝 108 00:08:13,160 --> 00:08:14,954 ‪(星期四 第80小时) 109 00:08:15,746 --> 00:08:17,289 {\an8}‪我当时在开我的新车 110 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 {\an8}‪我记得我收到一条短信 111 00:08:21,001 --> 00:08:24,171 {\an8}‪我决定把车停在布莱顿大街 112 00:08:25,548 --> 00:08:29,051 {\an8}‪我盯着电话看了一、两分钟 113 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 {\an8}‪然后我看到一辆车停在我身后 114 00:08:33,847 --> 00:08:36,392 {\an8}‪我感觉有点奇怪 115 00:08:43,357 --> 00:08:46,652 {\an8}‪我想 也许是有人想问路 116 00:08:48,112 --> 00:08:50,447 {\an8}‪然后他们敲了我副驾驶那边的窗 117 00:08:50,948 --> 00:08:56,036 {\an8}‪所以我把窗户放下来一点 ‪大概这么大的空间 118 00:08:56,036 --> 00:08:58,831 {\an8}‪然后他让我再放低一点 119 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 {\an8}‪非常快 我都没有时间去反应 120 00:09:07,715 --> 00:09:10,342 {\an8}‪我就想:“到底发生了什么?” 121 00:09:10,968 --> 00:09:12,595 {\an8}‪然后他用枪指着我 122 00:09:13,512 --> 00:09:14,722 {\an8}‪我的身体在发抖 123 00:09:14,722 --> 00:09:17,808 {\an8}‪我说:“你让我做什么 我就做什么” 124 00:09:17,808 --> 00:09:19,935 {\an8}‪“只要拜托别杀了我” 125 00:09:20,728 --> 00:09:23,897 {\an8}‪他说他随时都可以杀了我 126 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 {\an8}‪“开始开车吧” 127 00:09:29,820 --> 00:09:33,574 {\an8}‪我后面的那辆车一直跟着我们 128 00:09:45,544 --> 00:09:47,713 {\an8}‪我意识到我们要开车去沃特敦 129 00:09:48,422 --> 00:09:50,257 ‪(沃特敦) 130 00:09:54,261 --> 00:09:56,555 {\an8}‪我们把车停在沃特敦的一栋房子前 131 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 {\an8}‪年长的人让我坐在副驾驶那边 132 00:10:02,144 --> 00:10:03,729 {\an8}‪他们都下了车 133 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 {\an8}‪我在想 也许这时候我该逃跑了 134 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 {\an8}‪但他们拿出了钥匙 锁上了门 135 00:10:12,780 --> 00:10:16,742 {\an8}‪然后他们从另一辆轿车里 ‪搬了些东西到我车上 136 00:10:17,951 --> 00:10:19,662 {\an8}‪觉得是几个盒子 137 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 {\an8}‪他们回到了车里 ‪现在就剩我们三个了 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 {\an8}‪年长的在开车 139 00:10:27,461 --> 00:10:29,838 {\an8}‪他们就把我们后面的车丢弃了 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,716 {\an8}‪我不知道他们的关系 141 00:10:33,217 --> 00:10:36,553 {\an8}‪其中一个年轻很多 看起来像个学生 142 00:10:36,553 --> 00:10:39,390 {\an8}‪但在我看来 他们很像美国人 143 00:10:41,725 --> 00:10:45,187 {\an8}‪年长的问我 我知道他是谁吗? 144 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 {\an8}‪我说:“我不知道你是谁” 145 00:10:47,356 --> 00:10:50,067 {\an8}‪他说:“波士顿马拉松爆炸案 ‪是我干的” 146 00:10:50,567 --> 00:10:53,529 {\an8}‪“我们刚刚在剑桥市杀了一名警察” 147 00:10:59,952 --> 00:11:01,328 {\an8}‪靠 这... 148 00:11:03,038 --> 00:11:04,790 {\an8}‪这怎么可能? 149 00:11:04,790 --> 00:11:06,291 {\an8}‪为什么让我遇到了? 150 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 ‪一名麻省理工学院的警察被枪击中 151 00:11:15,092 --> 00:11:17,261 ‪他身上有多处枪伤 152 00:11:17,261 --> 00:11:19,304 ‪他被送往医院 随后死亡 153 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 ‪我被告知他们朝车里开了六枪 154 00:11:24,351 --> 00:11:27,062 ‪其中一颗子弹刺穿了这名警官的大脑 155 00:11:27,062 --> 00:11:28,772 ‪当我到达指挥所时 156 00:11:28,772 --> 00:11:31,442 ‪我了解到肖恩·科利尔警官被杀的事 157 00:11:31,442 --> 00:11:33,277 ‪这真是个悲惨的消息 158 00:11:33,277 --> 00:11:36,572 ‪任何时候执法人员被杀都很让人绝望 159 00:11:36,572 --> 00:11:38,657 {\an8}‪暗杀了可怜的肖恩 160 00:11:38,657 --> 00:11:42,161 {\an8}‪而他却坐在车里 ‪做着吃力不讨好的工作? 161 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 ‪他不该受到那样的待遇 162 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 ‪我感到既愤怒又迫切 ‪想把这些人抓到 163 00:11:51,336 --> 00:11:55,048 ‪这些人打败了我们 ‪突破了我们的防线 164 00:11:56,633 --> 00:11:59,178 ‪这些照片公开后 165 00:11:59,178 --> 00:12:02,639 ‪很明显他们被赶到了明面上 ‪他们已经妇孺皆知了 166 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 ‪他们似乎有一种心情 ‪“我们不再怕失去什么了” 167 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 {\an8}‪你有没有反思过 ‪如果你没有公布照片 168 00:12:09,938 --> 00:12:11,899 {\an8}‪肖恩·科利尔今天可能还活着? 169 00:12:14,276 --> 00:12:17,821 ‪跟你完全说实话 他们还是需要开枪 170 00:12:17,821 --> 00:12:21,617 ‪他们一定会那样做 ‪不管是周四、周五还是周六 171 00:12:21,617 --> 00:12:24,119 ‪我当时想过 如今也在想 172 00:12:24,119 --> 00:12:28,457 ‪立即公布这些照片没有坏处 173 00:12:32,169 --> 00:12:36,215 ‪考虑到发生的事 ‪我知道现在是明日黄花了 174 00:12:36,840 --> 00:12:41,762 ‪但这是一个合理的问题 ‪这是正确的方法吗? 175 00:12:43,222 --> 00:12:44,807 ‪我们有这个责任 176 00:12:44,807 --> 00:12:47,059 ‪这样公众才能保护自己 177 00:12:47,059 --> 00:12:48,519 ‪这是一种失常 178 00:12:49,269 --> 00:12:52,356 ‪这一事件表明 无论你做了什么准备 179 00:12:52,356 --> 00:12:57,402 ‪无论你多么努力地去阻止 ‪你都无法阻止一切 180 00:12:58,278 --> 00:13:00,113 ‪我想这就是这里发生的事 181 00:13:05,536 --> 00:13:09,206 ‪(星期四 第80小时) 182 00:13:09,206 --> 00:13:10,415 {\an8}‪在车里 183 00:13:11,667 --> 00:13:14,670 {\an8}‪他们在说另一种我听不懂的语言 184 00:13:21,468 --> 00:13:23,053 {\an8}‪我们停在一家银行前 185 00:13:25,848 --> 00:13:27,891 {\an8}‪年轻的那个从车里出来 186 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 {\an8}‪他们用我的借记卡取了一些现金 187 00:13:35,691 --> 00:13:38,026 {\an8}‪我们在车里的时候 我记得我问他 188 00:13:38,026 --> 00:13:40,070 {\an8}‪“你今晚会杀了我吗?” 189 00:13:40,612 --> 00:13:43,866 {\an8}‪那时他说:“不 我们不会杀了你” 190 00:13:43,866 --> 00:13:45,450 {\an8}‪“我们会把你扔到 191 00:13:45,450 --> 00:13:49,454 {\an8}‪一个没人能找到你的地方” 192 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 {\an8}‪我应该相信那两个杀人犯吗? 193 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 {\an8}‪他们为什么要放你走? 194 00:13:55,711 --> 00:13:59,423 {\an8}‪他们不关心别人的生命 195 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 {\an8}‪他们说不定会在高速公路边上杀了我 196 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 {\an8}‪我的家人、父母、朋友 197 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 {\an8}‪我还没来得及跟他们道别呢 198 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 {\an8}‪他们问我:“你的车能开出州吗? ‪比如去纽约?” 199 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 {\an8}‪我说:“可以 当然了” 你知道吗? 200 00:14:20,736 --> 00:14:24,656 {\an8}‪然后我意识到 他们可能是 ‪想去纽约再搞一次爆炸 201 00:14:30,829 --> 00:14:34,958 {\an8}‪我知道如果我们在高速公路上 ‪他们可能到纽约之前不会停车了 202 00:14:34,958 --> 00:14:38,086 {\an8}‪我告诉他我只剩下四分之一箱油了 203 00:14:38,086 --> 00:14:40,714 {\an8}‪所以我们要去加满油 204 00:14:40,714 --> 00:14:43,300 {\an8}‪他们在开车 去找还开着的加油站 205 00:14:43,300 --> 00:14:46,219 {\an8}‪但所有的加油站都关门了 206 00:14:48,555 --> 00:14:51,808 {\an8}‪十分钟后 我们在 ‪剑桥市的一个加油站停了下来 207 00:14:52,476 --> 00:14:55,020 ‪(星期四 第80小时) 208 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 ‪(星期五 第81小时) 209 00:15:05,530 --> 00:15:07,407 {\an8}‪年轻的那个从车里出来 210 00:15:15,791 --> 00:15:20,462 {\an8}‪年长的那个把枪放进了车门储物格 211 00:15:20,462 --> 00:15:24,341 {\an8}‪如果我想逃跑 如果我想逃出这一切 212 00:15:24,341 --> 00:15:26,635 {\an8}‪这可能是我最后的机会了 213 00:15:28,387 --> 00:15:30,931 {\an8}‪这是我一生中最重要的决定 214 00:15:33,433 --> 00:15:38,271 {\an8}‪然后我告诉自己:“靠 就这么做吧” 215 00:15:38,271 --> 00:15:39,189 {\an8}‪然后... 216 00:15:40,440 --> 00:15:44,236 {\an8}‪幸运的是 我解开了安全带 217 00:15:45,112 --> 00:15:47,197 {\an8}‪打开车门 然后拉动把手 218 00:15:47,197 --> 00:15:51,618 {\an8}‪我能感觉到他想用右手抓住我 219 00:15:51,618 --> 00:15:56,164 {\an8}‪感觉很近了 220 00:15:56,832 --> 00:15:59,501 {\an8}‪就这么近 221 00:16:04,715 --> 00:16:06,216 {\an8}‪我跑过马路 222 00:16:07,467 --> 00:16:09,886 {\an8}‪去了另一个还开着的加油站 223 00:16:24,026 --> 00:16:27,029 {\an8}‪报警电话 电话正在录音 ‪你有什么紧急情况? 224 00:16:27,029 --> 00:16:33,118 {\an8}‪对 我在一个美孚加油站 ‪816纪念大道 225 00:16:33,118 --> 00:16:35,746 {\an8}‪现在有一位顾客进来了 226 00:16:35,746 --> 00:16:39,499 {\an8}‪他告诉我有人想枪杀他 227 00:16:39,499 --> 00:16:41,752 {\an8}‪他一直待在里面 不肯离开 228 00:16:41,752 --> 00:16:43,253 {\an8}‪我能和他说话吗? 229 00:16:43,253 --> 00:16:48,133 {\an8}‪他们是马拉松爆炸案的嫌疑人 230 00:16:48,675 --> 00:16:50,802 {\an8}‪请帮帮我 他们有枪 231 00:16:50,802 --> 00:16:52,220 {\an8}‪他们在哪儿? 232 00:16:52,220 --> 00:16:56,016 {\an8}‪他们在纪念大道的壳牌加油站 233 00:16:59,227 --> 00:17:01,146 {\an8}‪-他们在加油站前面? ‪-对 234 00:17:01,146 --> 00:17:04,900 {\an8}‪我跑了 我必须跑 你们可以过来吗? 235 00:17:04,900 --> 00:17:08,779 {\an8}‪先生 他们已经出发了 ‪深呼吸 待在原地别动 236 00:17:08,779 --> 00:17:11,573 {\an8}‪-我会和你保持通话 ‪-好 237 00:17:18,288 --> 00:17:21,958 {\an8}‪对 我能感觉我的声音在颤抖 238 00:17:21,958 --> 00:17:25,295 {\an8}‪我连话都说不出来了 239 00:17:26,379 --> 00:17:29,341 {\an8}‪感觉那是我人生中最长的两个小时 240 00:17:30,217 --> 00:17:33,136 {\an8}‪每次想起这件事我都觉得很可怕 241 00:17:33,136 --> 00:17:37,933 {\an8}‪那是我做过的最艰难的决定 242 00:17:41,812 --> 00:17:43,563 {\an8}‪随着生活的继续 243 00:17:43,563 --> 00:17:46,399 {\an8}‪我想做的就是不去... 244 00:17:48,401 --> 00:17:49,778 {\an8}‪纠结这件事 245 00:17:49,778 --> 00:17:55,200 {\an8}‪我只是庆幸我还活着 246 00:17:55,951 --> 00:17:58,995 ‪(星期五 第81小时) 247 00:18:01,331 --> 00:18:05,502 ‪我们派了大批警察去麻省理工学院 ‪寻找任何可疑的东西 248 00:18:05,502 --> 00:18:10,549 {\an8}‪突然我们接到了 ‪纪念大道加油站打来的电话 249 00:18:11,758 --> 00:18:12,843 ‪那里有个人 250 00:18:12,843 --> 00:18:15,887 ‪说他被绑架了 是炸弹袭击者干的 251 00:18:16,638 --> 00:18:18,765 {\an8}‪我告诉他们我的车 252 00:18:19,975 --> 00:18:21,643 {\an8}‪有一个跟踪系统 253 00:18:21,643 --> 00:18:27,107 ‪他对警察说 ‪“全球定位系统的号码是1234567” 254 00:18:28,108 --> 00:18:29,985 ‪警察说:“你怎么知道的?” 255 00:18:29,985 --> 00:18:33,155 {\an8}‪买第一辆车让你兴奋不已 ‪你什么都能记得 256 00:18:33,155 --> 00:18:37,868 ‪所以他脑子里就有 ‪全球定位系统发射器的号码 257 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 {\an8}‪我真希望他们能尽快抓住那些人 258 00:18:41,413 --> 00:18:43,415 ‪警官报了定位系统编号 259 00:18:43,915 --> 00:18:47,502 ‪他们几乎立刻就追踪到 ‪车开到了沃特敦 260 00:18:47,502 --> 00:18:49,045 ‪(马萨诸塞州 沃特敦) 261 00:18:49,045 --> 00:18:50,797 {\an8}‪沃特敦控制中心呼叫所有车辆 262 00:18:50,797 --> 00:18:55,719 {\an8}‪剑桥市正在寻找一辆137NZ1 263 00:18:55,719 --> 00:18:58,763 {\an8}‪是一辆2013款奔驰 黑色 264 00:18:59,264 --> 00:19:02,559 {\an8}‪车辆是在一起劫车案期间 ‪被从剑桥市的 265 00:19:02,559 --> 00:19:05,103 {\an8}‪816纪念大道开过去的 266 00:19:05,687 --> 00:19:09,858 {\an8}‪被两个中东男性占领 ‪一个被描述为179厘米 267 00:19:09,858 --> 00:19:12,652 {\an8}‪第二个被描述为浅色皮肤 268 00:19:15,405 --> 00:19:18,617 {\an8}‪(J·麦克莱伦) 269 00:19:22,162 --> 00:19:26,124 ‪我在沃特敦镇当了30年的警察 270 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 ‪那是波士顿的边缘小镇 271 00:19:32,464 --> 00:19:35,842 ‪我们是一个非常小的小镇 ‪只有十平方千米 272 00:19:35,842 --> 00:19:37,552 ‪但十平方千米中 273 00:19:37,552 --> 00:19:42,015 ‪密集地生活着超过四万人 274 00:19:43,516 --> 00:19:47,854 ‪多有人都很紧密 ‪很多家庭 很多小孩子 275 00:19:50,565 --> 00:19:52,692 ‪是一个非常安全的地方 276 00:19:53,193 --> 00:19:55,695 ‪我都不能说自己有任何 277 00:19:55,695 --> 00:19:59,616 ‪接近扣动手枪扳机的机会 ‪直到那天晚上 278 00:20:03,620 --> 00:20:05,330 ‪开枪了! 279 00:20:17,842 --> 00:20:21,513 ‪创伤后应激综合症是真的 ‪它会吞噬你 害死你 280 00:20:25,225 --> 00:20:27,852 ‪那是一种很不同的人生 281 00:20:33,817 --> 00:20:36,653 ‪在2013年 我还是一个警佐 282 00:20:37,362 --> 00:20:40,448 ‪我已经在那个位置干20年了 283 00:20:44,494 --> 00:20:48,331 ‪我来了这个警察局 ‪打开了无线电警方频道 284 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 ‪我听说麻省理工学院的警官 ‪肖恩·科利尔被谋杀了 285 00:20:56,131 --> 00:20:58,174 ‪我想 “天啊 太可怕了” 286 00:20:58,174 --> 00:21:02,971 ‪于是我走出去 到我的车旁 ‪点了一支狭长雪茄 287 00:21:03,471 --> 00:21:05,473 ‪我正在听警察对讲 288 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 {\an8}‪我们接了来自剑桥市警局的电话 289 00:21:07,767 --> 00:21:10,395 {\an8}‪他们刚刚查了疑似劫车案中 290 00:21:10,395 --> 00:21:11,938 {\an8}‪留在车上手机的号码 291 00:21:11,938 --> 00:21:15,942 {\an8}‪在德克斯特大道附近区域 ‪一辆2013款的奔驰 292 00:21:17,569 --> 00:21:22,991 ‪一个剑桥市的警官 ‪直接打电话给我们负责的警官 293 00:21:22,991 --> 00:21:27,871 ‪说“喂 听着 告诉你们一声 ‪我们有一辆被盗的车在剑桥市” 294 00:21:27,871 --> 00:21:34,169 ‪“我们正在追踪 现在在沃特敦的 ‪德克斯特大道93号“ 295 00:21:34,919 --> 00:21:37,339 {\an8}‪好 可以再给我一下车牌号码 296 00:21:37,339 --> 00:21:39,257 {\an8}‪和车辆的描述吗? 297 00:21:39,257 --> 00:21:41,593 {\an8}‪2013款黑色奔驰 298 00:21:41,593 --> 00:21:46,473 ‪那是乔·雷诺兹警官的巡逻区 ‪他说 “我去看看” 299 00:21:46,473 --> 00:21:48,558 {\an8}‪这辆车正在行驶 300 00:21:48,558 --> 00:21:52,270 ‪这是一起劫车案 是这样被发现的 ‪说他们可能有武器 301 00:21:52,270 --> 00:21:56,191 ‪我在想 好吧 如果他们到了那里 ‪有两件事要发生 302 00:21:56,191 --> 00:21:58,651 ‪那进行飞车追逐或者跑步追击 303 00:21:59,235 --> 00:22:02,197 ‪我们只知道 ‪那是用枪指着司机抢下来的车 304 00:22:02,781 --> 00:22:07,160 ‪我想那是几个孩子 ‪我们要让这车靠边停 305 00:22:07,660 --> 00:22:10,038 ‪他们会放弃 或是下车逃跑 306 00:22:10,038 --> 00:22:12,916 ‪如果他们下了车 跑步追他们 307 00:22:12,916 --> 00:22:15,710 ‪我会格外留意 于是我开始驾驶 308 00:22:15,710 --> 00:22:18,296 ‪我离开了警察局 ‪开始往那个方向前进 309 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 {\an8}‪好 收到 还在劳罗街 ‪刚刚在劳罗街左转了 310 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 ‪乔· 雷诺兹到了那里 ‪他们面对面开过 311 00:22:25,428 --> 00:22:27,722 ‪然后他们减速到了每小时三公里 312 00:22:27,722 --> 00:22:29,724 ‪他们还互相看了一眼 313 00:22:32,352 --> 00:22:34,938 ‪我们发现几名犯罪嫌疑人 ‪正开着两辆车 314 00:22:34,938 --> 00:22:38,817 ‪奔驰是他们前面的车 ‪后面还跟着一辆黑色SUV 315 00:22:38,817 --> 00:22:41,569 {\an8}‪现在就在旁边 ‪要我去阻止吗? 316 00:22:42,946 --> 00:22:45,490 ‪我在对讲机上说 ‪“乔 不要拦下那辆车” 317 00:22:45,490 --> 00:22:47,951 ‪“等我过去找你” 他说 “收到 警佐” 318 00:22:48,952 --> 00:22:52,622 {\an8}‪我就在那辆车的后面 ‪照亮他 319 00:22:59,254 --> 00:23:01,047 ‪雷诺兹警官在跟踪他们 320 00:23:01,047 --> 00:23:06,719 ‪他们速度并不快 ‪这时候 黑色的SUV停下了 321 00:23:09,013 --> 00:23:12,725 ‪当我在劳罗街左转时 一片混乱 322 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 ‪(周五 午夜12:34) 323 00:23:30,368 --> 00:23:33,204 ‪犯罪嫌疑人在街道中央 ‪在车里开枪 324 00:23:33,204 --> 00:23:38,126 ‪我快速把车开到泊车模式 ‪突然一声 玻璃扎进了我的脸 325 00:23:39,002 --> 00:23:40,962 {\an8}‪枪战 所有小队回应 326 00:23:41,463 --> 00:23:44,591 {\an8}‪所有小队 ‪疑似剑桥市的车辆上有人开枪 327 00:23:44,591 --> 00:23:46,509 {\an8}‪最后一次出现在德克斯特大道附近 328 00:23:46,509 --> 00:23:49,345 {\an8}‪在沃特敦有人开抢 329 00:23:49,345 --> 00:23:52,599 ‪他说“他们在朝我开枪” ‪我的想法是 “我要去帮忙” 330 00:23:52,599 --> 00:23:56,394 ‪我从时速50千米加到了130 331 00:23:56,394 --> 00:23:58,188 {\an8}‪有人开枪! 332 00:23:58,188 --> 00:23:59,355 {\an8}‪有人开枪 333 00:24:00,815 --> 00:24:02,650 ‪我说 “我必须做点什么” 334 00:24:02,650 --> 00:24:05,612 ‪我说 “我要跳上这辆车” 335 00:24:05,612 --> 00:24:09,032 ‪“我要开启自动驾驶 让车开向他们” 336 00:24:09,657 --> 00:24:10,909 ‪至少这样 337 00:24:11,409 --> 00:24:14,537 ‪我能看到有多少人在向我们射击 ‪看看我们要面对什么 338 00:24:14,537 --> 00:24:16,706 ‪我才能把这些告诉即将来支援的小队 339 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 ‪雷诺兹说 “警佐 ‪谁在驾驶车牌为468的车?“ 340 00:24:20,960 --> 00:24:23,922 ‪我的车正在开向他们 ‪他不知道没有人在里面 341 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 ‪车自己在街上开 342 00:24:26,883 --> 00:24:29,052 ‪这时候我看到了他们在那辆奔驰后面 343 00:24:29,636 --> 00:24:31,930 ‪我能看到他扔了一些东西 344 00:24:34,349 --> 00:24:37,894 ‪我看到了它凌空而来 然后我想 345 00:24:37,894 --> 00:24:40,522 ‪“这个孩子向我们扔炸弹” 346 00:24:41,105 --> 00:24:45,068 ‪击中地面时 ‪它发出滋滋的响声... 然后我就... 347 00:25:04,045 --> 00:25:07,674 {\an8}‪巨响爆炸! 348 00:25:12,095 --> 00:25:14,764 ‪什么?多么可恨的一周 349 00:25:14,764 --> 00:25:19,185 ‪先是马拉松爆炸 ‪麻省理工学院的警察被杀了 350 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 ‪这周还能有什么噩耗? 351 00:25:22,313 --> 00:25:25,108 ‪那时候 当我站在麻省理工学院 352 00:25:25,108 --> 00:25:29,028 ‪突然发生了持续的暴乱 353 00:25:29,028 --> 00:25:32,574 {\an8}‪警察正在听他们的车载无线 354 00:25:32,574 --> 00:25:36,828 {\an8}‪我们在无线上听到 “有人开枪” 355 00:25:36,828 --> 00:25:38,746 {\an8}‪有人开枪! 356 00:25:38,746 --> 00:25:42,250 {\an8}‪小队立刻来现场 我们急需支援! 357 00:25:42,250 --> 00:25:45,878 {\an8}‪-沃特敦 新镇有八个队向你赶来 ‪-八个小队带着警犬 358 00:25:45,878 --> 00:25:49,007 {\an8}‪剑桥市呼叫沃特敦 ‪我们也有三个小队响应 359 00:25:49,007 --> 00:25:52,885 ‪我立刻想到 ‪“这全是有关联的 肯定是他们” 360 00:25:52,885 --> 00:25:59,017 ‪我记得立刻按下警灯和警笛 ‪直接飞奔向沃特敦 361 00:26:01,519 --> 00:26:03,354 {\an8}‪我就朝着沃特敦开去 362 00:26:03,354 --> 00:26:07,108 {\an8}‪有一队警车往那边开 363 00:26:07,108 --> 00:26:10,486 ‪然后我加入 跟着他们车群往那边开 364 00:26:10,486 --> 00:26:13,323 ‪我不知道怎么回事 ‪但我决定和他们一起冲过去 365 00:26:13,323 --> 00:26:14,532 ‪无论发生了什么 366 00:26:14,532 --> 00:26:17,619 ‪似乎都和更大的事有着关联 367 00:26:17,619 --> 00:26:20,455 ‪因为他们匆忙离开警察被谋杀的现场 368 00:26:20,455 --> 00:26:23,708 {\an8}‪我们把他牵制住了 ‪他在朝我们扔炸药 369 00:26:24,334 --> 00:26:27,128 {\an8}‪一夜之间 警察局长打电话 370 00:26:27,754 --> 00:26:31,549 {\an8}‪他说 “警监 ‪他们正在朝我们射击、扔炸弹“ 371 00:26:31,549 --> 00:26:33,051 ‪我说 “谁?” 372 00:26:33,051 --> 00:26:35,303 ‪他说 “我们正在追捕这些人” 373 00:26:35,303 --> 00:26:38,806 ‪电话响了 我接起来 是我的一个助理 374 00:26:38,806 --> 00:26:42,185 {\an8}‪他告诉我 ‪我们的犯罪嫌疑人正在逃亡 375 00:26:42,185 --> 00:26:46,856 {\an8}‪他们正在对沃特敦的警察 ‪疯狂投掷炸弹 376 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 {\an8}‪我一听到这话 我说 “我靠” 377 00:26:53,112 --> 00:26:54,864 {\an8}‪可以给我那个位置吗? 378 00:26:54,864 --> 00:26:56,616 {\an8}‪德克斯特大道和劳罗街角 379 00:27:01,412 --> 00:27:06,459 ‪当你听到巡逻车声音靠近 ‪这是世界上最美好的感觉 380 00:27:06,459 --> 00:27:12,090 ‪因为你知道我们有更多的弹药来了 ‪我们有更多的枪对付这些人 381 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 {\an8}‪该死的枪击就在我家门口 382 00:27:16,052 --> 00:27:17,011 {\an8}‪滚出去 383 00:27:17,011 --> 00:27:19,806 {\an8}‪喂 大家停下 小心 去另一边 384 00:27:19,806 --> 00:27:21,182 {\an8}‪去另一边 385 00:27:22,642 --> 00:27:24,352 {\an8}‪越来越严重了 天啊 386 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ‪炸弹爆炸 到处都有警察开枪 387 00:27:30,358 --> 00:27:32,819 ‪完全就是战争地带 388 00:27:32,819 --> 00:27:35,947 ‪我们确实有居民出来了 ‪这让我很害怕 389 00:27:35,947 --> 00:27:38,116 {\an8}‪我叫莱恩 你有什么紧急情况? 390 00:27:38,116 --> 00:27:41,911 {\an8}‪嗨 我在沃特敦 我听到了 ‪好像是开枪的声音 我听到... 391 00:27:41,911 --> 00:27:43,871 {\an8}‪我们知道这个情况 谢谢 392 00:27:43,871 --> 00:27:46,207 {\an8}‪报警电话 通话正在录音 ‪你有什么紧急情况? 393 00:27:46,207 --> 00:27:49,544 {\an8}‪-听起来好像有人在开枪... ‪-报警电话 你有什么紧急情况? 394 00:27:49,544 --> 00:27:52,338 {\an8}‪你好 我刚听到一声巨响 395 00:27:52,338 --> 00:27:54,340 {\an8}‪女士 我们知道这个情况 谢谢 396 00:27:55,258 --> 00:28:00,513 ‪至少有一个居民 他出来了三次 397 00:28:01,347 --> 00:28:03,641 ‪打开他的门说: ‪“你们需要什么帮助吗?” 398 00:28:03,641 --> 00:28:06,644 ‪我一直跟他说:“回家去!” 399 00:28:06,644 --> 00:28:10,314 ‪“除非你有40口径的弹药 回屋去” 400 00:28:11,190 --> 00:28:14,444 ‪我停了车 从劳罗街街角开始走 401 00:28:15,153 --> 00:28:16,821 ‪穿上我的防弹背心 402 00:28:18,948 --> 00:28:20,658 ‪我在街角走的时候 403 00:28:20,658 --> 00:28:23,995 ‪看到了雷诺兹警官和麦克莱伦警佐 404 00:28:23,995 --> 00:28:28,958 ‪他在树后面开枪回击 给他们下命令 405 00:28:28,958 --> 00:28:30,626 {\an8}‪放弃吧! 406 00:28:30,626 --> 00:28:32,044 ‪“放弃吧” 407 00:28:32,044 --> 00:28:36,132 ‪试图让他们投降 ‪然后他们还继续开火 408 00:28:36,841 --> 00:28:40,845 ‪我们当时以为是两把枪 枪口闪光 409 00:28:41,345 --> 00:28:44,557 ‪最后我们发现他们只有一只手枪 410 00:28:44,557 --> 00:28:47,018 ‪我们看到的第二个枪口闪光 411 00:28:47,518 --> 00:28:49,520 ‪其中的一个是点燃管道炸弹 412 00:28:51,355 --> 00:28:53,316 ‪那是我们的第二个枪口闪光 413 00:28:59,572 --> 00:29:01,073 ‪扔的最后一颗炸弹 414 00:29:01,824 --> 00:29:05,828 ‪我看到他下车 ‪拿着有两个把手的东西 415 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 ‪我看到他这样... 416 00:29:14,587 --> 00:29:15,505 ‪天啊! 417 00:29:18,007 --> 00:29:20,301 ‪我能感觉到冲击 但我能记得的只有 418 00:29:20,301 --> 00:29:22,929 ‪有人在你面前放了一个白色屏幕 419 00:29:25,515 --> 00:29:29,018 ‪灰黑色的烟 然后你觉得有东西 ‪从上面洒落 420 00:29:29,018 --> 00:29:30,561 ‪后来发现全是金属废屑 421 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 ‪那是压力炸弹 422 00:29:32,313 --> 00:29:36,108 ‪其中一个卡子打开了 它就没有达到 423 00:29:36,108 --> 00:29:38,402 ‪它本来该有的那么大压力 424 00:29:38,402 --> 00:29:42,073 ‪所以如果他当时是把炸弹放在那 ‪而不是扔出去 425 00:29:42,073 --> 00:29:43,282 ‪我们可能就... 426 00:29:43,783 --> 00:29:46,327 ‪我们全都会受伤 ‪我们在爆炸区 427 00:29:48,037 --> 00:29:49,413 ‪那是个对峙僵局 428 00:29:49,413 --> 00:29:53,167 ‪所以我决定要做的是从后院抄小路 429 00:29:53,167 --> 00:29:55,336 ‪来到他们那边 从侧面攻击他们 430 00:29:55,336 --> 00:29:58,297 ‪我上了车道 翻过一个围栏 431 00:29:59,048 --> 00:30:03,678 ‪穿过后院 跨过另一个围栏 ‪沿着房子的围墙线走 432 00:30:04,679 --> 00:30:07,765 ‪这时候我看到了他们 ‪他们在那里掩护 433 00:30:08,266 --> 00:30:10,893 ‪我是部门的枪支教官 434 00:30:10,893 --> 00:30:12,270 ‪所以我通常会击中目标 435 00:30:12,895 --> 00:30:14,856 ‪我瞄准了 我开了一枪 436 00:30:15,439 --> 00:30:19,944 ‪我知道我打中了那个人 ‪没有反应 于是我又试了一次 嘭 437 00:30:20,611 --> 00:30:23,114 ‪我知道我打到了他 但是没有反应 438 00:30:23,114 --> 00:30:26,033 ‪我开了九枪 不全是瞄准躯干射击 439 00:30:26,033 --> 00:30:28,536 ‪我打到了他的脚 他就是不倒下 440 00:30:29,036 --> 00:30:31,706 ‪这时候他知道我在那里了 ‪他就跑出去了 441 00:30:32,331 --> 00:30:36,752 ‪他和我面对面 相隔两米 互相射击 442 00:30:40,756 --> 00:30:44,927 ‪幸好他们四周都围上我了 ‪就像《低俗小说》里一样 443 00:30:44,927 --> 00:30:47,847 ‪去死吧 你们这些混蛋 去死吧! 444 00:30:57,064 --> 00:30:59,525 ‪他的枪开不动了 445 00:30:59,525 --> 00:31:02,153 ‪我不知道是卡住了 还是弹药用完了 446 00:31:02,153 --> 00:31:05,740 ‪他几乎无法相信自己无法再开枪了 447 00:31:05,740 --> 00:31:08,868 ‪然后他停下 看了看他的枪 看了看我 448 00:31:08,868 --> 00:31:12,872 ‪我们对视了一下 他把枪扔了 ‪打到了我的肩膀 449 00:31:12,872 --> 00:31:13,915 ‪掉在了地上 450 00:31:13,915 --> 00:31:17,126 ‪然后他转向我们 所有人都朝他射击 451 00:31:17,126 --> 00:31:19,503 ‪就开始向我们冲过来 452 00:31:19,503 --> 00:31:23,674 ‪我的炮身滑板锁上了 ‪我的枪里没有子弹了 但他不知道 453 00:31:23,674 --> 00:31:27,762 ‪炮身滑板锁上了 我说: ‪“我要杀了你 趴下” 454 00:31:27,762 --> 00:31:29,764 ‪而他一直走... 死亡的眼神 455 00:31:29,764 --> 00:31:32,850 ‪一直看着我 直接朝我走来 456 00:31:32,850 --> 00:31:35,561 ‪我把枪放进枪套追他 我按住了他 457 00:31:36,145 --> 00:31:37,605 ‪那孩子倒下了 458 00:31:38,439 --> 00:31:42,902 ‪他还在暴力反抗我们 ‪纯粹靠肾上腺素反应 459 00:31:42,902 --> 00:31:47,365 ‪我有一把空枪 没有子弹 但我有枪 460 00:31:47,949 --> 00:31:49,742 ‪所以我说:“我要敲晕他” 461 00:31:49,742 --> 00:31:52,703 ‪我已经尽力把那孩子打晕了 462 00:31:53,287 --> 00:31:57,249 ‪普利斯警佐给他戴上手铐 ‪我在用全力打他 463 00:31:57,249 --> 00:32:00,086 ‪我想把这孩子打晕 ‪努力让事情变得更简单 464 00:32:00,670 --> 00:32:02,672 ‪努力确保我们不会死 465 00:32:02,672 --> 00:32:06,384 ‪雷诺兹警官沿着街看 他说: 466 00:32:06,384 --> 00:32:08,970 ‪“有人上SUV了 他们掉头了” 467 00:32:11,764 --> 00:32:14,225 {\an8}‪冲向我们了! 468 00:32:16,018 --> 00:32:18,813 ‪我又看了一眼 头灯就在我面前 469 00:32:19,397 --> 00:32:21,565 ‪“警官 放手” 然后我推了一下他 470 00:32:21,565 --> 00:32:26,404 ‪我就放手了 ‪我感觉到车辆的风吹过我的脸 471 00:32:27,488 --> 00:32:30,408 ‪我看着车前轮碾过了嫌疑人 472 00:32:30,408 --> 00:32:33,786 ‪他在底盘和路面之间上下弹动 473 00:32:33,786 --> 00:32:36,372 ‪被拖动了六米、八米的样子 474 00:32:36,372 --> 00:32:37,873 ‪简直像打地鼠一样 475 00:32:37,873 --> 00:32:40,418 ‪那辆车的时速能有65公里 476 00:32:40,418 --> 00:32:42,795 ‪太暴力了 477 00:32:43,379 --> 00:32:47,466 {\an8}‪嫌犯刚开了一辆SUV ‪碾压了他的同伙 478 00:32:47,466 --> 00:32:50,761 {\an8}‪车子从车底吐出了尸体 479 00:32:51,554 --> 00:32:54,974 ‪车子撞上了 ‪我们停在那里的一辆巡逻车 480 00:32:54,974 --> 00:32:59,145 ‪然后听到了引擎加速的声音 ‪想摆脱这次碰撞 481 00:32:59,145 --> 00:33:02,189 ‪然后他冲出去了 飞驰出路口 482 00:33:02,189 --> 00:33:06,110 ‪到达现场的警察发出一连串子弹阻止 483 00:33:15,453 --> 00:33:18,748 ‪他穿过了十字路口 开走了 484 00:33:41,437 --> 00:33:42,521 ‪快走 485 00:33:52,990 --> 00:33:55,701 ‪我在现场拍摄 天太黑了 486 00:33:55,701 --> 00:33:58,913 ‪太混乱了 警察大喊大叫 487 00:34:01,415 --> 00:34:04,627 ‪我刚到的时候 到处都是警察 488 00:34:05,127 --> 00:34:08,464 ‪你能听到枪声 有炸弹扔向警察 489 00:34:08,464 --> 00:34:10,341 ‪太超现实了 490 00:34:13,594 --> 00:34:17,223 ‪突然 我们看到有警察在路上跑过去 491 00:34:17,890 --> 00:34:19,100 ‪现在我们加入他们了 492 00:34:20,309 --> 00:34:25,564 ‪我们发现我们正在追查 ‪奔驰SUV的去向 493 00:34:25,564 --> 00:34:27,108 ‪(2013年4月19日 凌晨12:45) 494 00:34:27,108 --> 00:34:31,278 ‪我们在这条街上遇到了这辆SUV 495 00:34:33,614 --> 00:34:36,242 ‪门开着 没有人 496 00:34:37,118 --> 00:34:39,703 ‪我对自己说:“我不能这样” 497 00:34:39,703 --> 00:34:42,623 ‪“我需要安排一下 想出一个计划” 498 00:34:43,499 --> 00:34:48,337 ‪对 他逃走很令人沮丧 ‪但我相信他很快 499 00:34:48,337 --> 00:34:49,713 ‪就会被抓获 500 00:34:52,508 --> 00:34:57,680 ‪有那么多警察在场 ‪嫌疑人还是逃走了 501 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 ‪我觉得这对警察来说很丢脸 502 00:35:01,433 --> 00:35:05,604 {\an8}‪我们在劳罗街和德克斯特大道 ‪需要给嫌疑人准备救护车 503 00:35:05,604 --> 00:35:08,274 {\an8}‪中弹被碾压 504 00:35:08,274 --> 00:35:10,484 ‪那孩子的状态很差 505 00:35:10,484 --> 00:35:14,572 ‪从腋窝到腰部全被撕开了 ‪完全敞开了 506 00:35:14,572 --> 00:35:15,781 ‪还活着 507 00:35:15,781 --> 00:35:17,158 ‪他们把他的衣服剪掉 508 00:35:17,158 --> 00:35:19,243 ‪把他放到救护车后面 509 00:35:19,243 --> 00:35:21,412 ‪开始抢救他 然后他们就离开了 510 00:35:21,412 --> 00:35:24,748 ‪他们把他送进了波士顿医院 ‪一个很大的创伤中心 511 00:35:29,378 --> 00:35:31,046 ‪(星期五 第81小时) 512 00:35:31,839 --> 00:35:35,259 ‪我下了车 那里有个联邦探员 513 00:35:35,259 --> 00:35:38,095 ‪他说:“地上有一枚未爆炸的弹药” 514 00:35:38,095 --> 00:35:41,348 ‪有一个熔断管道炸弹放在地上 515 00:35:42,099 --> 00:35:44,602 ‪到处都是弹孔 穿过停车牌 516 00:35:44,602 --> 00:35:48,564 ‪打进路边房子的一侧 ‪街上全是被扔掉的手枪 517 00:35:49,064 --> 00:35:52,860 ‪让我震惊的是 ‪车里一侧的压力炸弹 518 00:35:52,860 --> 00:35:56,447 ‪跟马拉松 ‪炸弹袭击者的犯罪模式一模一样 519 00:35:57,072 --> 00:35:59,658 ‪我说:“天啊 就是这些人” 520 00:36:00,409 --> 00:36:04,705 ‪特警来找我 他说:“喂 警官 ‪你知道刚才面对的是谁吗?” 521 00:36:04,705 --> 00:36:07,124 ‪我还以为他在问我这些人是谁... 522 00:36:07,124 --> 00:36:09,501 ‪我说:“各位 ‪这些不是沃特敦的孩子” 523 00:36:10,753 --> 00:36:12,254 ‪其他人过来了 524 00:36:12,254 --> 00:36:14,298 ‪他们说:“你们知道 ‪刚才面对的是谁吗?” 525 00:36:14,298 --> 00:36:17,676 ‪“几个劫车者” ‪“不 那是波士顿马拉松炸弹袭击者” 526 00:36:18,427 --> 00:36:19,345 ‪滚吧 527 00:36:19,345 --> 00:36:20,971 ‪“那是波士顿炸弹袭击者” 528 00:36:20,971 --> 00:36:25,100 ‪“这些是马拉松炸弹袭击者” ‪他说:“不是 那是偷来的车” 529 00:36:25,100 --> 00:36:29,438 ‪参与枪战的那些警察 ‪没有真正意识到他们面对的是什么人 530 00:36:29,438 --> 00:36:32,066 ‪天啊 然后我想:“炸弹 531 00:36:32,816 --> 00:36:36,445 ‪所有这些弹药 天啊 ‪我应该早点注意的” 532 00:36:36,445 --> 00:36:39,573 ‪但我不是警探 我是巡警 533 00:36:40,532 --> 00:36:44,995 ‪我不是警察 我知道在很多情况中 534 00:36:44,995 --> 00:36:46,497 ‪有固有风险 535 00:36:47,289 --> 00:36:51,835 ‪但就只是射击 ‪单从警察这边就射了210枪 536 00:36:53,170 --> 00:36:55,422 ‪你让无辜的人陷入危险 537 00:36:57,216 --> 00:37:00,928 ‪我采访了一个人 他的孩子差点被杀 538 00:37:00,928 --> 00:37:02,846 ‪宝宝在房间里睡觉 539 00:37:02,846 --> 00:37:06,642 ‪一颗子弹就飞过来了 ‪离宝宝的头就几厘米 540 00:37:07,434 --> 00:37:13,232 ‪在家里的平民没有受伤或被杀 ‪纯粹是因为运气 541 00:37:13,232 --> 00:37:18,612 ‪我们现在要找的 ‪是符合嫌疑人二号描述的 542 00:37:19,113 --> 00:37:21,907 ‪嫌犯 带白帽子的人 543 00:37:22,408 --> 00:37:26,245 ‪他参与了周一波士顿马拉松的爆炸案 544 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 {\an8}‪嫌疑人一号中枪了? 545 00:37:27,830 --> 00:37:29,331 {\an8}‪-没错 ‪-他还活着吗? 546 00:37:29,331 --> 00:37:32,126 ‪-嫌疑人一号... ‪-我们现在还不知道名字 547 00:37:32,126 --> 00:37:33,043 {\an8}‪他还活着吗? 548 00:37:33,043 --> 00:37:36,338 ‪听着 这是正在进行的调查 549 00:37:36,338 --> 00:37:41,802 ‪我们无法具体给出 ‪嫌疑人的描述或者名字 550 00:37:41,802 --> 00:37:45,180 ‪我们想把信息告诉住在这里的人 551 00:37:45,180 --> 00:37:48,017 ‪他们应该待在家里 不要开门 552 00:37:48,017 --> 00:37:49,810 ‪除非警察要求开门 553 00:37:49,810 --> 00:37:51,812 ‪我们抓到了一个嫌犯 554 00:37:51,812 --> 00:37:54,231 ‪我听说他被从现场带走了 555 00:37:56,066 --> 00:37:57,985 ‪他在医院被宣告死亡 556 00:37:59,361 --> 00:38:03,532 ‪所以我们需要确认嫌疑人身份 ‪来找出这些人是谁 557 00:38:04,033 --> 00:38:07,619 ‪我们去了医院 取了他的指纹 558 00:38:08,454 --> 00:38:10,873 ‪我们知道他是炸弹袭击者之一 559 00:38:10,873 --> 00:38:14,168 ‪我们都在想 ‪希望我们在数据库里有他 560 00:38:15,336 --> 00:38:17,379 ‪如果我们能查到他是谁 561 00:38:17,379 --> 00:38:20,924 ‪这个信息就能 ‪让我们找到另一名嫌疑人 562 00:38:21,633 --> 00:38:24,845 ‪我们在联邦数据库里运行了他的指纹 563 00:38:24,845 --> 00:38:26,930 ‪来确认他的身份 564 00:38:35,064 --> 00:38:36,315 ‪我们找到了匹配 565 00:38:38,067 --> 00:38:39,818 ‪他的名字是塔姆兰·沙尔纳耶夫 566 00:38:39,818 --> 00:38:42,279 ‪塔姆兰·沙尔纳耶夫 567 00:38:43,364 --> 00:38:46,075 ‪我们立刻开始进行数据库检查 568 00:38:46,075 --> 00:38:48,452 ‪来了解这个人是谁 569 00:38:48,452 --> 00:38:51,497 ‪信息量很大 570 00:38:51,497 --> 00:38:53,957 ‪我们知道他是车臣人 571 00:38:53,957 --> 00:38:56,960 ‪来这里有几年了 就在剑桥市 572 00:38:57,461 --> 00:38:59,546 ‪那是调查的重大突破 573 00:39:02,299 --> 00:39:04,718 ‪(星期五 第82小时) 574 00:39:04,718 --> 00:39:06,011 ‪我当时在指挥所 575 00:39:06,512 --> 00:39:08,764 ‪门开了 瑞克·德斯勒尔进来了 576 00:39:09,264 --> 00:39:12,726 ‪他很难过 他显然很疲惫 577 00:39:13,560 --> 00:39:16,271 ‪他说:“我们认识这个人 ‪我们之前看过他” 578 00:39:16,980 --> 00:39:20,442 ‪我很震惊 我说: ‪“你怎么认识他们的?” 579 00:39:20,442 --> 00:39:23,195 ‪他说:“我们收到俄罗斯 580 00:39:23,195 --> 00:39:27,366 ‪情报局的报告 这个人是恐怖分子” 581 00:39:27,366 --> 00:39:29,910 ‪之前有一个守卫者线索 582 00:39:29,910 --> 00:39:32,830 ‪守卫者评估是联邦调查局 ‪对国家安全主题的 583 00:39:32,830 --> 00:39:35,499 ‪最低等级调查 584 00:39:35,499 --> 00:39:39,378 ‪这时候你有未经证实的单一来源信息 585 00:39:39,962 --> 00:39:43,966 ‪他说他审问了他们 ‪查了他们提供的信息 586 00:39:43,966 --> 00:39:45,634 ‪我们就结案了 587 00:39:45,634 --> 00:39:48,178 ‪我说:“你们可以查到这些信息? 588 00:39:48,178 --> 00:39:50,722 ‪为什么不告诉我们 ‪这些人放出去了?” 589 00:39:53,392 --> 00:39:56,687 ‪守卫者评估中的任何信息 ‪都无法让我们相信 590 00:39:56,687 --> 00:40:00,441 ‪塔姆兰·沙尔纳耶夫会在2013年 ‪去波士顿马拉松引起爆炸 591 00:40:01,275 --> 00:40:03,360 ‪我对此感到沮丧、惊讶 592 00:40:14,121 --> 00:40:16,290 ‪执法部门一直在试图寻找 593 00:40:16,290 --> 00:40:20,461 ‪犯过案的人或涉嫌犯案的人 594 00:40:21,086 --> 00:40:24,715 {\an8}‪我不会那样做 ‪我要试着理解这个故事 595 00:40:25,674 --> 00:40:28,677 ‪你不是生来就是去马拉松施行爆炸 596 00:40:28,677 --> 00:40:30,220 ‪杀了八岁孩子的怪物 597 00:40:32,181 --> 00:40:34,391 ‪我们需要知道这是怎么发生的 598 00:40:35,434 --> 00:40:36,852 ‪他怎么会走到这一步? 599 00:40:38,562 --> 00:40:40,397 ‪所以我才来这里 就是为了这个 600 00:40:41,648 --> 00:40:45,652 ‪(大卫·菲利波夫 ‪《波斯顿环球报》记者) 601 00:40:51,366 --> 00:40:52,493 ‪一个又一个小时过去了 602 00:40:52,493 --> 00:40:55,787 ‪俄罗斯枪声如雷 响彻边境 603 00:40:56,288 --> 00:40:58,040 ‪他们针对的是车臣武装分子 604 00:40:58,040 --> 00:41:00,042 ‪(车臣) 605 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 ‪在20世纪90年代末 ‪车臣人被看成受迫害的人 606 00:41:05,339 --> 00:41:09,593 ‪美国愿意给这些逃离迫害的人 607 00:41:09,593 --> 00:41:11,470 ‪难民身份 608 00:41:13,639 --> 00:41:18,143 ‪安索·沙尔纳耶夫 塔姆兰的父亲 ‪在好莱坞电影里看到了美国梦 609 00:41:18,143 --> 00:41:20,896 ‪并决定那就是他想要的 610 00:41:22,231 --> 00:41:26,026 ‪他带着妻子和四个孩子去了美国 611 00:41:26,527 --> 00:41:29,821 ‪他们搬进了波士顿地区 ‪一间狭小的公寓 612 00:41:30,989 --> 00:41:33,242 ‪这个时候 塔姆兰是个少年 613 00:41:34,326 --> 00:41:38,413 ‪他在吉尔吉斯斯坦学会了拳击 ‪他很有天分 614 00:41:38,956 --> 00:41:42,793 ‪他父亲看到了 ‪希望他能成为冠军 615 00:41:43,377 --> 00:41:47,214 ‪看着这个要拿冠军的有技巧的高手 616 00:41:47,214 --> 00:41:52,094 ‪(约翰·艾伦 塔姆兰的拳击教练) 617 00:41:52,094 --> 00:41:56,807 ‪我第一次见塔姆兰是在2008年左右 618 00:41:57,474 --> 00:42:00,519 ‪他的父亲训练过他 非常强势的人 619 00:42:01,770 --> 00:42:06,149 ‪他批评他 要他成为最棒的 ‪所以塔姆兰非常专业 620 00:42:06,900 --> 00:42:09,111 ‪我对他的职业道德印象非常深刻 621 00:42:09,945 --> 00:42:11,947 ‪这位兄弟在场上非常有效率 622 00:42:11,947 --> 00:42:16,994 ‪女士们先生们 ‪塔姆兰·沙尔纳耶夫! 623 00:42:16,994 --> 00:42:19,288 ‪他就像个成年男人跟小孩打拳击 624 00:42:35,887 --> 00:42:39,057 ‪奥运会前一年 他表现得非常出色 625 00:42:39,057 --> 00:42:41,226 ‪他赢得了所有比赛 626 00:42:41,226 --> 00:42:45,647 ‪赢家!塔姆兰·沙尔纳耶夫! 627 00:42:51,445 --> 00:42:54,448 ‪安索·沙尔纳耶夫 ‪跟他的朋友们吹牛 628 00:42:54,448 --> 00:42:57,159 ‪“我儿子要去美国奥林匹克拳击队” 629 00:42:58,285 --> 00:43:01,371 ‪我不仅相信他能去参加奥运会 630 00:43:01,371 --> 00:43:04,082 ‪我还觉得他有机会赢得奖牌 631 00:43:04,082 --> 00:43:09,004 ‪-你兴奋吗? ‪-对 为什么不呢?你知道吗? 632 00:43:10,797 --> 00:43:12,591 ‪但我们后来发现 633 00:43:12,591 --> 00:43:16,053 ‪他无法参加奥运会选拔赛 634 00:43:17,304 --> 00:43:19,222 ‪整天都是右上手 635 00:43:19,723 --> 00:43:21,850 ‪他把右手放下的时候进行左勾拳 636 00:43:24,186 --> 00:43:26,229 ‪原因是规则的改变 637 00:43:26,229 --> 00:43:29,608 ‪为了进入奥运会队 ‪你必须是美国公民 638 00:43:29,608 --> 00:43:31,693 ‪而塔姆兰 他不是公民 639 00:43:32,194 --> 00:43:35,238 ‪他向我介绍奥运会的情况 640 00:43:35,238 --> 00:43:40,410 ‪归结为:“我是穆斯林 ‪他们不希望我代表美国 641 00:43:40,410 --> 00:43:41,870 ‪所以这是不可能的” 642 00:43:41,870 --> 00:43:45,957 ‪我说:“你可以做职业拳击手 ‪我们可以做很多事...” 643 00:43:45,957 --> 00:43:50,754 ‪“不用了 都是非法操作 ‪我是穆斯林 我不会成功的” 644 00:43:50,754 --> 00:43:55,175 ‪这时候 你开始感觉到他的幻灭了 645 00:43:55,926 --> 00:43:58,637 ‪他更深地陷入了宗教 646 00:44:01,765 --> 00:44:05,977 ‪有一次我们有嘉宾演讲 ‪主题是马丁·路德·金 647 00:44:06,478 --> 00:44:09,439 {\an8}‪他所代表的是什么 他是什么样的人 648 00:44:10,023 --> 00:44:12,526 ‪塔姆兰站起来大喊 649 00:44:12,526 --> 00:44:16,613 ‪“我们为什么要庆祝 ‪马丁·路德·金?他不是穆斯林” 650 00:44:17,114 --> 00:44:20,117 ‪“我们应该只跟随和庆祝先知” 651 00:44:20,992 --> 00:44:26,248 ‪任何人在布道期间像他那样 ‪强烈地表达不满 652 00:44:26,748 --> 00:44:29,960 ‪会让每个人都很生气 653 00:44:31,128 --> 00:44:32,713 ‪这种行为非常不寻常 654 00:44:32,713 --> 00:44:38,552 ‪塔姆兰关于犹太复国主义阴谋的言语 ‪变得异常活跃 655 00:44:38,552 --> 00:44:41,847 {\an8}‪我觉得塔姆兰把伊斯兰教当成工具 656 00:44:41,847 --> 00:44:46,268 {\an8}‪来证明他对自己人生的不满 657 00:44:46,268 --> 00:44:48,603 ‪想法是:“我们不是失败了” 658 00:44:48,603 --> 00:44:53,442 ‪“是这个社会反对穆斯林 ‪反对我们” 659 00:44:53,442 --> 00:44:57,487 ‪他会说穆斯林国家被西方践踏 660 00:44:57,487 --> 00:44:59,573 ‪他们的石油被抢走了 661 00:44:59,573 --> 00:45:02,451 ‪以色列和有钱的犹太人是幕后推手 662 00:45:02,451 --> 00:45:04,578 ‪有点像全球性的阴谋 663 00:45:04,578 --> 00:45:07,914 ‪他开始公然与他的宗教联系在一起 664 00:45:07,914 --> 00:45:10,959 ‪留着大胡子 戴着伊斯兰无沿帽 665 00:45:15,338 --> 00:45:18,800 ‪(波士顿爆炸案发生两年前 ‪2011年9月11日) 666 00:45:18,800 --> 00:45:20,469 ‪大概在今天下午2:30 667 00:45:20,469 --> 00:45:21,470 ‪(马萨诸塞州 沃尔瑟姆) 668 00:45:21,470 --> 00:45:24,890 ‪沃尔瑟姆警方在哈丁大道12号 ‪对这一现场出警 669 00:45:24,890 --> 00:45:28,810 ‪现场有三具尸体 ‪画面非常恐怖的犯罪现场 670 00:45:28,810 --> 00:45:32,606 ‪这是个持续不断的调查 671 00:45:32,606 --> 00:45:35,567 ‪三名受害者中有两名 ‪住在附近的马萨诸塞州剑桥市 672 00:45:35,567 --> 00:45:38,487 ‪第三名受害者是25岁的布兰登·麦斯 673 00:45:38,487 --> 00:45:40,989 ‪他是当地的综合格斗选手 674 00:45:40,989 --> 00:45:43,867 ‪布兰登·麦斯当时 ‪是塔姆兰最好的朋友 675 00:45:43,867 --> 00:45:46,953 ‪他们一起来健身房 ‪我知道他们一起出去玩 676 00:45:48,538 --> 00:45:51,333 ‪第二天 塔姆兰进了健身房 677 00:45:52,667 --> 00:45:56,171 ‪我对他说 ‪“听到布兰登的事 我很遗憾” 678 00:45:56,922 --> 00:46:00,467 ‪他的反应让我非常不安 679 00:46:00,467 --> 00:46:04,429 ‪他说:“你做坏事 你卖毒品 680 00:46:04,429 --> 00:46:06,723 ‪你身上就会发生这样的事” 681 00:46:09,100 --> 00:46:11,394 ‪然后塔姆兰突然就失踪了 682 00:46:11,394 --> 00:46:13,980 ‪当他回来的时候 他就完全不一样了 683 00:46:14,606 --> 00:46:15,732 ‪(波士顿) 684 00:46:16,316 --> 00:46:19,736 ‪塔姆兰在2012年夏天去了达吉斯坦 685 00:46:19,736 --> 00:46:21,404 ‪(达吉斯坦) 686 00:46:22,447 --> 00:46:26,743 ‪联邦调查局收到 ‪俄罗斯安全局的备忘录 687 00:46:26,743 --> 00:46:30,038 ‪塔姆兰在电话录音中 ‪说了“吉哈德”这个词 688 00:46:32,249 --> 00:46:34,751 ‪正是这句话 才有了那次守卫者筛查 689 00:46:35,377 --> 00:46:37,838 ‪但联邦调查局推论他没有威胁 690 00:46:39,381 --> 00:46:40,340 ‪他们让他走了 691 00:46:41,883 --> 00:46:43,844 ‪(星期五 第82小时) 692 00:46:44,511 --> 00:46:46,179 ‪当我认出塔姆兰的时候 693 00:46:46,179 --> 00:46:49,808 ‪我们不知道他的同伙 ‪是否在外面有更多的炸弹 694 00:46:49,808 --> 00:46:53,687 ‪当时我们查了他的背景 ‪他的朋友和家人 695 00:46:54,729 --> 00:46:57,899 ‪我们很快就知道他弟弟叫 ‪焦哈尔·沙尔纳耶夫 696 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 ‪我们拿到了他的驾照照片 697 00:47:03,697 --> 00:47:06,241 ‪那张照片和爆炸案的照片匹配上了 698 00:47:09,744 --> 00:47:12,372 ‪那时 我们知道了 ‪他是第二个炸弹袭击者 699 00:47:13,415 --> 00:47:17,544 ‪黑帽子是塔姆兰·沙尔纳耶夫 ‪焦哈尔是白帽子 700 00:47:17,544 --> 00:47:18,879 ‪那是他弟弟 701 00:47:19,379 --> 00:47:22,591 ‪我们需要尽快找到焦哈尔 702 00:47:23,675 --> 00:47:26,887 {\an8}‪然后我们开始寻找第二个嫌犯 703 00:47:26,887 --> 00:47:29,806 ‪我们启动了对沃特敦的网格搜索 704 00:47:29,806 --> 00:47:31,933 ‪他们进入了战术模式 705 00:47:31,933 --> 00:47:35,103 ‪从他们劫车后丢弃的那辆奔驰 706 00:47:35,103 --> 00:47:37,230 ‪往各个方向延伸20个街区 707 00:47:38,023 --> 00:47:43,194 ‪我们从中心向外逐家、逐区搜查 708 00:47:43,194 --> 00:47:46,907 ‪他在附近吗?他出来了吗? ‪他回家了吗?他在哪里? 709 00:47:48,033 --> 00:47:49,993 ‪我参与了很多搜索 710 00:47:49,993 --> 00:47:54,331 ‪有时候他们会高调出去 ‪还有时候他们只是保持低调 711 00:47:54,331 --> 00:47:56,166 ‪我希望是后一种 712 00:47:58,335 --> 00:48:01,379 ‪但已经过了两、三个小时 ‪我们还没找到任何人 713 00:48:02,297 --> 00:48:05,342 ‪每过一分钟 他都有可能逃跑 714 00:48:05,342 --> 00:48:07,344 ‪那是调查的可怕时刻 715 00:48:07,344 --> 00:48:10,055 ‪我们不知道我们对付的是多大的团队 716 00:48:10,055 --> 00:48:13,975 ‪我们预料到可能会启动一个更大的 717 00:48:13,975 --> 00:48:14,893 ‪袭击组织 718 00:48:15,560 --> 00:48:17,938 ‪这是一次大规模全国缉凶 719 00:48:17,938 --> 00:48:20,106 ‪在美国执法历史上前所未有 720 00:48:20,982 --> 00:48:22,776 ‪我们要求人们躲避在家 721 00:48:22,776 --> 00:48:25,946 ‪全程封锁 这是史无前例的 722 00:48:25,946 --> 00:48:30,033 ‪几百名警察在街上找一个人 723 00:48:30,033 --> 00:48:34,663 ‪他们相信是那是 ‪来这里杀人的恐怖分子 724 00:50:43,583 --> 00:50:48,588 - ‪字幕翻译: - Ailee