1 00:00:06,007 --> 00:00:07,508 ‪(本集部分監視器畫面) 2 00:00:07,508 --> 00:00:11,012 ‪(是根據調查結果和第一手資料 ‪所重現的影像) 3 00:00:16,309 --> 00:00:20,980 ‪(爆炸後20分鐘) 4 00:01:30,133 --> 00:01:32,927 ‪《全美緝兇》 5 00:01:32,927 --> 00:01:38,474 ‪《波士頓馬拉松爆炸案》 6 00:01:40,059 --> 00:01:43,271 ‪(第二章:美國夢) 7 00:01:44,147 --> 00:01:48,568 ‪(2013年4月18日) 8 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}‪(波士頓希爾頓酒店) 9 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 {\an8}‪(案發後74小時) 10 00:01:51,362 --> 00:01:54,699 {\an8}‪(案發後75小時,週四) 11 00:01:55,241 --> 00:01:57,201 {\an8}‪午安,我叫瑞克德勞瑞斯 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,204 {\an8}‪是聯邦調查局波士頓分部的探員 13 00:02:00,913 --> 00:02:04,333 ‪今天,我們要籲請社會大眾 ‪協助指認嫌犯 14 00:02:07,295 --> 00:02:11,174 {\an8}‪(負責本案之聯邦調查局探員 ‪瑞克德勞瑞斯) 15 00:02:11,174 --> 00:02:12,425 {\an8}‪當時我還不曉得 16 00:02:12,425 --> 00:02:17,471 {\an8}‪2013年4月18日下午 ‪這場在希爾頓的記者會 17 00:02:17,471 --> 00:02:20,600 ‪開啟了我職涯中最重大的48小時 18 00:02:21,559 --> 00:02:24,687 ‪這些人可能是你們的朋友 19 00:02:24,687 --> 00:02:28,316 ‪鄰居、同事,或是家人 20 00:02:28,316 --> 00:02:29,650 {\an8}‪真的很緊張 21 00:02:30,151 --> 00:02:34,906 {\an8}‪我們正在昭告天下嫌犯長相已確定 22 00:02:34,906 --> 00:02:36,782 ‪還公布照片 23 00:02:36,782 --> 00:02:38,868 ‪我們不知道接下來會怎麼樣 24 00:02:38,868 --> 00:02:40,161 ‪非常冒險的一步 25 00:02:40,161 --> 00:02:43,080 ‪他們會不會被迫採取行動? 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 {\an8}‪這下沒辦法暗中追查了 27 00:02:46,000 --> 00:02:50,421 ‪請看,聯邦調查局稱他們 ‪一號嫌犯和二號嫌犯 28 00:02:50,421 --> 00:02:54,759 ‪聯邦調查局為這起爆炸案 ‪設立了專線與網站 29 00:02:54,759 --> 00:02:58,763 {\an8}‪網站流量瞬間飆到四千萬次 30 00:02:58,763 --> 00:03:01,641 ‪警方判定嫌犯持有武器,非常危險 31 00:03:01,641 --> 00:03:05,686 ‪兩名嫌犯長相曝光 ‪提升了破案的迫切性 32 00:03:05,686 --> 00:03:09,398 ‪你們覺得他們會因為這些照片 ‪會被認出來嗎? 33 00:03:09,398 --> 00:03:10,524 ‪當然 34 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 ‪警察一定會抓到他們 35 00:03:12,735 --> 00:03:15,821 ‪他們正在努力,總是需要時間的 36 00:03:17,240 --> 00:03:20,159 ‪對,德勞瑞斯一定會逮到他們 37 00:03:21,410 --> 00:03:23,621 ‪我對公開照片的決定感到如釋重負 38 00:03:24,163 --> 00:03:27,083 {\an8}‪我深信他們身邊的人看到照片後 39 00:03:27,083 --> 00:03:30,920 {\an8}‪一定站出來指認犯人 40 00:03:33,881 --> 00:03:36,759 ‪可是完全沒人打來 41 00:03:36,759 --> 00:03:38,010 ‪一通都沒有 42 00:03:38,803 --> 00:03:40,179 ‪我簡直不敢相信 43 00:03:40,179 --> 00:03:42,765 ‪當晚回到家,我告訴太太 44 00:03:43,266 --> 00:03:46,978 ‪“明天之前一定會有人出來指認” 45 00:03:48,729 --> 00:03:51,691 ‪結果我接到一通意想不到的電話 46 00:03:51,691 --> 00:03:55,778 ‪(麻省理工學院,麻州劍橋市) 47 00:04:19,552 --> 00:04:22,054 {\an8}‪駐警隊,通話將錄音 ‪我是薩科夫警官 48 00:04:22,930 --> 00:04:27,101 {\an8}‪你好,我們聽到外面有好幾聲巨響 49 00:04:27,101 --> 00:04:32,106 {\an8}‪也許不是槍聲 ‪但就是很尖銳、短促的聲響 50 00:04:32,106 --> 00:04:35,693 {\an8}‪附近好像有位警官在車上 51 00:04:35,693 --> 00:04:37,862 {\an8}‪我們也不是很確定怎麼了 52 00:04:37,862 --> 00:04:39,363 {\an8}‪好,我們會去確認 53 00:04:46,996 --> 00:04:48,247 {\an8}‪我的天啊 54 00:04:48,247 --> 00:04:50,833 {\an8}‪呼叫各單位 55 00:04:50,833 --> 00:04:54,128 {\an8}‪有警員受傷,各單位回報位置 56 00:04:54,670 --> 00:04:55,796 {\an8}‪有警員受傷 57 00:04:57,214 --> 00:04:58,966 ‪(案發後79小時,週四) 58 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 ‪(案發後80小時,週四) 59 00:05:00,926 --> 00:05:02,553 {\an8}‪記者會結束後 60 00:05:03,054 --> 00:05:05,056 {\an8}‪我搭巴士離開 61 00:05:05,056 --> 00:05:08,184 {\an8}‪正要跨越麻薩諸塞大道橋 ‪前往麻省理工學院 62 00:05:10,394 --> 00:05:14,148 {\an8}‪快到對岸的時候,我往右一瞥 63 00:05:14,148 --> 00:05:16,442 ‪看見一大片警示燈 64 00:05:16,442 --> 00:05:21,322 ‪警車往紀念大道飛奔而去 65 00:05:22,698 --> 00:05:27,036 ‪我是第一批抵達的人 ‪現場瀰漫著憤怒的氣氛 66 00:05:27,036 --> 00:05:29,455 ‪有位警察還眼淚汪汪 67 00:05:30,664 --> 00:05:33,709 ‪我試圖向執法人員打探消息 68 00:05:34,210 --> 00:05:37,088 {\an8}‪-方便透漏一下嗎? ‪-目前無可奉告 69 00:05:38,506 --> 00:05:39,548 ‪我接到電話通知 70 00:05:39,548 --> 00:05:42,551 ‪一名警官在劍橋市遇害 71 00:05:44,136 --> 00:05:47,181 ‪劍橋市是不同城市,隸屬不同轄區 72 00:05:48,349 --> 00:05:51,936 ‪據說是一起搶案擦槍走火 73 00:05:52,436 --> 00:05:56,357 ‪殺警案在波士頓是極度罕見的事情 74 00:05:56,357 --> 00:05:58,526 ‪劍橋市有警察遇害過嗎? 75 00:05:58,526 --> 00:06:03,531 ‪那個校園、那個社區不會發生這種事 76 00:06:04,323 --> 00:06:06,951 ‪不對勁,絕對出事了 77 00:06:06,951 --> 00:06:09,995 ‪現場有明顯的掙扎痕跡 78 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 ‪歹徒想搶他的槍 79 00:06:13,666 --> 00:06:16,585 ‪這顯然是一起暗殺 80 00:06:17,461 --> 00:06:20,423 ‪手槍在槍套裡,他們拔不出來 81 00:06:22,925 --> 00:06:26,262 ‪艾德戴維斯問我 ‪“你覺得是黑帽和白帽嗎?” 82 00:06:26,804 --> 00:06:29,265 ‪我說:“這是很合理的推測” 83 00:06:29,849 --> 00:06:34,270 ‪警方臉上充滿擔憂和恐懼 84 00:06:35,104 --> 00:06:38,774 ‪時間過得越久 ‪就有越多生命受到威脅 85 00:06:39,275 --> 00:06:43,237 ‪如果真是炸彈客 ‪他們下一步會是什麼? 86 00:06:52,246 --> 00:06:54,623 {\an8}‪4月18日傍晚 87 00:06:55,207 --> 00:06:59,795 {\an8}‪我沿著查爾斯河 ‪在劍橋市開著新車兜風 88 00:07:01,630 --> 00:07:03,549 {\an8}‪我知道劍橋市出事了 89 00:07:03,549 --> 00:07:06,844 {\an8}‪因為有很多警車閃著警示燈 90 00:07:06,844 --> 00:07:08,220 {\an8}‪20輛 91 00:07:09,054 --> 00:07:11,098 {\an8}‪肯定出大事了 92 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 ‪(孟盾) 93 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 {\an8}‪(科技創業家) 94 00:07:19,607 --> 00:07:22,818 {\an8}‪我在2009年離開中國 95 00:07:23,319 --> 00:07:25,571 {\an8}‪來美國攻讀碩士班 96 00:07:26,780 --> 00:07:29,450 {\an8}‪我想學習美國文化 97 00:07:31,035 --> 00:07:32,953 {\an8}‪體驗美國夢 98 00:07:34,163 --> 00:07:36,081 {\an8}‪歐巴馬總統曾說 99 00:07:36,081 --> 00:07:39,877 {\an8}‪“只要是誠實、努力的美國人 100 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 {\an8}‪都值得擁有光明的未來” 101 00:07:43,422 --> 00:07:44,256 {\an8}‪我非常同意 102 00:07:44,256 --> 00:07:48,427 {\an8}‪只要努力提升自己,對自己問心無愧 103 00:07:48,427 --> 00:07:50,471 {\an8}‪就能開創更好的人生 104 00:07:51,388 --> 00:07:53,682 {\an8}‪我很愛名車 105 00:07:55,392 --> 00:07:58,562 {\an8}‪也買了人生第一輛車,是一輛賓士 106 00:07:59,480 --> 00:08:02,024 {\an8}‪一碰到方向盤,我就變成狠角色 107 00:08:03,025 --> 00:08:05,945 {\an8}‪誰都別想接近我的車 108 00:08:05,945 --> 00:08:08,906 {\an8}‪誰也別想開它,它是我的寶貝 109 00:08:13,118 --> 00:08:14,954 ‪(案發後80小時,週四) 110 00:08:15,746 --> 00:08:17,289 {\an8}‪我開著新車 111 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 {\an8}‪收到一封簡訊 112 00:08:21,001 --> 00:08:24,296 {\an8}‪我決定在布萊頓大道停下來 113 00:08:25,589 --> 00:08:28,842 {\an8}‪有一、兩分鐘的時候 ‪我的注意力都在手機上 114 00:08:30,219 --> 00:08:32,680 {\an8}‪然後我看到一輛車在後面停下來 115 00:08:33,847 --> 00:08:36,392 {\an8}‪感覺有點奇怪 116 00:08:43,357 --> 00:08:46,402 {\an8}‪我心想:“也許有人要問路” 117 00:08:48,112 --> 00:08:50,406 {\an8}‪對方敲了副駕駛座的車窗 118 00:08:50,948 --> 00:08:56,036 {\an8}‪我稍微搖下車窗,大概這樣 119 00:08:56,036 --> 00:08:58,831 {\an8}‪他要我再開大一點 120 00:09:04,336 --> 00:09:07,214 {\an8}‪他動作很快,我根本沒時間反應 121 00:09:07,715 --> 00:09:10,342 {\an8}‪我心想:“這是什麼狀況?” 122 00:09:10,968 --> 00:09:12,428 {\an8}‪他用槍指著我 123 00:09:13,512 --> 00:09:14,722 {\an8}‪我全身都在發抖 124 00:09:14,722 --> 00:09:19,351 {\an8}‪我說:“我會聽你的話 ‪拜託別殺我” 125 00:09:20,728 --> 00:09:23,897 {\an8}‪他說他隨時可以要我小命 126 00:09:23,897 --> 00:09:25,024 {\an8}‪“快點開車” 127 00:09:29,737 --> 00:09:33,407 {\an8}‪後方的車一路跟著我們 128 00:09:45,502 --> 00:09:47,630 {\an8}‪我意識到我們在前往水鎮 129 00:09:48,422 --> 00:09:50,257 ‪(水鎮) 130 00:09:54,261 --> 00:09:56,555 {\an8}‪我們在水鎮一棟房子前停下來 131 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 {\an8}‪年紀大的那個要我移到副駕駛座 132 00:10:02,144 --> 00:10:03,520 {\an8}‪他們兩個都下了車 133 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 {\an8}‪我想趁機逃跑 134 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 {\an8}‪但他拿走鑰匙,又把門鎖住 135 00:10:12,780 --> 00:10:16,742 {\an8}‪他們把一些東西 ‪從另一輛轎車搬到我的車上 136 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 {\an8}‪應該是幾個箱子 137 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 {\an8}‪他們都上了車,現在總共三個人 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 {\an8}‪年紀大的開車 139 00:10:27,461 --> 00:10:29,588 {\an8}‪他們拋下了自己的車子 140 00:10:30,923 --> 00:10:32,633 {\an8}‪我不知道他們的關係 141 00:10:33,217 --> 00:10:36,553 {\an8}‪另一個年輕很多,看起來像學生 142 00:10:36,553 --> 00:10:39,390 {\an8}‪感覺都是美國人 143 00:10:41,725 --> 00:10:45,187 {\an8}‪年紀大的問我:“你知道我是誰嗎?” 144 00:10:45,187 --> 00:10:47,314 {\an8}‪我說:“我不知道” 145 00:10:47,314 --> 00:10:49,983 {\an8}‪他說:“我是波士頓馬拉松炸彈客” 146 00:10:50,567 --> 00:10:53,529 {\an8}‪“我們剛才在劍橋市殺了一個警察” 147 00:10:59,952 --> 00:11:01,328 {\an8}‪該死 148 00:11:03,038 --> 00:11:04,373 {\an8}‪怎麼會發生這種事? 149 00:11:04,873 --> 00:11:06,291 {\an8}‪為什麼是我? 150 00:11:11,797 --> 00:11:15,175 ‪麻省理工學院的校警遭到槍擊 151 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 ‪身中多槍 152 00:11:17,261 --> 00:11:19,304 ‪送醫後不幸身亡 153 00:11:21,432 --> 00:11:24,351 ‪據說他們朝警車開了六槍 154 00:11:24,351 --> 00:11:27,062 ‪其中一槍貫穿員警腦袋 155 00:11:27,062 --> 00:11:31,442 ‪我在指揮中心 ‪得知尚恩柯利爾警官的死訊 156 00:11:31,442 --> 00:11:33,277 ‪非常不幸的消息 157 00:11:33,277 --> 00:11:36,572 ‪執法人員殉職事件總是令人心痛 158 00:11:36,572 --> 00:11:38,824 {\an8}‪可憐的尚恩就這樣被暗殺 159 00:11:38,824 --> 00:11:42,161 {\an8}‪他只是在車上執行吃力不討好的工作 160 00:11:42,995 --> 00:11:44,329 ‪他不該命喪於此 161 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 ‪我非常憤怒,也意識到必須加速追捕 162 00:11:51,336 --> 00:11:54,965 ‪他們打敗了我們,突破了我們的防線 163 00:11:56,592 --> 00:11:59,178 ‪照片公開後 164 00:11:59,178 --> 00:12:02,639 ‪他們曝光了,不得不離開藏身處 165 00:12:02,639 --> 00:12:05,851 ‪他們似乎豁出去了 166 00:12:06,810 --> 00:12:08,353 {\an8}‪你有沒有曾經想過 167 00:12:08,353 --> 00:12:11,690 {\an8}‪要是沒公開照片 ‪尚恩柯利爾可能還活著? 168 00:12:14,276 --> 00:12:17,780 ‪老實說,他們需要另一把槍 169 00:12:17,780 --> 00:12:21,617 ‪不管週四、週五、週六 ‪他們遲早會下手 170 00:12:21,617 --> 00:12:24,119 ‪我至今依舊相信 171 00:12:24,119 --> 00:12:28,457 ‪立即公開照片並沒有任何壞處 172 00:12:32,169 --> 00:12:36,215 ‪我很清楚這件事一定會引發輿論抨擊 173 00:12:36,840 --> 00:12:41,762 ‪但是質疑也很合理 ‪警方的做法真的恰當嗎? 174 00:12:43,222 --> 00:12:44,807 ‪我們有責任這麼做 175 00:12:44,807 --> 00:12:47,059 ‪這樣民眾才能保護自己 176 00:12:47,059 --> 00:12:48,393 ‪非常時期,非常做法 177 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 ‪這件事證明了 178 00:12:50,854 --> 00:12:57,402 ‪即使預防措施再嚴密 ‪還是有防堵不了的意外 179 00:12:58,278 --> 00:12:59,613 ‪這就是一個例子 180 00:13:05,536 --> 00:13:09,206 ‪(案發後80小時,週四) 181 00:13:09,206 --> 00:13:10,290 {\an8}‪在車上時 182 00:13:11,667 --> 00:13:14,670 {\an8}‪他們用一種我聽不懂的語言交談 183 00:13:21,468 --> 00:13:23,053 {\an8}‪我們在銀行停車 184 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 {\an8}‪年輕的那個下了車 185 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 {\an8}‪用我的簽帳金融卡去領錢 186 00:13:35,691 --> 00:13:38,026 {\an8}‪我問車上另一個人 187 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 {\an8}‪“你今晚會殺我嗎?” 188 00:13:40,612 --> 00:13:43,866 {\an8}‪他告訴我:“不,我們不會殺你” 189 00:13:43,866 --> 00:13:46,869 {\an8}‪“只是要把你載到很遠的地方 190 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 {\an8}‪讓大家找不到你” 191 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 {\an8}‪我該相信兩個殺人犯嗎? 192 00:13:53,750 --> 00:13:55,711 {\an8}‪他們憑什麼放我走? 193 00:13:55,711 --> 00:13:59,423 {\an8}‪他們根本不在乎別人的性命 194 00:14:00,757 --> 00:14:03,260 {\an8}‪搞不好就在路邊殺了我 195 00:14:05,095 --> 00:14:07,764 {\an8}‪我的家人、父母、朋友 196 00:14:08,473 --> 00:14:11,435 {\an8}‪我甚至沒有機會跟他們道別 197 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 {\an8}‪他們問我:“你的車能開到別州嗎? ‪紐約可以嗎?” 198 00:14:18,275 --> 00:14:20,152 {\an8}‪我說:“當然可以” 199 00:14:20,152 --> 00:14:24,323 {\an8}‪於是我意識到 ‪他們可能想去紐約實施另一場爆炸案 200 00:14:30,871 --> 00:14:35,125 {\an8}‪一旦上了高速公路 ‪他們可能到紐約前都不會停車 201 00:14:35,125 --> 00:14:38,337 {\an8}‪我提議去加滿油 202 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 {\an8}‪畢竟只剩四分之一了 203 00:14:40,714 --> 00:14:44,551 {\an8}‪他們開始尋找還在營業的加油站 204 00:14:44,551 --> 00:14:46,219 {\an8}‪可是都打烊了 205 00:14:48,555 --> 00:14:51,642 {\an8}‪十分鐘後 ‪我們來到劍橋市一家加油站 206 00:14:52,476 --> 00:14:55,020 ‪(案發後80小時,週四) 207 00:14:55,020 --> 00:14:57,564 ‪(案發後81小時,週五) 208 00:15:05,530 --> 00:15:07,074 {\an8}‪年輕的下了車 209 00:15:15,791 --> 00:15:20,462 {\an8}‪年紀大的把槍放進車門的置物格 210 00:15:20,462 --> 00:15:24,466 {\an8}‪如果我想逃跑、逃離他們的魔掌 211 00:15:24,466 --> 00:15:26,426 {\an8}‪這可能是最後的機會了 212 00:15:28,387 --> 00:15:30,639 {\an8}‪那是我人生中最重大的決定 213 00:15:33,433 --> 00:15:38,271 {\an8}‪我告訴自己:“管他的,豁出去了” 214 00:15:38,271 --> 00:15:39,189 {\an8}‪然後... 215 00:15:40,440 --> 00:15:44,236 {\an8}‪我很幸運地解開了安全帶 216 00:15:45,112 --> 00:15:46,863 {\an8}‪也順利打開車門 217 00:15:47,364 --> 00:15:51,743 {\an8}‪我能感覺到他想用右手抓住我 218 00:15:51,743 --> 00:15:56,123 {\an8}‪真的就差那麼一點點 219 00:15:56,832 --> 00:15:59,501 {\an8}‪就這麼近 220 00:16:04,715 --> 00:16:06,216 {\an8}‪我跑到對街 221 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 {\an8}‪另一間加油站還開著 222 00:16:24,026 --> 00:16:27,070 {\an8}‪報案專線,通話將錄音,請說 223 00:16:27,070 --> 00:16:33,118 {\an8}‪你好,我在美孚加油站 ‪紀念大道816號 224 00:16:33,118 --> 00:16:35,871 {\an8}‪現在來了一個客人 225 00:16:35,871 --> 00:16:39,499 {\an8}‪宣稱有人要對他開槍 226 00:16:39,499 --> 00:16:41,793 {\an8}‪他待在店裡不肯離開 227 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 {\an8}‪可以請他聽嗎? 228 00:16:43,336 --> 00:16:48,133 {\an8}‪他們是馬拉松爆炸案的嫌犯 229 00:16:48,675 --> 00:16:50,802 {\an8}‪拜託救我,他們有槍 230 00:16:50,802 --> 00:16:52,220 {\an8}‪他們在哪裡? 231 00:16:52,220 --> 00:16:56,016 {\an8}‪紀念大道的殼牌加油站 232 00:16:59,227 --> 00:17:01,146 {\an8}‪-在加油站前面? ‪-對 233 00:17:01,146 --> 00:17:04,941 {\an8}‪我逃跑了,你們可以來嗎? 234 00:17:04,941 --> 00:17:08,737 {\an8}‪先生,我們已經派人過去 ‪深呼吸,待在原地 235 00:17:08,737 --> 00:17:11,364 {\an8}‪-我會在線上陪你 ‪-好 236 00:17:18,288 --> 00:17:21,958 {\an8}‪對,我的聲音在顫抖 237 00:17:21,958 --> 00:17:25,295 {\an8}‪我甚至說不好話 238 00:17:26,379 --> 00:17:28,965 {\an8}‪那是我人生中最漫長的兩小時 239 00:17:30,217 --> 00:17:33,178 {\an8}‪每次回想起來,都令我不寒而慄 240 00:17:33,178 --> 00:17:37,933 {\an8}‪那是我做過最艱難的決定 241 00:17:41,812 --> 00:17:43,563 {\an8}‪但人生還是要過 242 00:17:43,563 --> 00:17:46,399 {\an8}‪我只能試著不要... 243 00:17:48,401 --> 00:17:49,778 {\an8}‪一直去想它 244 00:17:49,778 --> 00:17:55,200 {\an8}‪我很感激自己還活著 245 00:17:55,951 --> 00:17:58,995 ‪(案發後81小時,週五) 246 00:18:01,331 --> 00:18:05,502 ‪我們和當地警方一起在麻省理工學院 ‪搜尋可疑跡象 247 00:18:05,502 --> 00:18:07,546 {\an8}‪突然間,來了一通電話 248 00:18:07,546 --> 00:18:10,382 {\an8}‪從紀念大道的加油站打來的 249 00:18:11,800 --> 00:18:15,887 ‪有個傢伙宣稱自己遭到炸彈客挾持 250 00:18:16,638 --> 00:18:21,643 {\an8}‪我告訴警方我的車裝有定位系統 251 00:18:21,643 --> 00:18:27,107 ‪他告訴警官他的全球定位系統號碼 252 00:18:28,108 --> 00:18:29,985 ‪警官問他:“你怎麼知道?” 253 00:18:29,985 --> 00:18:33,155 {\an8}‪拿到第一輛車就是這麼興奮 ‪你什麼都記得 254 00:18:33,155 --> 00:18:37,868 ‪他把他的全球定位系統號碼 ‪背得滾瓜爛熟 255 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 {\an8}‪我希望他們盡快抓到歹徒 256 00:18:41,413 --> 00:18:43,331 ‪警官回報資訊後 257 00:18:43,915 --> 00:18:47,502 ‪沒多久就查出車輛位於水鎮 258 00:18:47,502 --> 00:18:49,045 ‪(麻州水鎮) 259 00:18:49,045 --> 00:18:50,839 {\an8}‪水鎮控制中心呼叫所有車輛 260 00:18:50,839 --> 00:18:55,719 {\an8}‪劍橋警局在搜尋以下車輛:137NZ1 261 00:18:55,719 --> 00:18:58,763 {\an8}‪2013年的黑色賓士 262 00:18:59,264 --> 00:19:05,103 {\an8}‪車輛在劍橋市紀念大道816號 ‪遭人劫走 263 00:19:05,687 --> 00:19:09,858 {\an8}‪歹徒是兩名中東男性,一名179公分 264 00:19:09,858 --> 00:19:12,360 {\an8}‪另一名據稱是淺膚色 265 00:19:15,405 --> 00:19:18,491 {\an8}‪(約翰麥克萊倫) 266 00:19:22,162 --> 00:19:25,916 ‪我在水鎮當了30年的警官 267 00:19:30,045 --> 00:19:32,464 ‪水鎮毗鄰波士頓 268 00:19:32,464 --> 00:19:35,884 ‪僅10平方公里的小城鎮 269 00:19:35,884 --> 00:19:37,594 ‪不過人口相當密集 270 00:19:37,594 --> 00:19:42,015 ‪10平方公里住了超過四萬居民 271 00:19:43,516 --> 00:19:47,854 ‪這裡鄰里和睦,有很多家庭和年輕人 272 00:19:50,565 --> 00:19:52,567 ‪是個非常安全的地方 273 00:19:53,193 --> 00:19:59,616 ‪在那晚之前,我從來沒有遇過 ‪任何需要扣扳機的狀況 274 00:20:03,620 --> 00:20:05,330 ‪有人開槍 275 00:20:17,842 --> 00:20:21,513 ‪創傷後壓力症候群不是開玩笑的 ‪它會吞噬你,淹沒你 276 00:20:25,225 --> 00:20:27,852 ‪會完全改變你的人生 277 00:20:33,817 --> 00:20:36,653 ‪2013年時,我是一名巡佐 278 00:20:37,362 --> 00:20:40,323 ‪當時我已當了20年的巡佐 279 00:20:44,494 --> 00:20:48,331 ‪我來到警局,打開警用無線電 280 00:20:49,833 --> 00:20:54,379 ‪聽到麻省理工學院校警尚恩柯利爾 ‪殉職的消息 281 00:20:56,131 --> 00:20:57,966 ‪我心想:“天啊,太可怕了” 282 00:20:58,758 --> 00:21:02,971 ‪我跑去停車場,點了一根小雪茄 283 00:21:03,972 --> 00:21:05,473 ‪繼續聽警用無線電 284 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 {\an8}‪劍橋警察局來電 285 00:21:07,767 --> 00:21:11,938 {\an8}‪他們剛才對劫車案的相關車輛 ‪進行定位 286 00:21:11,938 --> 00:21:15,984 {\an8}‪它就在德克斯特大道附近 ‪一輛2013年的賓士 287 00:21:17,569 --> 00:21:22,991 ‪劍橋的警官直接聯繫我們值勤同仁 288 00:21:22,991 --> 00:21:27,871 ‪“聽好了,劍橋有一輛汽車遭竊 289 00:21:27,871 --> 00:21:34,169 ‪我們做了定位 ‪它就在水鎮德克斯特大道93號” 290 00:21:34,919 --> 00:21:37,339 {\an8}‪好,麻煩再說一次車牌號碼 291 00:21:37,339 --> 00:21:38,840 {\an8}‪還有車輛特徵 292 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 {\an8}‪2013年的黑色賓士 293 00:21:41,593 --> 00:21:46,473 ‪那是喬雷諾斯警官的巡邏區 ‪他說:“我去看看” 294 00:21:46,473 --> 00:21:48,558 {\an8}‪已派人前往 295 00:21:48,558 --> 00:21:52,270 ‪他們說是劫車案,對方可能有武器 296 00:21:52,270 --> 00:21:56,149 ‪我推測同仁到場後會發生兩件事 297 00:21:56,149 --> 00:21:58,443 ‪也許是追車,也許是步行追捕 298 00:21:59,235 --> 00:22:02,197 ‪我們只知道是持槍劫車案 299 00:22:02,739 --> 00:22:04,908 ‪我以為就是幾個年輕人 300 00:22:04,908 --> 00:22:10,038 ‪只要我們攔車 ‪他們就會投降,或是棄車逃跑 301 00:22:10,038 --> 00:22:14,292 ‪如果要步行追捕,我可以支援 302 00:22:14,292 --> 00:22:18,296 ‪於是我離開警局,驅車前往目的地 303 00:22:18,296 --> 00:22:22,175 {\an8}‪收到,我還在桂冠街,剛左轉 304 00:22:22,842 --> 00:22:25,428 ‪喬雷諾斯跟歹徒擦身而過 305 00:22:25,428 --> 00:22:27,722 ‪他們降速到時速3公里 306 00:22:27,722 --> 00:22:29,724 ‪雙方四目交會 307 00:22:32,477 --> 00:22:34,938 ‪我們發現嫌犯開了兩輛車 308 00:22:34,938 --> 00:22:38,817 ‪他們的車在前,黑色休旅車在後 309 00:22:38,817 --> 00:22:41,277 {\an8}‪我就在贓車旁邊,要攔下來嗎? 310 00:22:42,946 --> 00:22:45,490 ‪我打開無線電阻止他攔車 311 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 ‪我要他等我,他也照辦了 312 00:22:48,993 --> 00:22:52,539 {\an8}‪我就在贓車後方,閃燈吧 313 00:22:59,295 --> 00:23:01,047 ‪雷諾斯警官持續尾隨 314 00:23:01,047 --> 00:23:06,719 ‪對方車速不快 ‪然後黑色休旅車停了下來 315 00:23:09,013 --> 00:23:12,725 ‪當我左轉進入桂冠街,現場一片混亂 316 00:23:13,560 --> 00:23:16,980 ‪(週五,凌晨12點34分) 317 00:23:30,368 --> 00:23:33,204 ‪嫌犯站在路中央開槍 318 00:23:33,204 --> 00:23:38,126 ‪我趕快停車,玻璃隨即打在我臉上 319 00:23:39,002 --> 00:23:40,962 {\an8}‪有人開槍,呼叫各單位 320 00:23:41,463 --> 00:23:44,591 {\an8}‪呼叫各單位,劍橋贓車開槍 321 00:23:44,591 --> 00:23:46,509 {\an8}‪最後目擊地點在德克斯特大道附近 322 00:23:46,509 --> 00:23:49,345 {\an8}‪水鎮有人開槍 323 00:23:49,345 --> 00:23:52,599 ‪一聽到歹徒朝警官開槍 ‪我心想:“我得去支援” 324 00:23:52,599 --> 00:23:56,394 ‪我從時速50公里飆到時速130公里 325 00:23:56,394 --> 00:23:59,355 {\an8}‪有人開槍 326 00:24:00,815 --> 00:24:02,650 ‪我決定要有所行動 327 00:24:02,650 --> 00:24:04,986 ‪我要跳上車 328 00:24:05,695 --> 00:24:09,032 ‪往他們那裡開 329 00:24:09,657 --> 00:24:10,909 ‪這樣一來 330 00:24:11,409 --> 00:24:14,537 ‪至少能確定有幾名槍手 331 00:24:14,537 --> 00:24:16,289 ‪可以回報給支援單位 332 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 ‪雷諾斯問:“巡佐,誰在開468?” 333 00:24:20,960 --> 00:24:23,922 ‪我的車朝著槍手前進 ‪他不知道誰是駕駛 334 00:24:23,922 --> 00:24:26,382 ‪車子就一路往前 335 00:24:26,883 --> 00:24:29,052 ‪然後我看到他們躲在賓士後 336 00:24:29,719 --> 00:24:31,930 ‪其中一人丟出某樣東西 337 00:24:34,349 --> 00:24:37,101 ‪往我這邊掉下來 338 00:24:37,101 --> 00:24:40,522 ‪我心想:“這小子朝我們丟炸藥” 339 00:24:41,105 --> 00:24:45,068 ‪炸藥落地後滾了幾下,然後我就... 340 00:25:04,045 --> 00:25:07,674 {\an8}‪有巨大爆炸聲! 341 00:25:12,095 --> 00:25:14,764 ‪搞什麼?這禮拜太扯了吧 342 00:25:14,764 --> 00:25:19,185 ‪先是馬拉松爆炸案 ‪然後是麻省理工學院殺警案 343 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 ‪這禮拜還能更慘嗎? 344 00:25:22,313 --> 00:25:25,108 ‪這時我還在麻省理工學院 345 00:25:25,108 --> 00:25:29,028 ‪現場突然一陣騷動 346 00:25:29,028 --> 00:25:32,574 {\an8}‪警察都在注意車上的無線電 347 00:25:32,574 --> 00:25:36,828 {\an8}‪我們在無線電上聽到:“有人開槍” 348 00:25:36,828 --> 00:25:38,913 {\an8}‪有人開槍 349 00:25:38,913 --> 00:25:42,250 {\an8}‪呼叫各單位,我們需要緊急支援 350 00:25:42,250 --> 00:25:45,920 {\an8}‪-水鎮,新鎮已派八輛車前往 ‪-在路上了,還有警犬 351 00:25:45,920 --> 00:25:49,048 {\an8}‪水鎮,劍橋警局有三個單位前往 352 00:25:49,048 --> 00:25:52,885 ‪我立刻警覺到 ‪“這一切都有關聯,一定是他們” 353 00:25:52,885 --> 00:25:58,933 ‪我馬上打開警示燈和警鳴器 ‪飛車前往水鎮 354 00:26:01,519 --> 00:26:03,438 {\an8}‪我馬上前往水鎮 355 00:26:03,438 --> 00:26:07,108 {\an8}‪有一整列警車都往同個方向去 356 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 ‪我就跟著車陣前進 357 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 ‪我不知道發生什麼事 ‪但我決定跟上去 358 00:26:13,323 --> 00:26:14,532 ‪不論發生了什麼 359 00:26:14,532 --> 00:26:17,619 ‪似乎都是更重大的案件 360 00:26:17,619 --> 00:26:20,455 ‪因為他們正在離開殺警案的現場 361 00:26:20,455 --> 00:26:23,374 {\an8}‪我們困住嫌犯了,他在朝我們丟炸藥 362 00:26:24,334 --> 00:26:27,086 {\an8}‪凌晨的時候,總警監打來 363 00:26:27,754 --> 00:26:31,549 {\an8}‪他說:“局長,他們又是丟炸彈 ‪又是開槍” 364 00:26:31,549 --> 00:26:33,051 ‪我問:“誰在丟炸彈?” 365 00:26:33,051 --> 00:26:35,303 ‪他說:“我們找到嫌犯了 ‪正在追捕他們” 366 00:26:35,303 --> 00:26:39,057 ‪我接起電話,是我一位助理打來的 367 00:26:39,057 --> 00:26:42,185 {\an8}‪他說嫌犯正在逃亡 368 00:26:42,185 --> 00:26:46,939 {\an8}‪他們正在瘋狂朝麻州水鎮警官投炸彈 369 00:26:46,939 --> 00:26:48,941 {\an8}‪我脫口而出:“該死” 370 00:26:53,071 --> 00:26:54,447 {\an8}‪請告知地點 371 00:26:54,947 --> 00:26:56,616 {\an8}‪德克斯特大道和桂冠街口 372 00:27:01,412 --> 00:27:06,459 ‪警車隊伍抵達時 ‪真的是全世界最棒的一刻 373 00:27:06,459 --> 00:27:12,090 ‪因為火力支援來了 ‪我們有更多火力可以對付這些傢伙 374 00:27:12,090 --> 00:27:14,801 {\an8}‪我家前面正在上演該死的槍戰 375 00:27:16,177 --> 00:27:17,011 {\an8}‪滾出去 376 00:27:17,011 --> 00:27:20,014 {\an8}‪通通住手,小心,去別的地方 377 00:27:20,014 --> 00:27:21,182 {\an8}‪去別的地方 378 00:27:22,642 --> 00:27:24,227 {\an8}‪戰況越來越猛烈 379 00:27:27,438 --> 00:27:30,358 ‪炸彈一個接一個 ‪警察從四面八方開槍 380 00:27:30,358 --> 00:27:32,819 ‪完全就是戰區 381 00:27:32,819 --> 00:27:35,947 ‪有居民出來查看,我嚇壞了 382 00:27:35,947 --> 00:27:38,116 {\an8}‪我是萊恩,請說 383 00:27:38,116 --> 00:27:42,078 {\an8}‪你好,這裡是水鎮 ‪我聽到疑似槍聲的聲音... 384 00:27:42,078 --> 00:27:43,871 {\an8}‪我們已收到通報,謝謝 385 00:27:43,871 --> 00:27:46,207 {\an8}‪報案專線,通話將錄音,請說 386 00:27:46,207 --> 00:27:49,544 {\an8}‪-好像有人在開槍... ‪-報案專線,請說 387 00:27:49,544 --> 00:27:52,338 {\an8}‪你好,我聽到一聲巨響 388 00:27:52,338 --> 00:27:54,048 {\an8}‪我們已收到通報,謝謝妳 389 00:27:55,258 --> 00:28:00,513 ‪有一個居民出來了三次 390 00:28:01,264 --> 00:28:03,641 ‪他開門問我們:“需要幫忙嗎?” 391 00:28:03,641 --> 00:28:06,644 ‪我一直告訴他:“趕快回屋內” 392 00:28:06,644 --> 00:28:10,189 ‪“要是沒有40口徑的子彈 ‪就趕快進去” 393 00:28:11,190 --> 00:28:14,444 ‪我停在桂冠街口附近 394 00:28:15,153 --> 00:28:16,821 ‪穿上防彈背心 395 00:28:18,948 --> 00:28:20,658 ‪快到路口的時候 396 00:28:20,658 --> 00:28:23,995 ‪我看見雷諾斯警官和麥克萊倫巡佐 397 00:28:23,995 --> 00:28:28,958 ‪他在樹後面開槍還擊 ‪並且向對方喊話 398 00:28:28,958 --> 00:28:30,626 {\an8}‪趕快投降! 399 00:28:30,626 --> 00:28:32,044 ‪“趕快投降” 400 00:28:32,044 --> 00:28:35,882 ‪試著說服對方投降 ‪但對方依舊繼續開槍 401 00:28:36,883 --> 00:28:40,845 ‪我們原本以為對面的閃焰是兩把槍 402 00:28:41,345 --> 00:28:44,640 ‪最後才發現只有一把手槍 403 00:28:44,640 --> 00:28:46,809 ‪至於第二道閃焰 404 00:28:47,518 --> 00:28:49,479 ‪是另一名歹徒在點管狀炸彈 405 00:28:51,355 --> 00:28:53,149 ‪那就是第二道閃焰 406 00:28:59,572 --> 00:29:01,073 ‪歹徒投出最後一顆炸彈 407 00:29:01,824 --> 00:29:05,828 ‪我看到他下車 ‪抓著有兩個把手的玩意 408 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 ‪然後他就... 409 00:29:14,587 --> 00:29:15,421 ‪天啊 410 00:29:18,007 --> 00:29:22,929 ‪爆炸的衝擊很大 ‪我只記得眼前一片空白 411 00:29:25,515 --> 00:29:29,018 ‪一片灰茫茫,還有東西不斷掉落 412 00:29:29,018 --> 00:29:30,561 ‪那都是金屬碎片 413 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 ‪壓力鍋炸彈 414 00:29:32,313 --> 00:29:34,607 ‪其中一個壓力閥打開了 415 00:29:34,607 --> 00:29:38,361 ‪所以壓力沒有到位 416 00:29:38,361 --> 00:29:42,073 ‪如果他不是用丟的,而是放在地上 417 00:29:42,073 --> 00:29:43,074 ‪我們都會... 418 00:29:43,783 --> 00:29:46,327 ‪我們都會受傷,我們都在爆炸範圍 419 00:29:48,037 --> 00:29:49,413 ‪情況陷入僵局 420 00:29:49,413 --> 00:29:53,251 ‪我決定要穿過旁邊住家的後院 421 00:29:53,251 --> 00:29:55,461 ‪從側面攻擊他們 422 00:29:55,461 --> 00:29:58,297 ‪我通過車道,跨越圍欄 423 00:29:59,048 --> 00:30:01,467 ‪穿過後院,跨越另一道圍欄 424 00:30:01,467 --> 00:30:03,636 ‪再沿著住家旁的圍牆前進 425 00:30:04,720 --> 00:30:07,682 ‪這下我看到他們了,他們就躲在那裡 426 00:30:08,266 --> 00:30:10,893 ‪我是局裡的射擊教官 427 00:30:10,893 --> 00:30:12,270 ‪通常都能擊中目標 428 00:30:12,895 --> 00:30:14,856 ‪我瞄準目標,開了一槍 429 00:30:15,439 --> 00:30:19,944 ‪我知道我打中了 ‪但他沒有反應,所以我又開一槍 430 00:30:20,695 --> 00:30:23,114 ‪我知道我打中了,但他毫無反應 431 00:30:23,114 --> 00:30:26,033 ‪我朝他開了九槍,不只打軀幹 432 00:30:26,033 --> 00:30:28,411 ‪也打中他的腳,但他就是不倒下 433 00:30:29,036 --> 00:30:31,330 ‪他發現我在附近,便跑了出來 434 00:30:32,331 --> 00:30:36,752 ‪我們面對面,隔著2公尺交火 435 00:30:40,756 --> 00:30:44,927 ‪幸好子彈都閃過我 ‪就像《黑色追緝令》那樣 436 00:30:44,927 --> 00:30:47,847 ‪去死吧,王八蛋! 437 00:30:57,064 --> 00:30:59,525 ‪他的槍不動了 438 00:30:59,525 --> 00:31:02,153 ‪不知道是卡住,還是沒子彈了 439 00:31:02,153 --> 00:31:05,740 ‪他很驚訝自己沒辦法再開槍了 440 00:31:05,740 --> 00:31:08,993 ‪他停下來看看自己的槍,又看看我 441 00:31:08,993 --> 00:31:10,411 ‪我們四目交會 442 00:31:10,411 --> 00:31:13,915 ‪他把槍丟過來 ‪打中我的肩膀後掉落在地 443 00:31:13,915 --> 00:31:17,126 ‪他轉向我們,所有人都朝他開槍 444 00:31:17,126 --> 00:31:19,503 ‪他卻朝我們猛衝而來 445 00:31:20,046 --> 00:31:24,175 ‪我的滑套退到底了 ‪槍裡已經沒有子彈,但他不知道 446 00:31:24,175 --> 00:31:27,762 ‪我告訴他:“小心我斃了你,快趴下” 447 00:31:27,762 --> 00:31:29,764 ‪他的眼神空洞 448 00:31:29,764 --> 00:31:32,850 ‪他盯著我直直走來 449 00:31:32,850 --> 00:31:35,561 ‪我收好槍,追上去把他撂倒 450 00:31:36,145 --> 00:31:37,605 ‪那小子倒下了 451 00:31:38,439 --> 00:31:42,902 ‪他靠著腎上腺素死命抵抗 452 00:31:42,902 --> 00:31:47,365 ‪我握著一把空槍,沒子彈,但我有槍 453 00:31:47,949 --> 00:31:49,742 ‪我說:“我要把他打暈” 454 00:31:50,368 --> 00:31:52,703 ‪我拼命打暈那小子 455 00:31:53,287 --> 00:31:57,249 ‪普吉斯巡佐給他上銬 ‪我則努力揍他 456 00:31:57,249 --> 00:32:00,086 ‪我想打暈那小子,減少麻煩 457 00:32:00,670 --> 00:32:02,672 ‪確保我們不會沒命 458 00:32:02,672 --> 00:32:06,384 ‪雷諾斯警官往路上一看 459 00:32:06,384 --> 00:32:08,511 ‪“有人跑進休旅車,車子調頭了” 460 00:32:11,764 --> 00:32:14,225 {\an8}‪車子來了! 461 00:32:16,018 --> 00:32:18,813 ‪我一看,車頭燈就在眼前 462 00:32:19,397 --> 00:32:21,565 ‪“巡佐,退後”,我一把推開 463 00:32:21,565 --> 00:32:26,404 ‪我放開手,休旅車的風迎面而來 464 00:32:27,488 --> 00:32:30,408 ‪我親眼看著前輪輾過嫌犯 465 00:32:30,408 --> 00:32:33,786 ‪他在底盤和地面間彈跳了三、四次 466 00:32:33,786 --> 00:32:36,372 ‪還被拖行6到8公尺 467 00:32:36,372 --> 00:32:37,873 ‪一波未平,一波又起 468 00:32:37,873 --> 00:32:40,501 ‪休旅車時速大約65公里 469 00:32:40,501 --> 00:32:42,795 ‪開得相當粗暴 470 00:32:43,379 --> 00:32:47,466 {\an8}‪嫌犯駕駛休旅車輾過同伴 471 00:32:47,466 --> 00:32:50,761 {\an8}‪嫌犯從車底彈出來 472 00:32:51,554 --> 00:32:54,974 ‪休旅車撞上停在現場的警車 473 00:32:54,974 --> 00:32:59,145 ‪引擎發出巨響,試圖突破重圍 474 00:32:59,145 --> 00:33:02,189 ‪最後成功掙脫,加速闖過十字路口 475 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 ‪現場警察集體朝他開槍 476 00:33:15,453 --> 00:33:18,456 ‪他加速闖過十字路口,逃離了現場 477 00:33:41,437 --> 00:33:42,521 ‪讓開 478 00:33:52,990 --> 00:33:55,701 ‪我來到現場,天色很黑 479 00:33:55,701 --> 00:33:58,913 ‪非常混亂,警察都在大喊大叫 480 00:33:58,913 --> 00:34:01,332 ‪(第7頻道新聞網,獨家畫面) 481 00:34:01,332 --> 00:34:04,627 ‪我抵達的時候,到處都是警察 482 00:34:05,127 --> 00:34:08,464 ‪槍戰聲不斷,警察還受到炸彈攻擊 483 00:34:08,464 --> 00:34:10,341 ‪感覺超級不真實 484 00:34:13,594 --> 00:34:17,223 ‪突然間,警察奔跑了起來 485 00:34:17,890 --> 00:34:18,891 ‪我們也一起加入 486 00:34:20,810 --> 00:34:25,564 ‪後來才發現是在追賓士休旅車 487 00:34:27,191 --> 00:34:31,195 ‪我們在一條街上找到休旅車 488 00:34:33,614 --> 00:34:36,242 ‪車門大開,上面空無一人 489 00:34:37,118 --> 00:34:39,703 ‪我告訴自己:“這樣不行 490 00:34:39,703 --> 00:34:42,623 ‪我得好好組織,想出一個計畫” 491 00:34:43,582 --> 00:34:45,167 ‪嫌犯逃走確實令人沮喪 492 00:34:45,167 --> 00:34:49,713 ‪但我相信他很快就會被抓到 493 00:34:52,508 --> 00:34:57,680 ‪現場明明有一大票警察 ‪卻讓嫌犯跑了 494 00:34:57,680 --> 00:35:00,516 ‪這讓警方臉上無光 495 00:35:01,433 --> 00:35:05,604 {\an8}‪桂冠街和德克斯特大道路口 ‪需要救護車 496 00:35:05,604 --> 00:35:08,524 {\an8}‪嫌犯中槍並遭到輾壓 497 00:35:08,524 --> 00:35:10,484 ‪那小子傷勢非常嚴重 498 00:35:10,484 --> 00:35:14,488 ‪腋下到腰部都被撕裂 499 00:35:14,488 --> 00:35:15,781 ‪但還活著 500 00:35:15,781 --> 00:35:17,158 ‪他們把他的衣服剪開 501 00:35:17,158 --> 00:35:20,411 ‪推上救護車,開始進行急救 502 00:35:20,411 --> 00:35:24,665 ‪他們把他送到波士頓的重大創傷中心 503 00:35:29,378 --> 00:35:31,046 ‪(案發後81小時,週五) 504 00:35:31,839 --> 00:35:35,885 ‪我一下車,聯邦調查局就告訴我 505 00:35:35,885 --> 00:35:38,095 ‪“局長,地上有一顆未爆彈” 506 00:35:38,095 --> 00:35:41,140 ‪一枚管狀炸彈躺在地上 507 00:35:42,099 --> 00:35:46,478 ‪到處都是彈孔 ‪交通標誌、民宅外側都被打穿 508 00:35:46,478 --> 00:35:48,480 ‪街上散落棄置的手槍 509 00:35:49,064 --> 00:35:52,860 ‪最令我吃驚的是車門上的壓力鍋 510 00:35:52,860 --> 00:35:56,530 ‪跟馬拉松爆炸案同樣的犯罪手法 511 00:35:57,072 --> 00:35:59,283 ‪我心想:“天啊,就是他們” 512 00:36:00,409 --> 00:36:04,705 ‪特種部隊跑來問我 ‪“巡佐,你知道他們是誰嗎?” 513 00:36:04,705 --> 00:36:07,124 ‪我以為他想知道他們的身分... 514 00:36:07,124 --> 00:36:09,501 ‪我說:“兄弟,他們不是水鎮人” 515 00:36:10,753 --> 00:36:12,254 ‪其他人紛紛出現 516 00:36:12,254 --> 00:36:14,298 ‪“你們知道他們是誰嗎?” 517 00:36:14,298 --> 00:36:17,676 ‪“兩個偷車賊” ‪“不,他們是波士頓馬拉松炸彈客” 518 00:36:18,427 --> 00:36:19,345 ‪胡說八道 519 00:36:19,345 --> 00:36:24,683 ‪“他們是馬拉松炸彈客” ‪然後他說:“不,這是劫車案” 520 00:36:25,184 --> 00:36:29,438 ‪參與槍戰的警察 ‪完全不知道對方的身分 521 00:36:29,438 --> 00:36:30,356 ‪天啊 522 00:36:30,356 --> 00:36:36,445 ‪我仔細想想:“又是炸彈、又是手槍 ‪媽啊,我早該發現了” 523 00:36:36,445 --> 00:36:39,448 ‪但我畢竟不是警探,我只是巡警 524 00:36:40,532 --> 00:36:41,700 ‪我不是警察 525 00:36:41,700 --> 00:36:46,497 ‪我明白很多情況下危險無可避免 526 00:36:47,289 --> 00:36:51,835 ‪但光是警方就發射了210發子彈 527 00:36:53,170 --> 00:36:55,214 ‪這是在危害無辜的生命 528 00:36:57,216 --> 00:37:00,928 ‪我訪問了一名父親 ‪他的孩子差點沒命 529 00:37:00,928 --> 00:37:06,642 ‪子彈飛進臥室 ‪離孩子的頭只有幾公分的距離 530 00:37:07,434 --> 00:37:13,232 ‪沒有老百姓在家裡被打傷或打死 ‪完全是運氣好 531 00:37:13,232 --> 00:37:16,819 ‪我們正在尋找一名嫌犯 532 00:37:16,819 --> 00:37:21,907 ‪他的特徵符合二號嫌犯,白帽男 533 00:37:22,408 --> 00:37:26,245 ‪是週一的波士頓馬拉松爆炸案 ‪其中一名涉案人士 534 00:37:26,245 --> 00:37:27,830 {\an8}‪一號嫌犯中彈了? 535 00:37:27,830 --> 00:37:29,331 {\an8}‪-對 ‪-他還活著嗎? 536 00:37:29,331 --> 00:37:32,126 ‪-一號嫌犯... ‪-目前還沒查出姓名 537 00:37:32,126 --> 00:37:33,252 {\an8}‪他還活著嗎? 538 00:37:33,252 --> 00:37:36,338 ‪各位,調查還在進行中 539 00:37:36,338 --> 00:37:41,885 ‪沒辦法透露太多嫌犯的詳細資訊 540 00:37:41,885 --> 00:37:45,222 ‪我們只想把以下訊息傳達給附近居民 541 00:37:45,222 --> 00:37:48,058 ‪請大家待在家裡,不要開門 542 00:37:48,058 --> 00:37:49,810 ‪除非有警察在場 543 00:37:49,810 --> 00:37:51,812 ‪我們逮捕了一名嫌犯 544 00:37:51,812 --> 00:37:54,231 ‪我得知他被帶離現場 545 00:37:56,066 --> 00:37:57,651 ‪在醫院被宣告死亡 546 00:37:59,361 --> 00:38:03,449 ‪我們必須查出嫌犯的身分 547 00:38:04,033 --> 00:38:07,619 ‪我們趕到醫院,採集他的指紋 548 00:38:08,454 --> 00:38:10,456 ‪我們知道他是其中一名炸彈客 549 00:38:10,956 --> 00:38:14,168 ‪大家都希望能在資料庫找到他 550 00:38:15,336 --> 00:38:17,379 ‪如果能查出他是誰 551 00:38:17,379 --> 00:38:20,924 ‪就能進一步揪出另一名嫌犯 552 00:38:21,633 --> 00:38:26,930 ‪為了確認他的身分 ‪我們把他的指紋丟進各種聯邦資料庫 553 00:38:35,064 --> 00:38:36,440 ‪找到了 554 00:38:38,067 --> 00:38:39,818 ‪他叫塔默蘭查納耶夫 555 00:38:39,818 --> 00:38:42,279 ‪塔默蘭查納耶夫 556 00:38:43,364 --> 00:38:48,452 ‪我們立刻確認資料庫內容 ‪好了解他的背景 557 00:38:48,452 --> 00:38:51,497 ‪資料庫出現大量的資訊 558 00:38:51,497 --> 00:38:53,957 ‪我們得知他是車臣人 559 00:38:53,957 --> 00:38:56,960 ‪來到美國好幾年了,就住在劍橋市 560 00:38:57,461 --> 00:38:59,546 ‪案情有了重大突破 561 00:39:02,299 --> 00:39:04,718 ‪(案發後82小時,週五) 562 00:39:04,718 --> 00:39:06,011 ‪我在指揮所 563 00:39:06,512 --> 00:39:08,680 ‪瑞克德勞瑞斯開門走了進來 564 00:39:09,264 --> 00:39:12,726 ‪他看起來心煩意亂、疲憊不堪 565 00:39:13,560 --> 00:39:16,271 ‪他說:“我們知道這傢伙 ‪我們之前查過他” 566 00:39:16,980 --> 00:39:19,983 ‪我很震驚 ‪我問他:“你怎麼會知道?” 567 00:39:20,526 --> 00:39:25,114 ‪他說:“我們收到 ‪俄羅斯聯邦安全局的通報 568 00:39:25,114 --> 00:39:27,366 ‪他們宣稱這傢伙是恐怖分子” 569 00:39:27,366 --> 00:39:29,910 ‪防衛者之前就收到線索 570 00:39:29,910 --> 00:39:35,499 ‪防衛者評估報告 ‪是聯邦調查局最低層級的國安調查 571 00:39:35,499 --> 00:39:39,378 ‪未經證實的單一來源情報 ‪就會經過這項評估 572 00:39:39,962 --> 00:39:43,966 ‪他說有找對方來問話,也檢視了情報 573 00:39:43,966 --> 00:39:45,634 ‪然後就結案了 574 00:39:45,634 --> 00:39:48,303 ‪我說:“你們曾收到情報? 575 00:39:48,303 --> 00:39:50,722 ‪為什麼沒有警告我們?” 576 00:39:53,392 --> 00:39:54,935 ‪防衛者評估報告中 577 00:39:54,935 --> 00:39:56,645 ‪沒有任何跡象顯示 578 00:39:56,645 --> 00:39:59,940 ‪塔默蘭查納耶夫 ‪會去2013年波士頓馬拉松放炸彈 579 00:40:01,275 --> 00:40:03,235 ‪我覺得很挫折、很震驚 580 00:40:14,121 --> 00:40:20,043 ‪執法部門的任務是找出犯人或嫌犯 581 00:40:21,128 --> 00:40:24,631 {\an8}‪我不一樣,我只想了解來龍去脈 582 00:40:25,674 --> 00:40:27,593 ‪沒有人天生是禽獸 583 00:40:27,593 --> 00:40:30,220 ‪會去炸死八歲小孩 ‪在馬拉松會場放炸彈 584 00:40:32,181 --> 00:40:34,391 ‪我們必須知道前因後果 585 00:40:35,434 --> 00:40:36,852 ‪他是怎麼走到那一步? 586 00:40:38,562 --> 00:40:40,230 ‪這就是我在這裡的原因 587 00:40:41,648 --> 00:40:45,652 ‪(《波士頓環球報》記者 ‪大衛費利波) 588 00:40:51,366 --> 00:40:54,119 ‪俄國的槍聲響徹邊境地區 589 00:40:54,119 --> 00:40:55,787 ‪持續了數個小時 590 00:40:56,288 --> 00:40:58,040 ‪他們的目標是車臣激進分子 591 00:40:58,040 --> 00:41:00,042 ‪(車臣共和國) 592 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 ‪1990年代末期 ‪社會普遍認為車臣人受到迫害 593 00:41:05,339 --> 00:41:10,886 ‪於是美國允許這些人以難民身分入境 594 00:41:13,639 --> 00:41:18,143 ‪塔默蘭父親安佐查納耶夫 ‪在好萊塢電影看到了美國夢 595 00:41:18,143 --> 00:41:20,896 ‪決定要前去追逐 596 00:41:22,272 --> 00:41:26,026 ‪他帶著妻子和四個孩子來到美國 597 00:41:26,527 --> 00:41:29,613 ‪舉家搬入波士頓地區的小公寓 598 00:41:30,989 --> 00:41:33,242 ‪此時的塔默蘭還是青少年 599 00:41:34,326 --> 00:41:38,330 ‪他曾在吉爾吉斯學習拳撃 ‪而且很有天分 600 00:41:38,956 --> 00:41:42,793 ‪父親看見他的潛力 ‪希望他能成為冠軍 601 00:41:43,377 --> 00:41:47,214 ‪看好了,這傢伙很強 ‪一定能拿下冠軍 602 00:41:47,214 --> 00:41:52,094 ‪(塔默蘭的拳擊訓練師 約翰艾倫) 603 00:41:52,094 --> 00:41:56,807 ‪我第一次見到塔默蘭 ‪是在2008年前後 604 00:41:57,474 --> 00:42:00,519 ‪在那之前是父親訓練他 ‪斯巴達式的魔鬼訓練 605 00:42:01,770 --> 00:42:06,149 ‪父親期許塔默蘭成為冠軍 ‪所以他非常努力 606 00:42:06,900 --> 00:42:09,194 ‪自我要求很高,令人刮目相看 607 00:42:09,945 --> 00:42:11,947 ‪實戰表現也很優秀 608 00:42:11,947 --> 00:42:16,994 ‪各位先生女士 ‪請歡迎塔默蘭查納耶夫 609 00:42:16,994 --> 00:42:19,288 ‪簡直像在欺負小孩子 610 00:42:35,887 --> 00:42:39,099 ‪奧運前一年,他的成績非常亮眼 611 00:42:39,099 --> 00:42:41,226 ‪贏得了所有比賽 612 00:42:41,226 --> 00:42:45,647 ‪贏家是塔默蘭查納耶夫 613 00:42:51,445 --> 00:42:54,448 ‪安佐查納耶夫會向朋友誇耀 614 00:42:54,448 --> 00:42:57,159 ‪“我兒子會入選美國奧運拳擊隊” 615 00:42:58,327 --> 00:43:01,371 ‪我相信他能取得奧運資格 616 00:43:01,371 --> 00:43:04,082 ‪而且他很有機會奪牌 617 00:43:04,082 --> 00:43:09,004 ‪-你興奮嗎? ‪-當然,沒理由不興奮 618 00:43:10,797 --> 00:43:16,053 ‪可是後來我們得知 ‪他沒辦法參加奧運選拔賽 619 00:43:17,304 --> 00:43:19,222 ‪繼續右手過肩拳 620 00:43:19,723 --> 00:43:21,767 ‪他放下右手時使出左勾拳 621 00:43:24,186 --> 00:43:26,313 ‪因為規則改變了 622 00:43:26,313 --> 00:43:29,608 ‪只有美國公民才能進入奧運隊 623 00:43:29,608 --> 00:43:31,610 ‪但塔默蘭不是公民 624 00:43:32,194 --> 00:43:36,698 ‪他跟我說這件事的時候 ‪把原因歸結為 625 00:43:36,698 --> 00:43:40,410 ‪“我是穆斯林,他們不要我代表美國 626 00:43:40,410 --> 00:43:41,870 ‪所以我沒辦法參加” 627 00:43:41,870 --> 00:43:45,957 ‪我說:“你可以成為職業選手 ‪還有很多選項...” 628 00:43:45,957 --> 00:43:50,754 ‪“全都是黑箱作業 ‪我是穆斯林,沒用的” 629 00:43:50,754 --> 00:43:55,217 ‪這時候可以清楚感受到 ‪他的夢想破滅了 630 00:43:55,926 --> 00:43:58,637 ‪他也越來越投入宗教 631 00:44:01,765 --> 00:44:05,977 ‪有一次我們邀請一位講者 ‪來講馬丁路德金恩 632 00:44:06,478 --> 00:44:09,439 {\an8}‪介紹他的主張以及為人行事 633 00:44:10,023 --> 00:44:12,526 ‪塔默蘭站起來大吼 634 00:44:12,526 --> 00:44:16,446 ‪“我們幹嘛讚頌馬丁路德金恩? ‪他又不是穆斯林” 635 00:44:17,114 --> 00:44:20,117 ‪“我們只需要追隨、讚頌先知” 636 00:44:20,992 --> 00:44:26,248 ‪不論是誰在講道期間 ‪這樣激烈地表達不滿 637 00:44:26,748 --> 00:44:29,793 ‪都是一件令人擔憂的事 638 00:44:31,128 --> 00:44:32,713 ‪而且非常不尋常 639 00:44:32,713 --> 00:44:38,552 ‪塔默蘭的猶太復國陰謀論 ‪越來越天花亂墜 640 00:44:38,552 --> 00:44:41,847 {\an8}‪我覺得塔默蘭把伊斯蘭教當成工具 641 00:44:41,847 --> 00:44:46,268 {\an8}‪來合理化他對人生的不滿 642 00:44:46,268 --> 00:44:48,645 ‪“不是我們失敗了 643 00:44:48,645 --> 00:44:53,442 ‪是這個社會排擠穆斯林 ‪排擠我們” 644 00:44:53,442 --> 00:44:59,573 ‪他會說穆斯林國家遭到西方蹂躪 ‪油田也被占領 645 00:44:59,573 --> 00:45:02,451 ‪幕後黑手就是以色列和有錢猶太人 646 00:45:02,451 --> 00:45:04,578 ‪某種全球性的陰謀 647 00:45:04,578 --> 00:45:07,914 ‪他開始公開宣示自己的宗教 648 00:45:07,914 --> 00:45:10,959 ‪頭戴塔基亞帽、蓄著大鬍子 649 00:45:15,338 --> 00:45:18,800 ‪(波士頓爆炸案兩年前 ‪2011年9月11日) 650 00:45:18,800 --> 00:45:20,761 ‪今天下午2點30分左右 651 00:45:20,761 --> 00:45:24,890 ‪沃爾瑟姆警方接獲通報 ‪前往哈丁大道12號 652 00:45:24,890 --> 00:45:28,810 ‪他們找到三具屍體 ‪案發現場慘不忍睹 653 00:45:28,810 --> 00:45:32,606 ‪目前仍在調查中 654 00:45:32,606 --> 00:45:35,609 ‪三名死者中 ‪有兩人住在附近的麻州劍橋市 655 00:45:35,609 --> 00:45:38,570 ‪第三名死者是25歲的布蘭登梅斯 656 00:45:38,570 --> 00:45:40,989 ‪他是當地的綜合格鬥家 657 00:45:40,989 --> 00:45:43,867 ‪布蘭登梅斯當時是塔默蘭的死黨 658 00:45:43,867 --> 00:45:46,953 ‪他們都一起來拳擊館 ‪我知道他們玩在一起 659 00:45:48,538 --> 00:45:51,333 ‪隔天,塔默蘭來到拳擊館 660 00:45:52,667 --> 00:45:56,171 ‪我對布蘭登的遭遇表示遺憾 661 00:45:56,922 --> 00:46:00,467 ‪但他的反應讓我非常不安 662 00:46:00,467 --> 00:46:06,431 ‪他說:“這就是做壞事 ‪和賣毒品的下場” 663 00:46:09,100 --> 00:46:11,394 ‪後來他就突然消失了 664 00:46:11,394 --> 00:46:13,605 ‪等到他再次回來,整個人也變了 665 00:46:14,606 --> 00:46:15,732 ‪(波士頓) 666 00:46:16,316 --> 00:46:19,736 ‪塔默蘭在2012年夏天去了達吉斯坦 667 00:46:19,736 --> 00:46:21,404 ‪(達吉斯坦) 668 00:46:22,447 --> 00:46:26,743 ‪聯邦調查局 ‪收到俄羅斯聯邦安全局的警告 669 00:46:26,743 --> 00:46:30,038 ‪他們錄到塔默蘭在電話中提到聖戰 670 00:46:32,249 --> 00:46:34,501 ‪所以防衛者才會調查他 671 00:46:35,377 --> 00:46:37,838 ‪但聯邦調查局認為他不構成威脅 672 00:46:39,381 --> 00:46:40,340 ‪他們把他放了 673 00:46:41,883 --> 00:46:43,844 ‪(案發後82小時,週五) 674 00:46:44,511 --> 00:46:46,179 ‪我們確認了塔默蘭的身分 675 00:46:46,179 --> 00:46:49,808 ‪但不清楚他的同夥是否有更多炸彈 676 00:46:49,808 --> 00:46:53,687 ‪我們過濾了他的背景、朋友、家人 677 00:46:54,729 --> 00:46:57,899 ‪很快就發現他的弟弟叫佐哈查納耶夫 678 00:47:00,777 --> 00:47:03,029 ‪我們取得他駕照上的照片 679 00:47:03,697 --> 00:47:05,907 ‪跟爆炸案的照片進行比對 680 00:47:09,744 --> 00:47:12,372 ‪現在我們知道他是二號炸彈客了 681 00:47:13,415 --> 00:47:17,544 ‪黑帽是塔默蘭查納耶夫 ‪白帽是佐哈 682 00:47:17,544 --> 00:47:18,879 ‪那是他弟弟 683 00:47:19,379 --> 00:47:22,507 ‪我們必須盡快找到佐哈 684 00:47:23,675 --> 00:47:26,887 {\an8}‪我們開始搜尋二號嫌犯 685 00:47:26,887 --> 00:47:29,806 ‪我們在水鎮展開地毯式搜索 686 00:47:29,806 --> 00:47:31,933 ‪警方進入戰術模式 687 00:47:31,933 --> 00:47:35,103 ‪以嫌犯劫車後丟下的賓士為中心 688 00:47:35,103 --> 00:47:37,230 ‪搜索方圓20條街的範圍 689 00:47:38,023 --> 00:47:43,194 ‪我們挨家挨戶 ‪從中心點往外徹底搜索 690 00:47:43,194 --> 00:47:47,490 ‪他在附近嗎?他離開了嗎? ‪回家了嗎?他在哪裡? 691 00:47:48,033 --> 00:47:50,076 ‪我參與過許多搜索行動 692 00:47:50,076 --> 00:47:54,331 ‪嫌犯有時候會離開 ‪有時候會留在原地 693 00:47:54,331 --> 00:47:56,166 ‪我希望是第二種 694 00:47:58,335 --> 00:48:01,254 ‪我們搜索了兩、三個小時都沒結果 695 00:48:02,297 --> 00:48:05,342 ‪時間過越久,他逃走的機率就越高 696 00:48:05,342 --> 00:48:07,344 ‪那真是令人恐懼的一刻 697 00:48:07,344 --> 00:48:09,471 ‪我們不知道對方有多少同夥 698 00:48:10,055 --> 00:48:14,893 ‪我們預期將引發更大規模的攻擊行動 699 00:48:15,560 --> 00:48:20,106 ‪這是美國執法史上 ‪前所未見的大規模全國搜捕 700 00:48:20,982 --> 00:48:22,776 ‪請大家就地避難 701 00:48:22,776 --> 00:48:25,946 ‪史無前例的封城令 702 00:48:25,946 --> 00:48:30,033 ‪數百名警察在街上搜索 703 00:48:30,033 --> 00:48:34,663 ‪尋找一名來此大開殺戒的恐怖分子 704 00:50:41,998 --> 00:50:47,003 ‪字幕翻譯:常鈺