1 00:00:16,059 --> 00:00:18,436 ‪為了真正了解來龍去脈 2 00:00:19,729 --> 00:00:20,646 ‪我們必須從頭說起 3 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 ‪(蘇聯) 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,039 ‪(1944年) 5 00:00:38,790 --> 00:00:39,749 ‪1944年 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,376 ‪蘇聯領導人約瑟夫史達林 7 00:00:42,376 --> 00:00:46,380 ‪認定車臣共和國串通納粹德國 8 00:00:46,881 --> 00:00:49,175 ‪車臣人被丟上家畜車 9 00:00:49,175 --> 00:00:52,011 ‪運往中亞的偏遠地區 10 00:00:53,638 --> 00:00:58,351 ‪那是整個族群的大規模流放 ‪半數人在途中死亡 11 00:00:59,894 --> 00:01:05,316 ‪塔默蘭和佐哈的祖父贊迪查納耶夫 ‪倖存了下來 12 00:01:06,609 --> 00:01:09,070 ‪為了養家糊口 13 00:01:09,070 --> 00:01:14,450 ‪贊迪會去廢料場尋找可賣的零件 14 00:01:15,743 --> 00:01:17,954 ‪有一天,他把戰利品放上車 15 00:01:17,954 --> 00:01:24,168 ‪沒想到裡面有一枚實彈 ‪當場把他炸死了 16 00:01:26,587 --> 00:01:30,716 ‪他的兒子安佐與祖貝達相遇 ‪兩人進而結婚 17 00:01:30,716 --> 00:01:31,676 ‪生下四個孩子 18 00:01:32,844 --> 00:01:36,139 ‪最大的是塔默蘭,最小的是佐哈 19 00:01:37,140 --> 00:01:41,936 ‪他們獲得難民身分 ‪舉家遷到美國波士頓地區 20 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 ‪他來追求美國夢 21 00:01:46,065 --> 00:01:47,275 ‪一家人抵達後 22 00:01:49,026 --> 00:01:52,029 ‪他們發現夢想與現實的差距 23 00:01:52,530 --> 00:01:55,992 ‪事情並不會照著計畫走 24 00:01:59,203 --> 00:02:01,956 ‪《全美緝兇》 25 00:02:01,956 --> 00:02:07,545 ‪《波士頓馬拉松爆炸案》 26 00:02:08,880 --> 00:02:11,841 ‪(第三章:死人不會說話) 27 00:02:15,428 --> 00:02:21,684 {\an8}‪這是我人生中聽過、見過、經歷過 ‪最驚天動地的事件 28 00:02:23,060 --> 00:02:26,689 ‪它當時就在水鎮即時上演 29 00:02:26,689 --> 00:02:28,524 ‪(案發後83小時,週五) 30 00:02:28,524 --> 00:02:30,818 ‪(案發後84小時,週五) 31 00:02:30,818 --> 00:02:34,614 ‪一名嫌犯死亡,另一名逃走了 32 00:02:34,614 --> 00:02:39,076 {\an8}‪我們整晚都在搜索門廊、車庫 33 00:02:39,076 --> 00:02:42,496 ‪警方三緘其口,附近居民則相反 34 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 ‪根據形容,當時發生了槍戰 35 00:02:45,583 --> 00:02:49,212 ‪我們聽到砰砰聲,像是霰彈槍的聲音 36 00:02:49,212 --> 00:02:51,255 ‪然後是一連串... 37 00:02:55,259 --> 00:02:56,677 ‪不停交火,超瘋狂 38 00:02:56,677 --> 00:02:59,138 ‪砰!我們不曉得是什麼聲音 39 00:02:59,138 --> 00:03:02,266 ‪後來又有一百輛警車趕到 40 00:03:02,266 --> 00:03:06,062 ‪我們本來要過去,有居民從窗戶大喊 41 00:03:06,062 --> 00:03:08,731 ‪“有槍戰,別過去” 42 00:03:11,692 --> 00:03:16,572 {\an8}‪我們接到通知 ‪一名計程車司機聯絡波士頓警局 43 00:03:16,572 --> 00:03:19,659 ‪說他在水鎮接了一位車臣乘客 44 00:03:19,659 --> 00:03:24,497 ‪下車地點是波士頓南站 45 00:03:24,497 --> 00:03:26,290 ‪另一個通報說 46 00:03:26,290 --> 00:03:30,878 ‪車站附近的街上找到管狀炸彈 47 00:03:30,878 --> 00:03:36,008 ‪“天啊,什麼狀況? ‪嫌犯不只查納耶夫兄弟嗎?” 48 00:03:36,008 --> 00:03:40,221 ‪“鐵路系統受到攻擊了嗎? ‪有炸彈客嗎?” 49 00:03:40,221 --> 00:03:43,849 ‪我們需要更多情報 ‪於是派出更多人手前往 50 00:03:43,849 --> 00:03:50,022 {\an8}‪我們真的攔下 ‪從波士頓開往紐約和華府的火車 51 00:03:50,022 --> 00:03:52,275 ‪並且上車搜查 52 00:03:52,275 --> 00:03:53,651 {\an8}‪我們在指揮中心 53 00:03:53,651 --> 00:03:57,488 {\an8}‪運輸警察局局長、州長都來了 54 00:03:58,322 --> 00:04:04,829 ‪我們發現早上5點半、6點的公車 ‪即將開始行駛 55 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 ‪這是可能的逃跑路線 56 00:04:08,624 --> 00:04:11,836 ‪大家聚在一起討論對策 57 00:04:13,879 --> 00:04:16,590 ‪最終的決定就是封城 58 00:04:17,008 --> 00:04:19,343 ‪(上午6點33分) 59 00:04:21,137 --> 00:04:25,099 {\an8}‪大家早安,我們正在進行大規模搜捕 60 00:04:25,099 --> 00:04:28,144 {\an8}‪目前已暫停波士頓地區所有大眾運輸 61 00:04:29,979 --> 00:04:35,276 ‪請民眾就地避難,待在屋內,鎖好門 62 00:04:35,276 --> 00:04:36,652 ‪千萬不要開門 63 00:04:37,236 --> 00:04:41,365 ‪除非對方是執法人員 64 00:04:41,365 --> 00:04:46,787 ‪這項措施的範圍包括水鎮 ‪劍橋市、沃爾瑟姆 65 00:04:46,787 --> 00:04:53,127 ‪牛頓、貝爾蒙,以及整個波士頓市 66 00:04:53,127 --> 00:04:55,713 ‪目前有一百萬人被鎖在波士頓 67 00:04:55,713 --> 00:04:57,548 ‪如各位所知,一切服務皆關閉 68 00:04:57,548 --> 00:04:59,175 ‪這是前所未見的事 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,468 ‪整座城市成了鬼城 70 00:05:02,345 --> 00:05:03,763 ‪街上一個人也沒有 71 00:05:04,764 --> 00:05:06,599 {\an8}‪所有人都遵守了 72 00:05:06,599 --> 00:05:09,935 ‪當局要求波士頓所有居民 73 00:05:09,935 --> 00:05:12,730 {\an8}‪“待在家裡,切勿開門 74 00:05:12,730 --> 00:05:15,191 ‪除非確認對方是警察” 75 00:05:15,191 --> 00:05:16,859 ‪令人出乎意料的轉折 76 00:05:16,859 --> 00:05:19,904 ‪執法單位需要能在路上暢行無阻 77 00:05:20,404 --> 00:05:22,239 ‪而且不只是波士頓和水鎮 78 00:05:22,239 --> 00:05:24,408 ‪幾乎全東麻州都必須如此 79 00:05:26,410 --> 00:05:29,372 ‪我從沒見過警方行使這種層級的職權 80 00:05:30,081 --> 00:05:33,584 ‪我們往水鎮送入大量聯邦和地方資源 81 00:05:33,584 --> 00:05:37,004 ‪全力搜捕佐哈查納耶夫 82 00:05:38,547 --> 00:05:41,092 ‪大批警力抵達本地 83 00:05:41,092 --> 00:05:44,804 ‪看起來有市警‪、‪州警 84 00:05:44,804 --> 00:05:46,097 ‪全體總動員 85 00:05:46,639 --> 00:05:51,185 ‪水鎮湧入大約兩千五百名警力 86 00:05:52,978 --> 00:05:55,689 ‪許多人遠從新罕布夏州 ‪和羅德島州而來 87 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 ‪他們一聽說狀況,就驅車趕來 88 00:06:02,154 --> 00:06:05,366 ‪警方持續加強此區的管制 89 00:06:05,366 --> 00:06:08,536 ‪他們相信二號嫌犯就躲在這裡 90 00:06:09,495 --> 00:06:13,040 ‪我們有了解法律、民權的專業人士 91 00:06:13,040 --> 00:06:16,335 ‪他們知道怎樣才是正確的手段 92 00:06:16,335 --> 00:06:19,130 ‪但這是緊急狀況 93 00:06:19,130 --> 00:06:20,172 ‪(案發後85小時,週五) 94 00:06:20,172 --> 00:06:21,257 ‪(案發後86小時,週五) 95 00:06:21,257 --> 00:06:25,302 ‪我們正在搜捕 ‪週一馬拉松爆炸案的相關人物 96 00:06:25,803 --> 00:06:28,973 ‪請水鎮居民待在屋內 97 00:06:32,893 --> 00:06:34,854 ‪我跟太太整晚守著新聞 98 00:06:34,854 --> 00:06:36,730 ‪大概5點半醒來 99 00:06:36,730 --> 00:06:40,067 ‪警方已經來挨家挨戶敲門 100 00:06:42,445 --> 00:06:44,905 ‪我們來確認屋內一切正常 101 00:06:44,905 --> 00:06:46,449 ‪-一切都很好 ‪-都沒事? 102 00:06:46,449 --> 00:06:47,366 ‪-對 ‪-好 103 00:06:47,366 --> 00:06:51,412 ‪警方是在有人協助嫌犯逃跑的前提下 ‪進行搜查 104 00:06:51,412 --> 00:06:53,873 ‪-地下室鎖起來了? ‪-對 105 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 ‪-後面有個開放式車庫 ‪-我們會去確認 106 00:06:57,585 --> 00:07:01,297 ‪-好,但閣樓上鎖了,謝謝 ‪-好,謝謝 107 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 ‪天啊,快看,到處都是警察 108 00:07:06,218 --> 00:07:08,053 ‪我再也不想遇到這種事了 109 00:07:08,053 --> 00:07:13,976 ‪警方挨家挨戶搜查 ‪這令許多民眾感到不安 110 00:07:13,976 --> 00:07:16,770 ‪過去24小時感覺如何? 111 00:07:18,105 --> 00:07:19,064 ‪很可怕 112 00:07:19,064 --> 00:07:20,524 ‪感覺如何? 113 00:07:21,192 --> 00:07:25,279 ‪很嚇人,超可怕,害我很緊張 114 00:07:25,279 --> 00:07:27,364 ‪我簡直要嚇死了 115 00:07:28,616 --> 00:07:31,368 ‪裡面還有人嗎?就你們兩個? 116 00:07:31,368 --> 00:07:33,537 ‪是單棟大宅還是多間公寓? 117 00:07:33,537 --> 00:07:35,498 ‪就地避難是正確的決定 118 00:07:36,165 --> 00:07:39,668 ‪他可能在任何地方 ‪但我們覺得他就在水鎮 119 00:07:43,964 --> 00:07:48,886 ‪我們不清楚他在哪裡 ‪有沒有更多同夥、炸藥 120 00:07:48,886 --> 00:07:50,221 ‪我們一無所知 121 00:07:50,221 --> 00:07:53,641 ‪我們採取雙管齊下的手法 122 00:07:54,141 --> 00:07:58,687 ‪一邊在水鎮全面搜索嫌犯 123 00:07:58,687 --> 00:08:00,356 ‪這占了很大的資源 124 00:08:02,441 --> 00:08:07,613 ‪一邊調查這對兄弟 ‪確認他們究竟如何犯案 125 00:08:08,948 --> 00:08:12,451 ‪更重要的是有無他人涉案 126 00:08:12,451 --> 00:08:13,410 ‪(麻州劍橋市) 127 00:08:13,410 --> 00:08:14,620 ‪(案發後87小時,週五) 128 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 ‪(案發後88小時,週五) 129 00:08:19,291 --> 00:08:23,003 ‪我們得知這對兄弟住在麻州劍橋市 130 00:08:23,003 --> 00:08:26,507 ‪便馬上申請搜查令前往搜索 131 00:08:34,473 --> 00:08:39,895 ‪證據搜查小組立刻找到 ‪製造炸彈的工具 132 00:08:41,814 --> 00:08:43,732 ‪可是佐哈不在屋子裡 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,944 ‪我們得知塔默蘭查納耶夫有妻子 ‪凱薩琳羅素 134 00:08:46,944 --> 00:08:51,282 {\an8}‪我們的製作人 ‪目睹警方與一名女性走出他的住處 135 00:08:52,491 --> 00:08:56,620 ‪她和塔默蘭相識後,成了穆斯林 136 00:08:57,871 --> 00:08:59,873 ‪我們對她問了話 137 00:08:59,873 --> 00:09:01,625 ‪她很不配合 138 00:09:02,251 --> 00:09:06,880 ‪清白的人看到出了這種慘案 ‪通常會很崩潰 139 00:09:07,381 --> 00:09:11,885 ‪自己的至親竟然涉入如此可怕的事件 140 00:09:11,885 --> 00:09:16,807 ‪所以我才很震驚 ‪我看不到任何懊悔或同情 141 00:09:17,308 --> 00:09:21,937 ‪我感覺她和塔默蘭立場一致 142 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 ‪即使他做了這麼可怕的事 143 00:09:25,399 --> 00:09:28,110 ‪她還是不願與美國政府合作 144 00:09:31,614 --> 00:09:34,908 ‪我本來希望有足夠的證據可以起訴她 145 00:09:34,908 --> 00:09:37,494 ‪因為我認為她也涉入其中 146 00:09:37,494 --> 00:09:39,455 ‪但證據始終不足 147 00:09:39,455 --> 00:09:44,668 ‪我們手上的證據 ‪不足以起訴凱薩琳羅素 148 00:09:45,252 --> 00:09:50,883 ‪如果你發現或懷疑某人即將犯罪 149 00:09:50,883 --> 00:09:57,848 ‪而你選擇保持沉默,選擇不加以阻止 150 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 ‪這樣並不犯法 151 00:10:02,019 --> 00:10:04,063 ‪(案發後87小時,週五) 152 00:10:04,063 --> 00:10:06,565 ‪(案發後88小時,週五) 153 00:10:06,565 --> 00:10:11,403 ‪這種大規模調查 ‪幾乎無法控制情報外洩 154 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 ‪請安靜 155 00:10:17,117 --> 00:10:19,411 ‪因此我們決定公布姓名 156 00:10:22,456 --> 00:10:25,626 ‪(波士頓警察局 ‪以下是佐哈查納耶夫最新照片) 157 00:10:28,629 --> 00:10:34,385 {\an8}‪(死亡的嫌犯名為塔默蘭查納耶夫) 158 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 ‪-塔默蘭 ‪-塔默蘭 159 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 ‪目前警方仍在尋找佐哈 160 00:10:39,473 --> 00:10:40,516 ‪佐哈查納耶夫 161 00:10:40,516 --> 00:10:41,558 ‪佐哈 162 00:10:42,476 --> 00:10:46,313 ‪我一大早驅車前往 ‪在無線電上聽到他們的名字 163 00:10:46,313 --> 00:10:49,942 {\an8}‪查納耶夫這個姓氏 ‪一聽就知道是車臣人 164 00:10:49,942 --> 00:10:54,655 ‪他們的雙親皆已回到達吉斯坦 ‪以下是伊莉莎白帕默的採訪 165 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 {\an8}‪這是場可怕的悲劇 166 00:11:00,077 --> 00:11:04,248 {\an8}‪但我知道我的孩子絕對沒有涉入 167 00:11:04,248 --> 00:11:06,542 {\an8}‪我知道,我可是母親 168 00:11:06,542 --> 00:11:08,627 {\an8}‪我擔心兒子會小命不保 169 00:11:08,627 --> 00:11:09,545 {\an8}‪(安佐查納耶夫) 170 00:11:09,545 --> 00:11:12,423 {\an8}‪他們應該逮捕他,活捉他 171 00:11:13,757 --> 00:11:14,591 {\an8}‪一定要活捉 172 00:11:14,591 --> 00:11:17,511 {\an8}‪司法部門應該徹底調查 173 00:11:17,511 --> 00:11:18,804 {\an8}‪找出幕後黑手 174 00:11:19,722 --> 00:11:24,309 ‪記者找到嫌犯的叔叔 ‪他向姪子喊話:“投降吧” 175 00:11:24,309 --> 00:11:26,937 ‪如果你還活著,就出來自首 176 00:11:27,980 --> 00:11:33,193 ‪請求受害者的原諒 177 00:11:33,819 --> 00:11:37,406 ‪(賴瑞艾倫森) 178 00:11:37,406 --> 00:11:38,991 ‪(老師兼鄰居) 179 00:11:38,991 --> 00:11:42,870 ‪我第一次聽到佐哈的名字時非常震驚 180 00:11:42,870 --> 00:11:46,123 {\an8}‪佐哈查納耶夫仍在逃 181 00:11:46,123 --> 00:11:49,585 {\an8}‪警方正徹底搜查整個波士頓 182 00:11:49,585 --> 00:11:53,672 {\an8}‪佐哈是我的鄰居 ‪也是我任職高中的學生 183 00:11:53,672 --> 00:11:55,132 {\an8}‪(佐哈) 184 00:11:55,132 --> 00:11:58,677 {\an8}‪他很擅長交際,很有魅力 185 00:11:58,677 --> 00:12:01,305 ‪有很多朋友,很受歡迎 186 00:12:04,391 --> 00:12:06,018 ‪還是角力隊成員 187 00:12:10,063 --> 00:12:11,398 ‪是個萬人迷 188 00:12:11,899 --> 00:12:17,279 ‪大家問我:“你為什麼不通報? ‪為什麼不指認他?” 189 00:12:17,279 --> 00:12:20,407 ‪因為這孩子不可能是嫌犯... 190 00:12:20,407 --> 00:12:21,492 ‪為什麼? 191 00:12:21,492 --> 00:12:25,162 ‪沒有任何跡象顯示他會做這種事 192 00:12:25,162 --> 00:12:27,247 ‪不管是政治,還是宗教立場 193 00:12:27,247 --> 00:12:31,460 ‪可是事實越來越清晰... 194 00:12:32,711 --> 00:12:35,047 ‪“賴瑞,他就是佐哈” 195 00:12:35,839 --> 00:12:38,842 ‪“你認識佐哈,他就是炸彈客” 196 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 {\an8}‪當我發現是佐哈 197 00:12:43,013 --> 00:12:44,932 ‪我實在無法理解 198 00:12:45,891 --> 00:12:48,060 ‪我出現認知失調 199 00:12:48,977 --> 00:12:51,104 ‪不管大家怎麼說 200 00:12:51,647 --> 00:12:55,108 ‪我都不相信是他們做的 201 00:12:55,108 --> 00:13:00,781 ‪我需要有人親口告訴我 ‪自己親眼看見他們動手 202 00:13:00,781 --> 00:13:05,077 ‪而且我還必須相信那個人的觀點 203 00:13:07,246 --> 00:13:09,706 ‪我是打籃球的時候認識佐哈 204 00:13:10,582 --> 00:13:13,001 ‪他很受歡迎,大家都認識他 205 00:13:15,587 --> 00:13:18,173 ‪我每週五都會上清真寺 206 00:13:19,216 --> 00:13:20,884 ‪那裡總是擠滿了人 207 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 ‪我發現佐哈也在,這讓我很困惑 208 00:13:25,639 --> 00:13:28,725 ‪我以為他是波士頓的白人小孩 209 00:13:28,725 --> 00:13:33,105 ‪我坐在他旁邊,一臉困惑 ‪“你在這裡做什麼?” 210 00:13:35,399 --> 00:13:38,360 ‪他說:“對啊,我一直都是穆斯林” 211 00:13:38,360 --> 00:13:41,905 ‪“我不覺得這是什麼大事...” 212 00:13:41,905 --> 00:13:48,203 ‪我說:“兄弟,我們可以一起玩 ‪一起做穆斯林的事” 213 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 ‪之後我們每天都玩在一起 214 00:13:53,083 --> 00:13:55,961 ‪我跟他的關係又更親近了 215 00:13:55,961 --> 00:13:58,213 ‪他很謙虛、很善良 216 00:13:58,213 --> 00:14:00,549 ‪甚至會給我五塊錢吃午餐 217 00:14:01,508 --> 00:14:03,302 ‪他跟所有人都相處愉快 218 00:14:03,302 --> 00:14:08,098 ‪我從來不覺得他有什麼意識形態 ‪也從來不覺得他是激進分子 219 00:14:08,098 --> 00:14:13,437 ‪我曾經好幾次試圖跟他討論 ‪社會正義的議題 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,690 ‪但是他根本沒興趣 221 00:14:16,690 --> 00:14:20,027 ‪他對政治一點興趣也沒有 222 00:14:21,695 --> 00:14:26,867 ‪他的父母離婚後分別搬回達吉斯坦 223 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 ‪突然間,所有的夢想都落空了 224 00:14:31,997 --> 00:14:34,499 ‪而他們把問題歸罪於美國 225 00:14:35,334 --> 00:14:40,339 ‪一上大學就立刻失去父母 226 00:14:40,339 --> 00:14:42,257 ‪肯定相當難受 227 00:14:43,717 --> 00:14:45,886 ‪佐哈和哥哥變得更親近了 228 00:14:45,886 --> 00:14:48,805 ‪他很崇拜哥哥 229 00:14:48,805 --> 00:14:52,351 ‪崇拜到我都要有點吃醋了 230 00:14:55,020 --> 00:15:00,317 {\an8}‪這時候,塔默蘭和佐哈 ‪在拳擊館的關係 231 00:15:00,317 --> 00:15:06,073 {\an8}‪非常類似塔默蘭跟他父親的關係 232 00:15:07,074 --> 00:15:11,119 ‪塔默蘭會指導佐哈 233 00:15:11,119 --> 00:15:13,789 ‪就像父親當初那樣 234 00:15:14,331 --> 00:15:18,293 ‪但佐哈對拳擊沒興趣,他喜歡角力 235 00:15:22,631 --> 00:15:24,841 ‪佐哈上了麻州大學達特茅斯分校 236 00:15:29,680 --> 00:15:31,390 ‪他說他成績很好 237 00:15:31,390 --> 00:15:34,309 ‪他很喜歡那裡,還開始賺錢了 238 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 ‪結果都不是真的 239 00:15:37,604 --> 00:15:39,856 ‪佐哈騙大家自己要轉學 240 00:15:39,856 --> 00:15:43,360 ‪說自己成績優秀,其實卻是相反 241 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 ‪他已經不再是普通小夥子 242 00:15:45,988 --> 00:15:52,744 ‪他開始在達特茅斯經營毒品交易 ‪販賣大麻 243 00:15:55,539 --> 00:15:58,250 ‪我知道他在賣大麻 ‪其他朋友也在賣啊 244 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 ‪量絕對不小 245 00:16:00,585 --> 00:16:03,755 ‪但不至於會被聯邦調查局找上門 246 00:16:04,715 --> 00:16:09,011 ‪我們最後一次見面 ‪是在爆炸案的一個月前 247 00:16:09,886 --> 00:16:12,556 ‪我們正要去找其他朋友集合 248 00:16:12,556 --> 00:16:14,307 ‪那天晚上有兩場派對 249 00:16:14,808 --> 00:16:15,642 ‪然後... 250 00:16:17,769 --> 00:16:19,521 ‪他哥哥打來了 251 00:16:19,521 --> 00:16:24,151 ‪他一掛電話,就轉身告訴我們 252 00:16:24,776 --> 00:16:26,278 ‪“兄弟,我得走了” 253 00:16:27,738 --> 00:16:32,451 ‪大家問他:“沒事吧?一切都好嗎?” ‪他說:“沒事,一點家務事” 254 00:16:36,079 --> 00:16:37,164 ‪那就是 255 00:16:38,707 --> 00:16:39,916 ‪我最後一次見到他 256 00:16:48,050 --> 00:16:50,052 ‪這是我人生中最衝擊的一件事 257 00:16:52,888 --> 00:16:56,308 ‪身為歷史老師 ‪我的責任是找出合理解釋 258 00:17:03,273 --> 00:17:07,277 ‪但是我真的怎麼樣也解釋不了 259 00:17:11,239 --> 00:17:12,991 ‪(案發後94小時,週五) 260 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 ‪(案發後95小時,週五) 261 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 ‪(歡迎來到麻州大學達特茅斯分校) 262 00:17:17,454 --> 00:17:20,916 {\an8}‪我們得知佐哈在學校附近租了公寓 263 00:17:21,541 --> 00:17:24,169 ‪(水鎮,劍橋市,波士頓) 264 00:17:24,669 --> 00:17:29,883 {\an8}‪麻州警方派出戰術小組前往該公寓 265 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 {\an8}‪(歡迎未來的海盜隊) 266 00:17:33,512 --> 00:17:35,972 ‪我還調度了人質救援隊 267 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 ‪他們從維吉尼亞州開黑鷹直升機前來 268 00:17:41,269 --> 00:17:45,065 ‪數百名學生於上午撤離校園 ‪各個情緒激動 269 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 ‪他們收到校園出事的通知簡訊 270 00:17:48,276 --> 00:17:50,570 ‪我的室友進來告訴大家 271 00:17:50,570 --> 00:17:55,033 ‪“對了,我們得撤離校園 ‪那傢伙來了” 272 00:17:55,033 --> 00:17:56,451 ‪我說:“他是校友?” 273 00:17:56,451 --> 00:17:59,955 ‪他說:“不是 ‪我們以前偶爾會跟他一起混” 274 00:17:59,955 --> 00:18:01,581 ‪我還是很震驚 275 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 ‪我只想趕快帶走他們 276 00:18:04,459 --> 00:18:07,879 ‪那是我們活抓他的最大希望 277 00:18:07,879 --> 00:18:11,258 ‪該死的特種部隊就在我家門外 278 00:18:11,258 --> 00:18:13,969 ‪裝甲車欸,什麼跟什麼? 279 00:18:13,969 --> 00:18:16,221 ‪我們透過無線電聆聽現場狀況 280 00:18:16,805 --> 00:18:19,808 ‪佐哈查納耶夫,馬上出來 281 00:18:20,725 --> 00:18:23,478 ‪雙手舉高,不要亂動 282 00:18:24,521 --> 00:18:28,483 ‪我們聽到他們進入室內 ‪要裡面的人趴下 283 00:18:28,483 --> 00:18:30,527 ‪大家全神貫注等待消息 284 00:18:30,527 --> 00:18:33,572 ‪我們都覺得佐哈一定在房間裡 285 00:18:33,572 --> 00:18:35,448 ‪“房間裡一定有他” 286 00:18:39,911 --> 00:18:40,912 ‪搞什麼啊? 287 00:18:44,416 --> 00:18:47,460 ‪事實證明他根本不在 288 00:18:47,460 --> 00:18:49,671 ‪大家都非常沮喪 289 00:18:51,173 --> 00:18:52,632 ‪警方什麼也沒找到 290 00:18:53,383 --> 00:18:57,137 ‪案情進入死胡同 ‪他們一點頭緒也沒有 291 00:18:57,137 --> 00:18:59,723 ‪各單位漸漸疲乏 292 00:18:59,723 --> 00:19:03,768 ‪有利的線索也所剩無幾 293 00:19:03,768 --> 00:19:06,229 ‪(案發後97小時,週五) 294 00:19:06,229 --> 00:19:08,523 ‪(案發後98小時,週五) 295 00:19:08,523 --> 00:19:11,651 ‪他們開始縮小搜索範圍 296 00:19:13,987 --> 00:19:15,906 ‪我手下一名指揮官說 297 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 ‪“我們還要再搜幾個街區” 298 00:19:21,453 --> 00:19:24,998 ‪我們覺得他一定就在附近 299 00:19:25,498 --> 00:19:27,459 ‪每次都感覺要找到他了 300 00:19:27,459 --> 00:19:32,339 ‪一整天下來 ‪我們接到各種虛驚事件通報 301 00:19:32,339 --> 00:19:34,758 ‪心情起伏就像雲霄飛車 302 00:19:34,758 --> 00:19:37,844 ‪最後結尾都是:“沒找到人?” 303 00:19:38,470 --> 00:19:39,763 ‪“他逃走了?” 304 00:19:40,388 --> 00:19:41,473 ‪那感覺糟透了 305 00:19:43,642 --> 00:19:46,269 ‪就地避難令不能一直持續下去 306 00:19:46,269 --> 00:19:48,396 ‪它占據了寶貴的廣告時間 307 00:19:48,396 --> 00:19:50,941 ‪市民也焦慮不安 308 00:19:51,566 --> 00:19:54,486 ‪而且警方根本不知道他在哪裡 309 00:19:57,322 --> 00:19:58,698 ‪這時候州長打來 310 00:19:59,199 --> 00:20:01,243 ‪他接到歐巴馬總統的電話 311 00:20:01,243 --> 00:20:04,371 ‪歐巴馬很擔心這個就地避難令 312 00:20:04,371 --> 00:20:05,789 ‪歐巴馬總統說 313 00:20:05,789 --> 00:20:08,917 ‪“聽著,你們不能 ‪永遠封鎖整個都會區” 314 00:20:09,501 --> 00:20:12,045 ‪當時大家都已筋疲力竭 315 00:20:12,045 --> 00:20:15,215 ‪因此我們要解除就地避難令 316 00:20:15,966 --> 00:20:17,968 ‪但要求民眾保持警戒 317 00:20:17,968 --> 00:20:21,429 ‪減少非必要外出,因為犯人依然在逃 318 00:20:22,138 --> 00:20:25,100 ‪(下午6點3分) 319 00:20:25,100 --> 00:20:28,478 ‪鑒於今日的案情進度 320 00:20:28,478 --> 00:20:31,147 ‪我們將解除就地避難令 321 00:20:31,856 --> 00:20:36,778 ‪地鐵即刻恢復行駛 322 00:20:36,778 --> 00:20:39,614 ‪請各位民眾保持警覺 323 00:20:39,614 --> 00:20:45,704 ‪外出時,請注意 ‪有一位危險人物仍然在逃 324 00:20:45,704 --> 00:20:47,580 ‪大家紛紛打道回府 325 00:20:47,580 --> 00:20:51,209 ‪州警開始收拾東西 326 00:20:51,209 --> 00:20:54,963 ‪令人失望的記者會結束後 327 00:20:54,963 --> 00:20:58,508 ‪搜索本區的警察正在進行撤離 328 00:20:58,508 --> 00:21:02,595 {\an8}‪而記者會的重點就是他逃走了 329 00:21:02,595 --> 00:21:06,516 {\an8}‪弟弟目前在逃 ‪他持有武器,非常危險 330 00:21:06,516 --> 00:21:11,771 {\an8}‪地方政府卻宣布解除就地避難令 331 00:21:11,771 --> 00:21:16,109 {\an8}‪要民眾回歸原本作息,封城已結束 332 00:21:16,609 --> 00:21:18,903 ‪那是星期五晚上 333 00:21:19,738 --> 00:21:23,867 ‪我五天來只睡了八小時左右 334 00:21:23,867 --> 00:21:28,079 ‪我很高興自己還撐著 ‪但我並不引以為傲 335 00:21:28,079 --> 00:21:31,041 ‪完全沒有,只是事實如此 336 00:21:31,708 --> 00:21:38,340 ‪瑞克德勞瑞斯環顧四周 ‪看到一群累壞的人 337 00:21:38,923 --> 00:21:44,721 ‪他說:“目前沒有可行的對策 ‪就先這樣吧” 338 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 ‪“派幾個人員維持基本運作” 339 00:21:47,182 --> 00:21:50,935 ‪“大家回去休息幾小時 ‪再精神抖擻地回來” 340 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 ‪我累壞了 341 00:21:55,857 --> 00:21:58,985 ‪我已經讓總警監回家 ‪因為他眼睛根本睜不開 342 00:21:59,778 --> 00:22:04,616 ‪幾個特種部隊的因為太操勞進了醫院 343 00:22:04,616 --> 00:22:08,870 ‪我們顯然需要休息一下 ‪換其他人來接手 344 00:22:09,537 --> 00:22:12,749 ‪我上了車,準備回家睡覺 345 00:22:12,749 --> 00:22:18,755 ‪我是這個層級中 ‪還待在水鎮的最後一批人 346 00:22:19,255 --> 00:22:22,384 ‪因為我一直找不到人接手 347 00:22:22,384 --> 00:22:24,302 ‪(案發後98小時,週五) 348 00:22:24,302 --> 00:22:26,930 ‪(案發後99小時,週五) 349 00:22:29,516 --> 00:22:32,977 ‪報案專線,電話將錄音,請說 350 00:22:32,977 --> 00:22:36,314 ‪這裡是水鎮富蘭克林街67號 351 00:22:36,314 --> 00:22:38,942 ‪好,需要警察、消防隊還是救護車? 352 00:22:38,942 --> 00:22:42,445 ‪我院子有一艘船 353 00:22:42,445 --> 00:22:46,908 ‪裡面都是血,還有一個人 354 00:22:47,659 --> 00:22:48,493 ‪你確定嗎? 355 00:22:48,493 --> 00:22:49,911 ‪我剛才確認過 356 00:22:50,745 --> 00:22:52,747 ‪(下午6點42分) 357 00:22:52,747 --> 00:22:53,957 ‪好,不要掛斷 358 00:22:53,957 --> 00:22:54,874 ‪好 359 00:22:57,627 --> 00:23:01,131 ‪一名水鎮員警跑來找我 360 00:23:01,131 --> 00:23:05,677 ‪“我們接獲通報 ‪富蘭克林街67號後院船上有人” 361 00:23:05,677 --> 00:23:08,221 ‪我說:“不可能”,他說:“跟我來” 362 00:23:11,015 --> 00:23:16,438 ‪我們跟著他 ‪悄悄來到富蘭克林街67號前 363 00:23:18,064 --> 00:23:20,525 ‪完全沒有鳴笛什麼的,一聲不響 364 00:23:22,819 --> 00:23:27,365 ‪我們是第一批抵達的 ‪消息還沒傳出去 365 00:23:29,826 --> 00:23:34,664 ‪我和幾名副中隊長 ‪走過車道、拔出手槍 366 00:23:34,664 --> 00:23:37,000 ‪我抬頭看著保護罩 367 00:23:37,000 --> 00:23:39,210 ‪你知道那種冬季船罩嗎? 368 00:23:39,210 --> 00:23:44,048 ‪我們看到手指或手槍抵著船罩的形狀 369 00:23:46,176 --> 00:23:48,344 ‪船上有人,但那是誰? 370 00:23:49,471 --> 00:23:51,514 ‪拜託是我們要的人 371 00:23:52,891 --> 00:23:56,060 ‪我問其他人:“我們要自己來嗎?” 372 00:23:56,060 --> 00:23:59,105 ‪我們不確定他有沒有自殺炸彈背心 373 00:24:01,483 --> 00:24:03,860 ‪我們已經見識過他的彈藥 374 00:24:03,860 --> 00:24:06,279 ‪又不知道船上有多少人 375 00:24:06,279 --> 00:24:10,074 ‪我決定請求戰術小組支援 376 00:24:10,074 --> 00:24:11,659 ‪放慢腳步 377 00:24:11,659 --> 00:24:15,497 ‪以和平安全的方式把他弄出來 378 00:24:16,206 --> 00:24:20,543 {\an8}‪可否派戰術航空小組前來支援? ‪富蘭克林街67號 379 00:24:20,543 --> 00:24:23,379 ‪問題是,消息一放出去 380 00:24:24,589 --> 00:24:26,466 ‪所有人都跑來了 381 00:24:28,134 --> 00:24:29,677 ‪桑尼班468 382 00:24:30,220 --> 00:24:35,225 ‪警官,我接到富蘭克林街67號的通報 383 00:24:36,017 --> 00:24:39,437 ‪後院有艘船,罩子上都是血跡 384 00:24:39,437 --> 00:24:42,815 ‪無線電傳來:“老大,找到他了” 385 00:24:43,900 --> 00:24:45,109 ‪“你得回去!” 386 00:24:45,610 --> 00:24:48,363 ‪我說:“好,我就在附近” 387 00:24:48,363 --> 00:24:50,698 ‪我把車調頭,飛奔回去 388 00:24:50,698 --> 00:24:55,537 ‪有人通報嫌犯在水鎮一艘船上 389 00:24:56,120 --> 00:24:58,623 {\an8}‪事後想起來真的很有趣,我問司機 390 00:24:58,623 --> 00:25:01,251 {\an8}‪“水鎮的水在哪裡?船要開在哪裡?” 391 00:25:01,876 --> 00:25:07,882 ‪各位觀眾,這場艱辛的搜索行動 ‪似乎有了重大進展 392 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 ‪如果真的是佐哈查納耶夫 393 00:25:12,387 --> 00:25:16,933 ‪那他就在船上躲了18小時 394 00:25:16,933 --> 00:25:17,850 {\an8}‪(水鎮) 395 00:25:17,850 --> 00:25:22,480 {\an8}‪從棄車地點到藏身處 396 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 ‪只隔了一條街 397 00:25:26,276 --> 00:25:32,031 ‪他們怎麼會漏看後院沾著血跡的船 ‪我真的不懂 398 00:25:32,615 --> 00:25:38,371 ‪水鎮當地警方發出通知 ‪呼籲民眾勿理會一小時前的解除令 399 00:25:38,371 --> 00:25:40,582 ‪請大家待在屋內,切勿外出 400 00:25:40,582 --> 00:25:43,126 ‪案情顯然出現重大進展 401 00:25:43,626 --> 00:25:46,963 ‪大批警力突然從四面八方趕來 402 00:25:46,963 --> 00:25:48,464 ‪警笛響徹雲霄 403 00:25:49,340 --> 00:25:52,427 ‪我對他們大吼:“別再放人過來了” 404 00:25:52,427 --> 00:25:55,388 ‪“我已經準備就緒,別讓所有人進來” 405 00:25:55,388 --> 00:25:57,682 ‪我們不需要太多支援,好嗎? 406 00:25:57,682 --> 00:26:00,018 ‪我知道這樣會造成混亂 407 00:26:04,272 --> 00:26:06,983 {\an8}‪水鎮控制中心呼叫所有車輛 ‪勿接近船隻 408 00:26:06,983 --> 00:26:08,192 {\an8}‪拉起封鎖線 409 00:26:08,693 --> 00:26:12,113 ‪這五天來,全世界都等著嫌犯落網 410 00:26:12,113 --> 00:26:14,532 ‪所以可以想見當時警方的反應 411 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 ‪我花了好大工夫才控制場面 412 00:26:16,492 --> 00:26:17,535 ‪警察都來了 413 00:26:18,036 --> 00:26:21,581 ‪我們好不容易平息混亂 ‪現場一片寧靜 414 00:26:23,499 --> 00:26:24,626 ‪結果突然間... 415 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 {\an8}‪在開槍嗎? 416 00:26:42,644 --> 00:26:44,228 ‪-是槍聲 ‪-是槍聲 417 00:26:44,228 --> 00:26:45,563 {\an8}‪有聽到嗎? 418 00:26:49,567 --> 00:26:51,194 ‪大家都在找掩護 419 00:26:53,237 --> 00:26:54,864 ‪我不知道誰先開槍的 420 00:26:54,864 --> 00:26:57,241 ‪我只知道我得阻止炮火 421 00:26:57,241 --> 00:26:59,702 ‪免得他們殺了船上的人 422 00:26:59,702 --> 00:27:02,789 ‪比利拿著麥克風向所有人大喊 423 00:27:02,789 --> 00:27:04,707 ‪“停止射擊” 424 00:27:04,707 --> 00:27:07,585 ‪所有人停止射擊 425 00:27:07,585 --> 00:27:09,879 ‪各單位停止射擊 426 00:27:09,879 --> 00:27:13,508 ‪在戰術小組到場前 ‪勿輕舉妄動,好嗎? 427 00:27:13,508 --> 00:27:15,510 ‪最初的報導是發生槍戰 428 00:27:15,510 --> 00:27:18,012 ‪現在大家都知道那是單方面開槍 429 00:27:18,012 --> 00:27:20,890 ‪那艘船應該中了一百槍以上 430 00:27:21,933 --> 00:27:23,726 ‪120發子彈 431 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 ‪不包括沒打中的喔 432 00:27:26,396 --> 00:27:29,315 ‪子彈在住宅區亂飛一通 433 00:27:29,315 --> 00:27:34,570 ‪很多子彈來自不該在場的警員 434 00:27:34,570 --> 00:27:40,660 ‪或是根本不屬於該專案小組 ‪卻擅自闖入現場的警員 435 00:27:41,452 --> 00:27:44,163 ‪當警方抵達富蘭克林街67號 436 00:27:44,163 --> 00:27:46,708 ‪有些人以為看到佐哈持槍對著他們 437 00:27:46,708 --> 00:27:47,750 ‪我猜是這樣的 438 00:27:47,750 --> 00:27:50,128 ‪一名警察開槍後,所有人就跟著開槍 439 00:27:50,712 --> 00:27:55,133 ‪第一場槍戰和船邊的槍戰 ‪有一些狀況 440 00:27:55,133 --> 00:27:56,300 ‪這也顯示 441 00:27:56,300 --> 00:28:03,224 ‪我們必須加強指揮統整 ‪各警察部門單位 442 00:28:03,224 --> 00:28:06,394 ‪大家才能協調一致 443 00:28:06,394 --> 00:28:07,562 ‪那就是這次的教訓 444 00:28:08,146 --> 00:28:10,231 {\an8}‪現場傳出一陣槍聲 445 00:28:10,231 --> 00:28:14,068 {\an8}‪警方表示嫌犯已落網 446 00:28:14,068 --> 00:28:18,072 {\an8}‪嫌犯目前生死未卜 447 00:28:18,072 --> 00:28:20,491 ‪我們要活捉他,一切已準備就緒 448 00:28:20,491 --> 00:28:23,369 ‪我們要將犯人繩之以法、查明真相 449 00:28:23,369 --> 00:28:27,957 ‪我相當失望 ‪因為我真的很想盤問他 450 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 ‪死人不會說話 451 00:28:30,084 --> 00:28:33,212 ‪你查不出是否還有更大的陰謀 ‪或是誰提供資助 452 00:28:33,212 --> 00:28:34,839 ‪我們不知道他是生是死 453 00:28:39,677 --> 00:28:44,348 ‪州警直升機 ‪設有前視式紅外線攝影系統 454 00:28:44,348 --> 00:28:47,935 ‪這種紅外線攝影機會偵測熱能 455 00:28:47,935 --> 00:28:50,021 ‪提供帶時間戳的影像 456 00:28:50,772 --> 00:28:53,483 ‪當時我在指揮中心,氣氛非常緊張 457 00:28:53,483 --> 00:28:56,861 ‪可以看到佐哈躺在船上的熱成像 458 00:28:56,861 --> 00:29:01,991 {\an8}‪還有實況轉播,大家都看得到 459 00:29:01,991 --> 00:29:04,952 {\an8}‪我一刻都離不開電視 460 00:29:04,952 --> 00:29:07,121 ‪我們看了好久的新聞 461 00:29:07,121 --> 00:29:11,626 ‪幽閉恐懼症和緊張情緒排山倒海而來 462 00:29:11,626 --> 00:29:14,420 ‪全世界都即時看到這一切 463 00:29:14,420 --> 00:29:17,507 ‪法拉,妳人在現場 ‪我知道妳正在調查情報 464 00:29:17,507 --> 00:29:20,051 ‪跟觀眾分享一下最新消息吧 465 00:29:20,051 --> 00:29:24,180 ‪數百名執法人員已鎖定一名男子 466 00:29:24,180 --> 00:29:26,974 ‪他們相信他就是嫌犯 ‪目前已包圍對方 467 00:29:26,974 --> 00:29:29,268 ‪可以看到他的一舉一動 468 00:29:29,268 --> 00:29:31,145 ‪我們被吩咐在此待命 469 00:29:31,145 --> 00:29:34,190 ‪這可能就是關鍵時刻 470 00:29:35,316 --> 00:29:36,734 ‪(案發後99小時,週五) 471 00:29:36,734 --> 00:29:39,320 ‪(案發後100小時,週五) 472 00:29:39,904 --> 00:29:42,323 ‪我依舊不確定他是否還活著 473 00:29:51,374 --> 00:29:56,671 {\an8}‪T93B,州警航空小組確定船上有動靜 474 00:29:57,380 --> 00:29:58,881 {\an8}‪好,確定船上有動靜 475 00:29:59,757 --> 00:30:02,969 ‪關鍵是直升機飛行員說 476 00:30:02,969 --> 00:30:05,012 ‪“船上有動靜” 477 00:30:05,012 --> 00:30:06,806 ‪人質救援隊前往左側 478 00:30:07,723 --> 00:30:11,435 ‪戰術小組在現場有一輛反恐裝甲車 479 00:30:12,895 --> 00:30:17,942 ‪任務是接近船隻,扯下罩子 480 00:30:18,651 --> 00:30:21,279 ‪這樣我們的人員會有更多優勢 481 00:30:21,279 --> 00:30:27,702 ‪同時也給他一個站起來投降的機會 482 00:30:31,038 --> 00:30:35,167 ‪聯邦調查局的人質救援隊主管告訴我 483 00:30:35,167 --> 00:30:38,671 ‪“我們要丟一顆煙霧彈到船上 ‪你可以接受嗎?” 484 00:30:38,671 --> 00:30:39,672 ‪我說:“當然” 485 00:30:43,885 --> 00:30:47,763 ‪可是沒有用 ‪他又說:“我們要丟閃光彈” 486 00:30:47,763 --> 00:30:52,560 ‪我說:“沒問題” ‪他說:“只是船上有170公升的汽油” 487 00:30:52,560 --> 00:30:55,438 ‪“可能會炸毀住家和附近的一切” 488 00:30:55,438 --> 00:30:57,565 ‪“我們需要一輛消防車” 489 00:30:58,065 --> 00:31:00,651 ‪消防車抵達核桃街 490 00:31:00,651 --> 00:31:04,113 ‪我們被執法單位強制驅離 491 00:31:04,113 --> 00:31:06,532 ‪目前在子母車後方待命 492 00:31:09,285 --> 00:31:11,871 ‪艾琳,現場發生八次爆炸 493 00:31:11,871 --> 00:31:15,124 ‪可能是約翰金恩提到的閃光彈 494 00:31:15,124 --> 00:31:19,128 ‪船沒有爆炸,他也沒有出來 495 00:31:21,213 --> 00:31:25,092 ‪我就像這樣,如坐針氈地看著 496 00:31:33,851 --> 00:31:35,269 ‪他們開始跟他談判 497 00:31:38,689 --> 00:31:39,774 ‪他坐了起來 498 00:31:45,529 --> 00:31:46,614 ‪他站了起來 499 00:31:52,161 --> 00:31:54,080 ‪現場人員要求他拉起上衣 500 00:31:56,874 --> 00:31:58,209 ‪身上似乎沒有武器 501 00:32:00,836 --> 00:32:02,380 ‪我們終於要抓到他了嗎? 502 00:32:08,094 --> 00:32:10,137 ‪成功逮捕嫌犯 503 00:32:11,555 --> 00:32:13,265 {\an8}‪現場由地鐵特勤隊指揮 504 00:32:13,265 --> 00:32:14,684 {\an8}‪嫌犯已落網 505 00:32:15,184 --> 00:32:17,353 {\an8}‪嫌犯已落網 506 00:32:17,979 --> 00:32:20,398 ‪簡直難以置信 507 00:32:25,236 --> 00:32:28,072 ‪“嫌犯已落網” ‪是我聽過最美妙的一句話 508 00:32:28,072 --> 00:32:30,241 ‪現場有人在拍手 509 00:32:30,241 --> 00:32:32,076 ‪做得好,各位 510 00:32:32,076 --> 00:32:35,121 ‪所有人都在無線電高聲歡呼 511 00:32:37,331 --> 00:32:40,668 ‪我本來很擔心船上不是我們要的人 512 00:32:40,668 --> 00:32:42,086 ‪我永遠都記得 513 00:32:42,086 --> 00:32:45,798 ‪人質救援隊隊長來找我,我看向他 514 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 ‪他很怕我這瘦巴巴的傢伙 515 00:32:48,467 --> 00:32:50,302 ‪我問他:“是我們要的人嗎?” 516 00:32:50,302 --> 00:32:53,806 ‪他比出大拇指:“百分之百確定” 517 00:32:54,390 --> 00:32:56,726 ‪我總算鬆了一口氣 518 00:32:56,726 --> 00:33:02,523 ‪我執法生涯中最喜悅的時刻之一 519 00:33:02,523 --> 00:33:04,525 ‪就是看到佐哈查納耶夫落網 520 00:33:05,151 --> 00:33:08,946 {\an8}‪大家好 ‪波士頓警方剛才在Twitter發布消息 521 00:33:08,946 --> 00:33:12,992 ‪“抓到了! ‪追緝行動結束,嫌犯已落網” 522 00:33:12,992 --> 00:33:16,203 ‪也許還有一些待解決的問題 ‪需要深入調查 523 00:33:16,203 --> 00:33:18,247 ‪查明還有誰涉案 524 00:33:18,247 --> 00:33:23,544 ‪不過這場持續四天 ‪驚天動地的追緝行動已劃下句點 525 00:33:24,045 --> 00:33:24,879 ‪我們逮到他了 526 00:33:32,053 --> 00:33:34,597 ‪經過101個小時,終於逮捕歸案 527 00:33:35,056 --> 00:33:38,100 ‪(案發101小時,週五) 528 00:33:38,100 --> 00:33:42,021 ‪我們離開封鎖區,來到水鎮街上 529 00:33:42,021 --> 00:33:45,900 ‪民眾在道路兩旁呼喊、揮手 530 00:33:46,817 --> 00:33:49,570 ‪我感覺自己像是解放二戰巴黎的英雄 531 00:33:49,570 --> 00:33:54,325 ‪大家鼓掌歡呼,就像遊行一樣 532 00:34:01,749 --> 00:34:02,958 ‪街上擠滿了人 533 00:34:05,878 --> 00:34:07,213 ‪所有人夾道歡呼 534 00:34:07,213 --> 00:34:08,756 ‪我為自己的國家感到自豪 535 00:34:08,756 --> 00:34:12,009 ‪我深刻感覺自己是美國的一分子 ‪是創造美好的一員 536 00:34:14,136 --> 00:34:17,014 ‪那個畫面真的很感人 537 00:34:17,014 --> 00:34:19,975 ‪民眾湧到屋外 538 00:34:19,975 --> 00:34:22,603 ‪揮舞美國國旗,感謝執法人員 539 00:34:22,603 --> 00:34:25,856 ‪我還是一想到就熱淚盈眶 540 00:34:25,856 --> 00:34:31,529 ‪這個結局太棒了 ‪嫌犯遭到逮捕,一切回歸平靜 541 00:34:31,529 --> 00:34:33,989 ‪鬆了一口氣,今晚可以安心睡了 542 00:34:33,989 --> 00:34:38,285 ‪這是和平的勝利 ‪是愛的勝利,國家的勝利 543 00:34:38,285 --> 00:34:40,579 ‪是所有人和波士頓的勝利 544 00:34:40,579 --> 00:34:44,708 ‪波士頓,寶貝,波士頓的驕傲 ‪誰都別想打倒我們 545 00:34:46,127 --> 00:34:49,547 ‪學生們走出宿舍,在街上遊行 546 00:34:49,547 --> 00:34:51,757 ‪彷彿剛打了勝仗 547 00:34:51,757 --> 00:34:56,220 ‪天佑美國 548 00:34:56,846 --> 00:35:01,559 ‪我甜蜜的家 549 00:35:01,559 --> 00:35:07,439 ‪波士頓、康橋和水鎮的居民 ‪今天終於能鬆一口氣了 550 00:35:07,439 --> 00:35:11,819 ‪嚴重傷害社會的兩名犯案者 551 00:35:11,819 --> 00:35:15,865 ‪對我們的人身安全和社會 ‪已不再是威脅 552 00:35:15,865 --> 00:35:20,077 ‪我們看到新聞標題說 ‪“船上找到一人” 553 00:35:20,077 --> 00:35:22,746 ‪我們以為他死了 554 00:35:23,539 --> 00:35:27,418 ‪我們走在街上,大家都在歡呼 555 00:35:27,418 --> 00:35:30,880 ‪美國! 556 00:35:30,880 --> 00:35:32,339 ‪我們感到心煩意亂 557 00:35:32,339 --> 00:35:34,758 ‪我們的朋友剛死了 558 00:35:36,468 --> 00:35:40,556 ‪某個騎腳踏車的人跑來搭話 ‪“聽到了消息嗎?” 559 00:35:41,432 --> 00:35:46,187 ‪我們一群人開始對他發飆 560 00:35:46,187 --> 00:35:49,732 ‪“滾啦,少煩我們” 561 00:35:49,732 --> 00:35:54,236 ‪他一臉困惑 562 00:35:55,404 --> 00:35:59,158 ‪後來遇到其他朋友,我們才發現 563 00:36:00,159 --> 00:36:02,578 ‪他被捕了,沒有死 564 00:36:16,842 --> 00:36:17,760 {\an8}‪(堅強的波士頓) 565 00:36:17,760 --> 00:36:19,595 ‪(2013年4月20日) 566 00:36:19,595 --> 00:36:20,596 ‪(翌日) 567 00:36:20,596 --> 00:36:23,933 ‪隔天早上,我來到總部 568 00:36:23,933 --> 00:36:26,060 ‪戴維斯局長把我們找來 569 00:36:26,060 --> 00:36:28,938 ‪他說:“走吧,我們去芬威球場” 570 00:36:28,938 --> 00:36:32,024 ‪那裡要舉行致敬活動 571 00:36:32,024 --> 00:36:34,568 ‪好的,波士頓 572 00:36:37,988 --> 00:36:39,782 ‪(要堅強,來自水鎮的愛!) 573 00:36:39,782 --> 00:36:46,372 ‪我們今天的球衣 ‪上面寫的不是紅襪,而是波士頓 574 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 ‪我們要感謝整個警察局 575 00:36:53,087 --> 00:36:55,547 ‪過去一週的努力 576 00:36:57,091 --> 00:36:58,801 ‪這他媽是我們的城市 577 00:36:58,801 --> 00:37:02,596 ‪(謝謝執法部門,堅強的波士頓) 578 00:37:02,596 --> 00:37:05,140 ‪沒有人能威脅我們的自由 579 00:37:06,058 --> 00:37:08,352 ‪保持堅強,謝謝 580 00:37:08,936 --> 00:37:11,522 ‪老爹說:“這他媽是我們的城市” 581 00:37:11,522 --> 00:37:17,861 ‪儘管粗俗 ‪但也消除了許多市民的焦慮 582 00:37:18,570 --> 00:37:21,740 {\an8}‪“堅強的波士頓”不只是口號 ‪它是真實的寫照 583 00:37:21,740 --> 00:37:23,993 {\an8}‪當時的居民都能真切感受到 584 00:37:26,578 --> 00:37:29,581 ‪佐哈落網了,但調查現在才要開始 585 00:37:30,874 --> 00:37:34,420 {\an8}‪我們必須查明他們的犯案動機、身分 586 00:37:34,420 --> 00:37:37,006 {\an8}‪活動史、有哪些同夥 587 00:37:37,006 --> 00:37:39,008 {\an8}‪我們必須分析他們的生活模式 588 00:37:40,634 --> 00:37:45,180 ‪佐哈被逮捕後 ‪就立刻被送去接受治療 589 00:37:45,180 --> 00:37:47,308 ‪待傷勢穩定下來 590 00:37:47,308 --> 00:37:51,061 ‪聯邦調查局高價值囚犯偵訊小組 ‪就對他進行盤問 591 00:37:51,061 --> 00:37:52,563 ‪聯邦調查局要偵訊他 592 00:37:52,563 --> 00:37:56,150 ‪他們不會對他宣讀米蘭達警告 ‪也不會立刻給他律師 593 00:37:56,150 --> 00:37:59,069 ‪這種情況確實存在,尤其是恐攻事件 594 00:37:59,653 --> 00:38:03,157 ‪根據愛國者法案部分條文 595 00:38:03,157 --> 00:38:09,330 ‪這個小組可以在偵訊時 ‪無視某些公民享有的憲法保障 596 00:38:09,330 --> 00:38:12,124 ‪特別是對於正在發生的恐攻事件 597 00:38:12,916 --> 00:38:15,794 ‪佐哈因為受傷無法說話 598 00:38:16,462 --> 00:38:19,173 ‪只能以筆談方式回應 599 00:38:19,173 --> 00:38:20,591 {\an8}‪(律師呢?) 600 00:38:21,175 --> 00:38:25,220 {\an8}‪要不要宣讀米蘭達警告 ‪是美國檢察官決定的 601 00:38:25,220 --> 00:38:26,305 {\an8}‪(我有權要求律師) 602 00:38:26,305 --> 00:38:29,099 {\an8}‪即使對方要求律師 603 00:38:29,099 --> 00:38:33,062 ‪只要有合法性,還是可以繼續偵訊 604 00:38:33,062 --> 00:38:36,357 ‪(老兄,我知道我的權利) 605 00:38:36,357 --> 00:38:41,904 ‪只是這有一定的時間限制 606 00:38:42,613 --> 00:38:43,739 ‪我們搜了那艘船 607 00:38:43,739 --> 00:38:47,076 ‪此時一切證據都極為重要 608 00:38:47,826 --> 00:38:52,289 ‪我們發現佐哈在船內寫下聖戰宣言 609 00:38:52,790 --> 00:38:54,500 ‪那是我們找到的第一批線索 610 00:38:54,500 --> 00:38:58,420 ‪顯示他們受到極端主義的啟發 611 00:38:58,420 --> 00:39:00,589 ‪並在這段期間成了激進派 612 00:39:02,966 --> 00:39:06,720 ‪我們必須確認有無同夥協助製造炸彈 613 00:39:06,720 --> 00:39:08,931 ‪(沒有其他人參與) 614 00:39:08,931 --> 00:39:10,766 ‪他電腦上的證據 615 00:39:10,766 --> 00:39:13,852 ‪包括多期《激勵》雜誌 616 00:39:13,852 --> 00:39:16,855 {\an8}‪這是知名恐怖主義刊物 617 00:39:16,855 --> 00:39:20,234 ‪它教導人們在自家廚房製作炸彈 618 00:39:20,818 --> 00:39:24,446 ‪《激勵》雜誌是蓋達組織的官方雜誌 619 00:39:25,656 --> 00:39:27,741 {\an8}‪偵訊持續了兩、三天 620 00:39:27,741 --> 00:39:30,369 {\an8}‪終究沒有問出多少情報 621 00:39:30,369 --> 00:39:33,330 {\an8}‪他後來還是獲得了米蘭達權利 622 00:39:33,330 --> 00:39:37,167 ‪我們也不忘檢視他們的交友圈 623 00:39:37,751 --> 00:39:39,837 ‪聯邦調查局來找所有人問話 624 00:39:39,837 --> 00:39:46,176 ‪但我知道他們其實 ‪特別針對穆斯林同胞 625 00:39:46,802 --> 00:39:49,513 ‪我被盤問了八小時 626 00:39:49,513 --> 00:39:51,807 ‪我才19歲,簡直嚇壞了 627 00:39:51,807 --> 00:39:54,726 ‪我的人生岌岌可危 ‪我知道,他們也知道 628 00:39:55,477 --> 00:39:59,189 ‪感覺好像是我們是罪人 ‪必須證明自己的清白 629 00:39:59,189 --> 00:40:02,609 ‪安琪,差不多該做罪犯側寫了吧? 630 00:40:02,609 --> 00:40:04,611 ‪過去15年來 631 00:40:04,611 --> 00:40:07,656 ‪向來都是中東穆斯林在炸人 632 00:40:07,656 --> 00:40:10,701 ‪或是企圖炸人 633 00:40:10,701 --> 00:40:12,870 ‪很多恐怖分子都是穆斯林 634 00:40:12,870 --> 00:40:15,873 ‪如果我們不正視此現象、做好防範 635 00:40:15,873 --> 00:40:17,124 ‪就真的太蠢了 636 00:40:17,124 --> 00:40:20,335 {\an8}‪我最大的恐懼成真了 637 00:40:20,919 --> 00:40:25,048 ‪做出這個可怕行為的人不但是穆斯林 638 00:40:25,048 --> 00:40:29,261 ‪還是我認識的人,是我們教區的人 639 00:40:29,261 --> 00:40:34,558 ‪坦白說,那真的令人萬念俱灰 640 00:40:36,977 --> 00:40:42,524 ‪後來,我們得知弟弟的室友 ‪在新聞上認出他 641 00:40:43,025 --> 00:40:45,068 ‪並且試圖消滅證據 642 00:40:47,696 --> 00:40:52,201 ‪他們把某樣爆炸性證據 ‪丟到垃圾掩埋場 643 00:40:52,201 --> 00:40:53,869 ‪我們順利取回了 644 00:40:54,453 --> 00:40:59,041 ‪並且以它來起訴兩人妨害司法公正 645 00:40:59,041 --> 00:41:02,336 ‪他們知道誰是犯人 ‪也看到警方公開的照片 646 00:41:02,336 --> 00:41:05,047 ‪就應該要立刻來找我們 647 00:41:05,047 --> 00:41:07,716 ‪要是他們那麼做 ‪柯利爾警官就不會喪命 648 00:41:08,425 --> 00:41:12,054 ‪儘管他的朋友對聯邦調查局說了謊 649 00:41:12,054 --> 00:41:16,266 ‪我們依舊認為只有兩兄弟涉案 650 00:41:16,266 --> 00:41:20,854 ‪炸彈是在本地製造 ‪在塔默蘭的廚房組裝 651 00:41:20,854 --> 00:41:26,318 ‪我完全不相信 ‪這些炸彈是靠網路資訊做出來的 652 00:41:26,902 --> 00:41:29,071 ‪雖然不知道是誰 ‪但我相信他們有幫手 653 00:41:29,071 --> 00:41:32,199 ‪要製作出這種裝置 654 00:41:32,199 --> 00:41:37,704 ‪並且完美遙控引爆兩枚近距離炸彈 ‪具有相當高的難度 655 00:41:38,622 --> 00:41:42,292 ‪有些人認為背後有巨大陰謀 ‪有細節被遺漏 656 00:41:42,292 --> 00:41:45,796 ‪事實並非如此 ‪常常有這種獨自犯案的人 657 00:41:45,796 --> 00:41:51,134 ‪這不是外行人幹的 ‪這些都是專業爆炸裝置 658 00:41:51,134 --> 00:41:56,139 ‪阿富汗的反簡易爆炸裝置小組 ‪也同意我的看法 659 00:41:56,139 --> 00:41:59,768 ‪我們認定炸彈客 ‪是獨自犯案的極端分子 660 00:41:59,768 --> 00:42:04,773 ‪他們受到安瓦爾奧拉基的 ‪《激勵》雜誌啟發 661 00:42:04,773 --> 00:42:07,192 ‪其目的是在全世界發動聖戰 662 00:42:09,528 --> 00:42:12,155 ‪每當有人把聖戰這個詞 663 00:42:12,698 --> 00:42:17,160 ‪描繪成殺人的行為 664 00:42:17,160 --> 00:42:18,203 ‪我就很無言 665 00:42:18,912 --> 00:42:21,456 {\an8}‪“聖戰”原文是阿拉伯文 ‪意思是奮鬥 666 00:42:22,583 --> 00:42:25,711 ‪為了過上好日子而奮鬥 ‪那叫做聖戰 667 00:42:26,503 --> 00:42:29,923 ‪為了做個誠實的人而奮鬥 ‪那叫做聖戰 668 00:42:30,966 --> 00:42:34,761 ‪為了做個善良、虔誠的人而奮鬥 ‪那叫做聖戰 669 00:42:35,637 --> 00:42:36,805 ‪聖戰並不是... 670 00:42:38,640 --> 00:42:44,813 ‪拿起槍或製造炸彈來殺害無辜的人 671 00:42:44,813 --> 00:42:51,528 ‪(佛羅里達州奧蘭多) 672 00:42:51,528 --> 00:42:54,114 ‪爆炸案解決幾週後 673 00:42:54,114 --> 00:42:59,703 ‪警方和聯邦調查局 ‪盤問了伊伯拉吉托達謝夫 674 00:43:00,454 --> 00:43:02,956 ‪他是塔默蘭查納耶夫的朋友 675 00:43:03,540 --> 00:43:06,084 ‪同樣來自車臣,也是綜合格鬥家 676 00:43:06,793 --> 00:43:12,257 ‪據說他承認在2011年9月11日 ‪殺害三名男子 677 00:43:12,257 --> 00:43:14,718 ‪包括布蘭登梅斯 678 00:43:15,802 --> 00:43:19,389 ‪布蘭登梅斯和塔默蘭查納耶夫 ‪是最好的朋友 679 00:43:20,223 --> 00:43:22,476 ‪他們因為綜合格鬥而熟識 680 00:43:23,268 --> 00:43:26,897 ‪托達謝夫在自己的公寓坦承犯案 681 00:43:26,897 --> 00:43:29,066 ‪過程中發生了一件詭異的事 682 00:43:29,066 --> 00:43:32,778 ‪聯邦調查局和州警說他突然衝向大家 683 00:43:34,321 --> 00:43:37,741 ‪所以他們朝伊伯拉吉托達謝夫 ‪開了好幾槍 684 00:43:40,202 --> 00:43:42,871 ‪很多人都懷疑這個說詞 685 00:43:43,455 --> 00:43:45,791 ‪我覺得是他們無故開槍 ‪他什麼都沒做 686 00:43:45,791 --> 00:43:49,002 ‪他...我認識他,他只想結束這一切 687 00:43:49,586 --> 00:43:53,757 ‪這讓整件事變得更複雜 ‪更加疑點重重 688 00:43:54,257 --> 00:43:57,302 ‪因為伊伯拉吉托達謝夫已經坦承 689 00:43:57,302 --> 00:44:02,265 ‪他和塔默蘭查納耶夫合作 ‪殺害了三名男子 690 00:44:04,476 --> 00:44:07,813 {\an8}‪我認為時間順序很重要 691 00:44:07,813 --> 00:44:12,317 ‪布蘭登梅斯在他的公寓被殺害 692 00:44:12,317 --> 00:44:17,322 ‪事情就發生在塔默蘭發現 ‪自己無法參加奧運選拔賽之後 693 00:44:18,073 --> 00:44:20,283 ‪現場沒有沒有強行闖入的跡象 694 00:44:20,283 --> 00:44:24,121 ‪表示凶手一定是熟人,是被放進去的 695 00:44:24,121 --> 00:44:28,583 ‪根據描述,這些人幾乎是被斬首而死 696 00:44:28,583 --> 00:44:29,751 ‪這是私人恩怨 697 00:44:31,586 --> 00:44:34,631 ‪這個猶太朋友正在實現美國夢 698 00:44:35,424 --> 00:44:38,385 ‪他擁有一切機會 ‪而且有錢到爆,根本不必工作 699 00:44:38,385 --> 00:44:40,595 ‪塔默蘭則面對不同情況 700 00:44:40,595 --> 00:44:43,724 ‪他並沒有同樣的機會 701 00:44:45,142 --> 00:44:48,061 ‪我的理解是塔默蘭有涉案 702 00:44:48,061 --> 00:44:49,229 ‪其中還扯到毒品 703 00:44:49,229 --> 00:44:51,314 ‪但我不能做出太多評論 704 00:44:51,815 --> 00:44:54,943 ‪沃爾瑟姆這起凶殺案一直沒有結案 705 00:44:54,943 --> 00:44:57,028 ‪它至今仍困擾著我 706 00:44:57,028 --> 00:44:59,906 ‪整件事有太多懸而未決的問題 707 00:45:00,782 --> 00:45:04,035 ‪根據我們的理解 ‪沃爾瑟姆命案發生不久 708 00:45:04,035 --> 00:45:06,872 ‪塔默蘭查納耶夫就前往達吉斯坦 709 00:45:06,872 --> 00:45:09,708 ‪在當地參與激進分子的活動 710 00:45:10,709 --> 00:45:14,755 ‪我們認為那是他變成激進派的 ‪主要原因之一 711 00:45:15,380 --> 00:45:19,885 ‪那裡發生的事情 ‪一定對他產生了深遠的影響 712 00:45:20,844 --> 00:45:22,596 ‪因為正如大家所知 713 00:45:22,596 --> 00:45:25,640 ‪他回來後便開始策劃和執行 ‪波士頓爆炸案 714 00:45:26,892 --> 00:45:31,021 ‪(達吉斯坦) 715 00:45:31,980 --> 00:45:35,066 ‪塔默蘭在2012年的夏天前往達吉斯坦 716 00:45:35,066 --> 00:45:38,361 ‪進行一場血緣、信仰的尋根之旅 717 00:45:40,113 --> 00:45:44,367 {\an8}‪根據記者的直覺 ‪那裡肯定是故事的起點 718 00:45:46,453 --> 00:45:48,371 ‪我想告訴大家發生了什麼事 719 00:45:48,371 --> 00:45:50,707 ‪讓大家理解來龍去脈 720 00:45:50,707 --> 00:45:52,918 ‪勿以偏概全或抱持成見 721 00:45:52,918 --> 00:45:54,377 ‪以下就是真相 722 00:45:57,088 --> 00:46:00,675 ‪我在車臣、達吉斯坦和吉爾吉斯 ‪待了兩個月 723 00:46:00,675 --> 00:46:02,219 ‪努力尋找他們的熟人 724 00:46:02,886 --> 00:46:06,264 ‪跟塔默蘭在當地有交集的人 725 00:46:07,349 --> 00:46:12,479 ‪他常和一群正義聯盟的 ‪年輕穆斯林聚會 726 00:46:19,945 --> 00:46:21,196 ‪祝你平安 727 00:46:21,196 --> 00:46:24,032 ‪這就是美國來的兄弟 728 00:46:24,533 --> 00:46:29,037 ‪受到馬哈奇卡拉兄弟霸凌的結果 729 00:46:29,037 --> 00:46:29,955 ‪請看 730 00:46:29,955 --> 00:46:33,291 ‪同樣受到霸凌的 ‪還有基茲利亞爾的賈馬特... 731 00:46:33,291 --> 00:46:34,459 ‪我們相處了一陣子 732 00:46:34,459 --> 00:46:38,922 ‪他們會去海邊、去烤肉 ‪上清真寺、談天說地 733 00:46:40,465 --> 00:46:44,469 ‪但他們的談吐一點也不激進 734 00:46:46,054 --> 00:46:48,557 ‪只做被許可的事,禁止不被許可的事 735 00:46:49,558 --> 00:46:52,185 ‪要走上真相之路 736 00:46:52,686 --> 00:46:54,020 ‪這是霸凌 737 00:46:56,731 --> 00:46:58,483 ‪那並不是激進組織 738 00:47:02,279 --> 00:47:04,322 ‪因此我想進一步確認 739 00:47:04,322 --> 00:47:09,703 ‪塔默蘭是否接觸過 ‪激進組織的招募人員 740 00:47:10,328 --> 00:47:14,207 ‪有人把載我到附近,又有人為我指路 741 00:47:16,001 --> 00:47:18,587 ‪我抵達目的地,遇到了一群人 742 00:47:20,005 --> 00:47:23,341 ‪但他們一頭霧水 743 00:47:24,676 --> 00:47:31,349 ‪我們無法確認他是何時下定決心 ‪要殺害無辜老百姓 744 00:47:31,349 --> 00:47:35,270 ‪這應該不是他去達吉斯坦時 ‪做出的決定 745 00:47:35,270 --> 00:47:37,939 ‪我認為他去達吉斯坦是為了追尋意義 746 00:47:39,065 --> 00:47:40,358 ‪他內心有些疑問 747 00:47:40,358 --> 00:47:45,238 ‪他把進不了奧運隊的事 ‪怪罪於反穆斯林情節 748 00:47:45,238 --> 00:47:49,034 ‪因此他想更了解穆斯林 ‪了解能如何改變人生 749 00:47:49,743 --> 00:47:52,704 ‪但他不是在那裡變激進的 750 00:47:53,663 --> 00:47:56,791 ‪而是在回到美國的那一刻 751 00:47:56,791 --> 00:47:59,502 ‪它沒有改變你的人生 ‪沒有改變任何事 752 00:47:59,502 --> 00:48:01,087 ‪沒有讓你變得更好 753 00:48:02,047 --> 00:48:05,050 ‪兄弟倆越投入伊斯蘭教 754 00:48:05,050 --> 00:48:11,765 ‪越覺得自己的失敗 ‪和海外的戰爭都是針對伊斯蘭教而來 755 00:48:11,765 --> 00:48:16,561 ‪當時美國正在打兩場仗 ‪對象都是穆斯林為主的國家 756 00:48:17,187 --> 00:48:19,940 ‪只要讀過佐哈寫在船上的內容 757 00:48:19,940 --> 00:48:23,568 ‪就會發現他在指責 ‪美國對穆斯林的政策 758 00:48:24,444 --> 00:48:25,445 ‪於是我做了相關報導 759 00:48:25,445 --> 00:48:27,197 ‪(查納耶夫家族的殞落) 760 00:48:27,197 --> 00:48:33,495 ‪很多人非常不滿 ‪覺得報導把他們寫得有血有肉 761 00:48:33,495 --> 00:48:36,539 ‪好像在合理化那些行為 762 00:48:37,040 --> 00:48:39,626 {\an8}‪或是為他辯解、脫罪 763 00:48:42,003 --> 00:48:47,217 ‪我收到一封電子郵件 ‪“我希望你或你心愛的人 764 00:48:47,217 --> 00:48:51,137 ‪被伊斯蘭恐怖分子殺害 ‪這樣你就明白那種感受了” 765 00:48:51,137 --> 00:48:55,976 ‪我很清楚心愛的人 ‪被伊斯蘭恐怖分子殺害是什麼感受 766 00:48:55,976 --> 00:48:59,562 ‪我爸就坐在 ‪第一架撞上世界貿易中心的飛機 767 00:49:00,563 --> 00:49:02,607 ‪這件事的痛苦在於 768 00:49:02,607 --> 00:49:07,487 ‪每年9月11日 ‪你會不斷看到那架飛機撞上世貿中心 769 00:49:07,487 --> 00:49:09,364 ‪要看幾次才夠? 770 00:49:09,364 --> 00:49:13,785 ‪要看自己父親被炸死幾次才夠? 771 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 ‪我們說他們遇到不順遂 772 00:49:16,705 --> 00:49:20,083 ‪絕對不是為了合理化他們的行為 773 00:49:20,834 --> 00:49:25,088 ‪但他們並非生來就是馬拉松炸彈客 ‪是有前因後果的 774 00:49:25,714 --> 00:49:27,424 ‪這才是事實 775 00:49:32,178 --> 00:49:34,389 ‪(2015年3月4日) 776 00:49:34,389 --> 00:49:36,975 ‪(佐哈查納耶夫落網兩年後) 777 00:49:46,818 --> 00:49:49,237 ‪每一次開庭我都有出席 778 00:49:51,740 --> 00:49:54,951 ‪佐哈查納耶夫絕對會被判有罪 ‪這一點毫無疑問 779 00:49:54,951 --> 00:49:58,788 ‪關鍵在於是否會被判死刑 780 00:50:00,999 --> 00:50:04,627 ‪另一個可能的裁決 ‪是在超級監獄度過餘生 781 00:50:07,088 --> 00:50:10,341 ‪我有出席作證,我想要那麼做 782 00:50:10,925 --> 00:50:13,178 {\an8}‪我也提交了受害人書面陳述報告 783 00:50:13,178 --> 00:50:17,432 {\an8}‪我必須為克莉絲朵站出來,這很重要 784 00:50:19,142 --> 00:50:22,645 ‪我真的很想站出來發聲 785 00:50:28,610 --> 00:50:30,779 {\an8}‪佐哈出庭時 786 00:50:30,779 --> 00:50:35,492 ‪很多記者報導他一臉傲慢冷漠 787 00:50:37,202 --> 00:50:42,499 ‪我感覺那是認命的表現 ‪他似乎接受了自己的命運 788 00:50:43,792 --> 00:50:46,836 ‪當我看著他的時候,我看到了惡魔 789 00:50:47,420 --> 00:50:51,925 {\an8}‪他的眼睛受傷了,看起來就像惡魔 790 00:50:51,925 --> 00:50:53,384 {\an8}‪紅紅的,很可怕 791 00:50:53,384 --> 00:50:57,138 ‪他會直視你,盯著你看 792 00:50:57,722 --> 00:50:59,265 ‪真的很難熬 793 00:51:00,809 --> 00:51:05,897 ‪倖存者在法庭上訴說自己的遭遇 ‪以及一輩子的傷痛... 794 00:51:08,858 --> 00:51:12,028 ‪那些都在我的腦海久久不能散去 795 00:51:13,988 --> 00:51:18,576 ‪辯護方似乎想把哥哥描繪成 796 00:51:18,576 --> 00:51:24,582 ‪控制慾強、個性強烈又暴力的人物 797 00:51:24,582 --> 00:51:27,001 ‪所以他才對哥哥百依百順 798 00:51:27,001 --> 00:51:30,880 ‪他做的一切都是哥哥逼的 799 00:51:30,880 --> 00:51:32,966 ‪他確實可能是受哥哥影響 800 00:51:32,966 --> 00:51:38,513 ‪也許有時候他很難向哥哥說不 801 00:51:38,513 --> 00:51:42,392 ‪但是他選擇把背包放在小孩子附近 802 00:51:42,392 --> 00:51:46,688 ‪他哥哥可沒有在旁邊說 ‪“一定要放在那些小孩子旁邊” 803 00:51:47,730 --> 00:51:54,237 ‪你毀了年輕的理查德一家 ‪傷害了呂令子、康貝爾和尚恩 804 00:51:54,863 --> 00:51:56,364 ‪這絕對是不可饒恕的 805 00:51:56,364 --> 00:51:59,284 ‪別怪你哥哥害你變激進分子 806 00:51:59,284 --> 00:52:01,452 ‪在我看來 807 00:52:01,452 --> 00:52:06,833 ‪他知道自己在做什麼 ‪而且也願意這麼做 808 00:52:06,833 --> 00:52:10,086 ‪證據就是他放下炸彈後 809 00:52:10,086 --> 00:52:13,923 ‪及時離開現場逃過一劫的動作 810 00:52:16,551 --> 00:52:19,429 ‪而且同一天下午不久後 811 00:52:19,429 --> 00:52:23,099 ‪監視器拍到他去有機超市購物 812 00:52:23,099 --> 00:52:24,767 ‪彷彿什麼都沒發生過 813 00:52:27,145 --> 00:52:32,025 ‪在謀殺尚恩柯利爾、綁架孟盾後 814 00:52:32,025 --> 00:52:37,655 ‪監視器又拍到 ‪他神色自若地在殼牌加油站買零食 815 00:52:39,908 --> 00:52:41,159 ‪非常鎮定 816 00:52:41,159 --> 00:52:42,827 ‪審判期間發生了兩件事 817 00:52:42,827 --> 00:52:46,748 ‪可能也因此導致 ‪大家相信他一定會被判死 818 00:52:46,748 --> 00:52:51,377 ‪第一個是在卡門奧提茲辦公室 ‪瘋狂流傳的影片 819 00:52:51,377 --> 00:52:58,051 ‪據傳佐哈查納耶夫在影片中 ‪對牢房的監視器比中指 820 00:52:58,051 --> 00:53:01,971 ‪這被解釋成對波士頓人民的挑釁 821 00:53:01,971 --> 00:53:04,974 ‪檢察官也是如此詮釋 822 00:53:05,475 --> 00:53:09,437 ‪第二個是法官決定不採納 823 00:53:09,437 --> 00:53:14,108 ‪塔默蘭查納耶夫好友 ‪多年前那場沃爾瑟姆命案的證據 824 00:53:14,734 --> 00:53:17,820 ‪辯護方認為只要檢視沃爾瑟姆命案 825 00:53:17,820 --> 00:53:22,325 ‪就能證明能夠殘忍割斷好友喉嚨的人 826 00:53:22,325 --> 00:53:23,743 ‪什麼事都幹得出來 827 00:53:23,743 --> 00:53:26,871 ‪所以弟弟是被他影響的 828 00:53:26,871 --> 00:53:30,667 ‪但法官不予採納 ‪這對辯護方是一大打擊 829 00:53:30,667 --> 00:53:32,377 {\an8}‪(死刑形同謀殺) 830 00:53:34,337 --> 00:53:37,173 ‪凱文和我打從一開始就認定 831 00:53:37,173 --> 00:53:41,094 ‪只有他被判死刑 ‪或被陪審團判無期徒刑 832 00:53:41,094 --> 00:53:42,011 ‪那才叫正義 833 00:53:45,765 --> 00:53:48,935 ‪最後,佐哈查納耶夫被判了死刑 834 00:53:48,935 --> 00:53:54,816 ‪宣讀判決時,他沒有任何情緒起伏 835 00:53:58,027 --> 00:54:02,407 ‪隨後在法院後方舉行了一場記者會 836 00:54:02,407 --> 00:54:05,660 ‪邀請受害者和家屬來發表感言 837 00:54:05,660 --> 00:54:09,872 ‪我要感謝所有跟我一樣的倖存者 838 00:54:10,373 --> 00:54:12,375 ‪感謝大家前來支持 839 00:54:12,959 --> 00:54:15,253 ‪我每天都得看兩個兒子裝上義肢 840 00:54:15,253 --> 00:54:17,463 ‪所以我不確定這是不是結束 841 00:54:17,463 --> 00:54:21,175 ‪但是我真的鬆了一口氣... 842 00:54:21,718 --> 00:54:25,013 ‪記者會以港口為背景 ‪不只在這些人心中劃下句點 843 00:54:25,013 --> 00:54:26,764 ‪也在整座城市心中劃下句點 844 00:54:39,861 --> 00:54:40,987 ‪正義並沒有得到伸張 845 00:54:42,196 --> 00:54:44,240 ‪我們目睹了四起悲慘的命案 846 00:54:45,783 --> 00:54:48,619 ‪有人失去手腳,或是... 847 00:54:48,619 --> 00:54:51,122 ‪他們再也找不回生命中的純真 848 00:54:51,122 --> 00:54:54,876 ‪這一切永遠都不會結束 849 00:54:56,919 --> 00:54:59,881 ‪我認識理查德和康貝爾的家屬 850 00:55:00,798 --> 00:55:03,551 ‪他們只能永遠活在悲傷中 851 00:55:03,551 --> 00:55:05,345 ‪(徵求情報,二號不明嫌犯) 852 00:55:05,928 --> 00:55:08,931 ‪對當時在現場的人而言 ‪它永遠不會結束 853 00:55:08,931 --> 00:55:10,933 ‪它會永遠烙印在記憶中 854 00:55:10,933 --> 00:55:13,978 ‪你永遠都擺脫不了它 855 00:55:13,978 --> 00:55:15,980 ‪特別是現場急救人員 856 00:55:15,980 --> 00:55:19,275 ‪那些身受重傷的人 857 00:55:19,275 --> 00:55:21,277 ‪那些失去至親好友的人 858 00:55:21,944 --> 00:55:25,031 ‪所有人一輩子都會記得那一刻 859 00:55:26,240 --> 00:55:28,785 ‪這不是能輕易遺忘的事 860 00:55:28,785 --> 00:55:31,329 ‪老實說,我們還是沒有放下 861 00:55:33,164 --> 00:55:35,458 ‪它把我推到人生的最低點 862 00:55:35,458 --> 00:55:40,421 ‪我再也認不得自己 ‪再也找不回過去的自己 863 00:55:42,632 --> 00:55:47,804 ‪我感到深深的失望和背叛 864 00:55:48,846 --> 00:55:53,726 ‪凱倫每年都得重新回憶一切 865 00:55:53,726 --> 00:55:56,270 ‪到現在還是很難受 866 00:55:56,270 --> 00:55:58,689 ‪我不希望克莉絲朵被遺忘 867 00:56:00,149 --> 00:56:01,275 ‪我失去了朋友 868 00:56:01,275 --> 00:56:04,487 ‪這永遠都會是件糟糕可怕的事 869 00:56:06,114 --> 00:56:08,116 ‪已經十年了 870 00:56:08,116 --> 00:56:10,368 ‪每次回顧那些影片 871 00:56:10,368 --> 00:56:15,415 ‪民眾、馬拉松工作人員 872 00:56:15,415 --> 00:56:18,334 ‪警方和現場急救人員 873 00:56:18,334 --> 00:56:22,380 ‪大家都立刻捲起袖子幫忙 874 00:56:23,172 --> 00:56:29,762 ‪它完美詮釋了 ‪波士頓市民互相扶持的責任感 875 00:56:29,762 --> 00:56:33,057 ‪以及起身對抗惡徒的勇氣 876 00:56:34,308 --> 00:56:37,019 ‪真不敢相信已經十年了 877 00:56:37,019 --> 00:56:42,442 ‪我很感恩自己還活著 878 00:56:42,442 --> 00:56:44,652 ‪我很可能會死在那一晚 879 00:56:47,655 --> 00:56:51,659 ‪孟盾是波士頓馬拉松爆炸案調查中 ‪最重要的英雄之一 880 00:56:51,659 --> 00:56:55,872 ‪正是他的勇氣 ‪使我們得以制服塔默蘭查納耶夫 881 00:56:55,872 --> 00:56:57,582 ‪捕獲佐哈查納耶夫 882 00:56:59,667 --> 00:57:02,128 ‪我接受過很多相關採訪 883 00:57:02,128 --> 00:57:06,215 ‪重點無關榮耀,無關誰是英雄 884 00:57:06,215 --> 00:57:11,596 ‪重點是波士頓團結起來 ‪在第一時間挺身而出 885 00:57:11,596 --> 00:57:15,766 ‪為人生遭逢巨變的家庭挺身而出 886 00:57:16,851 --> 00:57:22,899 ‪我想看到波士頓馬拉松 ‪再次成為波士頓的精彩活動 887 00:57:22,899 --> 00:57:27,904 ‪不必因為這個可怕的事件 ‪一直蒙上陰影 888 00:57:27,904 --> 00:57:30,823 ‪因為這場馬拉松有太多的美好 889 00:57:36,078 --> 00:57:42,418 ‪愛國者日波士頓馬拉松 ‪第一批跑者已出發 890 00:57:44,128 --> 00:57:47,006 ‪(馬拉松運動,讚頌波士頓) 891 00:57:47,006 --> 00:57:50,593 ‪(馬丁理查德、呂令子 ‪克莉絲朵康貝爾與尚恩柯利爾) 892 00:57:50,593 --> 00:57:53,387 ‪(在爆炸案及搜捕行動中不幸喪生) 893 00:57:53,387 --> 00:57:55,890 ‪(超過260人受傷) 894 00:57:56,641 --> 00:58:01,729 ‪(凱倫和凱文在爆炸案一年後結婚) 895 00:58:02,522 --> 00:58:03,856 ‪(搜捕行動數個月後) 896 00:58:03,856 --> 00:58:06,651 ‪(艾德戴維斯、瑞克德勞瑞斯 ‪和約翰佛利相繼退休) 897 00:58:06,651 --> 00:58:09,278 ‪(比利艾文斯在 ‪六個月後被任命為代理警察局長) 898 00:58:15,535 --> 00:58:17,370 ‪(上訴法院推翻原判後) 899 00:58:17,370 --> 00:58:20,957 ‪(最高法院於2022年裁定 ‪維持佐哈的死刑判決) 900 00:58:20,957 --> 00:58:25,086 ‪(他目前被關在超級監獄等待處決) 901 01:01:18,509 --> 01:01:23,514 ‪字幕翻譯:常鈺