1 00:00:05,807 --> 00:00:06,781 ♪ 2 00:00:06,884 --> 00:00:08,608 Maddie! 3 00:00:08,677 --> 00:00:12,571 Please, please, please! 4 00:00:12,639 --> 00:00:19,978 Maddie! 5 00:00:20,981 --> 00:00:22,981 (screams) 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,276 The young girl, 7 00:00:26,528 --> 00:00:28,478 Daughter of third-generation island native 8 00:00:28,697 --> 00:00:30,647 And real estate giant frank connolly, 9 00:00:30,866 --> 00:00:32,899 Was stranded in the moriah forest 10 00:00:32,910 --> 00:00:35,635 After her friend took her own life. 11 00:00:35,829 --> 00:00:38,305 A hunter found her half dead at the bottom of a ravine 12 00:00:38,373 --> 00:00:39,956 With a severe head wound 13 00:00:40,167 --> 00:00:41,308 Where she had been for two days 14 00:00:41,376 --> 00:00:43,710 Without any food or water. 15 00:00:43,962 --> 00:00:45,995 The man, who had recently moved to the small island, 16 00:00:46,131 --> 00:00:48,465 Is being hailed as a hero 17 00:00:48,675 --> 00:00:51,601 And upheld as an example of the strong, 18 00:00:51,762 --> 00:00:54,888 Tight-knit community that the island is known for. 19 00:00:55,182 --> 00:00:57,507 Finally, young fey connolly can return to her normal life. 20 00:00:57,643 --> 00:00:58,508 (staticky burst) 21 00:00:58,644 --> 00:01:00,585 (gasp) 22 00:01:00,687 --> 00:01:03,754 (breathing heavily) 23 00:01:03,857 --> 00:01:09,860 Breathe...Breathe... 24 00:01:09,863 --> 00:01:11,287 One, two, three, four... 25 00:01:11,365 --> 00:01:11,679 (knocking at door) 26 00:01:11,782 --> 00:01:13,447 Birdie? 27 00:01:13,534 --> 00:01:18,878 Time to get up, you've got soccer. 28 00:01:18,880 --> 00:01:26,294 (birdsong) 29 00:01:42,729 --> 00:01:44,404 -Fey, honey! -Hi! 30 00:01:44,481 --> 00:01:44,904 Do you have everything you need? 31 00:01:44,906 --> 00:01:45,814 Yeah, mom! 32 00:01:45,983 --> 00:01:47,140 Got your water? 33 00:01:47,300 --> 00:01:48,908 Yeah, mom. 34 00:01:49,027 --> 00:01:52,820 -How 'bout a snack? -Mom, yeah. 35 00:01:52,906 --> 00:01:53,730 Don't forget you've got your exam today at 10. 36 00:01:53,866 --> 00:01:55,415 And then we have 37 00:01:55,576 --> 00:01:56,032 The jones ribbon-cutting ceremony this afternoon. 38 00:01:56,243 --> 00:01:57,308 I know. I'll be there. 39 00:01:57,452 --> 00:01:59,393 -Have a good day. -Hey. 40 00:01:59,580 --> 00:02:00,578 (vehicle doors slam, engine starts) 41 00:02:00,580 --> 00:02:03,006 Bye! 42 00:02:03,125 --> 00:02:06,451 I once heard someone say that hotel art is designed 43 00:02:06,503 --> 00:02:10,079 To create a feeling of safety and comfort. 44 00:02:10,340 --> 00:02:13,717 Calming colors and brushstrokes that gently hypnotize guests 45 00:02:13,886 --> 00:02:15,343 Into feeling at home... 46 00:02:15,345 --> 00:02:16,753 (blows whistle) 47 00:02:16,930 --> 00:02:18,755 Let's go, let's go, let's go! 48 00:02:18,765 --> 00:02:19,689 ...No matter how far away they might be. 49 00:02:19,725 --> 00:02:21,892 That's it, come around. 50 00:02:22,144 --> 00:02:24,077 That's it, all right. Great job, connolly. 51 00:02:24,104 --> 00:02:26,079 Good effort. 52 00:02:26,231 --> 00:02:32,194 Hey. It's nice to have you back on the team. 53 00:02:34,105 --> 00:02:37,523 The thing is... 54 00:02:37,659 --> 00:02:40,409 It's just an illusion. 55 00:02:40,454 --> 00:02:41,961 You made a good decision, frank. 56 00:02:41,997 --> 00:02:44,414 Good bones. 57 00:02:44,625 --> 00:02:46,466 Make a fine anderson resort. 58 00:02:46,627 --> 00:02:49,135 Put this little island of yours on the map. 59 00:02:49,296 --> 00:02:50,711 Everything squared away with the community? 60 00:02:50,756 --> 00:02:52,088 I heard there was some pushback. 61 00:02:52,299 --> 00:02:53,698 Don't you worry about the community. 62 00:02:53,800 --> 00:02:55,258 It'll be all right. 63 00:02:55,469 --> 00:02:56,534 The connolly name goes a long way here. 64 00:02:56,637 --> 00:02:58,261 Well, I've gotta run. 65 00:02:58,472 --> 00:02:59,112 Go ahead and send over that paperwork. 66 00:02:59,181 --> 00:03:00,204 We'll get this deal done. 67 00:03:00,307 --> 00:03:01,647 Good job. 68 00:03:01,683 --> 00:03:04,133 It's not real, 69 00:03:04,353 --> 00:03:06,310 No matter how badly you want it to be. 70 00:03:06,313 --> 00:03:08,955 Beth, fey--come on. 71 00:03:08,982 --> 00:03:12,992 Come here! 72 00:03:13,028 --> 00:03:14,276 Y'all ready? 73 00:03:14,321 --> 00:03:16,662 Three, two, one... 74 00:03:16,740 --> 00:03:17,738 (applause, cheers) 75 00:03:17,741 --> 00:03:20,967 Congratulations. 76 00:03:21,036 --> 00:03:22,151 (water pouring) 77 00:03:22,395 --> 00:03:27,624 This island is a hotel painting. 78 00:03:34,508 --> 00:03:42,413 (bubbling) 79 00:03:42,599 --> 00:03:43,490 "we will update your application status 80 00:03:43,558 --> 00:03:47,752 In four to six weeks." 81 00:03:47,854 --> 00:03:52,023 It's been six weeks. 82 00:03:52,192 --> 00:03:55,192 (sighs) 83 00:03:55,195 --> 00:03:58,262 Shh. Shh, shh, shh. 84 00:03:58,365 --> 00:04:01,707 Don't be so loud, shh! 85 00:04:01,785 --> 00:04:03,827 I tried to keep her quiet, 86 00:04:04,037 --> 00:04:07,280 But she's clearly too excited to meet you. 87 00:04:07,416 --> 00:04:09,874 (twittering) 88 00:04:09,876 --> 00:04:12,218 Ohh! 89 00:04:12,220 --> 00:04:14,537 So, what do you think? 90 00:04:14,715 --> 00:04:16,889 A little birdie for my birdie. 91 00:04:17,009 --> 00:04:17,707 Thought it'd be a great way to celebrate. 92 00:04:17,909 --> 00:04:21,694 So cute! 93 00:04:21,763 --> 00:04:23,263 Celebrate what, though? 94 00:04:25,559 --> 00:04:27,808 Oh, the hotel! Did they invest? 95 00:04:27,894 --> 00:04:29,202 We should have the paperwork in in a few days. 96 00:04:29,354 --> 00:04:31,037 This time next year, we will have an official 97 00:04:31,189 --> 00:04:32,856 Anderson resort hotel here on the island. 98 00:04:33,066 --> 00:04:34,874 That's gonna boost tourism. 99 00:04:34,943 --> 00:04:36,159 That's gonna be great. 100 00:04:36,236 --> 00:04:37,593 That's great, dad. 101 00:04:37,595 --> 00:04:39,796 You hate tourists. 102 00:04:39,906 --> 00:04:42,699 I don't hate tourists, beth, I just... 103 00:04:42,909 --> 00:04:45,084 Want to protect our little paradise. 104 00:04:45,245 --> 00:04:46,553 Anderson is a family resort and they have the same values, 105 00:04:46,580 --> 00:04:49,397 Well, as us. 106 00:04:49,583 --> 00:04:51,750 Dinner's ready. Come on, you guys. 107 00:04:51,918 --> 00:04:53,984 So, do you like her? 108 00:04:54,087 --> 00:04:56,262 I love her. Thank you. 109 00:04:56,298 --> 00:04:58,247 (twittering) 110 00:04:58,467 --> 00:05:00,157 This is a big deal for our family 111 00:05:00,260 --> 00:05:01,492 And for the island. 112 00:05:01,678 --> 00:05:02,251 Working with anderson's gonna mean 113 00:05:02,429 --> 00:05:04,136 More corporate opportunities, 114 00:05:04,264 --> 00:05:05,388 And now that your mom's a licensed realtor, 115 00:05:05,599 --> 00:05:06,839 The sky's the limit for our family. 116 00:05:06,975 --> 00:05:09,333 (beth gasps) 117 00:05:09,561 --> 00:05:10,835 Well, as if your family doesn't own half the island already! 118 00:05:11,021 --> 00:05:12,228 Curt! I didn't know you were joining us. 119 00:05:12,439 --> 00:05:13,730 I'll, uh, set another place. 120 00:05:13,973 --> 00:05:16,132 I invited him to celebrate. 121 00:05:16,318 --> 00:05:19,368 He practically is a part of the family. 122 00:05:19,404 --> 00:05:21,854 I got you, bud. 123 00:05:22,074 --> 00:05:26,283 Oh! I heard you passed your real estate exam today. 124 00:05:26,328 --> 00:05:28,211 Congratulations, mrs. Connolly! 125 00:05:28,288 --> 00:05:30,020 How's lemonade for everyone? 126 00:05:30,123 --> 00:05:31,331 Sounds great, thank you. 127 00:05:33,585 --> 00:05:34,450 You okay, mom? 128 00:05:34,586 --> 00:05:35,785 Yeah! 129 00:05:35,921 --> 00:05:38,462 Sorry, honey. 130 00:05:38,548 --> 00:05:40,556 It's just, that bird's really loud, huh? 131 00:05:40,634 --> 00:05:42,725 -You hate her. -No! Not at all. 132 00:05:42,803 --> 00:05:44,777 If you love her, I love her. 133 00:05:44,805 --> 00:05:46,646 Is it curt? 134 00:05:46,807 --> 00:05:48,389 You...Hate curt 'cause he smells like jerky? 135 00:05:48,392 --> 00:05:49,874 No, baby. 136 00:05:49,976 --> 00:05:51,117 He saved your life! 137 00:05:51,186 --> 00:05:52,468 I could never hate curt. 138 00:05:52,687 --> 00:05:53,937 Even if he does smell like jerky. 139 00:05:54,097 --> 00:05:55,988 Come on. 140 00:05:56,024 --> 00:05:57,073 (bird twittering) 141 00:05:57,150 --> 00:05:59,075 (insects chirring) 142 00:05:59,194 --> 00:06:00,944 Thank you, sweetheart, that was, uh... 143 00:06:01,154 --> 00:06:02,445 That was a really good meal. 144 00:06:02,614 --> 00:06:03,846 Don't even start with me. 145 00:06:03,949 --> 00:06:05,681 What? 146 00:06:05,826 --> 00:06:07,750 I can tell when you're lying. 147 00:06:07,869 --> 00:06:08,909 You always stammer when you lie. 148 00:06:08,912 --> 00:06:10,086 No, it was, um... 149 00:06:10,122 --> 00:06:11,520 Mm-hm. Exactly. 150 00:06:11,623 --> 00:06:13,506 (frank exclaims) 151 00:06:13,542 --> 00:06:14,824 You staying for dessert? 152 00:06:15,001 --> 00:06:17,160 Nah, I gotta be headin' out. 153 00:06:17,421 --> 00:06:19,011 Got an early hunt tomorrow, if you wanted to come. 154 00:06:19,047 --> 00:06:21,088 You know I'd love to, 155 00:06:21,174 --> 00:06:23,149 But I'm taking fey to moriah college tomorrow, 156 00:06:23,343 --> 00:06:26,352 See if we can get her enrolled in some summer courses. 157 00:06:26,513 --> 00:06:27,971 Fey, can you hand me that pie knife, please? 158 00:06:28,181 --> 00:06:29,806 Is new york officially off the table? 159 00:06:30,016 --> 00:06:32,099 We decided that it was best for fey 160 00:06:32,185 --> 00:06:34,026 To not be that far away from home, 161 00:06:34,187 --> 00:06:36,529 Especially after everything she's gone through. 162 00:06:36,690 --> 00:06:37,771 I don't know why she would want to leave the island anyway. 163 00:06:37,774 --> 00:06:38,982 You okay? 164 00:06:39,151 --> 00:06:40,941 Oh, I forgot to tell you. 165 00:06:41,027 --> 00:06:43,269 I went hunting last week and I got another deer. 166 00:06:43,530 --> 00:06:44,120 I hit him right in the neck, but I was able to get-- 167 00:06:44,197 --> 00:06:46,673 Hey, guys. That's enough. 168 00:06:46,783 --> 00:06:47,574 Fey's not good with the violence. 169 00:06:47,742 --> 00:06:49,617 I'm okay, really, mom. 170 00:06:49,619 --> 00:06:51,494 Uh, it's fine. 171 00:06:51,705 --> 00:06:53,713 Uh, we're gonna go out to curt's truck. 172 00:06:53,832 --> 00:06:56,215 He's gonna show me his new rifle. 173 00:06:56,334 --> 00:06:57,942 Will you please save me some pie? 174 00:06:58,044 --> 00:07:02,021 Thank you, sweetheart. 175 00:07:02,090 --> 00:07:04,040 Hunting's dumb. 176 00:07:04,217 --> 00:07:05,024 Those dear aren't hurting anybody. 177 00:07:05,093 --> 00:07:05,675 Just, like, let 'em-- 178 00:07:05,844 --> 00:07:08,211 (gunshot, plate shatters) 179 00:07:08,388 --> 00:07:09,970 (hyperventilating) 180 00:07:09,973 --> 00:07:11,714 Fey? Fey! 181 00:07:11,850 --> 00:07:13,032 Honey, honey! 182 00:07:13,101 --> 00:07:14,483 Oh my god. Fey! 183 00:07:14,485 --> 00:07:15,167 Frank! 184 00:07:15,270 --> 00:07:16,311 Frank... 185 00:07:16,480 --> 00:07:18,730 Maddie! 186 00:07:18,899 --> 00:07:20,339 Maddie! 187 00:07:20,484 --> 00:07:22,025 You're okay. Just breathe! 188 00:07:22,185 --> 00:07:26,738 Frank! 189 00:07:26,907 --> 00:07:28,114 What happened? 190 00:07:28,325 --> 00:07:30,491 Frank! Get her hands, frank! 191 00:07:30,494 --> 00:07:33,236 Curt! Call 911. 192 00:07:33,455 --> 00:07:35,221 Curt! Call for help right now, please! 193 00:07:35,248 --> 00:07:36,814 (fey gasps) 194 00:07:36,917 --> 00:07:40,727 (water softly lapping) 195 00:07:40,754 --> 00:07:42,928 Please! Fey! 196 00:07:42,964 --> 00:07:44,430 Fey, you're okay! 197 00:07:44,466 --> 00:07:45,748 Daddy's here, we're here. 198 00:07:45,884 --> 00:07:48,026 We're here, baby. 199 00:07:48,094 --> 00:07:50,344 -Breathe. -Mom... 200 00:07:50,347 --> 00:07:51,054 What happened? 201 00:07:53,850 --> 00:07:54,957 The paramedics said it was a seizure 202 00:07:55,101 --> 00:07:57,510 Caused by a severe panic attack. 203 00:07:57,646 --> 00:08:00,145 Most likely. 204 00:08:00,232 --> 00:08:00,888 Panic attacks are often accompanied 205 00:08:00,890 --> 00:08:03,132 By physical symptoms-- 206 00:08:03,318 --> 00:08:05,251 Disorientation, sweating, breathlessness, 207 00:08:05,278 --> 00:08:06,952 And so on. 208 00:08:07,072 --> 00:08:08,238 If a person tries to breathe too rapidly, 209 00:08:08,448 --> 00:08:10,180 It can absolutely result in a seizure. 210 00:08:10,283 --> 00:08:12,108 It's scary, I know. 211 00:08:12,244 --> 00:08:12,951 But you're okay. 212 00:08:16,498 --> 00:08:18,640 What's this? 213 00:08:18,708 --> 00:08:20,642 Mm. A button. 214 00:08:20,843 --> 00:08:22,285 It was maddie's. 215 00:08:22,420 --> 00:08:24,570 From her jacket. 216 00:08:24,756 --> 00:08:28,566 Well, I think that's a very sweet thing. 217 00:08:28,635 --> 00:08:30,960 Dr. Devi? 218 00:08:31,137 --> 00:08:33,554 The things I saw in my head... 219 00:08:33,557 --> 00:08:35,956 Were they real? 220 00:08:36,059 --> 00:08:39,059 What did you see? 221 00:08:39,145 --> 00:08:43,072 Normally, when I remember or dream about that time, 222 00:08:43,108 --> 00:08:45,792 There are woods. 223 00:08:45,944 --> 00:08:49,053 But this time, it was, like, a beach with red sand. 224 00:08:49,155 --> 00:08:51,472 Red sand? 225 00:08:51,658 --> 00:08:54,166 There's nothing like that on the island, birdie. 226 00:08:54,327 --> 00:08:57,169 Sometimes, when our minds are a little fuzzy, 227 00:08:57,289 --> 00:08:59,639 We fill in the gaps with things 228 00:08:59,708 --> 00:09:00,990 That we've seen on tv, 229 00:09:01,167 --> 00:09:02,975 Or just from our imagination. 230 00:09:03,044 --> 00:09:07,838 It's normal, I promise. 231 00:09:07,841 --> 00:09:10,240 Thank you, dr. Devi. 232 00:09:10,427 --> 00:09:12,259 What do we do if it happens again? 233 00:09:12,262 --> 00:09:14,320 It likely will. 234 00:09:14,472 --> 00:09:15,095 Her brain is trying to fit a million little pieces 235 00:09:15,098 --> 00:09:16,589 Back together, 236 00:09:16,791 --> 00:09:17,347 Make sense of her trauma. 237 00:09:17,350 --> 00:09:18,591 Trauma? 238 00:09:18,727 --> 00:09:19,684 That feels a bit strong. 239 00:09:19,853 --> 00:09:20,593 I mean, she's been fine. 240 00:09:20,795 --> 00:09:23,170 She's been down, but-- 241 00:09:23,398 --> 00:09:25,331 Did you contact that mainland psychiatrist I recommended? 242 00:09:25,358 --> 00:09:26,816 No. Not yet. 243 00:09:27,027 --> 00:09:29,443 I've been meaning to, and... 244 00:09:29,529 --> 00:09:31,445 You'll want to confirm the diagnosis with her, 245 00:09:31,531 --> 00:09:33,740 But fey is likely dealing with some form of ptsd. 246 00:09:33,908 --> 00:09:35,024 Ptsd? I don't think-- 247 00:09:35,201 --> 00:09:36,993 It's not uncommon. 248 00:09:37,245 --> 00:09:37,577 One in three people who experience trauma 249 00:09:37,737 --> 00:09:40,129 Develop it. 250 00:09:40,290 --> 00:09:41,614 There are medications and psychological therapies. 251 00:09:41,750 --> 00:09:43,382 Call, my friend. 252 00:09:43,384 --> 00:09:44,867 We will. 253 00:09:45,045 --> 00:09:53,009 We appreciate that, thank you. 254 00:09:53,261 --> 00:09:54,877 You didn't tell me that he'd given you the name 255 00:09:55,055 --> 00:09:57,046 Of a psychiatrist to call. 256 00:09:57,223 --> 00:09:58,348 We should do that. 257 00:09:58,516 --> 00:10:00,316 She will be fine. 258 00:10:00,352 --> 00:10:02,935 This'll pass. 259 00:10:03,146 --> 00:10:04,454 Frank, if she's suffering-- 260 00:10:04,564 --> 00:10:09,058 You weren't here, were you? 261 00:10:09,235 --> 00:10:14,747 So you don't know. 262 00:10:14,783 --> 00:10:19,402 (beth sighs) 263 00:10:19,579 --> 00:10:24,432 I failed the exam. 264 00:10:24,501 --> 00:10:29,061 (book closes) 265 00:10:29,222 --> 00:10:32,340 (birdsong) 266 00:10:47,974 --> 00:10:54,696 (rustling) 267 00:11:02,122 --> 00:11:04,180 Ahoy there, sailor. 268 00:11:04,290 --> 00:11:06,882 Shouldn't you be resting in your quarters? 269 00:11:06,960 --> 00:11:09,252 -How's it going? -It's great. 270 00:11:09,495 --> 00:11:10,944 We have a compass that always points south 271 00:11:11,131 --> 00:11:12,821 And it's the least broken thing on this boat. 272 00:11:12,966 --> 00:11:15,365 Nah, real sailors use the stars. 273 00:11:15,510 --> 00:11:16,901 Do you remember how to do that? 274 00:11:17,011 --> 00:11:18,761 I mean, it's been a while, 275 00:11:19,013 --> 00:11:21,981 As evidenced by old disgusting leaves and debris. 276 00:11:22,142 --> 00:11:25,092 It feels like every tree in our yard threw up. 277 00:11:25,103 --> 00:11:25,818 Permission to come aboard? 278 00:11:25,854 --> 00:11:32,525 Granted. 279 00:11:32,777 --> 00:11:33,976 You know, you don't have to sneak off to the mailbox 280 00:11:34,112 --> 00:11:37,113 Every morning. 281 00:11:37,323 --> 00:11:38,405 If dad found out I applied to new york 282 00:11:38,450 --> 00:11:40,450 After he told me not to... 283 00:11:40,610 --> 00:11:42,151 Hey. 284 00:11:42,328 --> 00:11:44,454 Let me worry about your dad. 285 00:11:44,706 --> 00:11:46,413 And you worry about doing what's best for you, okay? 286 00:11:46,415 --> 00:11:47,823 Fey! 287 00:11:48,001 --> 00:11:49,792 I'm glad you're feeling better. 288 00:11:50,003 --> 00:11:51,461 We gotta be at moriah college by 9. 289 00:11:51,671 --> 00:11:55,398 You might wanna get dressed. 290 00:11:55,508 --> 00:11:56,415 I'll start that after today. 291 00:11:56,551 --> 00:12:03,339 Yeah. Good idea. 292 00:12:03,541 --> 00:12:04,307 Mr. Connolly. 293 00:12:04,476 --> 00:12:05,774 I wasn't expecting you. 294 00:12:05,852 --> 00:12:07,351 Jeff. You know my daughter, fey. 295 00:12:07,353 --> 00:12:09,678 Of course. Hi, fey. 296 00:12:09,898 --> 00:12:11,438 Great picture in the paper the other day. 297 00:12:11,441 --> 00:12:12,648 As we discussed, 298 00:12:12,859 --> 00:12:14,000 I'm here to get fey enrolled 299 00:12:14,110 --> 00:12:15,501 In your pre-summer college program. 300 00:12:15,612 --> 00:12:17,094 Oh, I'm sorry, mr. Connolly. 301 00:12:17,197 --> 00:12:18,821 I spoke to the board, 302 00:12:19,032 --> 00:12:21,357 But registration for high school students 303 00:12:21,618 --> 00:12:24,744 Looking to register for pre-college courses 304 00:12:24,904 --> 00:12:28,380 Is closed. 305 00:12:28,500 --> 00:12:30,566 How 'bout we talk in your office? 306 00:12:30,668 --> 00:12:31,334 Come on, fey. 307 00:12:37,801 --> 00:12:40,927 (telephone rings) 308 00:12:41,137 --> 00:12:43,312 Connolly family real estate. 309 00:12:43,389 --> 00:12:45,847 Yes, mr. Anderson. 310 00:12:45,892 --> 00:12:48,567 I can absolutely let him know. 311 00:12:48,603 --> 00:12:50,002 Wait, what? 312 00:12:50,104 --> 00:12:52,020 Sorry, I... 313 00:12:52,065 --> 00:12:53,405 (door chime rings) 314 00:12:53,407 --> 00:12:54,506 One second! 315 00:12:54,709 --> 00:12:55,891 Hello... 316 00:12:56,027 --> 00:13:03,307 Hello? 317 00:13:03,409 --> 00:13:05,384 Hi! Can I help you? 318 00:13:05,453 --> 00:13:06,810 Frank connolly, please. 319 00:13:06,955 --> 00:13:09,421 Uh, he's not in right now. 320 00:13:09,541 --> 00:13:12,892 I'm his wife, is there something I can... 321 00:13:12,961 --> 00:13:14,760 Is frank expecting you? 322 00:13:14,796 --> 00:13:15,837 I should go. 323 00:13:16,005 --> 00:13:18,488 Hold on one sec. 324 00:13:18,633 --> 00:13:19,823 Ma'am, just, uh-- just a minute! 325 00:13:19,926 --> 00:13:21,567 (telephone ringing) 326 00:13:21,594 --> 00:13:26,105 Ma'am? 327 00:13:26,140 --> 00:13:27,473 (door shuts) 328 00:13:29,894 --> 00:13:31,143 (vehicle whooshes past) 329 00:13:31,312 --> 00:13:32,562 I'm sorry, mr. Connolly. 330 00:13:32,772 --> 00:13:34,279 If if were up to me, I'd let her in, 331 00:13:34,440 --> 00:13:36,231 But the rules are set by the board, and the board-- 332 00:13:36,234 --> 00:13:38,100 Jeff. 333 00:13:38,278 --> 00:13:40,878 I don't care who they're set by. 334 00:13:41,030 --> 00:13:41,695 You know what my daughter's been through. 335 00:13:41,697 --> 00:13:44,198 Dad! 336 00:13:44,450 --> 00:13:45,182 So how 'bout you get 'em on the phone and tell 'em 337 00:13:45,368 --> 00:13:47,134 That frank connolly wants to talk? 338 00:13:47,203 --> 00:13:49,077 It's--it's fine. 339 00:13:49,122 --> 00:13:51,380 I don't wanna go here anyway. 340 00:13:51,499 --> 00:13:54,016 You should be close to home right now. 341 00:13:54,210 --> 00:13:56,401 Your great-grandfather donated the money to this institution 342 00:13:56,546 --> 00:13:58,104 So it could even exist. 343 00:13:58,172 --> 00:14:00,606 We built this island. 344 00:14:00,758 --> 00:14:06,137 I'm pretty sure he can find one open spot for you. 345 00:14:12,312 --> 00:14:13,877 Mom, it's me again. 346 00:14:13,980 --> 00:14:19,233 Pick me up, please. 347 00:14:30,163 --> 00:14:31,728 I'm supposed to be drawing something outside? 348 00:14:31,831 --> 00:14:34,064 Is that a question? 349 00:14:34,208 --> 00:14:35,841 Well, it wasn't supposed to be. 350 00:14:35,877 --> 00:14:37,709 Hang on. 351 00:14:37,711 --> 00:14:41,180 Hi. I'm ali, 352 00:14:41,341 --> 00:14:42,748 And I'm supposed to be drawing something outside for my class. 353 00:14:42,926 --> 00:14:44,859 I tried drawing some ducks, 354 00:14:45,011 --> 00:14:46,001 But they wouldn't stay still for me. 355 00:14:46,179 --> 00:14:48,520 It was driving me ducking mad. 356 00:14:48,681 --> 00:14:51,140 Um, anyway, I saw you look pretty settled on that bench, 357 00:14:51,351 --> 00:14:52,508 So I thought maybe I could draw you? 358 00:14:52,644 --> 00:14:54,477 I don't care. 359 00:14:54,687 --> 00:14:57,029 Cool. Like your enthusiasm. 360 00:14:57,031 --> 00:14:58,522 (chuckles) 361 00:15:02,362 --> 00:15:03,260 I'm fey, by the way. 362 00:15:03,321 --> 00:15:07,189 Fey? 363 00:15:07,367 --> 00:15:09,433 Oh my gosh, I recognize you! 364 00:15:09,535 --> 00:15:11,877 You're fey connolly. 365 00:15:12,038 --> 00:15:13,862 I remember seeing you on the news when I first moved here. 366 00:15:13,998 --> 00:15:15,439 Your friend... 367 00:15:15,541 --> 00:15:16,865 Maddie. 368 00:15:17,001 --> 00:15:19,852 Right. Sorry. 369 00:15:19,921 --> 00:15:21,295 I-I didn't mean to... 370 00:15:23,549 --> 00:15:25,040 Look. 371 00:15:25,218 --> 00:15:27,176 I know we just met 372 00:15:27,387 --> 00:15:30,012 And that it was a while ago, 373 00:15:30,223 --> 00:15:31,347 But I also know that pain like that 374 00:15:31,557 --> 00:15:34,383 Doesn't just always go away. 375 00:15:34,560 --> 00:15:37,811 So if you ever need someone... 376 00:15:37,814 --> 00:15:41,482 Thanks. 377 00:15:49,933 --> 00:15:51,500 This is dumb. 378 00:15:51,619 --> 00:15:56,330 I don't even know what I'm looking for. 379 00:15:59,043 --> 00:16:00,108 (beep) 380 00:16:00,211 --> 00:16:02,344 Okay. 381 00:16:02,380 --> 00:16:04,964 (typing) 382 00:16:10,888 --> 00:16:12,354 Ten thousand. 383 00:16:12,390 --> 00:16:15,474 What?! 384 00:16:22,316 --> 00:16:23,766 Oh no. 385 00:16:23,901 --> 00:16:30,256 Oh no! 386 00:16:30,283 --> 00:16:32,675 Seattle? 387 00:16:32,785 --> 00:16:35,018 You came here from seattle? 388 00:16:35,079 --> 00:16:36,762 Why? 389 00:16:36,789 --> 00:16:38,188 I like it. 390 00:16:38,291 --> 00:16:41,817 It's peaceful. 391 00:16:41,819 --> 00:16:44,295 Yeah, but seattle! 392 00:16:44,497 --> 00:16:47,239 The art and the culture. 393 00:16:47,341 --> 00:16:49,608 Ugh. So cool. 394 00:16:49,677 --> 00:16:52,035 I wanna go to new york. 395 00:16:52,180 --> 00:16:54,930 Escape this stupid island. 396 00:16:55,141 --> 00:16:57,649 I even applied to go to college there. 397 00:16:57,852 --> 00:17:01,303 Wait. You mean you don't wanna go to moriah community college? 398 00:17:01,439 --> 00:17:03,138 Shock! 399 00:17:03,316 --> 00:17:04,456 Totally thought you rated it. 400 00:17:04,484 --> 00:17:06,158 (laughter) 401 00:17:06,235 --> 00:17:08,885 No, but...I don't know. 402 00:17:08,988 --> 00:17:11,280 I mean, seattle's great, 403 00:17:11,532 --> 00:17:13,465 But sometimes it's nice to leave everything behind 404 00:17:13,534 --> 00:17:15,785 And start new, you know? 405 00:17:15,953 --> 00:17:19,062 Or is that super weird? 406 00:17:19,165 --> 00:17:20,063 That's not weird at all. 407 00:17:20,166 --> 00:17:24,426 (vehicle zooms past) 408 00:17:24,462 --> 00:17:26,102 Are you okay? 409 00:17:26,104 --> 00:17:28,005 Fey. Fey! 410 00:17:28,165 --> 00:17:29,739 Fey! 411 00:17:29,842 --> 00:17:32,151 (panting) 412 00:17:32,220 --> 00:17:33,803 (inaudible words) 413 00:17:33,971 --> 00:17:34,987 I can't hear you, maddie! 414 00:17:35,056 --> 00:17:36,972 I can't hear you! 415 00:17:37,016 --> 00:17:38,415 (hyperventilating) 416 00:17:38,518 --> 00:17:39,749 Okay, there you are. 417 00:17:39,852 --> 00:17:40,826 There you are, baby. 418 00:17:40,895 --> 00:17:42,194 Fey, honey, you're okay. 419 00:17:42,196 --> 00:17:43,528 You're okay. 420 00:17:43,564 --> 00:17:45,397 Honey, honey, I'm coming. 421 00:17:45,483 --> 00:17:46,649 Baby, daddy's here, you're okay. 422 00:17:46,818 --> 00:17:48,334 Where were you? 423 00:17:48,402 --> 00:17:49,685 I was in with the dean, 424 00:17:49,904 --> 00:17:50,427 Ensuring her enrollment in this college. 425 00:17:50,530 --> 00:17:53,172 What are you doing here? 426 00:17:53,199 --> 00:17:54,673 It's okay. 427 00:17:54,700 --> 00:17:56,325 It's okay. 428 00:17:56,494 --> 00:18:00,453 I'm right here. 429 00:18:00,581 --> 00:18:01,713 The doctor says my mind is trying to fill in the gaps 430 00:18:01,749 --> 00:18:04,366 From that day. 431 00:18:04,585 --> 00:18:07,444 That the things I see might not be real. 432 00:18:07,547 --> 00:18:08,854 I was ten yards away, 433 00:18:08,965 --> 00:18:10,506 Securing our daughter's future! 434 00:18:10,716 --> 00:18:12,675 What if I hadn't been there? 435 00:18:12,885 --> 00:18:14,968 I need to trust that you are gonna put 436 00:18:15,054 --> 00:18:16,453 Our daughter and our family first! 437 00:18:16,556 --> 00:18:17,713 But what if they are? 438 00:18:17,849 --> 00:18:18,714 (thud) 439 00:18:18,891 --> 00:18:19,748 -Dammit! -Frank! 440 00:18:19,851 --> 00:18:21,533 (splash) 441 00:18:21,535 --> 00:18:22,475 What is wrong with you? 442 00:18:22,478 --> 00:18:24,811 Are you okay? 443 00:18:24,897 --> 00:18:28,190 You will not question my loyalty to this family. 444 00:18:28,401 --> 00:18:30,967 I am not the one that left! 445 00:18:31,112 --> 00:18:35,881 I am not the one that cheated! 446 00:18:35,950 --> 00:18:39,218 Are you sure about that? 447 00:18:39,245 --> 00:18:40,477 Excuse me? 448 00:18:40,580 --> 00:18:42,812 Nothing. Never mind. 449 00:18:42,915 --> 00:18:48,410 Are you accusing me? 450 00:18:48,546 --> 00:18:50,237 You have no idea 451 00:18:50,423 --> 00:18:56,919 The amount of stress that I am under. 452 00:18:57,054 --> 00:18:58,904 You're right. 453 00:18:58,931 --> 00:19:01,423 I'm sorry. 454 00:19:01,601 --> 00:19:04,276 You do a lot for this family. 455 00:19:04,437 --> 00:19:07,779 I am grateful that you gave us a second chance. 456 00:19:07,940 --> 00:19:10,173 I'm grateful for everything that you do for our family. 457 00:19:10,276 --> 00:19:14,753 Doesn't feel like it. 458 00:19:14,864 --> 00:19:21,744 You're breaking my heart, beth. 459 00:19:31,464 --> 00:19:38,761 (knocking at window) 460 00:19:42,683 --> 00:19:46,209 (inaudible words) 461 00:19:46,312 --> 00:19:47,210 What are you doing? 462 00:19:47,313 --> 00:19:49,654 Hey, you! 463 00:19:49,774 --> 00:19:52,057 Your father invited me over for dinner. 464 00:19:52,276 --> 00:19:54,384 I tried knocking, but they didn't answer. 465 00:19:54,487 --> 00:19:55,402 Oh, they're fighting. 466 00:19:55,404 --> 00:19:59,164 Oh. What about? 467 00:19:59,283 --> 00:20:00,983 Oh, I'm sorry, it is none of my business. 468 00:20:01,160 --> 00:20:03,218 I'm sure it'll be okay, though. 469 00:20:03,287 --> 00:20:06,622 They're, like, perfect. 470 00:20:06,832 --> 00:20:08,140 Do you want me to let you in the front? 471 00:20:08,292 --> 00:20:09,491 How 'bout I take you out to dinner instead? 472 00:20:09,669 --> 00:20:11,961 You know, just the two of us? 473 00:20:12,171 --> 00:20:19,009 We could just let 'em fight it out. 474 00:20:20,263 --> 00:20:21,053 You did put it up. 475 00:20:21,213 --> 00:20:24,247 Of course! 476 00:20:24,350 --> 00:20:26,492 You know, 477 00:20:26,686 --> 00:20:30,145 We haven't really had a lot of time together since... 478 00:20:30,398 --> 00:20:34,666 I-I mean, hanging out just the two of us. 479 00:20:34,777 --> 00:20:37,110 Please, can we go get some food? 480 00:20:37,113 --> 00:20:41,523 Something quick. 481 00:20:41,659 --> 00:20:43,099 Sure. 482 00:20:43,244 --> 00:20:44,693 Lemme just go get changed. 483 00:20:44,829 --> 00:20:51,350 Okay. 484 00:20:51,377 --> 00:20:53,135 (twittering) 485 00:20:53,212 --> 00:20:55,387 Anderson. Frank connolly here. 486 00:20:55,464 --> 00:20:56,805 Sorry I missed you again. 487 00:20:56,882 --> 00:20:57,965 Call me when you get a chance. 488 00:21:01,387 --> 00:21:02,344 Do you know what anderson wanted? 489 00:21:02,504 --> 00:21:04,430 Huh? No. 490 00:21:04,598 --> 00:21:06,064 He just said to call. 491 00:21:06,142 --> 00:21:07,516 Why? What's wrong? 492 00:21:07,676 --> 00:21:09,551 Nothing. 493 00:21:09,729 --> 00:21:10,869 Everything's fine. 494 00:21:10,938 --> 00:21:12,021 That bird is so loud. 495 00:21:12,189 --> 00:21:13,463 It's very loud. 496 00:21:13,566 --> 00:21:16,208 Birdie! 497 00:21:16,319 --> 00:21:16,800 Come clean out this bird's cage. 498 00:21:16,861 --> 00:21:19,302 Fey! 499 00:21:19,363 --> 00:21:21,580 Fey? 500 00:21:21,615 --> 00:21:22,948 (frank sighs) 501 00:21:23,108 --> 00:21:23,907 (knocking) 502 00:21:35,629 --> 00:21:36,820 Do you know where fey is? 503 00:21:36,964 --> 00:21:38,463 No. She's not in her room? 504 00:21:38,465 --> 00:21:40,082 No, she's not. 505 00:21:40,259 --> 00:21:41,282 Okay, have you tried to call her? 506 00:21:41,427 --> 00:21:43,176 Her cell phone is in her room. 507 00:21:43,262 --> 00:21:44,160 Frank, she wouldn't leave her phone. 508 00:21:44,263 --> 00:21:48,256 I know. 509 00:21:48,434 --> 00:21:50,576 I'm going to go look for her. 510 00:21:50,603 --> 00:21:51,443 (door slams) 511 00:21:51,445 --> 00:21:52,102 ♪ 512 00:21:57,401 --> 00:22:01,570 So, you're out in the woods hunting a lot, right? 513 00:22:01,781 --> 00:22:04,681 Did you ever see a beach with red sand? 514 00:22:04,784 --> 00:22:07,092 (indistinct chatter) 515 00:22:07,161 --> 00:22:08,702 -Red sand? -Mm-hm. 516 00:22:11,165 --> 00:22:14,466 Where'd that come from? 517 00:22:14,627 --> 00:22:16,635 I saw a beach with red sand when I had that panic attack. 518 00:22:16,712 --> 00:22:20,964 It's dumb, I know. 519 00:22:21,050 --> 00:22:24,510 I've never seen anywhere that has red sand. 520 00:22:24,678 --> 00:22:27,053 Did you want some wine? 521 00:22:27,139 --> 00:22:28,296 I don't think the waiters will know you're not 21. 522 00:22:28,474 --> 00:22:31,299 Oh, no, my dad would kill me. 523 00:22:31,435 --> 00:22:34,402 Right. 524 00:22:34,563 --> 00:22:37,480 You're dad's a really impressive man, by the way. 525 00:22:37,483 --> 00:22:39,899 He knows. 526 00:22:39,985 --> 00:22:42,811 I mean, your whole family, really. 527 00:22:43,072 --> 00:22:45,889 I think it's really special what they have. 528 00:22:45,991 --> 00:22:48,558 I was thinking, maybe... 529 00:22:48,661 --> 00:22:50,994 We can have that too? 530 00:22:50,996 --> 00:22:53,622 (indistinct chatter) 531 00:22:53,833 --> 00:22:56,424 Oh you're...Um, you're serious, curt? 532 00:22:56,502 --> 00:22:58,501 Well, I really like you, fey! 533 00:22:58,587 --> 00:22:59,711 I was hoping I could talk to your dad 534 00:22:59,964 --> 00:23:01,046 About maybe asking you out on a real date. 535 00:23:01,215 --> 00:23:06,743 (amplified heartbeat) 536 00:23:06,804 --> 00:23:08,687 Fey? 537 00:23:08,764 --> 00:23:09,838 (hyperventilating) 538 00:23:10,015 --> 00:23:12,174 Fey, are you okay? 539 00:23:12,309 --> 00:23:13,433 Um... 540 00:23:13,436 --> 00:23:14,109 Are you okay? 541 00:23:14,145 --> 00:23:15,427 Yeah! 542 00:23:15,604 --> 00:23:18,647 I mean, um, I'm just... 543 00:23:18,858 --> 00:23:20,106 I'm gonna go to the bathroom, okay? 544 00:23:20,108 --> 00:23:21,683 Fey! 545 00:23:21,861 --> 00:23:26,779 (hyperventilating) 546 00:23:26,824 --> 00:23:30,025 You're okay...You're okay. 547 00:23:30,161 --> 00:23:31,776 Breathe! 548 00:23:31,871 --> 00:23:33,845 Breathe... 549 00:23:33,873 --> 00:23:40,185 (coughing) 550 00:23:40,212 --> 00:23:44,255 (retching) 551 00:23:44,300 --> 00:23:47,150 Wow, that's disgusting! 552 00:23:47,219 --> 00:23:49,077 Wait--fey connolly? 553 00:23:49,180 --> 00:23:53,398 Are you okay? 554 00:23:53,476 --> 00:23:54,974 Can we go? Please? 555 00:23:55,060 --> 00:23:55,625 Why? We were just starting to eat! 556 00:23:55,728 --> 00:23:58,962 Please? 557 00:23:59,064 --> 00:24:06,320 (utensils clanking) 558 00:24:12,786 --> 00:24:17,080 I'm sorry, fey. 559 00:24:17,249 --> 00:24:20,834 It's not your fault. 560 00:24:21,128 --> 00:24:22,577 I don't know if I said something that upset you, or... 561 00:24:22,713 --> 00:24:24,396 It's fine, curt. 562 00:24:24,423 --> 00:24:26,381 I promise. 563 00:24:26,592 --> 00:24:31,744 I just need some sleep and I'll be fine. 564 00:24:31,847 --> 00:24:35,490 Do you think... 565 00:24:35,601 --> 00:24:38,760 Maybe you feel the same way about me? 566 00:24:38,979 --> 00:24:41,563 Curt, please, I just-- I need to sleep... 567 00:24:41,815 --> 00:24:42,247 Okay, we don't have to talk about it now, 568 00:24:42,274 --> 00:24:45,183 It's just... 569 00:24:45,277 --> 00:24:47,568 But do you? 570 00:24:47,613 --> 00:24:48,136 Please, I really need to know-- 571 00:24:48,239 --> 00:24:52,098 I don't. 572 00:24:52,243 --> 00:24:54,409 I think you're a good guy, 573 00:24:54,620 --> 00:24:58,697 And I'm grateful for what you did for me. 574 00:24:58,898 --> 00:25:00,807 (distant thunder rumbles) 575 00:25:00,960 --> 00:25:05,878 But I don't feel that way about you. 576 00:25:05,881 --> 00:25:09,374 No. No, you do. 577 00:25:09,510 --> 00:25:12,694 You like me. 578 00:25:12,805 --> 00:25:16,615 You just don't know it yet. 579 00:25:16,775 --> 00:25:19,618 (thumping) 580 00:25:19,645 --> 00:25:20,936 Inside. Go. 581 00:25:21,105 --> 00:25:22,271 Mom, I'm sorry. 582 00:25:22,439 --> 00:25:22,971 I didn't mean to be out-- 583 00:25:23,148 --> 00:25:27,826 Open the door now! 584 00:25:27,861 --> 00:25:29,978 Beth, it's okay! 585 00:25:30,155 --> 00:25:32,221 Beth, she's not feeling good. 586 00:25:32,324 --> 00:25:34,666 Why was the door locked? 587 00:25:34,785 --> 00:25:36,684 It locks automatically when it's in gear! 588 00:25:36,829 --> 00:25:38,745 I need you to leave right now. 589 00:25:38,747 --> 00:25:40,580 Why? 590 00:25:40,583 --> 00:25:42,291 What did I do? 591 00:25:42,501 --> 00:25:43,232 I'm trying the best I can-- 592 00:25:43,335 --> 00:25:48,463 (knocking on window) 593 00:25:48,674 --> 00:25:49,831 What's going on here, curt? 594 00:25:50,009 --> 00:25:52,134 We were having a conversation! 595 00:25:52,303 --> 00:25:53,409 I took her out to dinner! 596 00:25:53,512 --> 00:25:54,519 Your daughter is crying. 597 00:25:54,555 --> 00:25:56,095 No, she's not. 598 00:25:56,098 --> 00:25:57,806 She's just sick! 599 00:25:58,017 --> 00:25:59,190 She's got food poisoning or something! 600 00:25:59,226 --> 00:26:03,445 Take fey inside. 601 00:26:03,522 --> 00:26:08,775 Curt and I are gonna have a little talk. 602 00:26:08,777 --> 00:26:10,426 Fey? 603 00:26:10,487 --> 00:26:11,703 Fey? 604 00:26:11,739 --> 00:26:13,262 Don't! 605 00:26:13,365 --> 00:26:15,006 (sighs) 606 00:26:15,075 --> 00:26:22,772 (bird twittering) 607 00:26:22,875 --> 00:26:23,948 (breathing heavily) 608 00:26:24,150 --> 00:26:31,590 (door slams) 609 00:26:45,105 --> 00:26:46,813 I don't know what the problem is. 610 00:26:46,899 --> 00:26:48,039 I come here, I see you guys in there fighting. 611 00:26:48,067 --> 00:26:50,074 She's upset. 612 00:26:50,194 --> 00:26:51,393 I'm the one looking after your daughter! 613 00:26:51,570 --> 00:26:52,527 Get in your truck and go home. 614 00:26:52,696 --> 00:26:54,637 We'll talk later. 615 00:26:54,740 --> 00:26:56,548 (sighs) 616 00:26:56,575 --> 00:27:00,235 (door opens) 617 00:27:00,371 --> 00:27:01,403 (frank sighs) 618 00:27:01,538 --> 00:27:03,388 (door closes) 619 00:27:03,457 --> 00:27:05,314 It won't happen again. 620 00:27:05,417 --> 00:27:07,575 Frank, I don't trust-- 621 00:27:07,753 --> 00:27:10,087 It was a big misunderstanding. 622 00:27:10,255 --> 00:27:11,195 They went to dinner, 623 00:27:11,298 --> 00:27:12,864 Fey got sick, 624 00:27:13,050 --> 00:27:15,384 He didn't know that the truck was locked. 625 00:27:15,594 --> 00:27:22,265 He assured me it will not happen again. 626 00:27:24,895 --> 00:27:28,263 (text notification chimes) 627 00:27:28,399 --> 00:27:32,016 (typing) 628 00:27:32,194 --> 00:27:39,366 (text notifications chime) 629 00:27:42,329 --> 00:27:45,513 (typing) 630 00:27:45,515 --> 00:27:52,629 (text notifications chime) 631 00:28:22,176 --> 00:28:24,002 I can already tell you have way too much energy 632 00:28:24,079 --> 00:28:24,894 For this time of morning. 633 00:28:24,997 --> 00:28:25,912 You came! 634 00:28:25,914 --> 00:28:28,414 Of course I did. 635 00:28:28,542 --> 00:28:30,008 Although I'm not really sure what we're doing here, though. 636 00:28:30,169 --> 00:28:31,326 This place doesn't even open for, like, another hour. 637 00:28:31,503 --> 00:28:33,828 You know about maddie, right? 638 00:28:33,964 --> 00:28:36,030 How she died? 639 00:28:36,175 --> 00:28:38,149 I know what I saw on the news. 640 00:28:38,218 --> 00:28:40,318 She killed herself, yeah? 641 00:28:40,387 --> 00:28:41,553 And that's the thing, 642 00:28:41,722 --> 00:28:43,655 I don't think she did. 643 00:28:43,724 --> 00:28:46,174 What do you mean? 644 00:28:46,351 --> 00:28:48,477 This is gonna sound crazy, 645 00:28:48,687 --> 00:28:51,012 But I keep having these panic attacks, 646 00:28:51,273 --> 00:28:53,982 And in them, I see maddie on a red sand beach. 647 00:28:54,151 --> 00:28:56,034 But the thing is, 648 00:28:56,195 --> 00:28:57,018 Maddie and I never went to a red sand beach, 649 00:28:57,237 --> 00:28:58,444 And everyone says that I'm making it up, 650 00:28:58,530 --> 00:29:00,872 But I think it's here somewhere on moriah, 651 00:29:00,991 --> 00:29:05,043 And I think maddie wants me to go there. 652 00:29:05,204 --> 00:29:07,703 So you're breaking into the historic society. 653 00:29:07,706 --> 00:29:09,705 They have old maps, 654 00:29:09,833 --> 00:29:12,541 So I'm thinking maybe one of them will show the beach. 655 00:29:12,544 --> 00:29:15,370 You think I'm insane. 656 00:29:15,506 --> 00:29:18,006 Kinda. 657 00:29:18,175 --> 00:29:19,508 But I'm still in. 658 00:29:19,676 --> 00:29:21,559 Just don't get me busted. 659 00:29:21,595 --> 00:29:23,044 Don't worry. 660 00:29:23,222 --> 00:29:24,513 It's like my dad always says. 661 00:29:24,681 --> 00:29:26,973 "we built this island." 662 00:29:27,059 --> 00:29:31,269 So there is no way we're gonna get in trouble. 663 00:29:31,429 --> 00:29:33,805 (knocking) 664 00:29:34,007 --> 00:29:37,809 (door opens) 665 00:29:38,070 --> 00:29:40,970 I think this little criminal belongs to you. 666 00:29:41,073 --> 00:29:42,489 Get up to your room. 667 00:29:45,577 --> 00:29:48,086 Frank, go easy on her. 668 00:29:48,163 --> 00:29:50,205 She's been through a lot. 669 00:29:50,374 --> 00:29:51,723 Joe, I appreciate this. 670 00:29:51,750 --> 00:29:52,499 Thank you. 671 00:29:58,924 --> 00:30:02,508 What were you thinking, fey? 672 00:30:02,636 --> 00:30:05,678 You know, you're lucky that they're not pressing charges. 673 00:30:05,764 --> 00:30:07,288 I'm sorry, I just need to find the beach. 674 00:30:07,432 --> 00:30:10,058 I don't even want to hear it. 675 00:30:10,310 --> 00:30:14,062 Fey, we have a legacy, a reputation on this island. 676 00:30:14,231 --> 00:30:15,914 Do you understand that? 677 00:30:15,983 --> 00:30:16,398 (cell phone notification) 678 00:30:19,694 --> 00:30:22,178 Ali. 679 00:30:22,364 --> 00:30:23,696 Is this the girl that you were with? 680 00:30:23,740 --> 00:30:25,723 The girl from the college? 681 00:30:25,909 --> 00:30:26,708 Tell her you can't see her anymore. 682 00:30:26,710 --> 00:30:27,908 What? 683 00:30:27,911 --> 00:30:29,477 Dad, no. 684 00:30:29,621 --> 00:30:31,187 She is a bad influence on you. 685 00:30:31,290 --> 00:30:32,872 Tell her. 686 00:30:32,916 --> 00:30:34,707 Breaking in was my idea, not hers. 687 00:30:34,793 --> 00:30:36,618 -I'm not gonna tell her. -Do it now. 688 00:30:36,837 --> 00:30:38,169 I am not arguing with you, young lady. 689 00:30:40,716 --> 00:30:43,733 Really? Fine. 690 00:30:43,886 --> 00:30:45,460 Your cell phone's now my cell phone. 691 00:30:45,637 --> 00:30:47,554 You will not see her again, period. 692 00:31:00,485 --> 00:31:03,878 You know, the boat usually works better in water. 693 00:31:03,947 --> 00:31:05,580 Did dad tell you? 694 00:31:05,616 --> 00:31:07,148 Yeah. 695 00:31:07,326 --> 00:31:09,592 Maybe not your smartest move. 696 00:31:09,703 --> 00:31:11,819 You gonna sit up there forever? 697 00:31:12,080 --> 00:31:13,914 Just until my acceptance letter from new york comes. 698 00:31:17,502 --> 00:31:24,799 You want to go shopping? 699 00:31:27,846 --> 00:31:29,837 Cool, look at that one, it's vintage. 700 00:31:29,973 --> 00:31:31,839 It's pretty big. 701 00:31:32,059 --> 00:31:33,158 It's likely gonna take up the entire boat. 702 00:31:33,185 --> 00:31:34,750 (chuckles) 703 00:31:34,895 --> 00:31:36,311 Well, what about that one. 704 00:31:36,521 --> 00:31:38,179 I think that is for a boat with a mast, 705 00:31:38,423 --> 00:31:43,768 -Which we don't have. -Oh. 706 00:31:43,770 --> 00:31:45,103 Hang on, honey. 707 00:31:45,238 --> 00:31:52,410 Wait here. Be right back. 708 00:31:55,832 --> 00:31:57,115 Hey. 709 00:31:57,250 --> 00:31:58,366 Hey you. 710 00:31:58,460 --> 00:32:03,037 Stop. 711 00:32:03,131 --> 00:32:04,706 Hey you. 712 00:32:04,708 --> 00:32:06,207 Hey! 713 00:32:06,385 --> 00:32:07,192 -Hey! -Get your hand off me! 714 00:32:07,219 --> 00:32:09,135 Who are you? 715 00:32:09,221 --> 00:32:10,302 You're not from around here, are you? 716 00:32:10,305 --> 00:32:11,971 Aren't I? 717 00:32:12,057 --> 00:32:13,682 I'm sure there are plenty of people on this island 718 00:32:13,892 --> 00:32:16,125 Overlooked by the famous connollys, 719 00:32:16,311 --> 00:32:17,811 Till they're of use to your husband. 720 00:32:17,980 --> 00:32:19,387 You and frank... 721 00:32:19,564 --> 00:32:22,406 Oh, that was a quick assumption. 722 00:32:22,526 --> 00:32:24,392 Um, maybe the perfect island couple 723 00:32:24,569 --> 00:32:26,227 Isn't as perfect as they seem. 724 00:32:26,405 --> 00:32:28,229 -Oh. -Maybe they have secrets. 725 00:32:28,365 --> 00:32:29,822 (laughs) 726 00:32:29,825 --> 00:32:31,415 Relax, darling. 727 00:32:31,535 --> 00:32:33,325 Your little husband couldn't handle me. 728 00:32:33,412 --> 00:32:37,905 Besides, you're the cheater, right? 729 00:32:38,083 --> 00:32:40,591 Why did you come into our office? 730 00:32:40,627 --> 00:32:41,984 Frank owes me. 731 00:32:42,087 --> 00:32:43,669 I intend to collect. 732 00:32:43,714 --> 00:32:45,063 What do you mean frank owes you? 733 00:32:45,132 --> 00:32:48,883 Shh, honey, not here. 734 00:32:49,094 --> 00:32:51,769 Tell your husband to do the right thing. 735 00:32:51,847 --> 00:32:59,019 You'll never see me again. 736 00:33:01,440 --> 00:33:04,874 It's not like I didn't know. 737 00:33:04,985 --> 00:33:07,952 Everyone knows everything here. 738 00:33:08,113 --> 00:33:10,788 If it were me, I never would have come back. 739 00:33:10,949 --> 00:33:14,576 Fey, I always planned to come back to get you. 740 00:33:14,745 --> 00:33:16,094 What do you mean? 741 00:33:16,204 --> 00:33:19,630 I--I wasn't in a good place. 742 00:33:19,791 --> 00:33:22,417 I thought leaving the island would solve it. 743 00:33:22,669 --> 00:33:24,936 I thought that I could build a better life for us 744 00:33:25,005 --> 00:33:26,971 And bring you with me. 745 00:33:27,007 --> 00:33:28,256 And the guy? 746 00:33:28,416 --> 00:33:30,925 The guy. 747 00:33:31,178 --> 00:33:33,261 That was just a match in a room full of gasoline 748 00:33:33,472 --> 00:33:34,637 Building up for a long time. 749 00:33:37,100 --> 00:33:38,183 What happened? 750 00:33:42,647 --> 00:33:46,441 The thing is, running didn't change anything. 751 00:33:46,651 --> 00:33:48,643 Because the island was not the problem, 752 00:33:48,820 --> 00:33:50,962 I was the problem. 753 00:33:51,031 --> 00:33:53,531 I didn't know who I was. 754 00:33:53,691 --> 00:33:55,891 Do you now? 755 00:33:55,994 --> 00:33:57,410 I know I'm your mom. 756 00:33:59,039 --> 00:34:01,806 And I know I am so sorry 757 00:34:01,917 --> 00:34:02,473 That it took what happened to you 758 00:34:02,542 --> 00:34:05,793 To make me realize that. 759 00:34:05,921 --> 00:34:07,812 I'm sorry that I didn't get to know maddie. 760 00:34:07,881 --> 00:34:09,255 She sounds pretty great. 761 00:34:11,760 --> 00:34:13,651 What is it, love? 762 00:34:13,678 --> 00:34:14,761 It's okay. 763 00:34:18,016 --> 00:34:20,191 The reason I broke into the historic society 764 00:34:20,227 --> 00:34:22,026 Was to find the beach. 765 00:34:22,028 --> 00:34:23,010 The beach? 766 00:34:23,188 --> 00:34:24,979 With the red sand. 767 00:34:25,148 --> 00:34:26,831 It's real, mom. 768 00:34:26,858 --> 00:34:28,833 I know it. 769 00:34:28,985 --> 00:34:30,534 And maddie is trying to tell me something. 770 00:34:30,570 --> 00:34:32,687 Fey, honey, I... 771 00:34:32,864 --> 00:34:34,055 What if she didn't kill herself? 772 00:34:34,057 --> 00:34:36,007 What if something else happened? 773 00:34:36,118 --> 00:34:38,827 There was an investigation. 774 00:34:39,037 --> 00:34:42,380 They looked at all the possibilities. 775 00:34:42,541 --> 00:34:45,917 I'm so sorry, baby, maddie took her own life. 776 00:34:46,169 --> 00:34:48,127 And it's a really hard thing to understand. 777 00:34:48,213 --> 00:34:49,704 Then why would I see the red sand? 778 00:34:49,881 --> 00:34:51,947 Why would that be in my head? 779 00:34:52,050 --> 00:34:54,133 I have to try, mom. 780 00:34:54,177 --> 00:34:55,635 Maddie would do it for me. 781 00:34:57,180 --> 00:34:59,013 So let's do it. 782 00:34:59,182 --> 00:35:00,731 Let's go find it. 783 00:35:00,767 --> 00:35:01,599 Okay? 784 00:35:10,927 --> 00:35:12,735 (birds chirping) 785 00:35:12,737 --> 00:35:20,243 You okay? 786 00:35:32,132 --> 00:35:33,514 (beth sighs) 787 00:35:33,592 --> 00:35:36,659 We've been walking forever. 788 00:35:36,845 --> 00:35:38,569 We're at the end of the island, fey. 789 00:35:38,680 --> 00:35:42,323 I mean, do you recognize it? 790 00:35:42,483 --> 00:35:47,503 Okay. 791 00:35:47,606 --> 00:35:49,838 I knew it, I knew it. 792 00:35:49,941 --> 00:35:51,182 This is what I saw! 793 00:35:51,359 --> 00:35:53,233 How do you know about this? 794 00:35:53,278 --> 00:35:59,440 Had you been here with maddie? 795 00:35:59,576 --> 00:36:01,292 I don't know. 796 00:36:01,453 --> 00:36:03,852 There was--there was a fire pit right there. 797 00:36:03,997 --> 00:36:05,629 -And-- -fey, how did you know 798 00:36:05,749 --> 00:36:07,415 -About this place? -I don't know. 799 00:36:07,626 --> 00:36:08,950 I saw--I saw it in my mind. 800 00:36:09,085 --> 00:36:10,618 Mom, I told you. 801 00:36:10,837 --> 00:36:12,645 Maddie's trying to tell me something. 802 00:36:12,839 --> 00:36:14,130 Okay, are you sure it's not some sort of coincidence, 803 00:36:14,382 --> 00:36:15,389 Maybe you learned about it in school, honey. 804 00:36:15,467 --> 00:36:17,208 No, you're not listening, mom! 805 00:36:17,385 --> 00:36:19,477 No, baby, I am listening. 806 00:36:19,596 --> 00:36:21,930 I just--there's no sign of a fire here. 807 00:36:22,140 --> 00:36:24,665 There's no sign of anyone being here. 808 00:36:24,667 --> 00:36:25,733 -No, no. -Fey, the tide 809 00:36:25,935 --> 00:36:27,735 Is coming in. 810 00:36:27,854 --> 00:36:28,736 We have to go back, but we can come back tomorrow. 811 00:36:28,738 --> 00:36:36,361 Fey! 812 00:36:38,739 --> 00:36:42,741 Fey? 813 00:36:42,743 --> 00:36:44,059 Fey? 814 00:36:44,162 --> 00:36:45,370 Fey! Fey! 815 00:36:51,628 --> 00:36:52,794 There she is. 816 00:36:52,963 --> 00:36:54,345 We--we found the beach. 817 00:36:54,381 --> 00:36:55,404 Fey, look at me. 818 00:36:55,507 --> 00:36:57,131 We found the beach. 819 00:36:57,342 --> 00:36:58,666 You're safe at home, birdie. 820 00:36:58,843 --> 00:37:00,301 I know where I am. 821 00:37:00,512 --> 00:37:02,153 Hey, okay, hey, you're okay. 822 00:37:02,180 --> 00:37:03,304 You're okay. 823 00:37:03,515 --> 00:37:06,491 Beth told us what happened. 824 00:37:06,685 --> 00:37:11,178 Right now I need you to focus on me for a second, okay? 825 00:37:11,398 --> 00:37:14,189 Listen, you had another panic attack. 826 00:37:14,276 --> 00:37:14,773 You took a good knock on the head, 827 00:37:14,776 --> 00:37:16,617 But you're okay. 828 00:37:16,695 --> 00:37:17,919 I need to talk to the sheriff. 829 00:37:17,946 --> 00:37:19,428 Okay. 830 00:37:19,489 --> 00:37:21,096 Mom. 831 00:37:21,199 --> 00:37:22,873 Please. 832 00:37:22,909 --> 00:37:24,266 -Fey. -No! 833 00:37:24,369 --> 00:37:25,100 Fey, you need to rest. 834 00:37:25,161 --> 00:37:31,882 Fey. 835 00:37:32,043 --> 00:37:36,354 I--I just wanna find out what happened to maddie. 836 00:37:36,381 --> 00:37:43,327 And to me. 837 00:37:43,329 --> 00:37:44,429 Hold up. 838 00:37:50,395 --> 00:37:52,403 Look, we've got the fair coming up 839 00:37:52,522 --> 00:37:53,688 And I need fey to be there with the family. 840 00:37:53,848 --> 00:37:55,406 What? 841 00:37:55,525 --> 00:37:56,557 Is there anything that you can prescribe, 842 00:37:56,735 --> 00:37:58,042 I don't know, to fix this? 843 00:37:58,111 --> 00:37:59,210 What's wrong with you? 844 00:37:59,237 --> 00:38:00,819 Excuse me? 845 00:38:00,905 --> 00:38:02,363 Your little girl is suffering, frank. 846 00:38:02,574 --> 00:38:04,656 She needs professional help. 847 00:38:04,743 --> 00:38:07,751 Have you called that psychiatrist? 848 00:38:07,912 --> 00:38:11,230 She is trapped in the most terrifying moment of her life. 849 00:38:11,458 --> 00:38:13,999 Her mind is forcing her to relive it over and over, 850 00:38:14,085 --> 00:38:15,560 And not just the memories, which are so broken 851 00:38:15,712 --> 00:38:17,336 She can't tell what's real and what's not, 852 00:38:17,422 --> 00:38:19,671 But the fear, the pain, all of it. 853 00:38:19,674 --> 00:38:21,507 She's a connolly. 854 00:38:21,509 --> 00:38:22,658 She's strong. 855 00:38:22,761 --> 00:38:24,735 She's a kid, frank. 856 00:38:24,804 --> 00:38:27,346 And she's scared. 857 00:38:27,432 --> 00:38:28,939 So stop trying to hide the problem 858 00:38:28,975 --> 00:38:36,414 And fix it. 859 00:38:36,483 --> 00:38:43,946 (engine starts) 860 00:38:45,450 --> 00:38:47,291 What were you doing in the woods? 861 00:38:47,410 --> 00:38:49,243 Fey wanted to look for the beach. 862 00:38:49,454 --> 00:38:50,945 So now you're enabling this paranoia? 863 00:38:51,122 --> 00:38:52,763 Beth, why are you doing this? 864 00:38:52,916 --> 00:38:55,783 There was a man's footprint there, frank. 865 00:38:56,002 --> 00:38:58,193 Somebody else knows about that beach. 866 00:38:58,296 --> 00:39:00,028 Do you hear yourself? 867 00:39:00,131 --> 00:39:01,622 Oh no, a footprint. 868 00:39:01,800 --> 00:39:03,091 That means absolutely nothing. 869 00:39:03,301 --> 00:39:06,260 You sound just as crazy as she does. 870 00:39:06,471 --> 00:39:07,719 We have got to let go of what happened 871 00:39:07,722 --> 00:39:09,480 And move forward. 872 00:39:09,599 --> 00:39:11,223 Our daughter's not gonna heal otherwise. 873 00:39:11,309 --> 00:39:14,042 I am begging you, please, work with me on this. 874 00:39:14,187 --> 00:39:14,802 No, I don't have time for this. 875 00:39:14,979 --> 00:39:16,879 I've gotta go into the office. 876 00:39:16,981 --> 00:39:19,731 -Frank. -I don't. 877 00:39:19,776 --> 00:39:25,053 We'll talk about it later. 878 00:39:25,156 --> 00:39:32,745 (sighs) 879 00:39:33,506 --> 00:39:40,094 (knocks) 880 00:39:40,171 --> 00:39:42,213 Fey, what are you doing here? 881 00:39:42,382 --> 00:39:43,180 I found the red sand. 882 00:39:43,182 --> 00:39:45,591 ♪ 883 00:39:47,846 --> 00:39:51,472 So you found some beach that you saw 884 00:39:51,683 --> 00:39:53,499 While you were having a panic attack? 885 00:39:53,685 --> 00:39:55,493 I don't understand what you want me to do, fey. 886 00:39:55,562 --> 00:39:58,504 Go there, investigate. 887 00:39:58,706 --> 00:40:01,131 I don't know. 888 00:40:01,133 --> 00:40:02,358 It has to mean something. 889 00:40:06,698 --> 00:40:08,372 I don't think maddie killed herself. 890 00:40:08,408 --> 00:40:12,109 Stop. 891 00:40:12,328 --> 00:40:15,287 Maddie was found in the woods, fey. 892 00:40:15,290 --> 00:40:17,765 Not on the beach. 893 00:40:17,876 --> 00:40:19,850 She had the gun in her hand. 894 00:40:19,919 --> 00:40:21,785 She was my baby girl, 895 00:40:22,046 --> 00:40:24,338 And I don't want to think that she killed herself either. 896 00:40:24,507 --> 00:40:26,390 I know it sounds crazy, 897 00:40:26,509 --> 00:40:28,509 But I really think something else happened. 898 00:40:28,720 --> 00:40:30,861 You said that there was nothing there, 899 00:40:30,930 --> 00:40:32,563 Not a sign of anyone. 900 00:40:32,640 --> 00:40:36,058 What do you want me to do? 901 00:40:36,060 --> 00:40:39,236 What is that? 902 00:40:39,397 --> 00:40:43,891 A button from maddie's jacket from that day. 903 00:40:44,110 --> 00:40:51,032 Maddie's jacket wasn't missing a button. 904 00:41:00,251 --> 00:41:02,226 Did you find it in the woods, near her body? 905 00:41:02,253 --> 00:41:05,320 I think so. 906 00:41:05,423 --> 00:41:07,155 My memory isn't good. 907 00:41:07,258 --> 00:41:14,555 Give me the button, fey. 908 00:41:15,600 --> 00:41:21,729 Tell me where the beach is. 909 00:41:21,889 --> 00:41:23,914 Hey. 910 00:41:23,942 --> 00:41:25,316 (chuckles) 911 00:41:25,485 --> 00:41:26,767 You'll never believe it. 912 00:41:26,986 --> 00:41:29,103 I had a chat with the fair commission today 913 00:41:29,322 --> 00:41:30,755 And they asked me if they could dunk me 914 00:41:30,823 --> 00:41:32,389 In one of those tanks. 915 00:41:32,492 --> 00:41:34,349 Can you imagine? 916 00:41:34,452 --> 00:41:35,243 What are you doing? 917 00:41:36,704 --> 00:41:39,247 It had to be you. 918 00:41:39,415 --> 00:41:42,058 Our cd, remember? 919 00:41:42,252 --> 00:41:43,525 We used to play it all the time when she was a baby. 920 00:41:43,628 --> 00:41:45,786 It helped calm her down. 921 00:41:45,964 --> 00:41:47,104 I was just thinking that maybe that-- 922 00:41:47,131 --> 00:41:50,057 It's gone. 923 00:41:50,134 --> 00:41:51,008 I threw it out when you left. 924 00:41:55,640 --> 00:41:58,399 There was a woman who came into the office the other day. 925 00:41:58,560 --> 00:42:01,143 I saw her again yesterday when I was in town with fey. 926 00:42:01,187 --> 00:42:02,436 -Where is fey? -In her room. 927 00:42:04,732 --> 00:42:06,624 She said that you owe her, frank. 928 00:42:06,651 --> 00:42:08,309 I owe her? 929 00:42:08,486 --> 00:42:09,476 Who is this woman? 930 00:42:09,654 --> 00:42:11,279 What do I owe her? 931 00:42:11,489 --> 00:42:12,387 She's probably some client. 932 00:42:12,490 --> 00:42:14,382 She's not a client. 933 00:42:14,534 --> 00:42:15,616 You left your computer open at the office 934 00:42:15,827 --> 00:42:16,650 And when I went to close it, 935 00:42:16,869 --> 00:42:18,302 I saw that there was an outgoing transaction 936 00:42:18,329 --> 00:42:22,290 Of $10,000. 937 00:42:22,500 --> 00:42:26,343 Beth, I never leave my computer open. 938 00:42:26,504 --> 00:42:29,237 Even if I did, it locks automatically 10 minutes later. 939 00:42:29,382 --> 00:42:30,981 Did you break into my computer? 940 00:42:31,092 --> 00:42:33,517 -No. -You obviously did. 941 00:42:33,636 --> 00:42:35,319 -Admit it. -No, frank, I didn't. 942 00:42:35,430 --> 00:42:36,912 So, what, you're accusing me 943 00:42:37,140 --> 00:42:40,582 Of having an affair with a woman and then paying her off? 944 00:42:40,768 --> 00:42:42,476 When would I have time to do this? 945 00:42:42,687 --> 00:42:44,845 Think about that, logically. 946 00:42:45,023 --> 00:42:46,480 I spend all of my time fighting, 947 00:42:46,691 --> 00:42:47,756 Working for you and for fey, 948 00:42:47,900 --> 00:42:49,758 And you want to accuse me? 949 00:42:49,902 --> 00:42:51,535 I just didn't know who she was. 950 00:42:51,571 --> 00:42:54,204 I don't know! 951 00:42:54,282 --> 00:42:57,115 Probably some crazy lady. 952 00:42:57,243 --> 00:42:58,542 I need you to remember it was you that cheated on me, 953 00:42:58,620 --> 00:43:00,435 Not the other way around. 954 00:43:00,580 --> 00:43:02,771 I am not the villain here. 955 00:43:02,874 --> 00:43:06,334 How could you accuse me? 956 00:43:06,544 --> 00:43:08,035 I do everything for you and for fey, 957 00:43:08,212 --> 00:43:15,676 For this family. -(knocking) 958 00:43:15,887 --> 00:43:21,231 That ten grand was to stage the hotel. 959 00:43:21,233 --> 00:43:22,232 (door opens) 960 00:43:22,268 --> 00:43:23,642 -Curt! -Hello, sir. 961 00:43:23,728 --> 00:43:24,309 -How you doing today? -Doing well. 962 00:43:24,312 --> 00:43:25,703 How 'bout yourself? 963 00:43:25,772 --> 00:43:29,707 Okay, here you go, so. 964 00:43:29,776 --> 00:43:31,058 Sorry about the delivery. 965 00:43:31,235 --> 00:43:32,893 Beth didn't have time to cook. 966 00:43:33,137 --> 00:43:33,827 Oh, it's not a problem at all. 967 00:43:33,905 --> 00:43:36,781 I mean, who doesn't like pizza? 968 00:43:36,941 --> 00:43:38,449 Beth, I'm... 969 00:43:38,660 --> 00:43:40,534 Birdie, where are you going? 970 00:43:40,703 --> 00:43:42,644 I want to eat in my room. 971 00:43:42,830 --> 00:43:46,414 No, eat at the table like a family. 972 00:43:46,459 --> 00:43:46,907 How are you feeling, baby? 973 00:43:47,043 --> 00:43:49,852 You look better. 974 00:43:50,004 --> 00:43:51,745 Put the bird back in its cage, fey. 975 00:43:51,923 --> 00:43:53,321 You just told me to sit down. 976 00:43:53,424 --> 00:43:55,883 Fey, do not push me. 977 00:43:56,094 --> 00:43:57,084 It has been a long day for all of us. 978 00:43:57,261 --> 00:43:59,220 Put the bird back. 979 00:43:59,430 --> 00:44:01,155 Why is curt here every day? 980 00:44:01,265 --> 00:44:03,090 Fey, I am not going to ask you again. 981 00:44:03,351 --> 00:44:05,333 I know he saved my life, but he's here every day. 982 00:44:05,436 --> 00:44:07,669 -It's weird. -Fey! 983 00:44:07,772 --> 00:44:14,985 Put the bird back now. 984 00:44:27,875 --> 00:44:29,483 (bird chirping) 985 00:44:29,485 --> 00:44:35,289 I'll sneak you some pizza later. 986 00:44:35,425 --> 00:44:37,641 You scared me. 987 00:44:37,760 --> 00:44:44,724 I was just heading to the bathroom. 988 00:44:45,435 --> 00:44:47,392 She's so cute. 989 00:44:47,395 --> 00:44:48,977 (clicking cage) 990 00:44:48,980 --> 00:44:52,106 She doesn't like that. 991 00:44:52,275 --> 00:44:55,276 (continues clicking cage) 992 00:44:55,445 --> 00:45:00,739 So, I tell you I like you 993 00:45:00,825 --> 00:45:02,816 And then you don't want me coming around anymore. 994 00:45:02,994 --> 00:45:04,409 That's--that's not what I meant. 995 00:45:04,412 --> 00:45:06,236 Are you sure? 996 00:45:06,497 --> 00:45:07,896 'cause it sounded like that's what you meant. 997 00:45:07,999 --> 00:45:11,308 It's not. 998 00:45:11,461 --> 00:45:16,997 You didn't tell your mom that I lied to you, did you? 999 00:45:17,175 --> 00:45:21,852 Well, that's good. 1000 00:45:21,929 --> 00:45:24,822 You're gonna like me back. 1001 00:45:24,849 --> 00:45:26,189 I promise. 1002 00:45:26,191 --> 00:45:32,772 ♪ 1003 00:45:39,697 --> 00:45:41,230 Is fey in her room? 1004 00:45:41,232 --> 00:45:43,908 Well, she should be. 1005 00:45:44,118 --> 00:45:45,951 Hey, fey, you come down for a sec? 1006 00:45:54,045 --> 00:45:55,669 Please, have a seat. 1007 00:45:59,008 --> 00:46:01,616 What? 1008 00:46:01,719 --> 00:46:04,778 Girls, we're a family. 1009 00:46:04,847 --> 00:46:08,782 We have to remember that. 1010 00:46:08,935 --> 00:46:11,051 We have to have each other's back no matter what. 1011 00:46:11,229 --> 00:46:12,644 No matter what we've done, 1012 00:46:12,730 --> 00:46:14,045 No matter what we're going through. 1013 00:46:14,148 --> 00:46:16,056 We're a team. 1014 00:46:16,317 --> 00:46:20,394 And I know that there's been a lot of tension lately. 1015 00:46:20,571 --> 00:46:24,139 But that ends right now, okay? 1016 00:46:24,367 --> 00:46:26,917 So if there's anything that you want to say, say it. 1017 00:46:27,078 --> 00:46:32,580 And we'll have a clean slate moving forward. 1018 00:46:32,583 --> 00:46:34,808 I want my phone back. 1019 00:46:34,877 --> 00:46:39,563 I knew that was coming. 1020 00:46:39,590 --> 00:46:46,511 I trust you. 1021 00:46:46,597 --> 00:46:48,656 And I don't want to see curt anymore. 1022 00:46:48,724 --> 00:46:50,324 He gives me the creeps. 1023 00:46:50,434 --> 00:46:52,000 What are you talking about? 1024 00:46:52,103 --> 00:46:53,685 He saved your life. 1025 00:46:53,688 --> 00:46:55,095 I don't care. 1026 00:46:55,273 --> 00:46:56,613 Well, your mother and I care. 1027 00:46:56,649 --> 00:46:59,925 Right, beth? 1028 00:47:00,111 --> 00:47:02,536 You know, maybe every night is a bit much. 1029 00:47:02,572 --> 00:47:04,696 No, that's fair. 1030 00:47:04,740 --> 00:47:08,509 I'll have a talk with him. 1031 00:47:08,578 --> 00:47:13,163 Is there anything else? 1032 00:47:13,324 --> 00:47:14,531 All right. 1033 00:47:14,667 --> 00:47:16,875 Let's be better. 1034 00:47:16,878 --> 00:47:19,461 We're connollys. 1035 00:47:19,630 --> 00:47:21,421 And I love my girls. 1036 00:47:21,424 --> 00:47:28,762 And we love you. 1037 00:47:29,056 --> 00:47:32,390 Many of our spaces were donated by community members, 1038 00:47:32,476 --> 00:47:33,934 Including our study hall, which I'll show you now. 1039 00:47:38,149 --> 00:47:39,315 I'm gonna run to the bathroom. 1040 00:47:43,946 --> 00:47:45,720 I've heard that ducks are notoriously bad models. 1041 00:47:45,823 --> 00:47:47,798 Hey, you're okay. 1042 00:47:47,950 --> 00:47:49,316 I was worried when I didn't hear from you. 1043 00:47:49,493 --> 00:47:51,118 I'm sorry, my dad took my phone. 1044 00:47:51,287 --> 00:47:52,560 Did you get in trouble? 1045 00:47:52,663 --> 00:47:54,562 Nah, just a warning. 1046 00:47:54,665 --> 00:47:55,973 It's all good though. 1047 00:47:56,083 --> 00:47:59,126 So, what are you doing here? 1048 00:47:59,337 --> 00:48:01,011 Pre-college summer course tour day. 1049 00:48:01,088 --> 00:48:02,755 It's pretty epic stuff. 1050 00:48:02,924 --> 00:48:05,031 Yeah, seems epic. 1051 00:48:05,217 --> 00:48:07,425 Surprised you could tear yourself away. 1052 00:48:07,511 --> 00:48:08,585 They're going to study hall next, 1053 00:48:08,763 --> 00:48:10,179 So I'm really missing out on a lot. 1054 00:48:10,348 --> 00:48:13,173 (ali chuckles) 1055 00:48:13,392 --> 00:48:14,916 I'm thinking of getting some ice cream. 1056 00:48:15,019 --> 00:48:17,027 Do you want to join? 1057 00:48:17,063 --> 00:48:19,713 (ali laughing) 1058 00:48:19,715 --> 00:48:22,783 But I'm telling you, that guy, 1059 00:48:22,944 --> 00:48:25,610 He tried to jump the bridge on a bike or something. 1060 00:48:25,696 --> 00:48:28,263 This island, it drives people insane. 1061 00:48:28,407 --> 00:48:30,265 That can't be true though. 1062 00:48:30,409 --> 00:48:32,660 -Why'd he do it? -I don't know. 1063 00:48:32,870 --> 00:48:34,861 My grandpa used to tell me that story. 1064 00:48:35,081 --> 00:48:37,789 But it is crazy that the only way 1065 00:48:37,875 --> 00:48:41,368 On or off the island closes at like 10 p.M. 1066 00:48:41,587 --> 00:48:43,053 It's like we're prisoners or something. 1067 00:48:43,089 --> 00:48:45,447 Mm, I like it. 1068 00:48:45,549 --> 00:48:47,207 Makes me feel safe. 1069 00:48:47,385 --> 00:48:49,176 I mean, think about it this way. 1070 00:48:49,428 --> 00:48:51,970 Once the bridge goes up, nothing bad can get to you. 1071 00:48:52,014 --> 00:48:54,397 -Here you go. -Oh, wow, thanks! 1072 00:48:54,433 --> 00:48:55,732 Ah, no, no. 1073 00:48:55,810 --> 00:48:57,201 Your money's no good here. 1074 00:48:57,311 --> 00:49:04,191 Just tell your dad I said hello. 1075 00:49:06,070 --> 00:49:11,489 Was it really that bad in seattle? 1076 00:49:11,534 --> 00:49:16,203 My stepdad back at home... 1077 00:49:16,372 --> 00:49:18,163 ...Wasn't the best guy. 1078 00:49:18,165 --> 00:49:21,107 Did he hurt you? 1079 00:49:21,210 --> 00:49:23,927 Yeah. 1080 00:49:23,963 --> 00:49:28,123 Me and my mom. 1081 00:49:28,134 --> 00:49:32,553 Just got to a really bad place. 1082 00:49:32,763 --> 00:49:36,164 I just remember feeling so helpless. 1083 00:49:36,267 --> 00:49:42,112 Helpless and scared. 1084 00:49:42,273 --> 00:49:43,747 I guess knowing that the island closes at 10 1085 00:49:43,858 --> 00:49:48,526 Is what makes me feel safe. 1086 00:49:48,612 --> 00:49:50,404 I don't know, maybe that's-- maybe that's dumb. 1087 00:49:50,573 --> 00:49:55,050 That's not dumb at all. 1088 00:49:55,119 --> 00:49:57,544 So, what about you? 1089 00:49:57,621 --> 00:49:59,446 Find anything out about the red sand? 1090 00:49:59,623 --> 00:50:01,948 Actually, we found the beach. 1091 00:50:02,084 --> 00:50:03,116 You found it? 1092 00:50:03,252 --> 00:50:04,618 Yeah. 1093 00:50:04,628 --> 00:50:06,653 My mom thinks it's nothing. 1094 00:50:06,839 --> 00:50:08,963 I even told the sheriff and he's like, 1095 00:50:08,966 --> 00:50:10,132 "it's probably nothing." 1096 00:50:11,761 --> 00:50:13,643 So I don't know. 1097 00:50:13,679 --> 00:50:15,070 Maybe I am crazy. 1098 00:50:15,222 --> 00:50:18,223 No, fey, what are you talking about? 1099 00:50:18,309 --> 00:50:21,134 The thing that was in your head actually exists. 1100 00:50:21,145 --> 00:50:22,552 I mean, this has to mean something, right? 1101 00:50:22,688 --> 00:50:24,605 (horn blares) 1102 00:50:26,817 --> 00:50:27,983 I'll be right back. 1103 00:50:38,662 --> 00:50:40,320 Why aren't you on the tour? 1104 00:50:40,498 --> 00:50:43,173 I'm hanging out with my friend. 1105 00:50:43,334 --> 00:50:44,732 And the school's one building, so I'll find my way around. 1106 00:50:44,835 --> 00:50:46,417 Get in the car, fey. 1107 00:50:46,420 --> 00:50:47,735 Dad, come on. 1108 00:50:47,838 --> 00:50:51,573 Fey, get in the car now. 1109 00:50:51,675 --> 00:50:52,716 Please. 1110 00:50:57,348 --> 00:50:57,888 (fey mouths "I'm sorry") 1111 00:51:08,359 --> 00:51:10,441 We just talked about this last night, 1112 00:51:10,486 --> 00:51:12,027 About family, about trust. 1113 00:51:14,824 --> 00:51:16,690 What am I doing wrong, beth, huh? 1114 00:51:16,826 --> 00:51:18,692 What happened? 1115 00:51:18,869 --> 00:51:20,460 That girl is no good for her. 1116 00:51:20,579 --> 00:51:23,129 We can't go through this again, we can't. 1117 00:51:23,165 --> 00:51:25,833 Frank, listen. 1118 00:51:26,043 --> 00:51:27,550 I just don't wanna lose her. 1119 00:51:27,711 --> 00:51:30,704 I just need her to make the right decisions. 1120 00:51:31,006 --> 00:51:32,673 She acts like I don't see her going to the mailbox every day. 1121 00:51:32,883 --> 00:51:34,675 I know about new york, fey, I know. 1122 00:51:34,835 --> 00:51:36,443 Hey. 1123 00:51:36,554 --> 00:51:39,954 Look at me, I'm right here. 1124 00:51:40,141 --> 00:51:43,550 Beth, it is a bad, terrible world out there. 1125 00:51:43,727 --> 00:51:45,293 It's safe here on the island. 1126 00:51:45,396 --> 00:51:46,903 We built this village. 1127 00:51:47,022 --> 00:51:48,980 My father, his father before him. 1128 00:51:49,066 --> 00:51:51,074 Every generation has left their mark, 1129 00:51:51,235 --> 00:51:53,059 And it's all for her and she acts like she doesn't want it. 1130 00:51:53,320 --> 00:51:56,029 She keeps pushing it away, she keeps pushing me away. 1131 00:51:56,240 --> 00:51:58,732 We have to let her be her own person. 1132 00:51:58,909 --> 00:52:02,402 She's got to make her own path. 1133 00:52:02,580 --> 00:52:06,390 We cannot protect her forever. 1134 00:52:06,417 --> 00:52:08,983 But I can. 1135 00:52:09,086 --> 00:52:10,377 I may have lost you, 1136 00:52:10,588 --> 00:52:12,487 But I'm not gonna lose my little girl. 1137 00:52:12,590 --> 00:52:14,431 You didn't lose me. 1138 00:52:14,466 --> 00:52:16,383 I am right here. 1139 00:52:16,552 --> 00:52:18,251 Go talk to her. 1140 00:52:18,429 --> 00:52:19,887 She doesn't listen to me anymore. 1141 00:52:20,055 --> 00:52:22,939 Connect with her. 1142 00:52:23,100 --> 00:52:26,109 She is still your daughter and she loves you. 1143 00:52:26,111 --> 00:52:29,062 ♪ 1144 00:52:32,443 --> 00:52:33,508 I hate this village. 1145 00:52:33,611 --> 00:52:34,768 I hate this island. 1146 00:52:34,945 --> 00:52:36,987 I hate everything. 1147 00:52:37,156 --> 00:52:38,822 I can't do this anymore. 1148 00:52:38,982 --> 00:52:41,274 I can't stay here. 1149 00:52:41,452 --> 00:52:42,609 This place isn't a hotel painting, 1150 00:52:42,745 --> 00:52:44,611 It's a coffin. 1151 00:52:44,788 --> 00:52:46,204 And every day they're lowering me 1152 00:52:46,290 --> 00:52:48,098 Further and further into the ground. 1153 00:52:48,125 --> 00:52:50,525 I hate it. 1154 00:52:50,711 --> 00:52:52,436 I hate everyone who tells me it'll be okay. 1155 00:52:52,504 --> 00:52:55,455 I hate my stupid broken brain. 1156 00:52:55,633 --> 00:52:59,151 I hate maddie for leaving me. 1157 00:52:59,261 --> 00:53:00,643 Why can't I just remember? 1158 00:53:00,679 --> 00:53:01,811 Why can't... 1159 00:53:01,813 --> 00:53:07,542 (sobs) 1160 00:53:07,645 --> 00:53:15,150 (muffled scream) 1161 00:53:28,374 --> 00:53:32,258 (typing on cell phone) 1162 00:53:32,336 --> 00:53:35,629 (cell phone notification) 1163 00:53:35,798 --> 00:53:40,517 (cell phone notification) 1164 00:53:40,594 --> 00:53:42,319 (cell phone notification) 1165 00:53:42,346 --> 00:53:42,970 (knocking at door) 1166 00:53:46,024 --> 00:53:46,932 Birdie. 1167 00:53:49,645 --> 00:53:50,727 Please leave. 1168 00:54:07,955 --> 00:54:11,999 You know, things seemed so much simpler when you were a kid. 1169 00:54:12,209 --> 00:54:13,125 You used to want to hang out with your family. 1170 00:54:21,176 --> 00:54:24,786 I know that you've been going through a lot lately. 1171 00:54:24,930 --> 00:54:27,848 And I know that you feel alone. 1172 00:54:28,017 --> 00:54:31,685 But you're not. 1173 00:54:31,895 --> 00:54:36,556 I'm here for you like I always have been. 1174 00:54:36,775 --> 00:54:40,076 I always have your best interest at heart. 1175 00:54:40,112 --> 00:54:43,697 Do you, dad? 1176 00:54:43,907 --> 00:54:47,217 Or do you have your own reputation at heart? 1177 00:54:47,369 --> 00:54:50,311 This island, the family, this perfect image. 1178 00:54:50,456 --> 00:54:53,156 Isn't that what really matters? 1179 00:54:53,417 --> 00:54:59,046 I heard you ask dr. Devi for drugs to make me better. 1180 00:54:59,256 --> 00:55:00,655 I just want you to be happy. 1181 00:55:00,858 --> 00:55:03,090 I'm not though, dad. 1182 00:55:03,093 --> 00:55:07,662 You don't get it. 1183 00:55:07,765 --> 00:55:09,839 I'll tell you what. 1184 00:55:09,975 --> 00:55:12,409 I'll make you a deal. 1185 00:55:12,561 --> 00:55:15,762 Give us, your mom and I, the rest of the day. 1186 00:55:15,939 --> 00:55:19,182 Let go of all that bad stuff. 1187 00:55:19,401 --> 00:55:23,603 All those bad feelings, all the anxieties. 1188 00:55:23,864 --> 00:55:28,975 If you can do that, I'll go with you to the beach, 1189 00:55:29,119 --> 00:55:31,745 The one with the red sand. 1190 00:55:31,955 --> 00:55:34,631 And we'll figure this out together. 1191 00:55:34,633 --> 00:55:40,087 ♪ 1192 00:55:43,308 --> 00:55:44,758 The bowling alley? 1193 00:55:44,968 --> 00:55:46,884 You used to love this place. 1194 00:55:47,012 --> 00:55:49,096 We'd come here every Sunday when you were a kid, remember? 1195 00:55:49,264 --> 00:55:50,463 Coming here or loving it? 1196 00:55:50,599 --> 00:55:52,540 (frank chuckles) 1197 00:55:52,726 --> 00:55:53,299 You know you get your biting sense of humor 1198 00:55:53,477 --> 00:55:54,968 From your old man, right? 1199 00:55:55,145 --> 00:55:57,061 You're gonna love it, I promise. 1200 00:55:57,064 --> 00:55:57,987 We're in lane 12. 1201 00:55:58,023 --> 00:56:02,943 (balls, pins clattering) 1202 00:56:03,112 --> 00:56:04,218 Isn't this great? 1203 00:56:04,363 --> 00:56:07,114 Just like you remember it, huh? 1204 00:56:07,357 --> 00:56:09,031 Frank, maybe we should wait a bit 1205 00:56:09,159 --> 00:56:10,650 Before we throw her right back into bowling. 1206 00:56:10,786 --> 00:56:12,226 She's fine, okay? 1207 00:56:12,329 --> 00:56:14,337 Honey, you're okay. 1208 00:56:14,373 --> 00:56:15,897 Just give me one game. 1209 00:56:15,999 --> 00:56:17,490 One game. 1210 00:56:17,668 --> 00:56:19,567 This used to be your favorite. 1211 00:56:19,670 --> 00:56:21,061 Go ahead, try. 1212 00:56:21,221 --> 00:56:23,496 Frank. 1213 00:56:23,632 --> 00:56:25,515 Frank, honey. 1214 00:56:25,551 --> 00:56:26,833 She's fine. 1215 00:56:26,969 --> 00:56:30,587 Hey, look at me. 1216 00:56:30,764 --> 00:56:32,489 Ignore everything around you, okay? 1217 00:56:32,516 --> 00:56:33,748 Breathe. 1218 00:56:33,851 --> 00:56:35,358 (inhales) 1219 00:56:35,394 --> 00:56:36,826 Look at me. 1220 00:56:36,854 --> 00:56:38,178 You're safe, okay? 1221 00:56:38,313 --> 00:56:41,255 Daddy's here. 1222 00:56:41,442 --> 00:56:44,000 You can let yourself have some fun now, okay? 1223 00:56:44,069 --> 00:56:45,669 -Yeah. -All right. 1224 00:56:45,696 --> 00:56:47,187 It's okay. 1225 00:56:47,364 --> 00:56:54,135 Show me what you got, birdie. 1226 00:56:54,137 --> 00:56:54,578 (pins clattering) 1227 00:56:54,738 --> 00:56:55,937 Yes! 1228 00:56:56,039 --> 00:57:02,527 That was so good! 1229 00:57:02,688 --> 00:57:04,278 Four left. 1230 00:57:04,381 --> 00:57:09,967 Good job. 1231 00:57:09,970 --> 00:57:12,195 (pins clattering) 1232 00:57:12,264 --> 00:57:13,863 (overlapping chatter) 1233 00:57:13,891 --> 00:57:16,991 All right. 1234 00:57:16,993 --> 00:57:17,900 (pins clatter) 1235 00:57:17,936 --> 00:57:20,320 (overlapping chatter) 1236 00:57:20,355 --> 00:57:23,731 (frank laughing) 1237 00:57:23,775 --> 00:57:25,491 Why does he do that fake laugh? 1238 00:57:25,527 --> 00:57:27,193 Public persona. 1239 00:57:27,279 --> 00:57:28,978 That's how your dad works, you know that. 1240 00:57:29,114 --> 00:57:31,631 Oh, very hot. Mm-mm. 1241 00:57:31,742 --> 00:57:32,248 -Are you okay? -Just a wait a minute. 1242 00:57:32,326 --> 00:57:35,777 -Okay. -Mm-hm. 1243 00:57:35,787 --> 00:57:39,723 So, I just convinced this place 1244 00:57:39,875 --> 00:57:42,316 To cater the summer fair for less than cost. 1245 00:57:42,419 --> 00:57:44,260 How good am I, huh? 1246 00:57:44,338 --> 00:57:46,003 Is that why we came here? 1247 00:57:46,089 --> 00:57:48,064 Birdie, come on, don't be like that. 1248 00:57:48,133 --> 00:57:50,884 You had fun today, yeah? 1249 00:57:51,044 --> 00:57:53,511 Yeah? 1250 00:57:53,639 --> 00:57:57,390 Well, good, 'cause we're gonna be out and about a lot more, 1251 00:57:57,601 --> 00:57:58,575 'cause your old man has decided 1252 00:57:58,727 --> 00:58:00,501 That he's gonna run for mayor of the island. 1253 00:58:00,646 --> 00:58:01,411 -What? -What are you talking 1254 00:58:01,522 --> 00:58:03,946 -About? -It's great news, right? 1255 00:58:04,107 --> 00:58:07,442 First off, a lot of extra money that we could use, 1256 00:58:07,644 --> 00:58:08,902 And plus the connolly name, 1257 00:58:09,154 --> 00:58:11,755 It's already so influential here on the island. 1258 00:58:11,907 --> 00:58:13,740 I think this would be great for all of us. 1259 00:58:13,951 --> 00:58:15,683 I feel like we should probably discuss this. 1260 00:58:15,827 --> 00:58:18,078 We are discussing it right now. 1261 00:58:18,330 --> 00:58:19,779 I mean like you and I in a private conversation. 1262 00:58:19,957 --> 00:58:21,522 Why can't you just support me? 1263 00:58:21,667 --> 00:58:23,216 I am suggesting that we have 1264 00:58:23,293 --> 00:58:24,601 -A conversation. -This is good for us. 1265 00:58:24,670 --> 00:58:29,046 It's a no-brainer, okay? 1266 00:58:29,174 --> 00:58:30,490 I'm not gonna have this conversation with you here, 1267 00:58:30,492 --> 00:58:33,551 End of discussion. 1268 00:58:33,554 --> 00:58:34,644 Go ahead, eat up. 1269 00:58:34,646 --> 00:58:36,555 ♪ 1270 00:58:42,145 --> 00:58:45,230 Frank, what's he doing here? 1271 00:58:45,399 --> 00:58:52,821 I don't know. 1272 00:58:54,658 --> 00:58:56,700 What are you doing here, curt? 1273 00:58:56,994 --> 00:59:00,136 Just coming over for dinner, but you guys weren't home. 1274 00:59:00,205 --> 00:59:02,822 Did you not get my text? 1275 00:59:03,000 --> 00:59:05,475 -No. -Stay behind me, baby. 1276 00:59:05,669 --> 00:59:07,568 I said that we need to stop having dinners every night 1277 00:59:07,671 --> 00:59:08,903 For a little while. 1278 00:59:08,964 --> 00:59:10,480 Why? 1279 00:59:10,549 --> 00:59:13,683 We just need some family time. 1280 00:59:13,760 --> 00:59:15,184 But you said I was family. 1281 00:59:15,220 --> 00:59:16,936 And you are, 1282 00:59:17,014 --> 00:59:18,238 But you also know what I mean. 1283 00:59:18,348 --> 00:59:18,888 With everything that fey has been-- 1284 00:59:19,057 --> 00:59:22,917 Ah, you owe me, frank. 1285 00:59:23,020 --> 00:59:25,662 Go home, curt. 1286 00:59:25,689 --> 00:59:32,201 Now. 1287 00:59:32,237 --> 00:59:40,343 (cell phone chiming) 1288 00:59:40,370 --> 00:59:42,537 (insects chirping) 1289 00:59:54,784 --> 00:59:57,302 (chiming) 1290 01:00:24,581 --> 01:00:25,905 But the news said 1291 01:00:26,083 --> 01:00:28,874 You and maddie were just friends. 1292 01:00:28,876 --> 01:00:30,910 Are you saying you guys were partners? 1293 01:00:31,129 --> 01:00:33,046 Yeah, we've been dating about a year. 1294 01:00:33,256 --> 01:00:37,266 Even though my dad hated it. 1295 01:00:37,427 --> 01:00:42,605 He has these ideas about what a relationship should be. 1296 01:00:42,683 --> 01:00:46,559 Anyway, we were stressed. 1297 01:00:46,770 --> 01:00:50,354 It was just like small island stuff and whatever, 1298 01:00:50,440 --> 01:00:53,858 And we came to these woods to reconnect. 1299 01:00:53,944 --> 01:00:56,436 And we ended up getting in a huge fight 1300 01:00:56,655 --> 01:01:00,973 About everything, my family, our future. 1301 01:01:01,118 --> 01:01:03,476 She wanted me to leave with her. 1302 01:01:03,620 --> 01:01:07,372 No plan, no place to live. 1303 01:01:07,624 --> 01:01:11,351 And I told her I couldn't do that, 1304 01:01:11,420 --> 01:01:13,803 And she just walked away. 1305 01:01:13,839 --> 01:01:18,091 I heard the gunshot, 1306 01:01:18,301 --> 01:01:24,130 And by the time I found her, I was too late. 1307 01:01:24,307 --> 01:01:27,784 And I couldn't believe it, 1308 01:01:27,978 --> 01:01:31,120 Because I didn't think maddie would ever hurt herself. 1309 01:01:31,273 --> 01:01:34,123 And I was lost and scared and, you know, like I fell 1310 01:01:34,151 --> 01:01:36,109 And I hit my head, 1311 01:01:36,319 --> 01:01:38,886 And I was down there for two days 1312 01:01:39,030 --> 01:01:42,966 And this guy curt, he found me, 1313 01:01:43,076 --> 01:01:46,453 And he was hunting and he saved me, 1314 01:01:46,621 --> 01:01:48,504 He saved my life. 1315 01:01:48,623 --> 01:01:50,272 Yeah, I remember him from the news, too. 1316 01:01:50,375 --> 01:01:51,991 I just--I don't know 1317 01:01:52,169 --> 01:01:53,843 How the beach fits into all of it. 1318 01:01:53,879 --> 01:01:55,295 We'll figure it out. 1319 01:01:55,464 --> 01:01:58,481 Together, okay? 1320 01:01:58,550 --> 01:01:59,907 So, where is this beach? 1321 01:02:00,010 --> 01:02:07,474 It's over there. 1322 01:02:23,617 --> 01:02:26,159 There's nothing! 1323 01:02:26,411 --> 01:02:27,601 I don't know, maybe I did just make it up. 1324 01:02:27,746 --> 01:02:31,622 Maybe it's in my stupid, broken brain. 1325 01:02:31,708 --> 01:02:34,500 You know, the red sand's actually kinda cool. 1326 01:02:34,544 --> 01:02:36,877 I've never seen red sand before. 1327 01:02:36,880 --> 01:02:37,687 I wonder what makes it red. 1328 01:02:37,714 --> 01:02:38,922 That's it! 1329 01:02:39,082 --> 01:02:45,135 Sand. 1330 01:02:45,222 --> 01:02:49,732 Okay, so red sand comes from iron-rich minerals. 1331 01:02:49,893 --> 01:02:54,070 So there must be iron mines on the island, right? 1332 01:02:54,105 --> 01:02:56,356 Right. 1333 01:02:56,566 --> 01:02:59,316 So we can find out who knows about the mines, 1334 01:02:59,402 --> 01:03:00,877 Then we can find out who knows about the secret beach. 1335 01:03:00,904 --> 01:03:06,032 Exactly. 1336 01:03:06,284 --> 01:03:07,216 But my dad's gonna be home from work soon, so I-- 1337 01:03:07,285 --> 01:03:08,993 Don't worry about it. 1338 01:03:09,079 --> 01:03:10,236 Just send it to me, I'll do some digging, 1339 01:03:10,413 --> 01:03:14,474 And I'll text you later, yeah? 1340 01:03:14,543 --> 01:03:22,006 (water lapping) 1341 01:03:25,262 --> 01:03:29,255 (breathing heavily) 1342 01:03:29,391 --> 01:03:37,021 Breathe. 1343 01:03:47,617 --> 01:03:54,789 (cell phone keys clacking) 1344 01:04:15,186 --> 01:04:22,650 (bird chirping) 1345 01:04:25,012 --> 01:04:29,248 It sucks being in a cage, huh? 1346 01:04:29,326 --> 01:04:33,085 It's not so great out here either. 1347 01:04:33,204 --> 01:04:36,438 Growing up on this dumb island was hard. 1348 01:04:36,541 --> 01:04:42,370 Or lonely, I guess. 1349 01:04:42,372 --> 01:04:44,013 Maddie loved me. 1350 01:04:44,015 --> 01:04:47,516 I really miss her. 1351 01:04:47,677 --> 01:04:50,303 We were supposed to go to college in new york together 1352 01:04:50,513 --> 01:04:53,990 And escape this dumb island. 1353 01:04:54,017 --> 01:04:56,976 But now she's gone 1354 01:04:57,145 --> 01:05:02,289 And I'm still stuck here. 1355 01:05:02,291 --> 01:05:06,318 You don't have anybody, though. 1356 01:05:06,363 --> 01:05:09,179 Do you think, if I open this cage, 1357 01:05:09,282 --> 01:05:13,025 You'd be happy? 1358 01:05:13,244 --> 01:05:14,994 Or have you been stuck in there so long, 1359 01:05:15,246 --> 01:05:18,022 You wouldn't know how to survive without it? 1360 01:05:18,124 --> 01:05:25,463 (car approaching) 1361 01:05:26,416 --> 01:05:27,882 (insects chirping) 1362 01:05:36,101 --> 01:05:37,458 Hey, honey! 1363 01:05:37,560 --> 01:05:38,851 What are you doing? 1364 01:05:39,062 --> 01:05:41,145 I thought I saw headlights. 1365 01:05:41,231 --> 01:05:43,255 Okay, I'm gonna look, you go back inside. 1366 01:05:43,257 --> 01:05:44,156 -Okay. -And go to bed. 1367 01:05:44,158 --> 01:05:45,108 Okay. 1368 01:05:54,435 --> 01:06:01,741 Frank! 1369 01:06:01,918 --> 01:06:03,342 What are you doing, beth? 1370 01:06:03,420 --> 01:06:05,128 What is she doing here? 1371 01:06:05,296 --> 01:06:07,797 I knew it! I knew it! 1372 01:06:07,957 --> 01:06:08,956 Calm down. 1373 01:06:08,958 --> 01:06:10,366 No, you lied to me. 1374 01:06:10,368 --> 01:06:12,509 Calm down! 1375 01:06:12,512 --> 01:06:17,339 Go inside, now. 1376 01:06:17,541 --> 01:06:19,792 We are done. 1377 01:06:19,794 --> 01:06:23,770 Leave. 1378 01:06:23,773 --> 01:06:31,195 (car starting) 1379 01:06:35,827 --> 01:06:37,276 Let's talk about this tomorrow. 1380 01:06:37,454 --> 01:06:40,112 We'll talk about this right now. 1381 01:06:40,331 --> 01:06:42,765 Beth, why are you embarrassing yourself? 1382 01:06:42,876 --> 01:06:45,025 What are you even upset about, huh? 1383 01:06:45,211 --> 01:06:47,603 You still think that I'm cheating on you? 1384 01:06:47,630 --> 01:06:49,105 And what if I was? 1385 01:06:49,174 --> 01:06:51,791 Would it even matter? 1386 01:06:51,968 --> 01:06:54,868 It's not like you care about me. 1387 01:06:55,055 --> 01:06:56,145 You haven't loved me for a long time now. 1388 01:06:56,147 --> 01:06:57,889 ♪ 1389 01:07:01,311 --> 01:07:03,585 (birds chirping) 1390 01:07:03,730 --> 01:07:07,005 When beth left the family, 1391 01:07:07,150 --> 01:07:13,162 I--I wasn't thinking clearly. 1392 01:07:13,281 --> 01:07:16,890 And I made some less than optimal 1393 01:07:16,993 --> 01:07:18,451 Financial decisions. 1394 01:07:21,664 --> 01:07:24,624 I took out a loan to cover our family. 1395 01:07:24,834 --> 01:07:26,342 And then the anderson deal didn't go through, 1396 01:07:26,419 --> 01:07:28,694 And that wasn't my fault. 1397 01:07:28,713 --> 01:07:30,104 There was a restructuring of their focus 1398 01:07:30,215 --> 01:07:33,015 Or a change in management regardless. 1399 01:07:33,176 --> 01:07:36,669 I was counting on that deal to pay back this loan. 1400 01:07:36,846 --> 01:07:38,504 The woman that you saw last night, 1401 01:07:38,681 --> 01:07:43,659 She's a--well, she's a loan shark. 1402 01:07:43,728 --> 01:07:46,278 She was here to collect. 1403 01:07:46,356 --> 01:07:48,630 -Birdie, I-- -you lied to us. 1404 01:07:48,775 --> 01:07:49,865 No, birdie, I didn't lie. 1405 01:07:49,901 --> 01:07:52,609 Yeah, you lied to us. 1406 01:07:52,695 --> 01:07:54,654 You got mad at me because I made a friend 1407 01:07:54,864 --> 01:07:57,022 That you didn't think was good enough? 1408 01:07:57,200 --> 01:08:01,618 And you owe money to the mob. 1409 01:08:01,704 --> 01:08:03,796 Were you ever gonna take me to the beach, dad? 1410 01:08:03,873 --> 01:08:05,197 Or was that just another lie? 1411 01:08:05,375 --> 01:08:06,515 Of course I was going-- 1412 01:08:06,584 --> 01:08:08,668 Birdie, hey, fey. 1413 01:08:08,828 --> 01:08:10,002 Fey! 1414 01:08:15,051 --> 01:08:18,794 Just so you know, it's all paid off, 1415 01:08:19,013 --> 01:08:22,198 So you won't be seeing her again. 1416 01:08:22,225 --> 01:08:23,850 I promise. 1417 01:08:26,938 --> 01:08:29,796 There anything that you want to say? 1418 01:08:29,941 --> 01:08:31,858 If you're gonna run for office, 1419 01:08:32,068 --> 01:08:38,948 You might want to work on your tell. 1420 01:08:45,248 --> 01:08:47,423 Hey, do you know ali preet? 1421 01:08:47,425 --> 01:08:49,408 Have you seen her? 1422 01:08:49,586 --> 01:08:52,169 She's a freshman art student. 1423 01:08:52,172 --> 01:08:55,898 Okay, thanks. 1424 01:08:55,925 --> 01:09:02,738 (knocking) 1425 01:09:02,765 --> 01:09:04,498 (knocking) 1426 01:09:04,559 --> 01:09:12,190 Ali? 1427 01:09:17,113 --> 01:09:21,440 (water lapping) 1428 01:09:21,576 --> 01:09:22,742 Curt? 1429 01:09:22,902 --> 01:09:25,244 Fey? 1430 01:09:25,496 --> 01:09:27,096 -What are you doing here? -What are you doing here? 1431 01:09:27,207 --> 01:09:30,416 How do you know about this place? 1432 01:09:30,585 --> 01:09:32,210 Fey, you need to listen-- 1433 01:09:32,462 --> 01:09:33,135 -Don't touch me! -You need to listen to me. 1434 01:09:33,137 --> 01:09:34,169 It's okay. 1435 01:09:34,171 --> 01:09:36,422 (yelling) 1436 01:09:36,591 --> 01:09:38,457 -Fey? -You were there. 1437 01:09:38,635 --> 01:09:45,047 -You were there. -No. Fey. 1438 01:09:45,207 --> 01:09:47,066 (yelling) 1439 01:09:47,101 --> 01:09:49,118 Get off of me! 1440 01:09:49,278 --> 01:09:52,713 (crying) 1441 01:09:52,815 --> 01:09:54,749 Maddie! 1442 01:09:54,817 --> 01:09:55,991 Please. 1443 01:09:55,993 --> 01:10:03,616 (crying) 1444 01:10:11,342 --> 01:10:13,492 You killed maddie! 1445 01:10:13,670 --> 01:10:14,268 No, you don't know what you're talking about. 1446 01:10:14,337 --> 01:10:14,752 And you kidnapped me! 1447 01:10:14,921 --> 01:10:16,753 Fey, stop it. 1448 01:10:16,839 --> 01:10:17,646 -You killed maddie! -Fey, stop it! 1449 01:10:17,715 --> 01:10:18,405 Why did you kill her? 1450 01:10:18,508 --> 01:10:20,106 I said stop it! 1451 01:10:20,108 --> 01:10:23,986 Now, shut up! 1452 01:10:24,013 --> 01:10:25,437 Run! 1453 01:10:25,473 --> 01:10:28,524 (crying) 1454 01:10:28,559 --> 01:10:29,675 Fey, come on! 1455 01:10:29,811 --> 01:10:30,618 You've gotta keep moving! 1456 01:10:30,645 --> 01:10:32,836 Fey! 1457 01:10:32,997 --> 01:10:34,346 Your face! 1458 01:10:34,440 --> 01:10:36,983 Fey! 1459 01:10:37,143 --> 01:10:39,368 Help! 1460 01:10:39,445 --> 01:10:41,611 Somebody, please! Help! 1461 01:10:41,614 --> 01:10:42,838 What happened? 1462 01:10:42,907 --> 01:10:44,123 Fey? You're okay, honey. 1463 01:10:44,200 --> 01:10:46,224 I didn't know, I didn't know. 1464 01:10:46,369 --> 01:10:47,943 I didn't know, I didn't know. 1465 01:10:48,037 --> 01:10:49,936 Fey! 1466 01:10:50,039 --> 01:10:52,464 I've got you, honey. 1467 01:10:52,500 --> 01:10:53,349 I didn't know. 1468 01:10:53,509 --> 01:10:55,384 (crying) 1469 01:10:55,386 --> 01:10:56,201 I got you. 1470 01:10:56,296 --> 01:10:58,253 (crying) 1471 01:10:58,256 --> 01:10:59,805 You're okay. 1472 01:10:59,882 --> 01:11:01,373 I didn't know, I didn't know. 1473 01:11:01,384 --> 01:11:03,658 Hey, hey, hey, you're okay. 1474 01:11:03,761 --> 01:11:05,452 Curt killed maddie. 1475 01:11:05,555 --> 01:11:06,721 He killed maddie! 1476 01:11:06,889 --> 01:11:08,013 He killed maddie. 1477 01:11:08,057 --> 01:11:09,398 Baby, the police report-- 1478 01:11:09,434 --> 01:11:10,866 No, he lied! 1479 01:11:10,893 --> 01:11:12,868 He lied! 1480 01:11:12,937 --> 01:11:14,703 He killed maddie! 1481 01:11:14,772 --> 01:11:16,188 And he kept me on that beach. 1482 01:11:16,357 --> 01:11:18,073 And I remember! 1483 01:11:18,109 --> 01:11:19,892 I remember. 1484 01:11:20,111 --> 01:11:22,652 And he told me that she killed herself 1485 01:11:22,739 --> 01:11:24,079 And he told me that I hit my head, 1486 01:11:24,115 --> 01:11:25,031 And he lied! 1487 01:11:25,191 --> 01:11:26,715 He lied! 1488 01:11:26,743 --> 01:11:28,492 (crying) 1489 01:11:35,251 --> 01:11:39,728 What you did for fey... 1490 01:11:39,889 --> 01:11:42,915 Thank you. 1491 01:11:43,051 --> 01:11:45,901 She's asleep. 1492 01:11:45,970 --> 01:11:47,194 Someone attacked ali, 1493 01:11:47,305 --> 01:11:50,172 Told her to stay away from fey. 1494 01:11:50,308 --> 01:11:51,615 Did curt do this to you? 1495 01:11:51,684 --> 01:11:53,392 Wait, hold on. 1496 01:11:53,603 --> 01:11:55,444 She doesn't even know curt. 1497 01:11:55,605 --> 01:11:57,229 She can't say for sure if it was him or not. 1498 01:11:57,440 --> 01:11:58,080 But you think it was the same person 1499 01:11:58,149 --> 01:12:00,749 Who attacked fey. 1500 01:12:00,818 --> 01:12:05,588 Yeah, I think so. 1501 01:12:05,656 --> 01:12:06,322 I'm calling the sheriff. 1502 01:12:06,482 --> 01:12:08,207 Hold on. 1503 01:12:08,284 --> 01:12:11,093 Let's think about this, beth. 1504 01:12:11,162 --> 01:12:12,595 Look, I'll talk to curt. 1505 01:12:12,663 --> 01:12:14,129 -Frank. -No, beth, 1506 01:12:14,165 --> 01:12:15,931 Let me talk to him. 1507 01:12:16,000 --> 01:12:18,041 Okay, he will tell me the truth. 1508 01:12:18,127 --> 01:12:23,138 If he did this, then we'll go to the sheriff. 1509 01:12:23,299 --> 01:12:25,382 Beth, we've got to give him the benefit of the doubt. 1510 01:12:25,468 --> 01:12:26,700 You'll talk to him tonight, frank. 1511 01:12:26,803 --> 01:12:29,111 I will. 1512 01:12:29,180 --> 01:12:32,031 I'll take you home, ali. 1513 01:12:32,141 --> 01:12:34,283 I'll stop by curt's on my way back. 1514 01:12:34,352 --> 01:12:35,041 You stay with fey, okay? 1515 01:12:35,103 --> 01:12:36,652 Yup. 1516 01:12:36,654 --> 01:12:42,274 ♪ 1517 01:12:45,488 --> 01:12:47,071 (insects chirping) 1518 01:12:47,240 --> 01:12:49,164 Are you sure? 1519 01:12:49,200 --> 01:12:51,558 Okay, yeah. 1520 01:12:51,661 --> 01:12:54,386 Of course I will. 1521 01:12:54,497 --> 01:12:57,473 I don't know, not that he's told me. 1522 01:12:57,500 --> 01:12:58,907 Sure! 1523 01:12:59,043 --> 01:13:00,209 Yes, please. 1524 01:13:04,632 --> 01:13:07,349 Okay. 1525 01:13:07,385 --> 01:13:09,759 Thank you, dr. Devi. 1526 01:13:09,762 --> 01:13:11,220 Yeah, you too. 1527 01:13:16,352 --> 01:13:18,494 (glass shattering) 1528 01:13:18,521 --> 01:13:24,357 Fey? 1529 01:13:24,360 --> 01:13:28,379 (glass crunching) 1530 01:13:28,406 --> 01:13:35,995 (groaning) 1531 01:13:41,051 --> 01:13:43,276 Shh, fey. 1532 01:13:43,379 --> 01:13:46,538 Honey, it's me. 1533 01:13:46,757 --> 01:13:53,362 Shh, baby, you're just having a dream. 1534 01:13:53,389 --> 01:13:56,348 Shh. 1535 01:13:56,559 --> 01:14:00,302 I promise everything's gonna be okay. 1536 01:14:00,462 --> 01:14:07,985 (humming) 1537 01:14:10,155 --> 01:14:15,034 (grunting) 1538 01:14:15,244 --> 01:14:18,587 Baby, I just need to move my arm for a second. 1539 01:14:18,623 --> 01:14:21,815 Okay, okay. 1540 01:14:21,876 --> 01:14:29,507 Shh. 1541 01:14:44,565 --> 01:14:51,737 (cell phone keys clacking) 1542 01:15:14,053 --> 01:15:17,462 Frank, I need you to call me back. 1543 01:15:17,640 --> 01:15:20,056 I just looked up curt online, 1544 01:15:20,142 --> 01:15:21,875 And the woman who you repaid your loan to, 1545 01:15:21,978 --> 01:15:24,210 It's his mom. 1546 01:15:24,313 --> 01:15:25,954 Frank, it's his mom, he is-- 1547 01:15:25,982 --> 01:15:32,594 (knocking) 1548 01:15:32,797 --> 01:15:35,889 (knocking continues) 1549 01:15:35,950 --> 01:15:36,723 Shh. 1550 01:15:36,784 --> 01:15:37,816 Mom? 1551 01:15:37,952 --> 01:15:40,001 Yeah, it's okay. 1552 01:15:40,121 --> 01:15:42,228 I'm just gonna-- you stay right here, okay? 1553 01:15:42,331 --> 01:15:45,665 Be right back. 1554 01:15:45,668 --> 01:15:47,893 (knocking continues) 1555 01:15:47,962 --> 01:15:55,301 (heavy breathing) 1556 01:16:00,683 --> 01:16:02,507 Beth? Let me in, please-- 1557 01:16:02,685 --> 01:16:04,417 Go upstairs, get in your room. 1558 01:16:04,520 --> 01:16:06,086 Get in your room! 1559 01:16:06,230 --> 01:16:07,162 I can hear you breathing, beth! 1560 01:16:07,189 --> 01:16:08,588 Come on! 1561 01:16:08,691 --> 01:16:10,515 Just open the door, please! 1562 01:16:10,651 --> 01:16:12,935 Open the door! 1563 01:16:12,937 --> 01:16:14,302 I need to talk to her! 1564 01:16:14,405 --> 01:16:15,537 Beth! 1565 01:16:15,573 --> 01:16:16,822 Open the door, please! 1566 01:16:16,982 --> 01:16:18,281 Beth! 1567 01:16:18,284 --> 01:16:19,675 I can't do that! 1568 01:16:19,744 --> 01:16:22,136 Oh, please, beth, please! 1569 01:16:22,204 --> 01:16:25,814 Please, stop, please, stop! 1570 01:16:26,016 --> 01:16:27,999 Please stop. 1571 01:16:28,002 --> 01:16:31,361 (knocking stops) 1572 01:16:31,464 --> 01:16:36,208 (heavy breathing) 1573 01:16:36,385 --> 01:16:37,392 (glass shattering) 1574 01:16:37,394 --> 01:16:39,961 Fey! Fey! 1575 01:16:40,122 --> 01:16:46,551 (panting) 1576 01:16:46,729 --> 01:16:49,070 Get away from her. 1577 01:16:49,148 --> 01:16:51,589 I said, get away from her. 1578 01:16:51,734 --> 01:16:54,360 No, I am not leaving her! 1579 01:16:54,570 --> 01:16:56,803 You're scaring her, curt, please. 1580 01:16:56,989 --> 01:16:58,905 Please, please, please, put the gun down. 1581 01:16:58,908 --> 01:17:02,868 Put the gun down. 1582 01:17:03,037 --> 01:17:06,571 I didn't mean to do it. 1583 01:17:06,791 --> 01:17:09,391 I didn't mean to fall in love with you. 1584 01:17:09,460 --> 01:17:11,076 He told me to kill her, but... 1585 01:17:11,212 --> 01:17:12,819 What? 1586 01:17:12,922 --> 01:17:15,731 (heavy breathing) 1587 01:17:15,758 --> 01:17:17,340 What? 1588 01:17:17,342 --> 01:17:19,176 It's okay. 1589 01:17:19,336 --> 01:17:21,086 It's okay. 1590 01:17:21,263 --> 01:17:23,847 I could change your mind! 1591 01:17:23,933 --> 01:17:27,759 I could convince you that it was a dream, 1592 01:17:27,937 --> 01:17:30,429 Just like I did at the beach. 1593 01:17:30,648 --> 01:17:32,839 You said he told you to kill her. 1594 01:17:32,942 --> 01:17:34,266 Do you mean maddie? 1595 01:17:34,443 --> 01:17:37,769 Who told you to kill maddie, curt? 1596 01:17:37,905 --> 01:17:39,771 Come on, beth. 1597 01:17:39,907 --> 01:17:42,658 It was frank. 1598 01:17:42,827 --> 01:17:44,042 Frank said it'd be okay. 1599 01:17:44,078 --> 01:17:46,428 Stop talking. 1600 01:17:46,455 --> 01:17:49,130 Frank? 1601 01:17:49,208 --> 01:17:52,300 Put the gun down, curt. 1602 01:17:52,378 --> 01:17:54,803 Frank, what did you do? 1603 01:17:54,964 --> 01:17:56,922 This is my family, you will put that gun down now. 1604 01:17:57,091 --> 01:18:00,734 Frank, answer me! 1605 01:18:00,803 --> 01:18:03,887 Nothing, okay? 1606 01:18:03,973 --> 01:18:06,389 He's crazy, he's probably on drugs or something. 1607 01:18:06,475 --> 01:18:08,558 And he doesn't know what he's talking about. 1608 01:18:08,561 --> 01:18:10,727 I'm sorry, frank. 1609 01:18:10,813 --> 01:18:11,544 I know you told me not to tell anyone, but-- 1610 01:18:11,647 --> 01:18:14,440 Shut up, curt. 1611 01:18:14,650 --> 01:18:16,975 Frank. Did you kill maddie? 1612 01:18:17,153 --> 01:18:20,887 No. Of course I didn't. 1613 01:18:21,031 --> 01:18:25,667 I ju--I just told him to scare her. 1614 01:18:25,828 --> 01:18:28,287 To threaten her so that she would break up with fey, 1615 01:18:28,456 --> 01:18:29,638 But that's it, I promise. 1616 01:18:29,707 --> 01:18:31,840 That's all that I did. 1617 01:18:31,876 --> 01:18:33,642 And his mom? 1618 01:18:33,711 --> 01:18:35,627 I tried not to tell her. 1619 01:18:35,796 --> 01:18:39,072 But it was too hard, man. 1620 01:18:39,175 --> 01:18:43,001 Stop talking, curt. 1621 01:18:43,179 --> 01:18:46,638 Mom came over from the mainland. 1622 01:18:46,891 --> 01:18:49,858 She told frank that he had to give us more money 1623 01:18:49,977 --> 01:18:52,777 Or else she'd tell everyone what he did. 1624 01:18:52,855 --> 01:18:54,696 Beth, he is lying. 1625 01:18:54,815 --> 01:18:57,607 Every word he is saying is a lie. 1626 01:18:57,693 --> 01:19:00,593 That hotel deal, that was to pay off curt's mom, 1627 01:19:00,696 --> 01:19:02,704 Not some loan shark! 1628 01:19:02,782 --> 01:19:04,990 She was blackmailing you! 1629 01:19:05,242 --> 01:19:08,043 You don't know what you are talking about, beth. 1630 01:19:08,162 --> 01:19:11,863 I'm sorry I brought you into this, fey. 1631 01:19:12,082 --> 01:19:14,607 I didn't mean to fall in love with you. 1632 01:19:14,752 --> 01:19:17,669 Things just happened out there. 1633 01:19:17,838 --> 01:19:20,947 What did you say? 1634 01:19:21,050 --> 01:19:22,691 What happened, curt? 1635 01:19:22,718 --> 01:19:30,715 (crying) 1636 01:19:30,935 --> 01:19:34,719 Nobody is leaving until I get some answers. 1637 01:19:34,897 --> 01:19:36,855 What happened on the beach, curt? 1638 01:19:37,015 --> 01:19:39,299 Huh? 1639 01:19:39,401 --> 01:19:41,877 On the beach. 1640 01:19:41,904 --> 01:19:44,062 Huh? 1641 01:19:44,240 --> 01:19:48,216 You said you fell in love? 1642 01:19:48,285 --> 01:19:54,147 What did you do, curt? 1643 01:19:54,291 --> 01:19:56,892 What did you do to my daughter? 1644 01:19:56,919 --> 01:19:58,651 I'm sorry. 1645 01:19:58,754 --> 01:19:59,561 I couldn't help it. 1646 01:19:59,588 --> 01:20:00,779 Hey! 1647 01:20:00,781 --> 01:20:02,831 Fey! Fey, no! 1648 01:20:02,925 --> 01:20:04,365 Fey! 1649 01:20:04,468 --> 01:20:11,256 (screaming) 1650 01:20:11,433 --> 01:20:13,474 Fey! Honey, hurry! 1651 01:20:13,477 --> 01:20:15,927 Honey, hurry! 1652 01:20:16,063 --> 01:20:22,100 Fey, hurry, go, go, go! 1653 01:20:22,319 --> 01:20:23,168 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, mom, 1654 01:20:23,279 --> 01:20:24,294 It's after 10, the bridge is closed! 1655 01:20:24,363 --> 01:20:25,511 We're trapped! 1656 01:20:25,614 --> 01:20:26,688 (gunshot, screaming) 1657 01:20:26,866 --> 01:20:27,905 Okay, the boat, the boat! 1658 01:20:27,950 --> 01:20:28,523 Okay, okay, okay, okay! 1659 01:20:28,725 --> 01:20:32,110 Get the hitch, honey! 1660 01:20:32,204 --> 01:20:33,453 Mom. 1661 01:20:33,622 --> 01:20:35,030 It's okay, baby. 1662 01:20:35,124 --> 01:20:36,765 It's okay. 1663 01:20:36,834 --> 01:20:38,133 We're safe now, okay? 1664 01:20:38,168 --> 01:20:39,418 We're safe. 1665 01:20:39,536 --> 01:20:42,170 ♪ 1666 01:20:45,384 --> 01:20:47,367 (insects chirping) 1667 01:20:47,469 --> 01:20:48,635 Okay, baby, hop on. 1668 01:20:51,640 --> 01:20:52,639 Okay, get your life jacket. 1669 01:20:54,092 --> 01:20:54,540 What? 1670 01:20:54,643 --> 01:20:56,468 (metal clicking) 1671 01:20:56,645 --> 01:20:57,710 Don't forget, we got that new compass, 1672 01:20:57,813 --> 01:20:59,471 You're gonna use it. 1673 01:20:59,690 --> 01:21:01,064 Mom, you have to come, you have to come! 1674 01:21:01,066 --> 01:21:04,067 I can't, baby. 1675 01:21:04,194 --> 01:21:05,660 I don't know what I'm doing, I don't know what's going on! 1676 01:21:05,696 --> 01:21:06,978 I'm scared! 1677 01:21:07,156 --> 01:21:08,721 I know, but you are so strong 1678 01:21:08,824 --> 01:21:10,482 And you're so brave. 1679 01:21:10,701 --> 01:21:13,301 I know you'll be okay, you'll be okay. 1680 01:21:13,370 --> 01:21:15,728 I am so proud of you. 1681 01:21:15,915 --> 01:21:17,563 I'm so proud of the person that you are. 1682 01:21:17,666 --> 01:21:19,658 And listen to me, 1683 01:21:19,877 --> 01:21:22,343 You love whoever it is you want to love, 1684 01:21:22,504 --> 01:21:25,405 And know that your mom always supports you, always! 1685 01:21:25,507 --> 01:21:27,165 Mom, you have--please come. 1686 01:21:27,301 --> 01:21:28,667 I will, honey. 1687 01:21:28,886 --> 01:21:30,802 I will, but first, I need to make sure 1688 01:21:31,013 --> 01:21:33,805 That your dad can never hurt anybody again. 1689 01:21:34,016 --> 01:21:36,858 I need to find proof of what he did. 1690 01:21:37,019 --> 01:21:39,811 It's the only way to make sure that you'll be safe! 1691 01:21:40,064 --> 01:21:42,998 I am so sorry that I wasn't there for you before. 1692 01:21:43,067 --> 01:21:45,091 I'm so sorry I left you. 1693 01:21:45,235 --> 01:21:52,507 But it's all gonna be okay now. 1694 01:21:52,576 --> 01:21:54,709 I love you so much, fey. 1695 01:21:54,745 --> 01:22:02,125 I love you too, mom! 1696 01:22:17,384 --> 01:22:19,451 Mom! 1697 01:22:19,520 --> 01:22:21,627 All I did was love you. 1698 01:22:21,772 --> 01:22:24,556 I gave you chance after chance! 1699 01:22:24,733 --> 01:22:26,407 I just wanted us to be a family. 1700 01:22:26,443 --> 01:22:27,909 Frank! 1701 01:22:27,987 --> 01:22:30,011 Let go, you're hurting me! 1702 01:22:30,072 --> 01:22:32,305 (panting) 1703 01:22:32,508 --> 01:22:34,323 Everything I did was for us. 1704 01:22:34,326 --> 01:22:35,550 For our future! 1705 01:22:35,577 --> 01:22:36,735 (crying) 1706 01:22:36,870 --> 01:22:38,220 Frank! 1707 01:22:38,288 --> 01:22:40,422 What you did isn't love! 1708 01:22:40,424 --> 01:22:42,724 This is cowardice! 1709 01:22:42,793 --> 01:22:45,393 This is hate and fear! 1710 01:22:45,421 --> 01:22:47,713 (grunting) 1711 01:22:47,923 --> 01:22:50,598 I'm about to show you fear. 1712 01:22:50,634 --> 01:22:52,025 (screaming) 1713 01:22:52,094 --> 01:22:54,760 You betrayed me! 1714 01:22:54,805 --> 01:22:57,221 I gave you chance after chance, 1715 01:22:57,266 --> 01:23:01,776 And this is how you repay me? 1716 01:23:01,778 --> 01:23:05,922 Let go! 1717 01:23:06,150 --> 01:23:10,402 I was not gonna let that girl ruin my family like you did! 1718 01:23:10,612 --> 01:23:13,496 I have a reputation on this island, 1719 01:23:13,498 --> 01:23:16,258 And I will not let you or anyone else ruin it! 1720 01:23:16,326 --> 01:23:18,510 (screaming, grunting) 1721 01:23:18,537 --> 01:23:21,946 Why? 1722 01:23:22,124 --> 01:23:25,358 Birdie, I'm sorry. 1723 01:23:25,461 --> 01:23:27,135 I am so sorry. 1724 01:23:27,212 --> 01:23:28,694 But I didn't hurt maddie. 1725 01:23:28,797 --> 01:23:30,546 That was curt. 1726 01:23:30,549 --> 01:23:32,457 It wasn't daddy. 1727 01:23:32,593 --> 01:23:34,943 Look. 1728 01:23:35,012 --> 01:23:37,629 I just love you so much, 1729 01:23:37,806 --> 01:23:41,224 And I couldn't let that girl-- 1730 01:23:41,310 --> 01:23:44,485 I couldn't let her ruin your future. 1731 01:23:44,487 --> 01:23:46,321 You're a connolly. 1732 01:23:46,356 --> 01:23:48,306 A connolly. 1733 01:23:48,484 --> 01:23:51,025 And that means something. 1734 01:23:51,153 --> 01:23:54,695 Well, then I don't want to be a connolly anymore! 1735 01:23:54,698 --> 01:23:56,798 (screaming) 1736 01:23:56,825 --> 01:23:58,149 Fey. 1737 01:23:58,285 --> 01:24:00,635 (sirens blaring) 1738 01:24:00,746 --> 01:24:06,174 You will not speak to me like that. 1739 01:24:06,210 --> 01:24:07,508 Drop the stick, frank. 1740 01:24:07,544 --> 01:24:10,128 Joe, thank goodness. 1741 01:24:10,297 --> 01:24:12,530 Look, they attacked me. 1742 01:24:12,674 --> 01:24:15,016 I said, drop the stick. 1743 01:24:15,052 --> 01:24:15,867 You can't be serious. 1744 01:24:16,011 --> 01:24:17,718 You think I'm in the wrong here? 1745 01:24:17,721 --> 01:24:20,054 You know me! 1746 01:24:20,182 --> 01:24:23,258 What I know is that the button that fey found 1747 01:24:23,519 --> 01:24:29,648 Belongs to a dead man's jacket in your house. 1748 01:24:29,858 --> 01:24:32,751 I bet those boots match the footprints 1749 01:24:32,820 --> 01:24:35,353 From beth's text. 1750 01:24:35,597 --> 01:24:37,263 Only when I went to the beach, 1751 01:24:37,466 --> 01:24:39,174 They weren't there anymore. 1752 01:24:39,243 --> 01:24:41,159 What'd you do, frank? 1753 01:24:41,370 --> 01:24:42,844 You went back to the beach? 1754 01:24:42,913 --> 01:24:45,180 Get rid of the evidence? 1755 01:24:45,207 --> 01:24:48,399 No, joe. 1756 01:24:48,401 --> 01:24:53,688 You took my daughter from me. 1757 01:24:53,715 --> 01:24:56,073 Get on your knees. 1758 01:24:56,218 --> 01:24:57,058 Get down on your knees! 1759 01:24:57,060 --> 01:25:00,044 Joe. 1760 01:25:00,222 --> 01:25:01,729 It wasn't me, I didn't hurt maddie. 1761 01:25:01,731 --> 01:25:08,203 (panting) 1762 01:25:08,405 --> 01:25:11,072 She was my baby girl. 1763 01:25:11,108 --> 01:25:18,530 (whimpering) 1764 01:25:20,016 --> 01:25:22,250 You're going away. 1765 01:25:22,369 --> 01:25:24,386 I am a powerful man on this island, joe. 1766 01:25:24,454 --> 01:25:25,904 Do you hear me? 1767 01:25:26,081 --> 01:25:29,173 You are making a huge mistake! 1768 01:25:29,293 --> 01:25:32,911 Consider yourself lucky for the safety of prison. 1769 01:25:33,046 --> 01:25:37,932 (crying) 1770 01:25:37,968 --> 01:25:40,451 (indistinct talking) 1771 01:25:40,453 --> 01:25:41,427 Are you okay? 1772 01:25:41,430 --> 01:25:48,810 Yes, yes, yes, yes. 1773 01:25:56,737 --> 01:25:59,112 You two okay? 1774 01:25:59,281 --> 01:26:01,664 How'd you know? 1775 01:26:01,666 --> 01:26:03,466 Got a call from ali preet. 1776 01:26:03,619 --> 01:26:05,685 She was concerned when frank gave her a ride home. 1777 01:26:05,829 --> 01:26:08,413 Went to your place, found curt. 1778 01:26:08,624 --> 01:26:11,874 I traced frank's phone, and it led me here. 1779 01:26:11,877 --> 01:26:15,937 Thank you, joe. 1780 01:26:16,006 --> 01:26:17,972 You sure you're okay? 1781 01:26:18,008 --> 01:26:20,700 We will be. 1782 01:26:20,886 --> 01:26:21,976 We're just gonna need a trip to new york. 1783 01:26:22,012 --> 01:26:26,598 (chuckling) 1784 01:26:26,767 --> 01:26:29,100 (heavy breathing) 1785 01:26:29,219 --> 01:26:35,941 ♪