1 00:00:01,740 --> 00:00:02,828 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,915 --> 00:00:04,613 Maddie! 4 00:00:04,743 --> 00:00:08,530 Please, please, please! 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,660 --> 00:00:15,885 Maddie! 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,888 [screams] 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,631 The young girl, 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,720 daughter of third-generation island native 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,896 and real estate giant Frank Connolly, 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,941 was stranded in the Moriah Forest 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,988 after her friend took her own life. 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,295 A hunter found her half dead at the bottom of a ravine 14 00:00:34,425 --> 00:00:36,253 with a severe head wound 15 00:00:36,340 --> 00:00:37,341 where she had been for two days 16 00:00:37,472 --> 00:00:40,127 without any food or water. 17 00:00:40,214 --> 00:00:42,129 The man, who had recently moved to the small island, 18 00:00:42,216 --> 00:00:44,740 is being hailed as a hero 19 00:00:44,827 --> 00:00:47,873 and upheld as an example of the strong, 20 00:00:47,960 --> 00:00:51,442 tight-knit community that the island is known for. 21 00:00:51,529 --> 00:00:53,575 Finally, young Fey Connolly can return to her normal life. 22 00:00:53,662 --> 00:00:54,489 [staticky burst] 23 00:00:54,576 --> 00:00:56,621 [gasp] 24 00:00:56,708 --> 00:00:59,798 [breathing heavily] 25 00:00:59,885 --> 00:01:05,848 Breathe...breathe... 26 00:01:05,935 --> 00:01:07,328 One, two, three, four... 27 00:01:07,458 --> 00:01:07,719 [knocking at door] 28 00:01:07,806 --> 00:01:09,591 Birdie? 29 00:01:09,721 --> 00:01:14,770 Time to get up, you've got soccer. 30 00:01:14,857 --> 00:01:22,212 [birdsong] 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,535 -Fey, honey! -Hi! 32 00:01:40,622 --> 00:01:40,795 Do you have everything you need? 33 00:01:40,883 --> 00:01:41,926 Yeah, Mom! 34 00:01:42,014 --> 00:01:43,146 Got your water? 35 00:01:43,233 --> 00:01:45,017 Yeah, Mom. 36 00:01:45,104 --> 00:01:49,021 -How 'bout a snack? -Mom, yeah. 37 00:01:49,109 --> 00:01:49,805 Don't forget you've got your exam today at 10. 38 00:01:49,892 --> 00:01:51,676 And then we have 39 00:01:51,807 --> 00:01:52,199 the Jones ribbon-cutting ceremony this afternoon. 40 00:01:52,329 --> 00:01:53,461 I know. I'll be there. 41 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 -Have a good day. -Hey. 42 00:01:55,767 --> 00:01:56,420 [vehicle doors slam, engine starts] 43 00:01:56,507 --> 00:01:59,206 Bye! 44 00:01:59,336 --> 00:02:02,600 I once heard someone say that hotel art is designed 45 00:02:02,687 --> 00:02:06,517 to create a feeling of safety and comfort. 46 00:02:06,604 --> 00:02:09,868 Calming colors and brushstrokes that gently hypnotize guests 47 00:02:09,955 --> 00:02:11,305 into feeling at home... 48 00:02:11,392 --> 00:02:12,915 [blows whistle] 49 00:02:13,002 --> 00:02:14,873 Let's go, let's go, let's go! 50 00:02:14,960 --> 00:02:15,744 ...no matter how far away they might be. 51 00:02:15,831 --> 00:02:18,225 That's it, come around. 52 00:02:18,355 --> 00:02:20,052 That's it, all right. Great job, Connolly. 53 00:02:20,140 --> 00:02:22,272 Good effort. 54 00:02:22,359 --> 00:02:28,148 Hey. It's nice to have you back on the team. 55 00:02:30,062 --> 00:02:33,588 The thing is... 56 00:02:33,718 --> 00:02:36,460 it's just an illusion. 57 00:02:36,547 --> 00:02:37,853 You made a good decision, Frank. 58 00:02:37,983 --> 00:02:40,638 Good bones. 59 00:02:40,769 --> 00:02:42,727 Make a fine Anderson Resort. 60 00:02:42,858 --> 00:02:45,382 Put this little island of yours on the map. 61 00:02:45,513 --> 00:02:46,817 Everything squared away with the community? 62 00:02:46,905 --> 00:02:48,341 I heard there was some pushback. 63 00:02:48,429 --> 00:02:49,734 Don't you worry about the community. 64 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 It'll be all right. 65 00:02:51,649 --> 00:02:52,650 The Connolly name goes a long way here. 66 00:02:52,737 --> 00:02:54,565 Well, I've gotta run. 67 00:02:54,652 --> 00:02:55,131 Go ahead and send over that paperwork. 68 00:02:55,262 --> 00:02:56,219 We'll get this deal done. 69 00:02:56,350 --> 00:02:57,567 Good job. 70 00:02:57,699 --> 00:03:00,354 It's not real, 71 00:03:00,484 --> 00:03:02,269 no matter how badly you want it to be. 72 00:03:02,356 --> 00:03:04,880 Beth, Fey--come on. 73 00:03:04,967 --> 00:03:08,884 Come here! 74 00:03:09,014 --> 00:03:10,277 Y'all ready? 75 00:03:10,407 --> 00:03:12,714 Three, two, one... 76 00:03:12,801 --> 00:03:13,628 [applause, cheers] 77 00:03:13,715 --> 00:03:16,978 Congratulations. 78 00:03:17,109 --> 00:03:18,328 [water pouring] 79 00:03:18,415 --> 00:03:23,551 This island is a hotel painting. 80 00:03:30,514 --> 00:03:38,653 [bubbling] 81 00:03:38,740 --> 00:03:39,480 "We will update your application status 82 00:03:39,610 --> 00:03:43,788 in four to six weeks." 83 00:03:43,875 --> 00:03:48,097 It's been six weeks. 84 00:03:48,228 --> 00:03:51,143 [sighs] 85 00:03:51,231 --> 00:03:54,364 Shh. Shh, shh, shh. 86 00:03:54,451 --> 00:03:57,802 Don't be so loud, shh! 87 00:03:57,889 --> 00:04:00,152 I tried to keep her quiet, 88 00:04:00,240 --> 00:04:03,286 but she's clearly too excited to meet you. 89 00:04:03,417 --> 00:04:05,723 [twittering] 90 00:04:05,810 --> 00:04:07,986 Ohh! 91 00:04:08,117 --> 00:04:10,728 So, what do you think? 92 00:04:10,815 --> 00:04:13,122 A little birdie for my birdie. 93 00:04:13,209 --> 00:04:13,688 Thought it'd be a great way to celebrate. 94 00:04:13,775 --> 00:04:17,735 So cute! 95 00:04:17,866 --> 00:04:19,214 Celebrate what, though? 96 00:04:21,696 --> 00:04:24,002 Oh, the hotel! Did they invest? 97 00:04:24,089 --> 00:04:25,395 We should have the paperwork in in a few days. 98 00:04:25,482 --> 00:04:27,267 This time next year, we will have an official 99 00:04:27,354 --> 00:04:29,051 Anderson Resort hotel here on the island. 100 00:04:29,181 --> 00:04:30,835 That's gonna boost tourism. 101 00:04:30,966 --> 00:04:32,183 That's gonna be great. 102 00:04:32,315 --> 00:04:33,534 That's great, Dad. 103 00:04:33,664 --> 00:04:35,971 You hate tourists. 104 00:04:36,058 --> 00:04:38,974 I don't hate tourists, Beth, I just... 105 00:04:39,061 --> 00:04:41,455 want to protect our little paradise. 106 00:04:41,542 --> 00:04:42,543 Anderson is a family resort and they have the same values, 107 00:04:42,630 --> 00:04:45,633 well, as us. 108 00:04:45,763 --> 00:04:47,852 Dinner's ready. Come on, you guys. 109 00:04:47,939 --> 00:04:50,072 So, do you like her? 110 00:04:50,159 --> 00:04:52,161 I love her. Thank you. 111 00:04:52,292 --> 00:04:54,511 [twittering] 112 00:04:54,642 --> 00:04:56,207 This is a big deal for our family 113 00:04:56,296 --> 00:04:57,775 and for the island. 114 00:04:57,862 --> 00:04:58,428 Working with Anderson's gonna mean 115 00:04:58,515 --> 00:05:00,387 more corporate opportunities, 116 00:05:00,517 --> 00:05:01,649 and now that your mom's a licensed realtor, 117 00:05:01,736 --> 00:05:02,824 the sky's the limit for our family. 118 00:05:02,954 --> 00:05:05,783 [Beth gasps] 119 00:05:05,870 --> 00:05:07,089 Well, as if your family doesn't own half the island already! 120 00:05:07,176 --> 00:05:08,438 Curt! I didn't know you were joining us. 121 00:05:08,569 --> 00:05:09,961 I'll, uh, set another place. 122 00:05:10,092 --> 00:05:12,312 I invited him to celebrate. 123 00:05:12,442 --> 00:05:15,315 He practically is a part of the family. 124 00:05:15,402 --> 00:05:18,230 I got you, bud. 125 00:05:18,318 --> 00:05:22,278 Oh! I heard you passed your real estate exam today. 126 00:05:22,409 --> 00:05:24,280 Congratulations, Mrs. Connolly! 127 00:05:24,411 --> 00:05:26,108 How's lemonade for everyone? 128 00:05:26,195 --> 00:05:27,283 Sounds great, thank you. 129 00:05:29,633 --> 00:05:30,460 You okay, Mom? 130 00:05:30,547 --> 00:05:31,853 Yeah! 131 00:05:31,940 --> 00:05:34,595 Sorry, honey. 132 00:05:34,682 --> 00:05:36,683 It's just, that bird's really loud, huh? 133 00:05:36,771 --> 00:05:38,816 -You hate her. -No! Not at all. 134 00:05:38,903 --> 00:05:40,731 If you love her, I love her. 135 00:05:40,818 --> 00:05:42,907 Is it Curt? 136 00:05:43,038 --> 00:05:44,344 You...hate Curt 'cause he smells like jerky? 137 00:05:44,431 --> 00:05:45,909 No, baby. 138 00:05:45,997 --> 00:05:47,085 He saved your life! 139 00:05:47,216 --> 00:05:48,739 I could never hate Curt. 140 00:05:48,870 --> 00:05:49,957 Even if he does smell like jerky. 141 00:05:50,045 --> 00:05:51,960 Come on. 142 00:05:52,090 --> 00:05:53,091 [bird twittering] 143 00:05:53,222 --> 00:05:55,224 [insects chirring] 144 00:05:55,355 --> 00:05:57,139 Thank you, sweetheart, that was, uh... 145 00:05:57,269 --> 00:05:58,619 that was a really good meal. 146 00:05:58,706 --> 00:05:59,794 Don't even start with me. 147 00:05:59,881 --> 00:06:01,839 What? 148 00:06:01,926 --> 00:06:03,928 I can tell when you're lying. 149 00:06:04,059 --> 00:06:04,842 You always stammer when you lie. 150 00:06:04,929 --> 00:06:06,017 No, it was, um... 151 00:06:06,104 --> 00:06:07,584 Mm-hm. Exactly. 152 00:06:07,671 --> 00:06:09,456 [Frank exclaims] 153 00:06:09,586 --> 00:06:11,022 You staying for dessert? 154 00:06:11,153 --> 00:06:13,547 Nah, I gotta be headin' out. 155 00:06:13,634 --> 00:06:14,939 Got an early hunt tomorrow, if you wanted to come. 156 00:06:15,070 --> 00:06:17,289 You know I'd love to, 157 00:06:17,377 --> 00:06:19,509 but I'm taking Fey to Moriah College tomorrow, 158 00:06:19,640 --> 00:06:22,599 see if we can get her enrolled in some summer courses. 159 00:06:22,730 --> 00:06:24,253 Fey, can you hand me that pie knife, please? 160 00:06:24,340 --> 00:06:26,081 Is New York officially off the table? 161 00:06:26,168 --> 00:06:28,257 We decided that it was best for Fey 162 00:06:28,388 --> 00:06:30,302 to not be that far away from home, 163 00:06:30,433 --> 00:06:32,827 especially after everything she's gone through. 164 00:06:32,914 --> 00:06:33,697 I don't know why she would want to leave the island anyway. 165 00:06:33,784 --> 00:06:35,133 You okay? 166 00:06:35,220 --> 00:06:37,135 Oh, I forgot to tell you. 167 00:06:37,222 --> 00:06:39,703 I went hunting last week and I got another deer. 168 00:06:39,834 --> 00:06:40,225 I hit him right in the neck, but I was able to get-- 169 00:06:40,312 --> 00:06:42,837 Hey, guys. That's enough. 170 00:06:42,924 --> 00:06:43,664 Fey's not good with the violence. 171 00:06:43,794 --> 00:06:45,534 I'm okay, really, Mom. 172 00:06:45,622 --> 00:06:47,755 Uh, it's fine. 173 00:06:47,842 --> 00:06:49,844 Uh, we're gonna go out to Curt's truck. 174 00:06:49,931 --> 00:06:52,324 He's gonna show me his new rifle. 175 00:06:52,412 --> 00:06:54,022 Will you please save me some pie? 176 00:06:54,109 --> 00:06:58,026 Thank you, sweetheart. 177 00:06:58,156 --> 00:07:00,289 Hunting's dumb. 178 00:07:00,376 --> 00:07:00,985 Those dear aren't hurting anybody. 179 00:07:01,116 --> 00:07:01,856 Just, like, let 'em-- 180 00:07:01,943 --> 00:07:04,336 [gunshot, plate shatters] 181 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 [hyperventilating] 182 00:07:05,990 --> 00:07:07,818 Fey? Fey! 183 00:07:07,905 --> 00:07:09,037 Honey, honey! 184 00:07:09,167 --> 00:07:10,386 Oh my God. Fey! 185 00:07:10,473 --> 00:07:11,169 Frank! 186 00:07:11,300 --> 00:07:12,432 Frank... 187 00:07:12,519 --> 00:07:14,782 Maddie! 188 00:07:14,912 --> 00:07:16,479 Maddie! 189 00:07:16,566 --> 00:07:18,046 You're okay. Just breathe! 190 00:07:18,133 --> 00:07:22,877 Frank! 191 00:07:22,964 --> 00:07:24,356 What happened? 192 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 Frank! Get her hands, Frank! 193 00:07:26,533 --> 00:07:29,449 Curt! Call 911. 194 00:07:29,579 --> 00:07:31,189 Curt! Call for help right now, please! 195 00:07:31,276 --> 00:07:32,930 [Fey gasps] 196 00:07:33,017 --> 00:07:36,717 [water softly lapping] 197 00:07:36,804 --> 00:07:38,893 Please! Fey! 198 00:07:39,023 --> 00:07:40,416 Fey, you're okay! 199 00:07:40,547 --> 00:07:41,808 Daddy's here, we're here. 200 00:07:41,896 --> 00:07:44,028 We're here, baby. 201 00:07:44,115 --> 00:07:46,248 -Breathe. -Mom... 202 00:07:46,335 --> 00:07:46,988 What happened? 203 00:07:50,034 --> 00:07:51,122 The paramedics said it was a seizure 204 00:07:51,209 --> 00:07:53,516 caused by a severe panic attack. 205 00:07:53,647 --> 00:07:56,258 Most likely. 206 00:07:56,345 --> 00:07:56,867 Panic attacks are often accompanied 207 00:07:56,954 --> 00:07:59,391 by physical symptoms-- 208 00:07:59,522 --> 00:08:01,176 disorientation, sweating, breathlessness, 209 00:08:01,263 --> 00:08:03,178 and so on. 210 00:08:03,265 --> 00:08:04,484 If a person tries to breathe too rapidly, 211 00:08:04,571 --> 00:08:06,224 it can absolutely result in a seizure. 212 00:08:06,311 --> 00:08:08,183 It's scary, I know. 213 00:08:08,270 --> 00:08:08,836 But you're okay. 214 00:08:12,492 --> 00:08:14,624 What's this? 215 00:08:14,711 --> 00:08:16,626 Mm. A button. 216 00:08:16,713 --> 00:08:18,367 It was Maddie's. 217 00:08:18,454 --> 00:08:20,848 From her jacket. 218 00:08:20,935 --> 00:08:24,547 Well, I think that's a very sweet thing. 219 00:08:24,678 --> 00:08:27,202 Dr. Devi? 220 00:08:27,289 --> 00:08:29,509 The things I saw in my head... 221 00:08:29,596 --> 00:08:31,989 were they real? 222 00:08:32,076 --> 00:08:35,297 What did you see? 223 00:08:35,384 --> 00:08:39,039 Normally, when I remember or dream about that time, 224 00:08:39,126 --> 00:08:42,086 there are woods. 225 00:08:42,173 --> 00:08:45,046 But this time, it was, like, a beach with red sand. 226 00:08:45,176 --> 00:08:47,744 Red sand? 227 00:08:47,831 --> 00:08:50,442 There's nothing like that on the island, birdie. 228 00:08:50,573 --> 00:08:53,315 Sometimes, when our minds are a little fuzzy, 229 00:08:53,402 --> 00:08:55,622 we fill in the gaps with things 230 00:08:55,752 --> 00:08:57,188 that we've seen on TV, 231 00:08:57,275 --> 00:08:59,016 or just from our imagination. 232 00:08:59,147 --> 00:09:03,804 It's normal, I promise. 233 00:09:03,891 --> 00:09:06,502 Thank you, Dr. Devi. 234 00:09:06,589 --> 00:09:08,199 What do we do if it happens again? 235 00:09:08,286 --> 00:09:10,637 It likely will. 236 00:09:10,724 --> 00:09:10,985 Her brain is trying to fit a million little pieces 237 00:09:11,072 --> 00:09:12,682 back together, 238 00:09:12,813 --> 00:09:13,248 make sense of her trauma. 239 00:09:13,378 --> 00:09:14,641 Trauma? 240 00:09:14,771 --> 00:09:15,859 That feels a bit strong. 241 00:09:15,946 --> 00:09:16,643 I mean, she's been fine. 242 00:09:16,773 --> 00:09:19,515 She's been down, but-- 243 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Did you contact that mainland psychiatrist I recommended? 244 00:09:21,386 --> 00:09:23,040 No. Not yet. 245 00:09:23,171 --> 00:09:25,652 I've been meaning to, and... 246 00:09:25,739 --> 00:09:27,697 You'll want to confirm the diagnosis with her, 247 00:09:27,784 --> 00:09:29,830 but Fey is likely dealing with some form of PTSD. 248 00:09:29,960 --> 00:09:31,135 PTSD? I don't think-- 249 00:09:31,266 --> 00:09:33,355 It's not uncommon. 250 00:09:33,485 --> 00:09:33,660 One in three people who experience trauma 251 00:09:33,747 --> 00:09:36,401 develop it. 252 00:09:36,488 --> 00:09:37,664 There are medications and psychological therapies. 253 00:09:37,794 --> 00:09:39,274 Call, my friend. 254 00:09:39,404 --> 00:09:41,058 We will. 255 00:09:41,145 --> 00:09:49,327 We appreciate that, thank you. 256 00:09:49,458 --> 00:09:51,068 You didn't tell me that he'd given you the name 257 00:09:51,199 --> 00:09:53,157 of a psychiatrist to call. 258 00:09:53,288 --> 00:09:54,419 We should do that. 259 00:09:54,506 --> 00:09:56,290 She will be fine. 260 00:09:56,378 --> 00:09:59,207 This'll pass. 261 00:09:59,294 --> 00:10:00,556 Frank, if she's suffering-- 262 00:10:00,687 --> 00:10:05,169 You weren't here, were you? 263 00:10:05,300 --> 00:10:10,653 So you don't know. 264 00:10:10,784 --> 00:10:15,527 [Beth sighs] 265 00:10:15,658 --> 00:10:20,402 I failed the exam. 266 00:10:20,489 --> 00:10:24,972 [book closes] 267 00:10:25,059 --> 00:10:28,279 [birdsong] 268 00:10:43,947 --> 00:10:50,650 [rustling] 269 00:10:58,179 --> 00:11:00,398 Ahoy there, sailor. 270 00:11:00,485 --> 00:11:02,966 Shouldn't you be resting in your quarters? 271 00:11:03,053 --> 00:11:05,577 -How's it going? -It's great. 272 00:11:05,665 --> 00:11:07,231 We have a compass that always points south 273 00:11:07,318 --> 00:11:08,972 and it's the least broken thing on this boat. 274 00:11:09,059 --> 00:11:11,453 Nah, real sailors use the stars. 275 00:11:11,583 --> 00:11:13,020 Do you remember how to do that? 276 00:11:13,150 --> 00:11:15,109 I mean, it's been a while, 277 00:11:15,239 --> 00:11:18,242 as evidenced by old disgusting leaves and debris. 278 00:11:18,373 --> 00:11:21,071 It feels like every tree in our yard threw up. 279 00:11:21,158 --> 00:11:21,768 Permission to come aboard? 280 00:11:21,898 --> 00:11:28,949 Granted. 281 00:11:29,036 --> 00:11:30,080 You know, you don't have to sneak off to the mailbox 282 00:11:30,167 --> 00:11:33,388 every morning. 283 00:11:33,475 --> 00:11:34,389 If Dad found out I applied to New York 284 00:11:34,476 --> 00:11:36,434 after he told me not to... 285 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 Hey. 286 00:11:38,480 --> 00:11:40,830 Let me worry about your dad. 287 00:11:40,961 --> 00:11:42,223 And you worry about doing what's best for you, okay? 288 00:11:42,353 --> 00:11:44,051 Fey! 289 00:11:44,138 --> 00:11:46,053 I'm glad you're feeling better. 290 00:11:46,140 --> 00:11:47,663 We gotta be at Moriah College by 9. 291 00:11:47,794 --> 00:11:51,493 You might wanna get dressed. 292 00:11:51,623 --> 00:11:52,450 I'll start that after today. 293 00:11:52,581 --> 00:11:59,414 Yeah. Good idea. 294 00:11:59,501 --> 00:12:00,458 Mr. Connolly. 295 00:12:00,545 --> 00:12:01,851 I wasn't expecting you. 296 00:12:01,938 --> 00:12:03,287 Jeff. You know my daughter, Fey. 297 00:12:03,374 --> 00:12:05,942 Of course. Hi, Fey. 298 00:12:06,073 --> 00:12:07,335 Great picture in the paper the other day. 299 00:12:07,422 --> 00:12:08,858 As we discussed, 300 00:12:08,989 --> 00:12:10,164 I'm here to get Fey enrolled 301 00:12:10,251 --> 00:12:11,643 in your pre-summer college program. 302 00:12:11,731 --> 00:12:13,210 Oh, I'm sorry, Mr. Connolly. 303 00:12:13,297 --> 00:12:15,082 I spoke to the board, 304 00:12:15,169 --> 00:12:17,780 but registration for high school students 305 00:12:17,867 --> 00:12:20,783 looking to register for pre-college courses 306 00:12:20,870 --> 00:12:24,526 is closed. 307 00:12:24,613 --> 00:12:26,615 How 'bout we talk in your office? 308 00:12:26,702 --> 00:12:27,268 Come on, Fey. 309 00:12:33,840 --> 00:12:37,191 [telephone rings] 310 00:12:37,278 --> 00:12:39,323 Connolly Family Real Estate. 311 00:12:39,454 --> 00:12:41,891 Yes, Mr. Anderson. 312 00:12:41,978 --> 00:12:44,459 I can absolutely let him know. 313 00:12:44,589 --> 00:12:45,982 Wait, what? 314 00:12:46,113 --> 00:12:48,028 Sorry, I... 315 00:12:48,158 --> 00:12:49,333 [door chime rings] 316 00:12:49,420 --> 00:12:50,508 One second! 317 00:12:50,639 --> 00:12:51,901 Hello... 318 00:12:51,988 --> 00:12:59,343 Hello? 319 00:12:59,430 --> 00:13:01,389 Hi! Can I help you? 320 00:13:01,519 --> 00:13:02,956 Frank Connolly, please. 321 00:13:03,086 --> 00:13:05,654 Uh, he's not in right now. 322 00:13:05,741 --> 00:13:08,918 I'm his wife, is there something I can... 323 00:13:09,049 --> 00:13:10,659 Is Frank expecting you? 324 00:13:10,790 --> 00:13:11,921 I should go. 325 00:13:12,008 --> 00:13:14,619 Hold on one sec. 326 00:13:14,750 --> 00:13:15,882 Ma'am, just, uh-- just a minute! 327 00:13:15,969 --> 00:13:17,492 [telephone ringing] 328 00:13:17,622 --> 00:13:22,018 Ma'am? 329 00:13:22,149 --> 00:13:23,411 [door shuts] 330 00:13:25,979 --> 00:13:27,241 [vehicle whooshes past] 331 00:13:27,371 --> 00:13:28,808 I'm sorry, Mr. Connolly. 332 00:13:28,895 --> 00:13:30,592 If if were up to me, I'd let her in, 333 00:13:30,722 --> 00:13:32,072 but the rules are set by the board, and the board-- 334 00:13:32,159 --> 00:13:34,290 Jeff. 335 00:13:34,378 --> 00:13:37,120 I don't care who they're set by. 336 00:13:37,207 --> 00:13:37,512 You know what my daughter's been through. 337 00:13:37,642 --> 00:13:40,558 Dad! 338 00:13:40,645 --> 00:13:41,472 So how 'bout you get 'em on the phone and tell 'em 339 00:13:41,559 --> 00:13:43,126 that Frank Connolly wants to talk? 340 00:13:43,213 --> 00:13:45,128 It's--it's fine. 341 00:13:45,215 --> 00:13:47,522 I don't wanna go here anyway. 342 00:13:47,652 --> 00:13:50,351 You should be close to home right now. 343 00:13:50,438 --> 00:13:52,483 Your great-grandfather donated the money to this institution 344 00:13:52,570 --> 00:13:54,094 so it could even exist. 345 00:13:54,224 --> 00:13:56,923 We built this island. 346 00:13:57,010 --> 00:14:02,015 I'm pretty sure he can find one open spot for you. 347 00:14:08,369 --> 00:14:09,936 Mom, it's me again. 348 00:14:10,023 --> 00:14:15,158 Pick me up, please. 349 00:14:26,387 --> 00:14:27,779 I'm supposed to be drawing something outside? 350 00:14:27,867 --> 00:14:30,173 Is that a question? 351 00:14:30,304 --> 00:14:31,783 Well, it wasn't supposed to be. 352 00:14:31,914 --> 00:14:33,394 Hang on. 353 00:14:33,524 --> 00:14:37,528 Hi. I'm Ali, 354 00:14:37,659 --> 00:14:38,965 and I'm supposed to be drawing something outside for my class. 355 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 I tried drawing some ducks, 356 00:14:41,184 --> 00:14:42,229 but they wouldn't stay still for me. 357 00:14:42,316 --> 00:14:44,840 It was driving me ducking mad. 358 00:14:44,927 --> 00:14:47,408 Um, anyway, I saw you look pretty settled on that bench, 359 00:14:47,495 --> 00:14:48,583 so I thought maybe I could draw you? 360 00:14:48,670 --> 00:14:50,672 I don't care. 361 00:14:50,802 --> 00:14:52,935 Cool. Like your enthusiasm. 362 00:14:53,022 --> 00:14:54,415 [chuckles] 363 00:14:58,419 --> 00:14:59,202 I'm Fey, by the way. 364 00:14:59,289 --> 00:15:03,380 Fey? 365 00:15:03,467 --> 00:15:05,469 Oh my gosh, I recognize you! 366 00:15:05,556 --> 00:15:08,255 You're Fey Connolly. 367 00:15:08,342 --> 00:15:09,952 I remember seeing you on the news when I first moved here. 368 00:15:10,039 --> 00:15:11,432 Your friend... 369 00:15:11,562 --> 00:15:12,955 Maddie. 370 00:15:13,042 --> 00:15:15,827 Right. Sorry. 371 00:15:15,958 --> 00:15:17,220 I-I didn't mean to... 372 00:15:19,570 --> 00:15:21,181 Look. 373 00:15:21,311 --> 00:15:23,400 I know we just met 374 00:15:23,531 --> 00:15:26,273 and that it was a while ago, 375 00:15:26,360 --> 00:15:27,578 but I also know that pain like that 376 00:15:27,709 --> 00:15:30,581 doesn't just always go away. 377 00:15:30,668 --> 00:15:33,758 So if you ever need someone... 378 00:15:33,845 --> 00:15:37,414 Thanks. 379 00:15:45,901 --> 00:15:47,642 This is dumb. 380 00:15:47,772 --> 00:15:52,255 I don't even know what I'm looking for. 381 00:15:54,997 --> 00:15:56,085 [beep] 382 00:15:56,172 --> 00:15:58,218 Okay. 383 00:15:58,305 --> 00:16:00,916 [typing] 384 00:16:06,922 --> 00:16:08,228 Ten thousand. 385 00:16:08,315 --> 00:16:11,405 What?! 386 00:16:18,325 --> 00:16:19,761 Oh no. 387 00:16:19,848 --> 00:16:26,202 Oh no! 388 00:16:26,333 --> 00:16:28,770 Seattle? 389 00:16:28,900 --> 00:16:30,990 You came here from Seattle? 390 00:16:31,077 --> 00:16:32,687 Why? 391 00:16:32,774 --> 00:16:34,297 I like it. 392 00:16:34,384 --> 00:16:37,735 It's peaceful. 393 00:16:37,866 --> 00:16:40,477 Yeah, but Seattle! 394 00:16:40,564 --> 00:16:43,263 The art and the culture. 395 00:16:43,393 --> 00:16:45,613 Ugh. So cool. 396 00:16:45,743 --> 00:16:48,181 I wanna go to New York. 397 00:16:48,311 --> 00:16:51,227 Escape this stupid island. 398 00:16:51,314 --> 00:16:54,056 I even applied to go to college there. 399 00:16:54,187 --> 00:16:57,277 Wait. You mean you don't wanna go to Moriah Community College? 400 00:16:57,364 --> 00:16:59,322 Shock! 401 00:16:59,409 --> 00:17:00,367 Totally thought you rated it. 402 00:17:00,454 --> 00:17:02,195 [laughter] 403 00:17:02,282 --> 00:17:04,980 No, but...I don't know. 404 00:17:05,067 --> 00:17:07,635 I mean, Seattle's great, 405 00:17:07,765 --> 00:17:09,463 but sometimes it's nice to leave everything behind 406 00:17:09,593 --> 00:17:11,943 and start new, you know? 407 00:17:12,031 --> 00:17:15,164 Or is that super weird? 408 00:17:15,251 --> 00:17:16,122 That's not weird at all. 409 00:17:16,209 --> 00:17:20,430 [vehicle zooms past] 410 00:17:20,517 --> 00:17:21,910 Are you okay? 411 00:17:22,040 --> 00:17:24,042 Fey. Fey! 412 00:17:24,130 --> 00:17:25,740 Fey! 413 00:17:25,869 --> 00:17:28,176 [panting] 414 00:17:28,308 --> 00:17:29,961 [inaudible words] 415 00:17:30,049 --> 00:17:31,006 I can't hear you, Maddie! 416 00:17:31,137 --> 00:17:32,964 I can't hear you! 417 00:17:33,095 --> 00:17:34,488 [hyperventilating] 418 00:17:34,575 --> 00:17:35,793 Okay, there you are. 419 00:17:35,880 --> 00:17:36,794 There you are, baby. 420 00:17:36,925 --> 00:17:38,144 Fey, honey, you're okay. 421 00:17:38,231 --> 00:17:39,536 You're okay. 422 00:17:39,667 --> 00:17:41,495 Honey, honey, I'm coming. 423 00:17:41,582 --> 00:17:42,713 Baby, Daddy's here, you're okay. 424 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 Where were you? 425 00:17:44,498 --> 00:17:45,934 I was in with the dean, 426 00:17:46,065 --> 00:17:46,543 ensuring her enrollment in this college. 427 00:17:46,630 --> 00:17:49,111 What are you doing here? 428 00:17:49,198 --> 00:17:50,591 It's okay. 429 00:17:50,678 --> 00:17:52,419 It's okay. 430 00:17:52,506 --> 00:17:56,727 I'm right here. 431 00:17:56,858 --> 00:17:57,641 The doctor says my mind is trying to fill in the gaps 432 00:17:57,772 --> 00:18:00,644 from that day. 433 00:18:00,775 --> 00:18:03,560 That the things I see might not be real. 434 00:18:03,647 --> 00:18:04,996 I was ten yards away, 435 00:18:05,084 --> 00:18:06,737 securing our daughter's future! 436 00:18:06,868 --> 00:18:09,000 What if I hadn't been there? 437 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 I need to trust that you are gonna put 438 00:18:11,220 --> 00:18:12,569 our daughter and our family first! 439 00:18:12,656 --> 00:18:13,701 But what if they are? 440 00:18:13,788 --> 00:18:14,832 [thud] 441 00:18:14,963 --> 00:18:15,703 -Dammit! -Frank! 442 00:18:15,790 --> 00:18:17,444 [splash] 443 00:18:17,531 --> 00:18:18,401 What is wrong with you? 444 00:18:18,488 --> 00:18:21,056 Are you okay? 445 00:18:21,143 --> 00:18:24,407 You will not question my loyalty to this family. 446 00:18:24,538 --> 00:18:27,062 I am not the one that left! 447 00:18:27,193 --> 00:18:31,849 I am not the one that cheated! 448 00:18:31,980 --> 00:18:35,157 Are you sure about that? 449 00:18:35,244 --> 00:18:36,550 Excuse me? 450 00:18:36,637 --> 00:18:38,856 Nothing. Never mind. 451 00:18:38,943 --> 00:18:44,514 Are you accusing me? 452 00:18:44,601 --> 00:18:46,473 You have no idea 453 00:18:46,603 --> 00:18:53,001 the amount of stress that I am under. 454 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 You're right. 455 00:18:54,916 --> 00:18:57,614 I'm sorry. 456 00:18:57,701 --> 00:19:00,530 You do a lot for this family. 457 00:19:00,661 --> 00:19:04,099 I am grateful that you gave us a second chance. 458 00:19:04,186 --> 00:19:06,275 I'm grateful for everything that you do for our family. 459 00:19:06,362 --> 00:19:10,888 Doesn't feel like it. 460 00:19:10,975 --> 00:19:17,678 You're breaking my heart, Beth. 461 00:19:27,514 --> 00:19:34,695 [knocking at window] 462 00:19:38,742 --> 00:19:42,268 [inaudible words] 463 00:19:42,355 --> 00:19:43,225 What are you doing? 464 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 Hey, you! 465 00:19:45,967 --> 00:19:48,361 Your father invited me over for dinner. 466 00:19:48,448 --> 00:19:50,493 I tried knocking, but they didn't answer. 467 00:19:50,580 --> 00:19:51,364 Oh, they're fighting. 468 00:19:51,451 --> 00:19:55,368 Oh. What about? 469 00:19:55,455 --> 00:19:57,196 Oh, I'm sorry, it is none of my business. 470 00:19:57,283 --> 00:19:59,285 I'm sure it'll be okay, though. 471 00:19:59,372 --> 00:20:02,897 They're, like, perfect. 472 00:20:02,984 --> 00:20:04,333 Do you want me to let you in the front? 473 00:20:04,420 --> 00:20:05,682 How 'bout I take you out to dinner instead? 474 00:20:05,769 --> 00:20:08,207 You know, just the two of us? 475 00:20:08,294 --> 00:20:14,909 We could just let 'em fight it out. 476 00:20:16,345 --> 00:20:17,085 You did put it up. 477 00:20:17,172 --> 00:20:20,262 Of course! 478 00:20:20,393 --> 00:20:22,830 You know, 479 00:20:22,960 --> 00:20:26,486 we haven't really had a lot of time together since... 480 00:20:26,616 --> 00:20:30,838 I-I mean, hanging out just the two of us. 481 00:20:30,925 --> 00:20:33,014 Please, can we go get some food? 482 00:20:33,101 --> 00:20:37,497 Something quick. 483 00:20:37,584 --> 00:20:39,238 Sure. 484 00:20:39,368 --> 00:20:40,674 Lemme just go get changed. 485 00:20:40,761 --> 00:20:47,333 Okay. 486 00:20:47,420 --> 00:20:49,204 [twittering] 487 00:20:49,291 --> 00:20:51,424 Anderson. Frank Connolly here. 488 00:20:51,511 --> 00:20:52,903 Sorry I missed you again. 489 00:20:52,990 --> 00:20:53,904 Call me when you get a chance. 490 00:20:57,560 --> 00:20:58,387 Do you know what Anderson wanted? 491 00:20:58,474 --> 00:21:00,520 Huh? No. 492 00:21:00,650 --> 00:21:02,130 He just said to call. 493 00:21:02,217 --> 00:21:03,523 Why? What's wrong? 494 00:21:03,610 --> 00:21:05,699 Nothing. 495 00:21:05,829 --> 00:21:06,830 Everything's fine. 496 00:21:06,961 --> 00:21:08,092 That bird is so loud. 497 00:21:08,179 --> 00:21:09,485 It's very loud. 498 00:21:09,616 --> 00:21:12,314 Birdie! 499 00:21:12,401 --> 00:21:12,749 Come clean out this bird's cage. 500 00:21:12,836 --> 00:21:15,274 Fey! 501 00:21:15,361 --> 00:21:17,537 Fey? 502 00:21:17,667 --> 00:21:18,973 [Frank sighs] 503 00:21:19,060 --> 00:21:19,800 [knocking] 504 00:21:31,725 --> 00:21:32,943 Do you know where Fey is? 505 00:21:33,074 --> 00:21:34,205 No. She's not in her room? 506 00:21:34,336 --> 00:21:36,295 No, she's not. 507 00:21:36,425 --> 00:21:37,426 Okay, have you tried to call her? 508 00:21:37,513 --> 00:21:39,298 Her cell phone is in her room. 509 00:21:39,428 --> 00:21:40,168 Frank, she wouldn't leave her phone. 510 00:21:40,299 --> 00:21:44,433 I know. 511 00:21:44,520 --> 00:21:46,566 I'm going to go look for her. 512 00:21:46,653 --> 00:21:47,306 [door slams] 513 00:21:47,393 --> 00:21:48,002 ♪ 514 00:21:54,704 --> 00:21:58,882 So, you're out in the woods hunting a lot, right? 515 00:21:59,013 --> 00:22:01,798 Did you ever see a beach with red sand? 516 00:22:01,929 --> 00:22:04,192 [indistinct chatter] 517 00:22:04,279 --> 00:22:05,672 -Red sand? -Mm-hm. 518 00:22:08,239 --> 00:22:11,765 Where'd that come from? 519 00:22:11,895 --> 00:22:13,723 I saw a beach with red sand when I had that panic attack. 520 00:22:13,810 --> 00:22:18,206 It's dumb, I know. 521 00:22:18,293 --> 00:22:21,688 I've never seen anywhere that has red sand. 522 00:22:21,775 --> 00:22:24,299 Did you want some wine? 523 00:22:24,430 --> 00:22:25,518 I don't think the waiters will know you're not 21. 524 00:22:25,648 --> 00:22:28,390 Oh, no, my dad would kill me. 525 00:22:28,521 --> 00:22:31,741 Right. 526 00:22:31,828 --> 00:22:34,440 You're dad's a really impressive man, by the way. 527 00:22:34,527 --> 00:22:37,094 He knows. 528 00:22:37,181 --> 00:22:40,228 I mean, your whole family, really. 529 00:22:40,315 --> 00:22:42,926 I think it's really special what they have. 530 00:22:43,057 --> 00:22:45,625 I was thinking, maybe... 531 00:22:45,755 --> 00:22:47,975 we can have that too? 532 00:22:48,105 --> 00:22:50,891 [indistinct chatter] 533 00:22:51,021 --> 00:22:53,546 Oh you're...um, you're serious, Curt? 534 00:22:53,676 --> 00:22:55,678 Well, I really like you, Fey! 535 00:22:55,765 --> 00:22:57,114 I was hoping I could talk to your dad 536 00:22:57,245 --> 00:22:58,246 about maybe asking you out on a real date. 537 00:22:58,333 --> 00:23:03,730 [amplified heartbeat] 538 00:23:03,860 --> 00:23:05,775 Fey? 539 00:23:05,862 --> 00:23:06,994 [hyperventilating] 540 00:23:07,081 --> 00:23:09,257 Fey, are you okay? 541 00:23:09,388 --> 00:23:10,432 Um... 542 00:23:10,519 --> 00:23:11,085 Are you okay? 543 00:23:11,215 --> 00:23:12,652 Yeah! 544 00:23:12,739 --> 00:23:15,959 I mean, um, I'm just... 545 00:23:16,090 --> 00:23:16,960 I'm gonna go to the bathroom, okay? 546 00:23:17,047 --> 00:23:18,875 Fey! 547 00:23:18,962 --> 00:23:23,880 [hyperventilating] 548 00:23:24,011 --> 00:23:27,101 You're okay...you're okay. 549 00:23:27,231 --> 00:23:28,798 Breathe! 550 00:23:28,929 --> 00:23:30,800 Breathe... 551 00:23:30,931 --> 00:23:37,154 [coughing] 552 00:23:37,285 --> 00:23:41,332 [retching] 553 00:23:41,420 --> 00:23:44,205 Wow, that's disgusting! 554 00:23:44,335 --> 00:23:46,163 Wait--Fey Connolly? 555 00:23:46,294 --> 00:23:50,472 Are you okay? 556 00:23:50,559 --> 00:23:52,169 Can we go? Please? 557 00:23:52,256 --> 00:23:52,692 Why? We were just starting to eat! 558 00:23:52,779 --> 00:23:56,043 Please? 559 00:23:56,173 --> 00:24:03,311 [utensils clanking] 560 00:24:09,883 --> 00:24:14,235 I'm sorry, Fey. 561 00:24:14,365 --> 00:24:18,326 It's not your fault. 562 00:24:18,413 --> 00:24:19,719 I don't know if I said something that upset you, or... 563 00:24:19,849 --> 00:24:21,372 It's fine, Curt. 564 00:24:21,503 --> 00:24:23,636 I promise. 565 00:24:23,766 --> 00:24:28,815 I just need some sleep and I'll be fine. 566 00:24:28,902 --> 00:24:32,688 Do you think... 567 00:24:32,819 --> 00:24:36,083 maybe you feel the same way about me? 568 00:24:36,170 --> 00:24:38,955 Curt, please, I just-- I need to sleep... 569 00:24:39,042 --> 00:24:39,173 Okay, we don't have to talk about it now, 570 00:24:39,303 --> 00:24:42,176 it's just... 571 00:24:42,306 --> 00:24:44,613 But do you? 572 00:24:44,744 --> 00:24:45,179 Please, I really need to know-- 573 00:24:45,309 --> 00:24:49,270 I don't. 574 00:24:49,400 --> 00:24:51,707 I think you're a good guy, 575 00:24:51,838 --> 00:24:55,842 and I'm grateful for what you did for me. 576 00:24:55,929 --> 00:24:58,061 [distant thunder rumbles] 577 00:24:58,148 --> 00:25:02,849 But I don't feel that way about you. 578 00:25:02,936 --> 00:25:06,505 No. No, you do. 579 00:25:06,592 --> 00:25:09,856 You like me. 580 00:25:09,943 --> 00:25:13,599 You just don't know it yet. 581 00:25:13,729 --> 00:25:16,558 [thumping] 582 00:25:16,689 --> 00:25:18,081 Inside. Go. 583 00:25:18,212 --> 00:25:19,474 Mom, I'm sorry. 584 00:25:19,605 --> 00:25:20,127 I didn't mean to be out-- 585 00:25:20,214 --> 00:25:24,827 Open the door now! 586 00:25:24,914 --> 00:25:27,221 Beth, it's okay! 587 00:25:27,351 --> 00:25:29,266 Beth, she's not feeling good. 588 00:25:29,397 --> 00:25:31,921 Why was the door locked? 589 00:25:32,052 --> 00:25:33,880 It locks automatically when it's in gear! 590 00:25:34,010 --> 00:25:35,621 I need you to leave right now. 591 00:25:35,708 --> 00:25:37,579 Why? 592 00:25:37,666 --> 00:25:39,538 What did I do? 593 00:25:39,625 --> 00:25:40,321 I'm trying the best I can-- 594 00:25:40,451 --> 00:25:45,718 [knocking on window] 595 00:25:45,805 --> 00:25:47,067 What's going on here, Curt? 596 00:25:47,197 --> 00:25:49,330 We were having a conversation! 597 00:25:49,460 --> 00:25:50,461 I took her out to dinner! 598 00:25:50,592 --> 00:25:51,506 Your daughter is crying. 599 00:25:51,593 --> 00:25:53,073 No, she's not. 600 00:25:53,160 --> 00:25:55,118 She's just sick! 601 00:25:55,249 --> 00:25:56,163 She's got food poisoning or something! 602 00:25:56,250 --> 00:26:00,559 Take Fey inside. 603 00:26:00,689 --> 00:26:05,651 Curt and I are gonna have a little talk. 604 00:26:05,738 --> 00:26:07,435 Fey? 605 00:26:07,566 --> 00:26:08,697 Fey? 606 00:26:08,784 --> 00:26:10,307 Don't! 607 00:26:10,394 --> 00:26:12,048 [sighs] 608 00:26:12,135 --> 00:26:19,882 [bird twittering] 609 00:26:20,013 --> 00:26:21,057 [breathing heavily] 610 00:26:21,144 --> 00:26:28,587 [door slams] 611 00:26:42,296 --> 00:26:44,037 I don't know what the problem is. 612 00:26:44,167 --> 00:26:44,951 I come here, I see you guys in there fighting. 613 00:26:45,081 --> 00:26:47,344 She's upset. 614 00:26:47,475 --> 00:26:48,607 I'm the one looking after your daughter! 615 00:26:48,737 --> 00:26:49,695 Get in your truck and go home. 616 00:26:49,825 --> 00:26:51,697 We'll talk later. 617 00:26:51,784 --> 00:26:53,481 [sighs] 618 00:26:53,612 --> 00:26:57,354 [door opens] 619 00:26:57,485 --> 00:26:58,529 [Frank sighs] 620 00:26:58,660 --> 00:27:00,488 [door closes] 621 00:27:00,575 --> 00:27:02,359 It won't happen again. 622 00:27:02,490 --> 00:27:04,797 Frank, I don't trust-- 623 00:27:04,927 --> 00:27:07,234 It was a big misunderstanding. 624 00:27:07,364 --> 00:27:08,235 They went to dinner, 625 00:27:08,322 --> 00:27:10,193 Fey got sick, 626 00:27:10,324 --> 00:27:12,631 he didn't know that the truck was locked. 627 00:27:12,761 --> 00:27:19,159 He assured me it will not happen again. 628 00:27:22,075 --> 00:27:25,339 [text notification chimes] 629 00:27:25,469 --> 00:27:29,212 [typing] 630 00:27:29,299 --> 00:27:36,350 [text notifications chime] 631 00:27:39,353 --> 00:27:42,486 [typing] 632 00:27:42,573 --> 00:27:49,537 [text notifications chime] 633 00:28:19,436 --> 00:28:21,134 I can already tell you have way too much energy 634 00:28:21,221 --> 00:28:21,961 for this time of morning. 635 00:28:22,048 --> 00:28:22,918 You came! 636 00:28:23,005 --> 00:28:25,791 Of course I did. 637 00:28:25,878 --> 00:28:27,314 Although I'm not really sure what we're doing here, though. 638 00:28:27,444 --> 00:28:28,532 This place doesn't even open for, like, another hour. 639 00:28:28,663 --> 00:28:30,970 You know about Maddie, right? 640 00:28:31,100 --> 00:28:33,233 How she died? 641 00:28:33,363 --> 00:28:35,235 I know what I saw on the news. 642 00:28:35,322 --> 00:28:37,411 She killed herself, yeah? 643 00:28:37,498 --> 00:28:38,760 And that's the thing, 644 00:28:38,847 --> 00:28:40,719 I don't think she did. 645 00:28:40,806 --> 00:28:43,417 What do you mean? 646 00:28:43,504 --> 00:28:45,767 This is gonna sound crazy, 647 00:28:45,898 --> 00:28:48,422 but I keep having these panic attacks, 648 00:28:48,509 --> 00:28:51,164 and in them, I see Maddie on a red sand beach. 649 00:28:51,294 --> 00:28:53,340 But the thing is, 650 00:28:53,427 --> 00:28:54,384 Maddie and I never went to a red sand beach, 651 00:28:54,471 --> 00:28:55,690 and everyone says that I'm making it up, 652 00:28:55,777 --> 00:28:58,127 but I think it's here somewhere on Moriah, 653 00:28:58,258 --> 00:29:02,349 and I think Maddie wants me to go there. 654 00:29:02,436 --> 00:29:04,699 So you're breaking into the Historic Society. 655 00:29:04,830 --> 00:29:07,049 They have old maps, 656 00:29:07,180 --> 00:29:09,486 so I'm thinking maybe one of them will show the beach. 657 00:29:09,617 --> 00:29:12,446 You think I'm insane. 658 00:29:12,576 --> 00:29:15,188 Kinda. 659 00:29:15,318 --> 00:29:16,711 But I'm still in. 660 00:29:16,842 --> 00:29:18,582 Just don't get me busted. 661 00:29:18,669 --> 00:29:20,280 Don't worry. 662 00:29:20,410 --> 00:29:21,716 It's like my dad always says. 663 00:29:21,847 --> 00:29:24,197 "We built this island." 664 00:29:24,327 --> 00:29:28,331 So there is no way we're gonna get in trouble. 665 00:29:28,462 --> 00:29:30,943 [knocking] 666 00:29:31,030 --> 00:29:35,208 [door opens] 667 00:29:35,295 --> 00:29:38,080 I think this little criminal belongs to you. 668 00:29:38,211 --> 00:29:39,473 Get up to your room. 669 00:29:42,650 --> 00:29:45,218 Frank, go easy on her. 670 00:29:45,305 --> 00:29:47,394 She's been through a lot. 671 00:29:47,524 --> 00:29:48,699 Joe, I appreciate this. 672 00:29:48,830 --> 00:29:49,483 Thank you. 673 00:29:56,055 --> 00:29:59,885 What were you thinking, Fey? 674 00:29:59,972 --> 00:30:02,844 You know, you're lucky that they're not pressing charges. 675 00:30:02,975 --> 00:30:04,498 I'm sorry, I just need to find the beach. 676 00:30:04,628 --> 00:30:07,457 I don't even want to hear it. 677 00:30:07,544 --> 00:30:11,287 Fey, we have a legacy, a reputation on this island. 678 00:30:11,418 --> 00:30:12,985 Do you understand that? 679 00:30:13,072 --> 00:30:13,333 [cell phone notification] 680 00:30:16,640 --> 00:30:19,469 Ali. 681 00:30:19,556 --> 00:30:20,775 Is this the girl that you were with? 682 00:30:20,906 --> 00:30:22,995 The girl from the college? 683 00:30:23,125 --> 00:30:23,604 Tell her you can't see her anymore. 684 00:30:23,691 --> 00:30:24,866 What? 685 00:30:24,997 --> 00:30:26,650 Dad, no. 686 00:30:26,781 --> 00:30:28,217 She is a bad influence on you. 687 00:30:28,304 --> 00:30:30,002 Tell her. 688 00:30:30,132 --> 00:30:31,873 Breaking in was my idea, not hers. 689 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 -I'm not gonna tell her. -Do it now. 690 00:30:34,049 --> 00:30:35,137 I am not arguing with you, young lady. 691 00:30:37,792 --> 00:30:40,969 Really? Fine. 692 00:30:41,056 --> 00:30:42,753 Your cell phone's now my cell phone. 693 00:30:42,884 --> 00:30:44,538 You will not see her again, period. 694 00:30:57,725 --> 00:31:00,946 You know, the boat usually works better in water. 695 00:31:01,076 --> 00:31:02,556 Did Dad tell you? 696 00:31:02,686 --> 00:31:04,384 Yeah. 697 00:31:04,514 --> 00:31:06,777 Maybe not your smartest move. 698 00:31:06,865 --> 00:31:09,215 You gonna sit up there forever? 699 00:31:09,302 --> 00:31:10,869 Just until my acceptance letter from New York comes. 700 00:31:14,568 --> 00:31:21,749 You want to go shopping? 701 00:31:25,013 --> 00:31:26,972 Cool, look at that one, it's vintage. 702 00:31:27,102 --> 00:31:29,191 It's pretty big. 703 00:31:29,278 --> 00:31:30,149 It's likely gonna take up the entire boat. 704 00:31:30,279 --> 00:31:31,933 [chuckles] 705 00:31:32,020 --> 00:31:33,587 Well, what about that one. 706 00:31:33,717 --> 00:31:35,415 I think that is for a boat with a mast, 707 00:31:35,545 --> 00:31:40,724 -which we don't have. -Oh. 708 00:31:40,811 --> 00:31:42,248 Hang on, honey. 709 00:31:42,335 --> 00:31:49,385 Wait here. Be right back. 710 00:31:52,911 --> 00:31:54,173 Hey. 711 00:31:54,260 --> 00:31:55,348 Hey you. 712 00:31:55,435 --> 00:32:00,048 Stop. 713 00:32:00,135 --> 00:32:01,571 Hey you. 714 00:32:01,658 --> 00:32:03,399 Hey! 715 00:32:03,530 --> 00:32:04,139 -Hey! -Get your hand off me! 716 00:32:04,270 --> 00:32:06,315 Who are you? 717 00:32:06,402 --> 00:32:07,229 You're not from around here, are you? 718 00:32:07,316 --> 00:32:09,188 Aren't I? 719 00:32:09,318 --> 00:32:10,972 I'm sure there are plenty of people on this island 720 00:32:11,103 --> 00:32:13,409 overlooked by the famous Connollys, 721 00:32:13,496 --> 00:32:14,976 till they're of use to your husband. 722 00:32:15,063 --> 00:32:16,630 You and Frank... 723 00:32:16,760 --> 00:32:19,633 Oh, that was a quick assumption. 724 00:32:19,763 --> 00:32:21,635 Um, maybe the perfect island couple 725 00:32:21,765 --> 00:32:23,419 isn't as perfect as they seem. 726 00:32:23,550 --> 00:32:25,291 -Oh. -Maybe they have secrets. 727 00:32:25,421 --> 00:32:26,770 [laughs] 728 00:32:26,857 --> 00:32:28,685 Relax, darling. 729 00:32:28,816 --> 00:32:30,513 Your little husband couldn't handle me. 730 00:32:30,600 --> 00:32:35,083 Besides, you're the cheater, right? 731 00:32:35,214 --> 00:32:37,564 Why did you come into our office? 732 00:32:37,651 --> 00:32:39,087 Frank owes me. 733 00:32:39,218 --> 00:32:40,784 I intend to collect. 734 00:32:40,915 --> 00:32:42,177 What do you mean Frank owes you? 735 00:32:42,264 --> 00:32:46,138 Shh, honey, not here. 736 00:32:46,268 --> 00:32:48,836 Tell your husband to do the right thing. 737 00:32:48,923 --> 00:32:55,974 You'll never see me again. 738 00:32:58,585 --> 00:33:02,067 It's not like I didn't know. 739 00:33:02,154 --> 00:33:05,244 Everyone knows everything here. 740 00:33:05,331 --> 00:33:08,116 If it were me, I never would have come back. 741 00:33:08,203 --> 00:33:11,728 Fey, I always planned to come back to get you. 742 00:33:11,859 --> 00:33:13,252 What do you mean? 743 00:33:13,339 --> 00:33:16,951 I--I wasn't in a good place. 744 00:33:17,038 --> 00:33:19,867 I thought leaving the island would solve it. 745 00:33:19,954 --> 00:33:22,043 I thought that I could build a better life for us 746 00:33:22,130 --> 00:33:24,002 and bring you with me. 747 00:33:24,089 --> 00:33:25,264 And the guy? 748 00:33:25,351 --> 00:33:28,354 The guy. 749 00:33:28,441 --> 00:33:30,530 That was just a match in a room full of gasoline 750 00:33:30,617 --> 00:33:31,531 building up for a long time. 751 00:33:34,229 --> 00:33:35,143 What happened? 752 00:33:39,930 --> 00:33:43,717 The thing is, running didn't change anything. 753 00:33:43,847 --> 00:33:45,806 Because the island was not the problem, 754 00:33:45,893 --> 00:33:48,069 I was the problem. 755 00:33:48,156 --> 00:33:50,550 I didn't know who I was. 756 00:33:50,680 --> 00:33:52,987 Do you now? 757 00:33:53,118 --> 00:33:54,380 I know I'm your mom. 758 00:33:56,164 --> 00:33:58,949 And I know I am so sorry 759 00:33:59,037 --> 00:33:59,602 that it took what happened to you 760 00:33:59,689 --> 00:34:03,084 to make me realize that. 761 00:34:03,171 --> 00:34:04,912 I'm sorry that I didn't get to know Maddie. 762 00:34:04,999 --> 00:34:06,218 She sounds pretty great. 763 00:34:08,784 --> 00:34:10,612 What is it, love? 764 00:34:10,744 --> 00:34:11,745 It's okay. 765 00:34:15,270 --> 00:34:17,272 The reason I broke into the Historic Society 766 00:34:17,359 --> 00:34:18,969 was to find the beach. 767 00:34:19,100 --> 00:34:20,188 The beach? 768 00:34:20,275 --> 00:34:22,147 With the red sand. 769 00:34:22,277 --> 00:34:23,800 It's real, Mom. 770 00:34:23,931 --> 00:34:26,150 I know it. 771 00:34:26,281 --> 00:34:27,500 And Maddie is trying to tell me something. 772 00:34:27,587 --> 00:34:29,893 Fey, honey, I... 773 00:34:30,024 --> 00:34:31,069 What if she didn't kill herself? 774 00:34:31,199 --> 00:34:33,158 What if something else happened? 775 00:34:33,245 --> 00:34:36,117 There was an investigation. 776 00:34:36,248 --> 00:34:39,686 They looked at all the possibilities. 777 00:34:39,773 --> 00:34:43,297 I'm so sorry, baby, Maddie took her own life. 778 00:34:43,429 --> 00:34:45,300 And it's a really hard thing to understand. 779 00:34:45,387 --> 00:34:46,909 Then why would I see the red sand? 780 00:34:47,041 --> 00:34:49,043 Why would that be in my head? 781 00:34:49,174 --> 00:34:51,219 I have to try, Mom. 782 00:34:51,350 --> 00:34:52,612 Maddie would do it for me. 783 00:34:54,309 --> 00:34:56,181 So let's do it. 784 00:34:56,311 --> 00:34:57,704 Let's go find it. 785 00:34:57,791 --> 00:34:58,574 Okay? 786 00:35:07,975 --> 00:35:09,672 [birds chirping] 787 00:35:09,759 --> 00:35:17,115 You okay? 788 00:35:29,214 --> 00:35:30,650 [Beth sighs] 789 00:35:30,737 --> 00:35:33,957 We've been walking forever. 790 00:35:34,044 --> 00:35:35,742 We're at the end of the island, Fey. 791 00:35:35,829 --> 00:35:39,267 I mean, do you recognize it? 792 00:35:39,354 --> 00:35:44,577 Okay. 793 00:35:44,707 --> 00:35:46,927 I knew it, I knew it. 794 00:35:47,057 --> 00:35:48,407 This is what I saw! 795 00:35:48,494 --> 00:35:50,278 How do you know about this? 796 00:35:50,409 --> 00:35:56,545 Had you been here with Maddie? 797 00:35:56,676 --> 00:35:58,591 I don't know. 798 00:35:58,678 --> 00:36:01,071 There was--there was a fire pit right there. 799 00:36:01,159 --> 00:36:02,856 -And-- -Fey, how did you know 800 00:36:02,986 --> 00:36:04,684 -about this place? -I don't know. 801 00:36:04,771 --> 00:36:06,076 I saw--I saw it in my mind. 802 00:36:06,207 --> 00:36:07,991 Mom, I told you. 803 00:36:08,078 --> 00:36:10,037 Maddie's trying to tell me something. 804 00:36:10,124 --> 00:36:11,473 Okay, are you sure it's not some sort of coincidence, 805 00:36:11,560 --> 00:36:12,518 maybe you learned about it in school, honey. 806 00:36:12,648 --> 00:36:14,433 No, you're not listening, Mom! 807 00:36:14,520 --> 00:36:16,739 No, baby, I am listening. 808 00:36:16,870 --> 00:36:19,177 I just--there's no sign of a fire here. 809 00:36:19,307 --> 00:36:21,657 There's no sign of anyone being here. 810 00:36:21,788 --> 00:36:22,745 -No, no. -Fey, the tide 811 00:36:22,876 --> 00:36:25,008 is coming in. 812 00:36:25,095 --> 00:36:25,661 We have to go back, but we can come back tomorrow. 813 00:36:25,748 --> 00:36:33,321 Fey! 814 00:36:35,671 --> 00:36:39,588 Fey? 815 00:36:39,675 --> 00:36:41,111 Fey? 816 00:36:41,199 --> 00:36:42,330 Fey! Fey! 817 00:36:49,729 --> 00:36:50,991 There she is. 818 00:36:51,121 --> 00:36:52,340 We--we found the beach. 819 00:36:52,427 --> 00:36:53,515 Fey, look at me. 820 00:36:53,646 --> 00:36:55,387 We found the beach. 821 00:36:55,474 --> 00:36:56,823 You're safe at home, birdie. 822 00:36:56,910 --> 00:36:58,564 I know where I am. 823 00:36:58,651 --> 00:37:00,087 Hey, okay, hey, you're okay. 824 00:37:00,218 --> 00:37:01,567 You're okay. 825 00:37:01,654 --> 00:37:04,874 Beth told us what happened. 826 00:37:04,961 --> 00:37:09,531 Right now I need you to focus on me for a second, okay? 827 00:37:09,618 --> 00:37:12,360 Listen, you had another panic attack. 828 00:37:12,447 --> 00:37:12,752 You took a good knock on the head, 829 00:37:12,839 --> 00:37:14,754 but you're okay. 830 00:37:14,884 --> 00:37:15,842 I need to talk to the sheriff. 831 00:37:15,929 --> 00:37:17,409 Okay. 832 00:37:17,539 --> 00:37:19,149 Mom. 833 00:37:19,237 --> 00:37:20,847 Please. 834 00:37:20,934 --> 00:37:22,327 -Fey. -No! 835 00:37:22,457 --> 00:37:23,110 Fey, you need to rest. 836 00:37:23,241 --> 00:37:30,204 Fey. 837 00:37:30,291 --> 00:37:34,339 I--I just wanna find out what happened to Maddie. 838 00:37:34,469 --> 00:37:41,215 And to me. 839 00:37:41,302 --> 00:37:42,390 Hold up. 840 00:37:48,570 --> 00:37:50,659 Look, we've got the fair coming up 841 00:37:50,790 --> 00:37:51,704 and I need Fey to be there with the family. 842 00:37:51,791 --> 00:37:53,662 What? 843 00:37:53,793 --> 00:37:54,794 Is there anything that you can prescribe, 844 00:37:54,924 --> 00:37:56,143 I don't know, to fix this? 845 00:37:56,230 --> 00:37:57,187 What's wrong with you? 846 00:37:57,318 --> 00:37:59,015 Excuse me? 847 00:37:59,102 --> 00:38:00,626 Your little girl is suffering, Frank. 848 00:38:00,713 --> 00:38:02,845 She needs professional help. 849 00:38:02,932 --> 00:38:06,109 Have you called that psychiatrist? 850 00:38:06,240 --> 00:38:09,635 She is trapped in the most terrifying moment of her life. 851 00:38:09,722 --> 00:38:12,246 Her mind is forcing her to relive it over and over, 852 00:38:12,377 --> 00:38:13,856 and not just the memories, which are so broken 853 00:38:13,987 --> 00:38:15,510 she can't tell what's real and what's not, 854 00:38:15,597 --> 00:38:17,643 but the fear, the pain, all of it. 855 00:38:17,730 --> 00:38:19,514 She's a Connolly. 856 00:38:19,601 --> 00:38:20,776 She's strong. 857 00:38:20,907 --> 00:38:22,778 She's a kid, Frank. 858 00:38:22,865 --> 00:38:25,520 And she's scared. 859 00:38:25,607 --> 00:38:26,956 So stop trying to hide the problem 860 00:38:27,043 --> 00:38:34,486 and fix it. 861 00:38:34,573 --> 00:38:41,841 [engine starts] 862 00:38:43,625 --> 00:38:45,497 What were you doing in the woods? 863 00:38:45,627 --> 00:38:47,542 Fey wanted to look for the beach. 864 00:38:47,673 --> 00:38:49,152 So now you're enabling this paranoia? 865 00:38:49,283 --> 00:38:51,067 Beth, why are you doing this? 866 00:38:51,198 --> 00:38:54,157 There was a man's footprint there, Frank. 867 00:38:54,244 --> 00:38:56,246 Somebody else knows about that beach. 868 00:38:56,377 --> 00:38:58,118 Do you hear yourself? 869 00:38:58,248 --> 00:38:59,859 Oh no, a footprint. 870 00:38:59,989 --> 00:39:01,382 That means absolutely nothing. 871 00:39:01,513 --> 00:39:04,559 You sound just as crazy as she does. 872 00:39:04,690 --> 00:39:05,691 We have got to let go of what happened 873 00:39:05,778 --> 00:39:07,736 and move forward. 874 00:39:07,867 --> 00:39:09,477 Our daughter's not gonna heal otherwise. 875 00:39:09,608 --> 00:39:12,219 I am begging you, please, work with me on this. 876 00:39:12,306 --> 00:39:13,046 No, I don't have time for this. 877 00:39:13,176 --> 00:39:14,961 I've gotta go into the office. 878 00:39:15,091 --> 00:39:17,833 -Frank. -I don't. 879 00:39:17,964 --> 00:39:23,099 We'll talk about it later. 880 00:39:23,186 --> 00:39:30,716 [sighs] 881 00:39:31,543 --> 00:39:38,201 [knocks] 882 00:39:38,332 --> 00:39:40,421 Fey, what are you doing here? 883 00:39:40,508 --> 00:39:41,074 I found the red sand. 884 00:39:41,204 --> 00:39:43,555 ♪ 885 00:39:46,079 --> 00:39:49,735 So you found some beach that you saw 886 00:39:49,865 --> 00:39:51,824 while you were having a panic attack? 887 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 I don't understand what you want me to do, Fey. 888 00:39:53,695 --> 00:39:56,611 Go there, investigate. 889 00:39:56,698 --> 00:39:59,135 I don't know. 890 00:39:59,222 --> 00:40:00,267 It has to mean something. 891 00:40:04,924 --> 00:40:06,360 I don't think Maddie killed herself. 892 00:40:06,447 --> 00:40:10,408 Stop. 893 00:40:10,538 --> 00:40:13,236 Maddie was found in the woods, Fey. 894 00:40:13,323 --> 00:40:15,935 Not on the beach. 895 00:40:16,022 --> 00:40:17,980 She had the gun in her hand. 896 00:40:18,067 --> 00:40:20,243 She was my baby girl, 897 00:40:20,374 --> 00:40:22,550 and I don't want to think that she killed herself either. 898 00:40:22,681 --> 00:40:24,639 I know it sounds crazy, 899 00:40:24,770 --> 00:40:26,815 but I really think something else happened. 900 00:40:26,946 --> 00:40:28,991 You said that there was nothing there, 901 00:40:29,078 --> 00:40:30,645 not a sign of anyone. 902 00:40:30,732 --> 00:40:33,996 What do you want me to do? 903 00:40:34,127 --> 00:40:37,565 What is that? 904 00:40:37,652 --> 00:40:42,265 A button from Maddie's jacket from that day. 905 00:40:42,352 --> 00:40:48,968 Maddie's jacket wasn't missing a button. 906 00:40:58,499 --> 00:41:00,153 Did you find it in the woods, near her body? 907 00:41:00,283 --> 00:41:03,373 I think so. 908 00:41:03,504 --> 00:41:05,201 My memory isn't good. 909 00:41:05,332 --> 00:41:12,470 Give me the button, Fey. 910 00:41:13,732 --> 00:41:19,781 Tell me where the beach is. 911 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 Hey. 912 00:41:22,001 --> 00:41:23,524 [chuckles] 913 00:41:23,611 --> 00:41:25,091 You'll never believe it. 914 00:41:25,178 --> 00:41:27,485 I had a chat with the fair commission today 915 00:41:27,572 --> 00:41:28,877 and they asked me if they could dunk me 916 00:41:28,964 --> 00:41:30,444 in one of those tanks. 917 00:41:30,531 --> 00:41:32,446 Can you imagine? 918 00:41:32,577 --> 00:41:33,186 What are you doing? 919 00:41:34,753 --> 00:41:37,407 It had to be you. 920 00:41:37,538 --> 00:41:40,454 Our CD, remember? 921 00:41:40,585 --> 00:41:41,586 We used to play it all the time when she was a baby. 922 00:41:41,716 --> 00:41:44,066 It helped calm her down. 923 00:41:44,197 --> 00:41:45,067 I was just thinking that maybe that-- 924 00:41:45,198 --> 00:41:48,201 It's gone. 925 00:41:48,331 --> 00:41:48,984 I threw it out when you left. 926 00:41:53,989 --> 00:41:56,731 There was a woman who came into the office the other day. 927 00:41:56,818 --> 00:41:59,299 I saw her again yesterday when I was in town with Fey. 928 00:41:59,386 --> 00:42:00,387 -Where is Fey? -In her room. 929 00:42:02,868 --> 00:42:04,609 She said that you owe her, Frank. 930 00:42:04,739 --> 00:42:06,480 I owe her? 931 00:42:06,567 --> 00:42:07,655 Who is this woman? 932 00:42:07,742 --> 00:42:09,527 What do I owe her? 933 00:42:09,614 --> 00:42:10,484 She's probably some client. 934 00:42:10,615 --> 00:42:12,660 She's not a client. 935 00:42:12,747 --> 00:42:13,879 You left your computer open at the office 936 00:42:13,966 --> 00:42:15,054 and when I went to close it, 937 00:42:15,141 --> 00:42:16,229 I saw that there was an outgoing transaction 938 00:42:16,359 --> 00:42:20,581 of $10,000. 939 00:42:20,712 --> 00:42:24,716 Beth, I never leave my computer open. 940 00:42:24,846 --> 00:42:27,457 Even if I did, it locks automatically 10 minutes later. 941 00:42:27,545 --> 00:42:29,155 Did you break into my computer? 942 00:42:29,242 --> 00:42:31,723 -No. -You obviously did. 943 00:42:31,853 --> 00:42:33,463 -Admit it. -No, Frank, I didn't. 944 00:42:33,551 --> 00:42:35,335 So, what, you're accusing me 945 00:42:35,465 --> 00:42:38,860 of having an affair with a woman and then paying her off? 946 00:42:38,947 --> 00:42:40,732 When would I have time to do this? 947 00:42:40,819 --> 00:42:43,082 Think about that, logically. 948 00:42:43,212 --> 00:42:44,736 I spend all of my time fighting, 949 00:42:44,823 --> 00:42:45,954 working for you and for Fey, 950 00:42:46,041 --> 00:42:48,000 and you want to accuse me? 951 00:42:48,087 --> 00:42:49,523 I just didn't know who she was. 952 00:42:49,610 --> 00:42:52,308 I don't know! 953 00:42:52,395 --> 00:42:55,442 Probably some crazy lady. 954 00:42:55,529 --> 00:42:56,661 I need you to remember it was you that cheated on me, 955 00:42:56,748 --> 00:42:58,619 not the other way around. 956 00:42:58,706 --> 00:43:00,839 I am not the villain here. 957 00:43:00,969 --> 00:43:04,625 How could you accuse me? 958 00:43:04,756 --> 00:43:06,279 I do everything for you and for Fey, 959 00:43:06,409 --> 00:43:13,939 for this family. -[knocking] 960 00:43:14,069 --> 00:43:19,118 That ten grand was to stage the hotel. 961 00:43:19,248 --> 00:43:20,293 [door opens] 962 00:43:20,380 --> 00:43:21,816 -Curt! -Hello, sir. 963 00:43:21,903 --> 00:43:22,338 -How you doing today? -Doing well. 964 00:43:22,425 --> 00:43:23,818 How 'bout yourself? 965 00:43:23,905 --> 00:43:27,779 Okay, here you go, so. 966 00:43:27,866 --> 00:43:29,302 Sorry about the delivery. 967 00:43:29,432 --> 00:43:31,130 Beth didn't have time to cook. 968 00:43:31,260 --> 00:43:31,913 Oh, it's not a problem at all. 969 00:43:32,044 --> 00:43:34,829 I mean, who doesn't like pizza? 970 00:43:34,960 --> 00:43:36,701 Beth, I'm... 971 00:43:36,788 --> 00:43:38,746 Birdie, where are you going? 972 00:43:38,877 --> 00:43:40,922 I want to eat in my room. 973 00:43:41,009 --> 00:43:44,491 No, eat at the table like a family. 974 00:43:44,578 --> 00:43:45,013 How are you feeling, baby? 975 00:43:45,144 --> 00:43:48,103 You look better. 976 00:43:48,190 --> 00:43:49,975 Put the bird back in its cage, Fey. 977 00:43:50,105 --> 00:43:51,411 You just told me to sit down. 978 00:43:51,541 --> 00:43:54,196 Fey, do not push me. 979 00:43:54,327 --> 00:43:55,241 It has been a long day for all of us. 980 00:43:55,328 --> 00:43:57,460 Put the bird back. 981 00:43:57,547 --> 00:43:59,375 Why is Curt here every day? 982 00:43:59,506 --> 00:44:01,508 Fey, I am not going to ask you again. 983 00:44:01,595 --> 00:44:03,379 I know he saved my life, but he's here every day. 984 00:44:03,510 --> 00:44:05,730 -It's weird. -Fey! 985 00:44:05,860 --> 00:44:12,954 Put the bird back now. 986 00:44:25,924 --> 00:44:27,490 [bird chirping] 987 00:44:27,621 --> 00:44:33,409 I'll sneak you some pizza later. 988 00:44:33,540 --> 00:44:35,847 You scared me. 989 00:44:35,977 --> 00:44:42,680 I was just heading to the bathroom. 990 00:44:43,550 --> 00:44:45,334 She's so cute. 991 00:44:45,421 --> 00:44:46,945 [clicking cage] 992 00:44:47,075 --> 00:44:50,296 She doesn't like that. 993 00:44:50,426 --> 00:44:53,473 [continues clicking cage] 994 00:44:53,603 --> 00:44:58,913 So, I tell you I like you 995 00:44:59,044 --> 00:45:01,046 and then you don't want me coming around anymore. 996 00:45:01,176 --> 00:45:02,395 That's--that's not what I meant. 997 00:45:02,482 --> 00:45:04,658 Are you sure? 998 00:45:04,745 --> 00:45:05,964 'Cause it sounded like that's what you meant. 999 00:45:06,051 --> 00:45:09,663 It's not. 1000 00:45:09,794 --> 00:45:15,190 You didn't tell your mom that I lied to you, did you? 1001 00:45:15,277 --> 00:45:19,934 Well, that's good. 1002 00:45:20,021 --> 00:45:22,807 You're gonna like me back. 1003 00:45:22,937 --> 00:45:24,069 I promise. 1004 00:45:24,199 --> 00:45:30,728 ♪ 1005 00:45:38,736 --> 00:45:40,172 Is Fey in her room? 1006 00:45:40,259 --> 00:45:43,131 Well, she should be. 1007 00:45:43,218 --> 00:45:44,872 Hey, Fey, you come down for a sec? 1008 00:45:53,098 --> 00:45:54,621 Please, have a seat. 1009 00:45:57,972 --> 00:46:00,714 What? 1010 00:46:00,801 --> 00:46:03,848 Girls, we're a family. 1011 00:46:03,935 --> 00:46:07,982 We have to remember that. 1012 00:46:08,113 --> 00:46:10,245 We have to have each other's back no matter what. 1013 00:46:10,376 --> 00:46:11,769 No matter what we've done, 1014 00:46:11,899 --> 00:46:13,074 no matter what we're going through. 1015 00:46:13,161 --> 00:46:15,424 We're a team. 1016 00:46:15,511 --> 00:46:19,559 And I know that there's been a lot of tension lately. 1017 00:46:19,646 --> 00:46:23,476 But that ends right now, okay? 1018 00:46:23,563 --> 00:46:26,174 So if there's anything that you want to say, say it. 1019 00:46:26,305 --> 00:46:31,571 And we'll have a clean slate moving forward. 1020 00:46:31,658 --> 00:46:33,878 I want my phone back. 1021 00:46:33,965 --> 00:46:38,534 I knew that was coming. 1022 00:46:38,621 --> 00:46:45,672 I trust you. 1023 00:46:45,803 --> 00:46:47,717 And I don't want to see Curt anymore. 1024 00:46:47,805 --> 00:46:49,458 He gives me the creeps. 1025 00:46:49,589 --> 00:46:51,069 What are you talking about? 1026 00:46:51,156 --> 00:46:52,592 He saved your life. 1027 00:46:52,679 --> 00:46:54,289 I don't care. 1028 00:46:54,376 --> 00:46:55,508 Well, your mother and I care. 1029 00:46:55,638 --> 00:46:59,207 Right, Beth? 1030 00:46:59,338 --> 00:47:01,514 You know, maybe every night is a bit much. 1031 00:47:01,601 --> 00:47:03,690 No, that's fair. 1032 00:47:03,777 --> 00:47:07,563 I'll have a talk with him. 1033 00:47:07,650 --> 00:47:12,177 Is there anything else? 1034 00:47:12,264 --> 00:47:13,569 All right. 1035 00:47:13,700 --> 00:47:15,789 Let's be better. 1036 00:47:15,876 --> 00:47:18,574 We're Connollys. 1037 00:47:18,661 --> 00:47:20,359 And I love my girls. 1038 00:47:20,446 --> 00:47:28,236 And we love you. 1039 00:47:28,323 --> 00:47:31,587 Many of our spaces were donated by community members, 1040 00:47:31,674 --> 00:47:32,850 including our study hall, which I'll show you now. 1041 00:47:37,245 --> 00:47:38,203 I'm gonna run to the bathroom. 1042 00:47:43,208 --> 00:47:44,774 I've heard that ducks are notoriously bad models. 1043 00:47:44,905 --> 00:47:46,994 Hey, you're okay. 1044 00:47:47,081 --> 00:47:48,517 I was worried when I didn't hear from you. 1045 00:47:48,604 --> 00:47:50,302 I'm sorry, my dad took my phone. 1046 00:47:50,389 --> 00:47:51,607 Did you get in trouble? 1047 00:47:51,694 --> 00:47:53,653 Nah, just a warning. 1048 00:47:53,740 --> 00:47:55,133 It's all good though. 1049 00:47:55,220 --> 00:47:58,397 So, what are you doing here? 1050 00:47:58,484 --> 00:48:00,051 Pre-college summer course tour day. 1051 00:48:00,138 --> 00:48:01,879 It's pretty epic stuff. 1052 00:48:01,966 --> 00:48:04,272 Yeah, seems epic. 1053 00:48:04,403 --> 00:48:06,579 Surprised you could tear yourself away. 1054 00:48:06,709 --> 00:48:07,797 They're going to study hall next, 1055 00:48:07,885 --> 00:48:09,321 so I'm really missing out on a lot. 1056 00:48:09,408 --> 00:48:12,411 [Ali chuckles] 1057 00:48:12,541 --> 00:48:13,978 I'm thinking of getting some ice cream. 1058 00:48:14,065 --> 00:48:15,980 Do you want to join? 1059 00:48:16,110 --> 00:48:18,678 [Ali laughing] 1060 00:48:18,765 --> 00:48:22,116 But I'm telling you, that guy, 1061 00:48:22,203 --> 00:48:24,771 he tried to jump the bridge on a bike or something. 1062 00:48:24,902 --> 00:48:27,426 This island, it drives people insane. 1063 00:48:27,556 --> 00:48:29,384 That can't be true though. 1064 00:48:29,515 --> 00:48:31,952 -Why'd he do it? -I don't know. 1065 00:48:32,039 --> 00:48:34,128 My grandpa used to tell me that story. 1066 00:48:34,259 --> 00:48:37,001 But it is crazy that the only way 1067 00:48:37,131 --> 00:48:40,613 on or off the island closes at like 10 p.m. 1068 00:48:40,743 --> 00:48:42,006 It's like we're prisoners or something. 1069 00:48:42,136 --> 00:48:44,486 Mm, I like it. 1070 00:48:44,573 --> 00:48:46,401 Makes me feel safe. 1071 00:48:46,488 --> 00:48:48,534 I mean, think about it this way. 1072 00:48:48,664 --> 00:48:51,058 Once the bridge goes up, nothing bad can get to you. 1073 00:48:51,145 --> 00:48:53,278 -Here you go. -Oh, wow, thanks! 1074 00:48:53,408 --> 00:48:54,801 Ah, no, no. 1075 00:48:54,888 --> 00:48:56,368 Your money's no good here. 1076 00:48:56,455 --> 00:49:03,114 Just tell your dad I said hello. 1077 00:49:05,246 --> 00:49:10,512 Was it really that bad in Seattle? 1078 00:49:10,599 --> 00:49:15,387 My stepdad back at home... 1079 00:49:15,474 --> 00:49:17,084 ...wasn't the best guy. 1080 00:49:17,171 --> 00:49:20,087 Did he hurt you? 1081 00:49:20,174 --> 00:49:22,872 Yeah. 1082 00:49:23,003 --> 00:49:27,094 Me and my mom. 1083 00:49:27,225 --> 00:49:31,838 Just got to a really bad place. 1084 00:49:31,925 --> 00:49:35,233 I just remember feeling so helpless. 1085 00:49:35,320 --> 00:49:41,369 Helpless and scared. 1086 00:49:41,500 --> 00:49:42,892 I guess knowing that the island closes at 10 1087 00:49:42,980 --> 00:49:47,723 is what makes me feel safe. 1088 00:49:47,810 --> 00:49:49,595 I don't know, maybe that's-- maybe that's dumb. 1089 00:49:49,682 --> 00:49:54,078 That's not dumb at all. 1090 00:49:54,165 --> 00:49:56,689 So, what about you? 1091 00:49:56,776 --> 00:49:58,647 Find anything out about the red sand? 1092 00:49:58,734 --> 00:50:01,041 Actually, we found the beach. 1093 00:50:01,128 --> 00:50:02,129 You found it? 1094 00:50:02,216 --> 00:50:03,652 Yeah. 1095 00:50:03,783 --> 00:50:05,872 My mom thinks it's nothing. 1096 00:50:06,003 --> 00:50:07,961 I even told the sheriff and he's like, 1097 00:50:08,048 --> 00:50:09,006 "It's probably nothing." 1098 00:50:10,790 --> 00:50:12,618 So I don't know. 1099 00:50:12,748 --> 00:50:14,315 Maybe I am crazy. 1100 00:50:14,402 --> 00:50:17,405 No, Fey, what are you talking about? 1101 00:50:17,492 --> 00:50:20,234 The thing that was in your head actually exists. 1102 00:50:20,321 --> 00:50:21,583 I mean, this has to mean something, right? 1103 00:50:21,714 --> 00:50:23,542 [horn blares] 1104 00:50:25,848 --> 00:50:26,893 I'll be right back. 1105 00:50:37,817 --> 00:50:39,558 Why aren't you on the tour? 1106 00:50:39,645 --> 00:50:42,517 I'm hanging out with my friend. 1107 00:50:42,604 --> 00:50:43,779 And the school's one building, so I'll find my way around. 1108 00:50:43,866 --> 00:50:45,346 Get in the car, Fey. 1109 00:50:45,433 --> 00:50:46,826 Dad, come on. 1110 00:50:46,913 --> 00:50:50,569 Fey, get in the car now. 1111 00:50:50,699 --> 00:50:51,657 Please. 1112 00:50:56,444 --> 00:50:56,836 [Fey mouths "I'm sorry"] 1113 00:51:07,499 --> 00:51:09,457 We just talked about this last night, 1114 00:51:09,544 --> 00:51:10,937 about family, about trust. 1115 00:51:13,940 --> 00:51:15,768 What am I doing wrong, Beth, huh? 1116 00:51:15,855 --> 00:51:17,857 What happened? 1117 00:51:17,944 --> 00:51:19,641 That girl is no good for her. 1118 00:51:19,772 --> 00:51:22,122 We can't go through this again, we can't. 1119 00:51:22,209 --> 00:51:25,038 Frank, listen. 1120 00:51:25,169 --> 00:51:26,822 I just don't wanna lose her. 1121 00:51:26,953 --> 00:51:30,174 I just need her to make the right decisions. 1122 00:51:30,261 --> 00:51:31,958 She acts like I don't see her going to the mailbox every day. 1123 00:51:32,045 --> 00:51:33,655 I know about New York, Fey, I know. 1124 00:51:33,742 --> 00:51:35,570 Hey. 1125 00:51:35,701 --> 00:51:39,226 Look at me, I'm right here. 1126 00:51:39,313 --> 00:51:42,751 Beth, it is a bad, terrible world out there. 1127 00:51:42,838 --> 00:51:44,405 It's safe here on the island. 1128 00:51:44,492 --> 00:51:46,015 We built this village. 1129 00:51:46,103 --> 00:51:48,105 My father, his father before him. 1130 00:51:48,235 --> 00:51:50,455 Every generation has left their mark, 1131 00:51:50,542 --> 00:51:52,457 and it's all for her and she acts like she doesn't want it. 1132 00:51:52,544 --> 00:51:55,286 She keeps pushing it away, she keeps pushing me away. 1133 00:51:55,373 --> 00:51:57,940 We have to let her be her own person. 1134 00:51:58,027 --> 00:52:01,596 She's got to make her own path. 1135 00:52:01,683 --> 00:52:05,339 We cannot protect her forever. 1136 00:52:05,426 --> 00:52:08,037 But I can. 1137 00:52:08,125 --> 00:52:09,691 I may have lost you, 1138 00:52:09,778 --> 00:52:11,563 but I'm not gonna lose my little girl. 1139 00:52:11,650 --> 00:52:13,391 You didn't lose me. 1140 00:52:13,521 --> 00:52:15,480 I am right here. 1141 00:52:15,567 --> 00:52:17,482 Go talk to her. 1142 00:52:17,569 --> 00:52:18,961 She doesn't listen to me anymore. 1143 00:52:19,048 --> 00:52:22,226 Connect with her. 1144 00:52:22,356 --> 00:52:24,967 She is still your daughter and she loves you. 1145 00:52:25,054 --> 00:52:28,014 ♪ 1146 00:52:32,497 --> 00:52:33,628 I hate this village. 1147 00:52:33,759 --> 00:52:34,934 I hate this island. 1148 00:52:35,021 --> 00:52:37,197 I hate everything. 1149 00:52:37,284 --> 00:52:38,938 I can't do this anymore. 1150 00:52:39,068 --> 00:52:41,549 I can't stay here. 1151 00:52:41,680 --> 00:52:42,724 This place isn't a hotel painting, 1152 00:52:42,855 --> 00:52:44,900 it's a coffin. 1153 00:52:45,031 --> 00:52:46,380 And every day they're lowering me 1154 00:52:46,467 --> 00:52:48,077 further and further into the ground. 1155 00:52:48,208 --> 00:52:50,819 I hate it. 1156 00:52:50,906 --> 00:52:52,604 I hate everyone who tells me it'll be okay. 1157 00:52:52,691 --> 00:52:55,694 I hate my stupid broken brain. 1158 00:52:55,824 --> 00:52:59,306 I hate Maddie for leaving me. 1159 00:52:59,437 --> 00:53:00,655 Why can't I just remember? 1160 00:53:00,742 --> 00:53:01,743 Why can't... 1161 00:53:01,830 --> 00:53:07,575 [sobs] 1162 00:53:07,706 --> 00:53:15,061 [muffled scream] 1163 00:53:28,509 --> 00:53:32,339 [typing on cell phone] 1164 00:53:32,470 --> 00:53:35,821 [cell phone notification] 1165 00:53:35,951 --> 00:53:40,652 [cell phone notification] 1166 00:53:40,739 --> 00:53:42,349 [cell phone notification] 1167 00:53:42,480 --> 00:53:42,915 [knocking at door] 1168 00:53:46,092 --> 00:53:46,919 Birdie. 1169 00:53:49,748 --> 00:53:50,705 Please leave. 1170 00:54:08,288 --> 00:54:12,379 You know, things seemed so much simpler when you were a kid. 1171 00:54:12,510 --> 00:54:13,119 You used to want to hang out with your family. 1172 00:54:21,519 --> 00:54:25,044 I know that you've been going through a lot lately. 1173 00:54:25,131 --> 00:54:28,003 And I know that you feel alone. 1174 00:54:28,134 --> 00:54:32,007 But you're not. 1175 00:54:32,138 --> 00:54:36,925 I'm here for you like I always have been. 1176 00:54:37,012 --> 00:54:40,102 I always have your best interest at heart. 1177 00:54:40,189 --> 00:54:44,063 Do you, Dad? 1178 00:54:44,193 --> 00:54:47,501 Or do you have your own reputation at heart? 1179 00:54:47,632 --> 00:54:50,548 This island, the family, this perfect image. 1180 00:54:50,635 --> 00:54:53,551 Isn't that what really matters? 1181 00:54:53,681 --> 00:54:59,296 I heard you ask Dr. Devi for drugs to make me better. 1182 00:54:59,383 --> 00:55:00,775 I just want you to be happy. 1183 00:55:00,906 --> 00:55:03,082 I'm not though, Dad. 1184 00:55:03,169 --> 00:55:07,782 You don't get it. 1185 00:55:07,913 --> 00:55:10,002 I'll tell you what. 1186 00:55:10,089 --> 00:55:12,700 I'll make you a deal. 1187 00:55:12,831 --> 00:55:16,008 Give us, your mom and I, the rest of the day. 1188 00:55:16,138 --> 00:55:19,533 Let go of all that bad stuff. 1189 00:55:19,664 --> 00:55:24,059 All those bad feelings, all the anxieties. 1190 00:55:24,146 --> 00:55:29,151 If you can do that, I'll go with you to the beach, 1191 00:55:29,238 --> 00:55:32,067 the one with the red sand. 1192 00:55:32,154 --> 00:55:34,505 And we'll figure this out together. 1193 00:55:34,635 --> 00:55:40,032 ♪ 1194 00:55:43,427 --> 00:55:45,037 The bowling alley? 1195 00:55:45,124 --> 00:55:47,256 You used to love this place. 1196 00:55:47,344 --> 00:55:49,302 We'd come here every Sunday when you were a kid, remember? 1197 00:55:49,433 --> 00:55:50,608 Coming here or loving it? 1198 00:55:50,738 --> 00:55:52,871 [Frank chuckles] 1199 00:55:52,958 --> 00:55:53,480 You know you get your biting sense of humor 1200 00:55:53,611 --> 00:55:55,177 from your old man, right? 1201 00:55:55,308 --> 00:55:57,005 You're gonna love it, I promise. 1202 00:55:57,092 --> 00:55:58,050 We're in lane 12. 1203 00:55:58,137 --> 00:56:03,098 [balls, pins clattering] 1204 00:56:03,229 --> 00:56:04,448 Isn't this great? 1205 00:56:04,535 --> 00:56:07,407 Just like you remember it, huh? 1206 00:56:07,494 --> 00:56:09,322 Frank, maybe we should wait a bit 1207 00:56:09,409 --> 00:56:10,802 before we throw her right back into bowling. 1208 00:56:10,932 --> 00:56:12,325 She's fine, okay? 1209 00:56:12,456 --> 00:56:14,414 Honey, you're okay. 1210 00:56:14,501 --> 00:56:15,937 Just give me one game. 1211 00:56:16,024 --> 00:56:17,722 One game. 1212 00:56:17,852 --> 00:56:19,637 This used to be your favorite. 1213 00:56:19,767 --> 00:56:20,986 Go ahead, try. 1214 00:56:21,073 --> 00:56:23,641 Frank. 1215 00:56:23,771 --> 00:56:25,556 Frank, honey. 1216 00:56:25,643 --> 00:56:26,948 She's fine. 1217 00:56:27,079 --> 00:56:30,822 Hey, look at me. 1218 00:56:30,909 --> 00:56:32,476 Ignore everything around you, okay? 1219 00:56:32,563 --> 00:56:33,781 Breathe. 1220 00:56:33,868 --> 00:56:35,392 [inhales] 1221 00:56:35,479 --> 00:56:36,871 Look at me. 1222 00:56:37,002 --> 00:56:38,307 You're safe, okay? 1223 00:56:38,438 --> 00:56:41,528 Daddy's here. 1224 00:56:41,615 --> 00:56:44,096 You can let yourself have some fun now, okay? 1225 00:56:44,183 --> 00:56:45,663 -Yeah. -All right. 1226 00:56:45,793 --> 00:56:47,404 It's okay. 1227 00:56:47,534 --> 00:56:54,019 Show me what you got, birdie. 1228 00:56:54,106 --> 00:56:54,585 [pins clattering] 1229 00:56:54,715 --> 00:56:56,021 Yes! 1230 00:56:56,108 --> 00:57:02,593 That was so good! 1231 00:57:02,680 --> 00:57:04,333 Four left. 1232 00:57:04,421 --> 00:57:09,904 Good job. 1233 00:57:09,991 --> 00:57:12,298 [pins clattering] 1234 00:57:12,385 --> 00:57:13,821 [overlapping chatter] 1235 00:57:13,952 --> 00:57:16,824 All right. 1236 00:57:16,955 --> 00:57:17,999 [pins clatter] 1237 00:57:18,086 --> 00:57:20,349 [overlapping chatter] 1238 00:57:20,480 --> 00:57:23,875 [Frank laughing] 1239 00:57:23,962 --> 00:57:25,529 Why does he do that fake laugh? 1240 00:57:25,659 --> 00:57:27,400 Public persona. 1241 00:57:27,487 --> 00:57:29,141 That's how your dad works, you know that. 1242 00:57:29,228 --> 00:57:31,839 Oh, very hot. Mm-mm. 1243 00:57:31,970 --> 00:57:32,318 -Are you okay? -Just a wait a minute. 1244 00:57:32,405 --> 00:57:35,887 -Okay. -Mm-hm. 1245 00:57:35,974 --> 00:57:40,021 So, I just convinced this place 1246 00:57:40,152 --> 00:57:42,415 to cater the summer fair for less than cost. 1247 00:57:42,546 --> 00:57:44,373 How good am I, huh? 1248 00:57:44,461 --> 00:57:46,201 Is that why we came here? 1249 00:57:46,288 --> 00:57:48,160 Birdie, come on, don't be like that. 1250 00:57:48,247 --> 00:57:50,902 You had fun today, yeah? 1251 00:57:50,989 --> 00:57:53,905 Yeah? 1252 00:57:53,992 --> 00:57:57,691 Well, good, 'cause we're gonna be out and about a lot more, 1253 00:57:57,778 --> 00:57:58,866 'cause your old man has decided 1254 00:57:58,997 --> 00:58:00,738 that he's gonna run for mayor of the island. 1255 00:58:00,825 --> 00:58:01,608 -What? -What are you talking 1256 00:58:01,695 --> 00:58:04,263 -about? -It's great news, right? 1257 00:58:04,393 --> 00:58:07,658 First off, a lot of extra money that we could use, 1258 00:58:07,788 --> 00:58:09,355 and plus the Connolly name, 1259 00:58:09,442 --> 00:58:12,053 it's already so influential here on the island. 1260 00:58:12,184 --> 00:58:14,099 I think this would be great for all of us. 1261 00:58:14,229 --> 00:58:15,927 I feel like we should probably discuss this. 1262 00:58:16,014 --> 00:58:18,538 We are discussing it right now. 1263 00:58:18,625 --> 00:58:20,018 I mean like you and I in a private conversation. 1264 00:58:20,148 --> 00:58:21,759 Why can't you just support me? 1265 00:58:21,846 --> 00:58:23,412 I am suggesting that we have 1266 00:58:23,543 --> 00:58:24,718 -a conversation. -This is good for us. 1267 00:58:24,805 --> 00:58:29,375 It's a no-brainer, okay? 1268 00:58:29,462 --> 00:58:30,463 I'm not gonna have this conversation with you here, 1269 00:58:30,550 --> 00:58:33,510 end of discussion. 1270 00:58:33,597 --> 00:58:34,554 Go ahead, eat up. 1271 00:58:34,685 --> 00:58:36,513 ♪ 1272 00:58:42,344 --> 00:58:45,391 Frank, what's he doing here? 1273 00:58:45,478 --> 00:58:52,703 I don't know. 1274 00:58:54,835 --> 00:58:57,185 What are you doing here, Curt? 1275 00:58:57,272 --> 00:59:00,232 Just coming over for dinner, but you guys weren't home. 1276 00:59:00,319 --> 00:59:03,061 Did you not get my text? 1277 00:59:03,191 --> 00:59:05,890 -No. -Stay behind me, baby. 1278 00:59:05,977 --> 00:59:07,674 I said that we need to stop having dinners every night 1279 00:59:07,805 --> 00:59:08,893 for a little while. 1280 00:59:09,023 --> 00:59:10,634 Why? 1281 00:59:10,721 --> 00:59:13,767 We just need some family time. 1282 00:59:13,854 --> 00:59:15,203 But you said I was family. 1283 00:59:15,290 --> 00:59:17,075 And you are, 1284 00:59:17,205 --> 00:59:18,467 but you also know what I mean. 1285 00:59:18,598 --> 00:59:19,120 With everything that Fey has been-- 1286 00:59:19,207 --> 00:59:22,950 Ah, you owe me, Frank. 1287 00:59:23,081 --> 00:59:25,605 Go home, Curt. 1288 00:59:25,736 --> 00:59:32,264 Now. 1289 00:59:32,351 --> 00:59:40,359 [cell phone chiming] 1290 00:59:40,489 --> 00:59:42,448 [insects chirping] 1291 00:59:54,808 --> 00:59:57,289 [chiming] 1292 01:00:25,665 --> 01:00:27,188 But the news said 1293 01:00:27,319 --> 01:00:29,930 you and Maddie were just friends. 1294 01:00:30,017 --> 01:00:32,280 Are you saying you guys were partners? 1295 01:00:32,367 --> 01:00:34,326 Yeah, we've been dating about a year. 1296 01:00:34,413 --> 01:00:38,635 Even though my dad hated it. 1297 01:00:38,722 --> 01:00:43,727 He has these ideas about what a relationship should be. 1298 01:00:43,814 --> 01:00:47,905 Anyway, we were stressed. 1299 01:00:48,035 --> 01:00:51,560 It was just like small island stuff and whatever, 1300 01:00:51,691 --> 01:00:55,042 and we came to these woods to reconnect. 1301 01:00:55,173 --> 01:00:57,784 And we ended up getting in a huge fight 1302 01:00:57,871 --> 01:01:02,180 about everything, my family, our future. 1303 01:01:02,310 --> 01:01:04,661 She wanted me to leave with her. 1304 01:01:04,748 --> 01:01:08,708 No plan, no place to live. 1305 01:01:08,795 --> 01:01:12,451 And I told her I couldn't do that, 1306 01:01:12,581 --> 01:01:14,888 and she just walked away. 1307 01:01:14,975 --> 01:01:19,458 I heard the gunshot, 1308 01:01:19,588 --> 01:01:25,377 and by the time I found her, I was too late. 1309 01:01:25,464 --> 01:01:29,163 And I couldn't believe it, 1310 01:01:29,250 --> 01:01:32,471 because I didn't think Maddie would ever hurt herself. 1311 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 And I was lost and scared and, you know, like I fell 1312 01:01:35,300 --> 01:01:37,432 and I hit my head, 1313 01:01:37,519 --> 01:01:40,131 and I was down there for two days 1314 01:01:40,218 --> 01:01:44,135 and this guy Curt, he found me, 1315 01:01:44,222 --> 01:01:47,616 and he was hunting and he saved me, 1316 01:01:47,747 --> 01:01:49,749 he saved my life. 1317 01:01:49,880 --> 01:01:51,403 Yeah, I remember him from the news, too. 1318 01:01:51,490 --> 01:01:53,274 I just--I don't know 1319 01:01:53,405 --> 01:01:54,928 how the beach fits into all of it. 1320 01:01:55,015 --> 01:01:56,451 We'll figure it out. 1321 01:01:56,582 --> 01:01:59,585 Together, okay? 1322 01:01:59,672 --> 01:02:00,978 So, where is this beach? 1323 01:02:01,108 --> 01:02:08,420 It's over there. 1324 01:02:24,697 --> 01:02:27,569 There's nothing! 1325 01:02:27,656 --> 01:02:28,875 I don't know, maybe I did just make it up. 1326 01:02:28,962 --> 01:02:32,879 Maybe it's in my stupid, broken brain. 1327 01:02:32,966 --> 01:02:35,577 You know, the red sand's actually kinda cool. 1328 01:02:35,708 --> 01:02:37,928 I've never seen red sand before. 1329 01:02:38,058 --> 01:02:38,667 I wonder what makes it red. 1330 01:02:38,798 --> 01:02:40,017 That's it! 1331 01:02:40,104 --> 01:02:46,371 Sand. 1332 01:02:46,501 --> 01:02:51,028 Okay, so red sand comes from iron-rich minerals. 1333 01:02:51,158 --> 01:02:55,032 So there must be iron mines on the island, right? 1334 01:02:55,119 --> 01:02:57,730 Right. 1335 01:02:57,861 --> 01:03:00,602 So we can find out who knows about the mines, 1336 01:03:00,733 --> 01:03:01,865 then we can find out who knows about the secret beach. 1337 01:03:01,952 --> 01:03:07,479 Exactly. 1338 01:03:07,566 --> 01:03:08,349 But my dad's gonna be home from work soon, so I-- 1339 01:03:08,436 --> 01:03:10,221 Don't worry about it. 1340 01:03:10,308 --> 01:03:11,483 Just send it to me, I'll do some digging, 1341 01:03:11,613 --> 01:03:15,530 and I'll text you later, yeah? 1342 01:03:15,661 --> 01:03:22,973 [water lapping] 1343 01:03:26,411 --> 01:03:30,328 [breathing heavily] 1344 01:03:30,458 --> 01:03:37,988 Breathe. 1345 01:03:48,737 --> 01:03:55,701 [cell phone keys clacking] 1346 01:04:16,287 --> 01:04:23,555 [bird chirping] 1347 01:04:26,166 --> 01:04:30,431 It sucks being in a cage, huh? 1348 01:04:30,562 --> 01:04:34,348 It's not so great out here either. 1349 01:04:34,435 --> 01:04:37,569 Growing up on this dumb island was hard. 1350 01:04:37,656 --> 01:04:43,270 Or lonely, I guess. 1351 01:04:43,401 --> 01:04:45,011 Maddie loved me. 1352 01:04:45,142 --> 01:04:48,885 I really miss her. 1353 01:04:48,972 --> 01:04:51,583 We were supposed to go to college in New York together 1354 01:04:51,670 --> 01:04:55,021 and escape this dumb island. 1355 01:04:55,152 --> 01:04:58,198 But now she's gone 1356 01:04:58,329 --> 01:05:03,334 and I'm still stuck here. 1357 01:05:03,421 --> 01:05:07,468 You don't have anybody, though. 1358 01:05:07,599 --> 01:05:10,254 Do you think, if I open this cage, 1359 01:05:10,341 --> 01:05:14,388 you'd be happy? 1360 01:05:14,475 --> 01:05:16,390 Or have you been stuck in there so long, 1361 01:05:16,477 --> 01:05:19,089 you wouldn't know how to survive without it? 1362 01:05:19,176 --> 01:05:26,444 [car approaching] 1363 01:05:27,532 --> 01:05:28,794 [insects chirping] 1364 01:05:37,194 --> 01:05:38,543 Hey, honey! 1365 01:05:38,673 --> 01:05:40,110 What are you doing? 1366 01:05:40,197 --> 01:05:42,373 I thought I saw headlights. 1367 01:05:42,460 --> 01:05:44,288 Okay, I'm gonna look, you go back inside. 1368 01:05:44,375 --> 01:05:45,071 -Okay. -And go to bed. 1369 01:05:45,158 --> 01:05:46,072 Okay. 1370 01:05:55,429 --> 01:06:02,915 Frank! 1371 01:06:03,046 --> 01:06:04,438 What are you doing, Beth? 1372 01:06:04,569 --> 01:06:06,353 What is she doing here? 1373 01:06:06,440 --> 01:06:08,877 I knew it! I knew it! 1374 01:06:09,008 --> 01:06:09,922 Calm down. 1375 01:06:10,053 --> 01:06:11,228 No, you lied to me. 1376 01:06:11,358 --> 01:06:13,447 Calm down! 1377 01:06:13,534 --> 01:06:18,452 Go inside, now. 1378 01:06:18,539 --> 01:06:20,585 We are done. 1379 01:06:20,672 --> 01:06:24,719 Leave. 1380 01:06:24,850 --> 01:06:32,162 [car starting] 1381 01:06:36,993 --> 01:06:38,516 Let's talk about this tomorrow. 1382 01:06:38,646 --> 01:06:41,475 We'll talk about this right now. 1383 01:06:41,562 --> 01:06:43,912 Beth, why are you embarrassing yourself? 1384 01:06:44,000 --> 01:06:46,350 What are you even upset about, huh? 1385 01:06:46,437 --> 01:06:48,613 You still think that I'm cheating on you? 1386 01:06:48,743 --> 01:06:50,223 And what if I was? 1387 01:06:50,310 --> 01:06:53,009 Would it even matter? 1388 01:06:53,139 --> 01:06:56,186 It's not like you care about me. 1389 01:06:56,273 --> 01:06:57,056 You haven't loved me for a long time now. 1390 01:06:57,187 --> 01:06:58,884 ♪ 1391 01:07:03,410 --> 01:07:05,717 [birds chirping] 1392 01:07:05,804 --> 01:07:09,155 When Beth left the family, 1393 01:07:09,242 --> 01:07:15,292 I--I wasn't thinking clearly. 1394 01:07:15,379 --> 01:07:18,947 And I made some less than optimal 1395 01:07:19,035 --> 01:07:20,384 financial decisions. 1396 01:07:23,822 --> 01:07:26,999 I took out a loan to cover our family. 1397 01:07:27,086 --> 01:07:28,392 And then the Anderson deal didn't go through, 1398 01:07:28,479 --> 01:07:30,742 and that wasn't my fault. 1399 01:07:30,872 --> 01:07:32,265 There was a restructuring of their focus 1400 01:07:32,396 --> 01:07:35,355 or a change in management regardless. 1401 01:07:35,442 --> 01:07:38,967 I was counting on that deal to pay back this loan. 1402 01:07:39,055 --> 01:07:40,795 The woman that you saw last night, 1403 01:07:40,882 --> 01:07:45,626 she's a--well, she's a loan shark. 1404 01:07:45,757 --> 01:07:48,368 She was here to collect. 1405 01:07:48,455 --> 01:07:50,718 -Birdie, I-- -You lied to us. 1406 01:07:50,805 --> 01:07:51,806 No, Birdie, I didn't lie. 1407 01:07:51,937 --> 01:07:54,853 Yeah, you lied to us. 1408 01:07:54,940 --> 01:07:56,942 You got mad at me because I made a friend 1409 01:07:57,029 --> 01:07:59,205 that you didn't think was good enough? 1410 01:07:59,292 --> 01:08:03,818 And you owe money to the mob. 1411 01:08:03,905 --> 01:08:05,864 Were you ever gonna take me to the beach, Dad? 1412 01:08:05,951 --> 01:08:07,431 Or was that just another lie? 1413 01:08:07,518 --> 01:08:08,519 Of course I was going-- 1414 01:08:08,649 --> 01:08:10,651 Birdie, hey, Fey. 1415 01:08:10,738 --> 01:08:11,957 Fey! 1416 01:08:17,223 --> 01:08:21,009 Just so you know, it's all paid off, 1417 01:08:21,096 --> 01:08:24,143 so you won't be seeing her again. 1418 01:08:24,229 --> 01:08:25,797 I promise. 1419 01:08:29,148 --> 01:08:31,889 There anything that you want to say? 1420 01:08:32,020 --> 01:08:34,110 If you're gonna run for office, 1421 01:08:34,197 --> 01:08:40,898 you might want to work on your tell. 1422 01:08:47,384 --> 01:08:49,429 Hey, do you know Ali Preet? 1423 01:08:49,515 --> 01:08:51,604 Have you seen her? 1424 01:08:51,692 --> 01:08:54,085 She's a freshman art student. 1425 01:08:54,173 --> 01:08:57,828 Okay, thanks. 1426 01:08:57,916 --> 01:09:04,662 [knocking] 1427 01:09:04,749 --> 01:09:06,446 [knocking] 1428 01:09:06,532 --> 01:09:14,149 Ali? 1429 01:09:19,198 --> 01:09:23,420 [water lapping] 1430 01:09:23,506 --> 01:09:24,725 Curt? 1431 01:09:24,812 --> 01:09:27,554 Fey? 1432 01:09:27,684 --> 01:09:29,252 -What are you doing here? -What are you doing here? 1433 01:09:29,339 --> 01:09:32,603 How do you know about this place? 1434 01:09:32,690 --> 01:09:34,604 Fey, you need to listen-- 1435 01:09:34,692 --> 01:09:35,040 -Don't touch me! -You need to listen to me. 1436 01:09:35,127 --> 01:09:36,084 It's okay. 1437 01:09:36,172 --> 01:09:38,609 [yelling] 1438 01:09:38,696 --> 01:09:40,654 -Fey? -You were there. 1439 01:09:40,785 --> 01:09:47,094 -You were there. -No. Fey. 1440 01:09:47,183 --> 01:09:49,054 [yelling] 1441 01:09:49,140 --> 01:09:51,056 Get off of me! 1442 01:09:51,187 --> 01:09:54,712 [crying] 1443 01:09:54,842 --> 01:09:56,714 Maddie! 1444 01:09:56,844 --> 01:09:57,889 Please. 1445 01:09:58,019 --> 01:10:05,549 [crying] 1446 01:10:13,425 --> 01:10:15,820 You killed Maddie! 1447 01:10:15,907 --> 01:10:16,342 No, you don't know what you're talking about. 1448 01:10:16,429 --> 01:10:16,821 And you kidnapped me! 1449 01:10:16,907 --> 01:10:18,910 Fey, stop it. 1450 01:10:19,040 --> 01:10:19,650 -You killed Maddie! -Fey, stop it! 1451 01:10:19,780 --> 01:10:20,477 Why did you kill her? 1452 01:10:20,607 --> 01:10:22,000 I said stop it! 1453 01:10:22,087 --> 01:10:25,960 Now, shut up! 1454 01:10:26,047 --> 01:10:27,353 Run! 1455 01:10:27,440 --> 01:10:30,487 [crying] 1456 01:10:30,617 --> 01:10:31,835 Fey, come on! 1457 01:10:31,923 --> 01:10:32,532 You've gotta keep moving! 1458 01:10:32,619 --> 01:10:34,795 Fey! 1459 01:10:34,925 --> 01:10:36,318 Your face! 1460 01:10:36,406 --> 01:10:39,017 Fey! 1461 01:10:39,103 --> 01:10:41,411 Help! 1462 01:10:41,498 --> 01:10:43,543 Somebody, please! Help! 1463 01:10:43,630 --> 01:10:44,805 What happened? 1464 01:10:44,936 --> 01:10:46,198 Fey? You're okay, honey. 1465 01:10:46,285 --> 01:10:48,374 I didn't know, I didn't know. 1466 01:10:48,460 --> 01:10:49,984 I didn't know, I didn't know. 1467 01:10:50,071 --> 01:10:51,986 Fey! 1468 01:10:52,073 --> 01:10:54,467 I've got you, honey. 1469 01:10:54,554 --> 01:10:55,294 I didn't know. 1470 01:10:55,425 --> 01:10:57,296 [crying] 1471 01:10:57,383 --> 01:10:58,210 I got you. 1472 01:10:58,297 --> 01:11:00,125 [crying] 1473 01:11:00,255 --> 01:11:01,909 You're okay. 1474 01:11:01,996 --> 01:11:03,389 I didn't know, I didn't know. 1475 01:11:03,520 --> 01:11:05,739 Hey, hey, hey, you're okay. 1476 01:11:05,870 --> 01:11:07,523 Curt killed Maddie. 1477 01:11:07,654 --> 01:11:08,829 He killed Maddie! 1478 01:11:08,960 --> 01:11:10,091 He killed Maddie. 1479 01:11:10,178 --> 01:11:11,309 Baby, the police report-- 1480 01:11:11,441 --> 01:11:12,790 No, he lied! 1481 01:11:12,920 --> 01:11:14,879 He lied! 1482 01:11:15,009 --> 01:11:16,794 He killed Maddie! 1483 01:11:16,924 --> 01:11:18,273 And he kept me on that beach. 1484 01:11:18,361 --> 01:11:19,971 And I remember! 1485 01:11:20,101 --> 01:11:22,147 I remember. 1486 01:11:22,278 --> 01:11:24,802 And he told me that she killed herself 1487 01:11:24,932 --> 01:11:25,977 and he told me that I hit my head, 1488 01:11:26,107 --> 01:11:27,065 and he lied! 1489 01:11:27,152 --> 01:11:28,632 He lied! 1490 01:11:28,762 --> 01:11:30,416 [crying] 1491 01:11:37,380 --> 01:11:41,645 What you did for Fey... 1492 01:11:41,732 --> 01:11:44,996 Thank you. 1493 01:11:45,083 --> 01:11:47,868 She's asleep. 1494 01:11:47,999 --> 01:11:49,261 Someone attacked Ali, 1495 01:11:49,392 --> 01:11:52,219 told her to stay away from Fey. 1496 01:11:52,351 --> 01:11:53,612 Did Curt do this to you? 1497 01:11:53,700 --> 01:11:55,615 Wait, hold on. 1498 01:11:55,746 --> 01:11:57,704 She doesn't even know Curt. 1499 01:11:57,835 --> 01:11:59,489 She can't say for sure if it was him or not. 1500 01:11:59,576 --> 01:12:00,098 But you think it was the same person 1501 01:12:00,228 --> 01:12:02,753 who attacked Fey. 1502 01:12:02,883 --> 01:12:07,584 Yeah, I think so. 1503 01:12:07,714 --> 01:12:08,367 I'm calling the sheriff. 1504 01:12:08,498 --> 01:12:10,282 Hold on. 1505 01:12:10,369 --> 01:12:13,067 Let's think about this, Beth. 1506 01:12:13,198 --> 01:12:14,591 Look, I'll talk to Curt. 1507 01:12:14,721 --> 01:12:16,114 -Frank. -No, Beth, 1508 01:12:16,244 --> 01:12:18,029 let me talk to him. 1509 01:12:18,159 --> 01:12:20,248 Okay, he will tell me the truth. 1510 01:12:20,335 --> 01:12:25,471 If he did this, then we'll go to the sheriff. 1511 01:12:25,602 --> 01:12:27,517 Beth, we've got to give him the benefit of the doubt. 1512 01:12:27,647 --> 01:12:28,692 You'll talk to him tonight, Frank. 1513 01:12:28,822 --> 01:12:31,085 I will. 1514 01:12:31,216 --> 01:12:34,219 I'll take you home, Ali. 1515 01:12:34,306 --> 01:12:36,264 I'll stop by Curt's on my way back. 1516 01:12:36,395 --> 01:12:37,004 You stay with Fey, okay? 1517 01:12:37,091 --> 01:12:38,484 Yup. 1518 01:12:38,571 --> 01:12:44,228 ♪ 1519 01:12:48,625 --> 01:12:50,235 [insects chirping] 1520 01:12:50,322 --> 01:12:52,193 Are you sure? 1521 01:12:52,280 --> 01:12:54,674 Okay, yeah. 1522 01:12:54,761 --> 01:12:57,590 Of course I will. 1523 01:12:57,721 --> 01:13:00,463 I don't know, not that he's told me. 1524 01:13:00,550 --> 01:13:02,029 Sure! 1525 01:13:02,116 --> 01:13:03,204 Yes, please. 1526 01:13:07,731 --> 01:13:10,429 Okay. 1527 01:13:10,516 --> 01:13:12,779 Thank you, Dr. Devi. 1528 01:13:12,866 --> 01:13:14,215 Yeah, you too. 1529 01:13:19,482 --> 01:13:21,440 [glass shattering] 1530 01:13:21,571 --> 01:13:27,359 Fey? 1531 01:13:27,446 --> 01:13:31,407 [glass crunching] 1532 01:13:31,494 --> 01:13:38,936 [groaning] 1533 01:13:44,115 --> 01:13:46,378 Shh, Fey. 1534 01:13:46,465 --> 01:13:49,903 Honey, it's me. 1535 01:13:49,990 --> 01:13:56,300 Shh, baby, you're just having a dream. 1536 01:13:56,432 --> 01:13:59,652 Shh. 1537 01:13:59,782 --> 01:14:03,351 I promise everything's gonna be okay. 1538 01:14:03,482 --> 01:14:10,968 [humming] 1539 01:14:13,187 --> 01:14:18,410 [grunting] 1540 01:14:18,541 --> 01:14:21,630 Baby, I just need to move my arm for a second. 1541 01:14:21,718 --> 01:14:24,808 Okay, okay. 1542 01:14:24,938 --> 01:14:32,468 Shh. 1543 01:14:47,744 --> 01:14:54,664 [cell phone keys clacking] 1544 01:15:17,251 --> 01:15:20,690 Frank, I need you to call me back. 1545 01:15:20,820 --> 01:15:23,300 I just looked up Curt online, 1546 01:15:23,388 --> 01:15:24,911 and the woman who you repaid your loan to, 1547 01:15:25,041 --> 01:15:27,348 it's his mom. 1548 01:15:27,478 --> 01:15:28,915 Frank, it's his mom, he is-- 1549 01:15:29,046 --> 01:15:35,748 [knocking] 1550 01:15:35,835 --> 01:15:38,882 [knocking continues] 1551 01:15:39,012 --> 01:15:39,709 Shh. 1552 01:15:39,839 --> 01:15:40,927 Mom? 1553 01:15:41,058 --> 01:15:43,277 Yeah, it's okay. 1554 01:15:43,407 --> 01:15:45,279 I'm just gonna-- you stay right here, okay? 1555 01:15:45,410 --> 01:15:48,674 Be right back. 1556 01:15:48,805 --> 01:15:50,981 [knocking continues] 1557 01:15:51,111 --> 01:15:58,249 [heavy breathing] 1558 01:16:03,820 --> 01:16:05,735 Beth? Let me in, please-- 1559 01:16:05,865 --> 01:16:07,519 Go upstairs, get in your room. 1560 01:16:07,606 --> 01:16:09,347 Get in your room! 1561 01:16:09,434 --> 01:16:10,130 I can hear you breathing, Beth! 1562 01:16:10,217 --> 01:16:11,741 Come on! 1563 01:16:11,871 --> 01:16:13,656 Just open the door, please! 1564 01:16:13,786 --> 01:16:15,962 Open the door! 1565 01:16:16,049 --> 01:16:17,355 I need to talk to her! 1566 01:16:17,442 --> 01:16:18,617 Beth! 1567 01:16:18,704 --> 01:16:19,835 Open the door, please! 1568 01:16:19,923 --> 01:16:21,272 Beth! 1569 01:16:21,359 --> 01:16:22,752 I can't do that! 1570 01:16:22,839 --> 01:16:25,276 Oh, please, Beth, please! 1571 01:16:25,406 --> 01:16:28,932 Please, stop, please, stop! 1572 01:16:29,019 --> 01:16:30,977 Please stop. 1573 01:16:31,108 --> 01:16:34,415 [knocking stops] 1574 01:16:34,502 --> 01:16:39,377 [heavy breathing] 1575 01:16:39,464 --> 01:16:40,334 [glass shattering] 1576 01:16:40,465 --> 01:16:42,989 Fey! Fey! 1577 01:16:43,120 --> 01:16:49,735 [panting] 1578 01:16:49,822 --> 01:16:52,172 Get away from her. 1579 01:16:52,259 --> 01:16:54,740 I said, get away from her. 1580 01:16:54,871 --> 01:16:57,656 No, I am not leaving her! 1581 01:16:57,743 --> 01:17:00,137 You're scaring her, Curt, please. 1582 01:17:00,224 --> 01:17:01,921 Please, please, please, put the gun down. 1583 01:17:02,008 --> 01:17:06,099 Put the gun down. 1584 01:17:06,230 --> 01:17:09,929 I didn't mean to do it. 1585 01:17:10,016 --> 01:17:12,540 I didn't mean to fall in love with you. 1586 01:17:12,628 --> 01:17:14,151 He told me to kill her, but... 1587 01:17:14,281 --> 01:17:15,934 What? 1588 01:17:16,022 --> 01:17:18,721 [heavy breathing] 1589 01:17:18,808 --> 01:17:20,287 What? 1590 01:17:20,374 --> 01:17:22,289 It's okay. 1591 01:17:22,376 --> 01:17:24,248 It's okay. 1592 01:17:24,378 --> 01:17:27,032 I could change your mind! 1593 01:17:27,164 --> 01:17:30,994 I could convince you that it was a dream, 1594 01:17:31,124 --> 01:17:33,736 just like I did at the beach. 1595 01:17:33,823 --> 01:17:35,955 You said he told you to kill her. 1596 01:17:36,085 --> 01:17:37,565 Do you mean Maddie? 1597 01:17:37,696 --> 01:17:40,916 Who told you to kill Maddie, Curt? 1598 01:17:41,047 --> 01:17:42,919 Come on, Beth. 1599 01:17:43,049 --> 01:17:45,878 It was Frank. 1600 01:17:45,965 --> 01:17:47,053 Frank said it'd be okay. 1601 01:17:47,184 --> 01:17:49,403 Stop talking. 1602 01:17:49,490 --> 01:17:52,276 Frank? 1603 01:17:52,362 --> 01:17:55,409 Put the gun down, Curt. 1604 01:17:55,496 --> 01:17:58,108 Frank, what did you do? 1605 01:17:58,237 --> 01:18:00,110 This is my family, you will put that gun down now. 1606 01:18:00,240 --> 01:18:03,766 Frank, answer me! 1607 01:18:03,896 --> 01:18:07,117 Nothing, okay? 1608 01:18:07,246 --> 01:18:09,641 He's crazy, he's probably on drugs or something. 1609 01:18:09,728 --> 01:18:11,512 And he doesn't know what he's talking about. 1610 01:18:11,599 --> 01:18:13,950 I'm sorry, Frank. 1611 01:18:14,037 --> 01:18:14,602 I know you told me not to tell anyone, but-- 1612 01:18:14,733 --> 01:18:17,693 Shut up, Curt. 1613 01:18:17,780 --> 01:18:20,173 Frank. Did you kill Maddie? 1614 01:18:20,304 --> 01:18:24,177 No. Of course I didn't. 1615 01:18:24,264 --> 01:18:29,052 I ju--I just told him to scare her. 1616 01:18:29,139 --> 01:18:31,489 To threaten her so that she would break up with Fey, 1617 01:18:31,619 --> 01:18:32,751 but that's it, I promise. 1618 01:18:32,838 --> 01:18:34,884 That's all that I did. 1619 01:18:34,971 --> 01:18:36,755 And his mom? 1620 01:18:36,842 --> 01:18:38,844 I tried not to tell her. 1621 01:18:38,975 --> 01:18:42,195 But it was too hard, man. 1622 01:18:42,326 --> 01:18:46,243 Stop talking, Curt. 1623 01:18:46,373 --> 01:18:50,073 Mom came over from the mainland. 1624 01:18:50,160 --> 01:18:53,119 She told Frank that he had to give us more money 1625 01:18:53,250 --> 01:18:55,861 or else she'd tell everyone what he did. 1626 01:18:55,948 --> 01:18:57,907 Beth, he is lying. 1627 01:18:58,037 --> 01:19:00,866 Every word he is saying is a lie. 1628 01:19:00,996 --> 01:19:03,695 That hotel deal, that was to pay off Curt's mom, 1629 01:19:03,826 --> 01:19:05,827 not some loan shark! 1630 01:19:05,915 --> 01:19:08,439 She was blackmailing you! 1631 01:19:08,526 --> 01:19:11,311 You don't know what you are talking about, Beth. 1632 01:19:11,442 --> 01:19:15,228 I'm sorry I brought you into this, Fey. 1633 01:19:15,315 --> 01:19:17,840 I didn't mean to fall in love with you. 1634 01:19:17,927 --> 01:19:20,843 Things just happened out there. 1635 01:19:20,973 --> 01:19:24,063 What did you say? 1636 01:19:24,193 --> 01:19:25,673 What happened, Curt? 1637 01:19:25,761 --> 01:19:34,030 [crying] 1638 01:19:34,117 --> 01:19:37,990 Nobody is leaving until I get some answers. 1639 01:19:38,121 --> 01:19:39,949 What happened on the beach, Curt? 1640 01:19:40,036 --> 01:19:42,342 Huh? 1641 01:19:42,473 --> 01:19:44,823 On the beach. 1642 01:19:44,954 --> 01:19:47,304 Huh? 1643 01:19:47,391 --> 01:19:51,351 You said you fell in love? 1644 01:19:51,438 --> 01:19:57,401 What did you do, Curt? 1645 01:19:57,487 --> 01:19:59,882 What did you do to my daughter? 1646 01:20:00,012 --> 01:20:01,753 I'm sorry. 1647 01:20:01,884 --> 01:20:02,493 I couldn't help it. 1648 01:20:02,623 --> 01:20:03,710 Hey! 1649 01:20:03,842 --> 01:20:05,844 Fey! Fey, no! 1650 01:20:05,975 --> 01:20:07,454 Fey! 1651 01:20:07,541 --> 01:20:14,418 [screaming] 1652 01:20:14,505 --> 01:20:16,420 Fey! Honey, hurry! 1653 01:20:16,507 --> 01:20:19,118 Honey, hurry! 1654 01:20:19,249 --> 01:20:25,472 Fey, hurry, go, go, go! 1655 01:20:25,559 --> 01:20:26,386 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, Mom, 1656 01:20:26,517 --> 01:20:27,344 it's after 10, the bridge is closed! 1657 01:20:27,431 --> 01:20:28,606 We're trapped! 1658 01:20:28,736 --> 01:20:29,912 [gunshot, screaming] 1659 01:20:29,999 --> 01:20:30,956 Okay, the boat, the boat! 1660 01:20:31,087 --> 01:20:31,696 Okay, okay, okay, okay! 1661 01:20:31,782 --> 01:20:35,134 Get the hitch, honey! 1662 01:20:35,221 --> 01:20:36,570 Mom. 1663 01:20:36,701 --> 01:20:38,094 It's okay, baby. 1664 01:20:38,224 --> 01:20:39,878 It's okay. 1665 01:20:39,965 --> 01:20:41,184 We're safe now, okay? 1666 01:20:41,271 --> 01:20:42,446 We're safe. 1667 01:20:42,532 --> 01:20:45,144 ♪ 1668 01:20:49,452 --> 01:20:51,455 [insects chirping] 1669 01:20:51,585 --> 01:20:52,543 Okay, baby, hop on. 1670 01:20:55,807 --> 01:20:56,547 Okay, get your life jacket. 1671 01:20:58,070 --> 01:20:58,592 What? 1672 01:20:58,723 --> 01:21:00,768 [metal clicking] 1673 01:21:00,898 --> 01:21:01,813 Don't forget, we got that new compass, 1674 01:21:01,943 --> 01:21:03,859 you're gonna use it. 1675 01:21:03,946 --> 01:21:05,077 Mom, you have to come, you have to come! 1676 01:21:05,164 --> 01:21:08,428 I can't, baby. 1677 01:21:08,514 --> 01:21:09,690 I don't know what I'm doing, I don't know what's going on! 1678 01:21:09,777 --> 01:21:11,214 I'm scared! 1679 01:21:11,344 --> 01:21:12,824 I know, but you are so strong 1680 01:21:12,955 --> 01:21:14,870 and you're so brave. 1681 01:21:14,957 --> 01:21:17,437 I know you'll be okay, you'll be okay. 1682 01:21:17,523 --> 01:21:20,049 I am so proud of you. 1683 01:21:20,136 --> 01:21:21,659 I'm so proud of the person that you are. 1684 01:21:21,746 --> 01:21:24,009 And listen to me, 1685 01:21:24,096 --> 01:21:26,664 you love whoever it is you want to love, 1686 01:21:26,794 --> 01:21:29,580 and know that your mom always supports you, always! 1687 01:21:29,710 --> 01:21:31,277 Mom, you have--please come. 1688 01:21:31,407 --> 01:21:33,018 I will, honey. 1689 01:21:33,105 --> 01:21:35,151 I will, but first, I need to make sure 1690 01:21:35,281 --> 01:21:38,110 that your dad can never hurt anybody again. 1691 01:21:38,241 --> 01:21:41,157 I need to find proof of what he did. 1692 01:21:41,287 --> 01:21:44,246 It's the only way to make sure that you'll be safe! 1693 01:21:44,334 --> 01:21:47,119 I am so sorry that I wasn't there for you before. 1694 01:21:47,206 --> 01:21:49,339 I'm so sorry I left you. 1695 01:21:49,425 --> 01:21:56,607 But it's all gonna be okay now. 1696 01:21:56,693 --> 01:21:58,782 I love you so much, Fey. 1697 01:21:58,870 --> 01:22:06,094 I love you too, Mom! 1698 01:22:21,327 --> 01:22:23,547 Mom! 1699 01:22:23,677 --> 01:22:25,853 All I did was love you. 1700 01:22:25,941 --> 01:22:28,769 I gave you chance after chance! 1701 01:22:28,900 --> 01:22:30,380 I just wanted us to be a family. 1702 01:22:30,467 --> 01:22:31,990 Frank! 1703 01:22:32,077 --> 01:22:34,036 Let go, you're hurting me! 1704 01:22:34,166 --> 01:22:36,473 [panting] 1705 01:22:36,603 --> 01:22:38,300 Everything I did was for us. 1706 01:22:38,388 --> 01:22:39,519 For our future! 1707 01:22:39,606 --> 01:22:40,825 [crying] 1708 01:22:40,956 --> 01:22:42,348 Frank! 1709 01:22:42,434 --> 01:22:44,263 What you did isn't love! 1710 01:22:44,394 --> 01:22:46,831 This is cowardice! 1711 01:22:46,918 --> 01:22:49,355 This is hate and fear! 1712 01:22:49,486 --> 01:22:51,967 [grunting] 1713 01:22:52,054 --> 01:22:54,621 I'm about to show you fear. 1714 01:22:54,708 --> 01:22:56,058 [screaming] 1715 01:22:56,188 --> 01:22:58,886 You betrayed me! 1716 01:22:58,974 --> 01:23:01,324 I gave you chance after chance, 1717 01:23:01,454 --> 01:23:05,719 and this is how you repay me? 1718 01:23:05,850 --> 01:23:10,420 Let go! 1719 01:23:10,507 --> 01:23:14,728 I was not gonna let that girl ruin my family like you did! 1720 01:23:14,859 --> 01:23:17,601 I have a reputation on this island, 1721 01:23:17,731 --> 01:23:20,386 and I will not let you or anyone else ruin it! 1722 01:23:20,473 --> 01:23:22,475 [screaming, grunting] 1723 01:23:22,562 --> 01:23:26,130 Why? 1724 01:23:26,218 --> 01:23:29,395 Birdie, I'm sorry. 1725 01:23:29,526 --> 01:23:31,267 I am so sorry. 1726 01:23:31,353 --> 01:23:32,746 But I didn't hurt Maddie. 1727 01:23:32,877 --> 01:23:34,531 That was Curt. 1728 01:23:34,618 --> 01:23:36,532 It wasn't Daddy. 1729 01:23:36,663 --> 01:23:39,057 Look. 1730 01:23:39,144 --> 01:23:41,842 I just love you so much, 1731 01:23:41,973 --> 01:23:45,411 and I couldn't let that girl-- 1732 01:23:45,498 --> 01:23:48,501 I couldn't let her ruin your future. 1733 01:23:48,632 --> 01:23:50,373 You're a Connolly. 1734 01:23:50,460 --> 01:23:52,505 A Connolly. 1735 01:23:52,636 --> 01:23:55,291 And that means something. 1736 01:23:55,421 --> 01:23:58,684 Well, then I don't want to be a Connolly anymore! 1737 01:23:58,772 --> 01:24:00,731 [screaming] 1738 01:24:00,861 --> 01:24:02,298 Fey. 1739 01:24:02,428 --> 01:24:04,822 [sirens blaring] 1740 01:24:04,909 --> 01:24:10,262 You will not speak to me like that. 1741 01:24:10,349 --> 01:24:11,611 Drop the stick, Frank. 1742 01:24:11,698 --> 01:24:14,353 Joe, thank goodness. 1743 01:24:14,484 --> 01:24:16,660 Look, they attacked me. 1744 01:24:16,790 --> 01:24:19,097 I said, drop the stick. 1745 01:24:19,184 --> 01:24:20,055 You can't be serious. 1746 01:24:20,184 --> 01:24:21,708 You think I'm in the wrong here? 1747 01:24:21,795 --> 01:24:24,320 You know me! 1748 01:24:24,407 --> 01:24:27,671 What I know is that the button that Fey found 1749 01:24:27,758 --> 01:24:33,981 belongs to a dead man's jacket in your house. 1750 01:24:34,112 --> 01:24:36,809 I bet those boots match the footprints 1751 01:24:36,941 --> 01:24:39,596 from Beth's text. 1752 01:24:39,726 --> 01:24:41,424 Only when I went to the beach, 1753 01:24:41,554 --> 01:24:43,295 they weren't there anymore. 1754 01:24:43,382 --> 01:24:45,428 What'd you do, Frank? 1755 01:24:45,514 --> 01:24:46,951 You went back to the beach? 1756 01:24:47,038 --> 01:24:49,171 Get rid of the evidence? 1757 01:24:49,258 --> 01:24:52,434 No, Joe. 1758 01:24:52,565 --> 01:24:57,701 You took my daughter from me. 1759 01:24:57,831 --> 01:25:00,225 Get on your knees. 1760 01:25:00,356 --> 01:25:00,965 Get down on your knees! 1761 01:25:01,096 --> 01:25:04,316 Joe. 1762 01:25:04,447 --> 01:25:05,665 It wasn't me, I didn't hurt Maddie. 1763 01:25:05,796 --> 01:25:12,324 [panting] 1764 01:25:12,411 --> 01:25:15,110 She was my baby girl. 1765 01:25:15,197 --> 01:25:22,465 [whimpering] 1766 01:25:24,031 --> 01:25:26,512 You're going away. 1767 01:25:26,643 --> 01:25:28,471 I am a powerful man on this island, Joe. 1768 01:25:28,558 --> 01:25:30,125 Do you hear me? 1769 01:25:30,255 --> 01:25:33,476 You are making a huge mistake! 1770 01:25:33,563 --> 01:25:37,001 Consider yourself lucky for the safety of prison. 1771 01:25:37,132 --> 01:25:42,005 [crying] 1772 01:25:42,093 --> 01:25:44,400 [indistinct talking] 1773 01:25:44,530 --> 01:25:45,443 Are you okay? 1774 01:25:45,575 --> 01:25:52,799 Yes, yes, yes, yes. 1775 01:26:00,851 --> 01:26:03,288 You two okay? 1776 01:26:03,375 --> 01:26:05,638 How'd you know? 1777 01:26:05,769 --> 01:26:07,771 Got a call from Ali Preet. 1778 01:26:07,901 --> 01:26:09,947 She was concerned when Frank gave her a ride home. 1779 01:26:10,034 --> 01:26:12,776 Went to your place, found Curt. 1780 01:26:12,906 --> 01:26:15,822 I traced Frank's phone, and it led me here. 1781 01:26:15,909 --> 01:26:20,044 Thank you, Joe. 1782 01:26:20,130 --> 01:26:22,002 You sure you're okay? 1783 01:26:22,089 --> 01:26:25,005 We will be. 1784 01:26:25,092 --> 01:26:26,005 We're just gonna need a trip to New York. 1785 01:26:26,093 --> 01:26:30,750 [chuckling] 1786 01:26:30,880 --> 01:26:33,144 [heavy breathing] 1787 01:26:33,231 --> 01:26:39,889 ♪