1
00:01:03,182 --> 00:01:11,057
Havet er en mystisk verden.
Kun en landboer kan forstille sig.
2
00:01:11,106 --> 00:01:14,910
Selvfølgelig tror du,
hvad der gemmer sig under overfladen.
3
00:01:14,943 --> 00:01:20,282
Men havdyrene der bor dér....
Selvom dem du har forestillet dig, ...
4
00:01:20,315 --> 00:01:22,918
... har du taget fejl.
5
00:01:22,951 --> 00:01:26,854
Tag et eksempel på den mytiske
og mægtige kæmpe søuhyre.
6
00:01:26,887 --> 00:01:30,897
"Blodtørstigt monster",
"Synker skibe", "Drukner sømænd"
7
00:01:32,108 --> 00:01:39,234
Det er dét, i tror ...
I virkeligheden er Krakere kendt som meget beskyttende.
8
00:01:39,267 --> 00:01:47,608
Havet vil altid have brug for en søuhyr,
og en søuhyr vil altid besvare opkaldet.
9
00:01:51,046 --> 00:01:53,181
Ruby-doo.
- Hej, Margot.
10
00:01:53,215 --> 00:01:54,699
Jeg er ved at dø af spænding.
11
00:01:54,724 --> 00:01:57,229
Hvad sagde din mor?
- Tja, jeg tog afsted i går aftes, ...
12
00:01:57,254 --> 00:02:02,656
... men nu vil jeg spørge hende, lige nu.
- Har du lavet den tillidsskabende øvelse jeg lærte dig?
13
00:02:02,690 --> 00:02:04,226
Jeg har lavet noget endnu bedre!
14
00:02:31,160 --> 00:02:37,199
Hejsa, Juniorbal er den hellige
ritual for enhver menneskelig teenager.
15
00:02:37,225 --> 00:02:40,761
Som et søuhyr,
der knap nok trækker sig fra de menneskelige ting, ...
16
00:02:40,795 --> 00:02:43,932
... bliver jeg nød til at være der!
Så jeg kan passe mig ind.
17
00:02:43,965 --> 00:02:47,202
Og som en stolt matematiker,
er jeg ved at finde en potentiel løsning, ...
18
00:02:47,235 --> 00:02:49,137
... til at klare problemet.
19
00:02:49,171 --> 00:02:53,426
Jeg kender reglerne!
Vores familie er ikke tilladt i havet, aldrig ...
20
00:02:53,451 --> 00:02:54,629
... af en eller anden grund ...
21
00:02:54,654 --> 00:02:57,611
og jeg elsker regler.
Det gør jeg virkelig.
22
00:02:57,645 --> 00:03:02,217
Men bal-båden er på vandet,
ikke "i" vandet.
23
00:03:02,250 --> 00:03:04,652
"Hvad, hvis der er en storm?"
spørger du måske.
24
00:03:04,685 --> 00:03:08,689
Jeg har analyseret vejrtendensdata,
og min trofaste ven, internettet, ...
25
00:03:08,722 --> 00:03:11,359
... har sikret mig om,
at det vil gå med glatten til gallaaften.
26
00:03:11,393 --> 00:03:15,964
Og til sidst, er dette
kaptajnen på den nævnte bal-båd.
27
00:03:15,997 --> 00:03:19,301
Kig ind i de øjne.
Fortæl mig, at han ikke har set det hele.
28
00:03:19,334 --> 00:03:21,735
Jeg stoler på ham med mit liv,
og det skal du også.
29
00:03:21,769 --> 00:03:25,873
Og det er derfor jeg, Ruby Gillman, skal gå til bal.
Tak skal du have.
30
00:03:25,907 --> 00:03:28,709
Kom nu, kom nu, kom nu!
31
00:03:28,733 --> 00:03:31,904
Stærk præsentation.
Engergien er i top, men det er stadig et nej, skat.
32
00:03:31,947 --> 00:03:34,849
Men mor,
beviser, videnskab, internet.
33
00:03:34,882 --> 00:03:37,319
Tro mig, Ruby,
jeg ved, hvad der er bedst for dig.
34
00:03:37,352 --> 00:03:40,721
Og det bedste er altid at blive på land.
Derfor flyttede vi hertil.
35
00:03:40,754 --> 00:03:42,157
Det er meget mere sikkert for os.
36
00:03:42,190 --> 00:03:45,860
- Undskyld, haletuds, mor har ret.
Sam, morgenmad!
37
00:03:45,893 --> 00:03:48,396
Hey, sagde du at bal,
var en postbolognal...
38
00:03:48,430 --> 00:03:50,398
- Postkolonial patriarkalsk konstruktion,
det er dét.
39
00:03:50,432 --> 00:03:53,401
Men vi går i grupper,
som en form for protest.
40
00:03:53,435 --> 00:03:56,158
- Hold da op, så modigt!
Hvad synes i?
41
00:03:56,183 --> 00:03:59,740
Jeg fik dem printet til min store lanceringsfest.
- Jeg tror at jeg er forelsket.
42
00:03:59,765 --> 00:04:02,220
- Ad!
- Skal jeg stadig komme?
43
00:04:02,245 --> 00:04:05,779
Ja, det er et make-or-break øjeblik.
Jeg sælger en hel udvikling.
44
00:04:05,813 --> 00:04:06,994
Men mor, du er ...
45
00:04:07,019 --> 00:04:09,750
" Agatha Gillman,
og jeg slår konkurrencen ihjel "
46
00:04:09,783 --> 00:04:12,653
" Hun skaffet os vores drømmehjem,
og jeg spørger ikke, hvordan. "
47
00:04:14,055 --> 00:04:18,193
Jeg vil bare vise potentielle købere,
hvordan en glad Oceanside-familie ser ud.
48
00:04:18,226 --> 00:04:21,641
Jeg lukker min butik i dag,
så jeg kan bemande grillen.
49
00:04:21,666 --> 00:04:23,696
Fra en chill-mand til grillmand.
50
00:04:24,616 --> 00:04:27,210
Arthur, du burde tænke dig om at hyre nogen
til at hjælpe dig.
51
00:04:27,235 --> 00:04:29,905
Forretningen har eksploderet,
siden du startede "Bottled Up."
52
00:04:29,938 --> 00:04:32,474
Hej med dig.
Velkommen tilbage til Bottled Up.
53
00:04:32,507 --> 00:04:36,077
Nu rejser vi sejlene.
54
00:04:37,078 --> 00:04:38,914
Magi.
55
00:04:40,081 --> 00:04:44,240
I to er et ret trofast-par.
- Synes du det er fantastisk?
56
00:04:44,264 --> 00:04:46,822
Du kigger lige nu på den
ubesejrede stikbold mester.
57
00:04:51,193 --> 00:04:53,061
Han er en legende.
58
00:04:53,094 --> 00:04:57,399
Ja ja. I knuser det alle sammen.
- Ruby, sælg dig selv ikke kort.
59
00:04:57,432 --> 00:05:00,834
Du er fantastisk til matematik.
- Jeg er grunden til, at Connor passere algebra.
60
00:05:00,868 --> 00:05:03,905
Åhh Connor, så drømmende.
- Sam!
61
00:05:03,939 --> 00:05:07,797
Du er den der er forelsket i ham!
- Hold op. I landede hver et slag.
62
00:05:07,822 --> 00:05:11,947
"Marine Biolog Quarterly?"
Ruby, læser du stadig det affald?
63
00:05:11,972 --> 00:05:13,908
Mennesker ved ikke alt om havet.
64
00:05:13,933 --> 00:05:17,018
Mor, der er en hel verden
dernede, som jeg aldrig har set.
65
00:05:17,052 --> 00:05:21,122
Vandmænd, plankton, koralrev...
- Men hvad bor der ellers?
66
00:05:21,156 --> 00:05:25,160
Jeg ved det, Monstre.
- Og de monstre vil såre krakens som os.
67
00:05:25,193 --> 00:05:27,996
Det er her, vi hører til.
Oceanside er vores hjem.
68
00:05:28,029 --> 00:05:31,099
Så hjælp mig med at passe ind,
ved at lade mig gå til bal.
69
00:05:31,132 --> 00:05:33,268
Ruby, svaret er nej.
70
00:05:34,164 --> 00:05:35,531
Tid til at gå.
71
00:05:35,556 --> 00:05:37,280
- Mor.
- Gillman kaster til Gillman.
72
00:05:37,305 --> 00:05:38,806
- Forsvinder bag dem,
73
00:05:38,839 --> 00:05:40,189
- og det er godt!
- Ja.
74
00:05:40,572 --> 00:05:44,079
Slap af, alle sammen.
- Lad os alle have en meget menneskelig dag.
75
00:05:44,112 --> 00:05:47,015
Generer det jer ikke,
at vi lyver hele tiden?
76
00:05:47,048 --> 00:05:51,152
- Vi lyver ikke. Vi undlader bare.
- Ja okay.
77
00:05:51,186 --> 00:05:55,123
Og husk...
Hvis nogen spørger, er vi fra Canada.
78
00:06:05,567 --> 00:06:09,137
Hvad sker der?
- Hvorfor stopper vi, er vores tur slut?
79
00:06:09,170 --> 00:06:12,540
"Undskyld for den uplanlagte
afbrydelse, folkens."
80
00:06:12,574 --> 00:06:15,843
Se hvad tidevandet
trak ind, Davey.
81
00:06:15,876 --> 00:06:18,513
Ahoy,
Hr. Kaptajn Gordon Fyrtårn, sir.
82
00:06:18,546 --> 00:06:21,283
Er du ikke en af dem Gillmans?
- Skyldig.
83
00:06:22,584 --> 00:06:24,552
Det var bare for sjov.
Ikke skyldig, helt normal.
84
00:06:24,586 --> 00:06:27,555
- Er hun blå?
- Jeg er fra Canada...
85
00:06:31,326 --> 00:06:35,463
Det giver fuldstændig mening.
- Jeg holder øje med dig, Gillman-pige.
86
00:06:35,497 --> 00:06:37,898
Og også mit andet øje!
87
00:06:39,167 --> 00:06:42,003
"Vores tur begynder med,
for 15 år siden, ...
88
00:06:42,037 --> 00:06:45,839
... sværger jeg på at,
jeg så den monstrøse kæmpe søuhyr.
89
00:06:45,873 --> 00:06:48,143
Og til højre,
Oceansides bedste saltvandstaffy.
90
00:06:48,176 --> 00:06:50,578
Spørg efter Gordon Lighthouse-rabat."
91
00:06:51,415 --> 00:06:52,380
Hej gutter.
92
00:06:52,414 --> 00:06:54,468
- Vær hilset.
- Så hvordan gik det?
93
00:06:54,493 --> 00:06:58,612
- Jeg dør for at finde ud af det.
- Samme, jeg har stress spillet.
94
00:06:58,637 --> 00:07:00,939
Tja, det er officielt....
Mor vil ikke lade mig gå til bal.
95
00:07:00,989 --> 00:07:04,926
Det var ikke det vi ønskede,
men vi har stadig plan B, ...
96
00:07:04,959 --> 00:07:07,162
... vores meget seje anti-bal-fest.
97
00:07:07,195 --> 00:07:12,233
Hvilken er den bedst leverede mad derude?
Jeg taler om fondue!
98
00:07:13,375 --> 00:07:18,547
Ruby, jeg siger det ligeud.
- Kayla spurgte om jeg vil med til bal.
99
00:07:18,573 --> 00:07:20,642
- Åh.
- Og øh,
100
00:07:20,675 --> 00:07:23,411
Jeg sagde carpe diem.
også sagt, ja.
101
00:07:23,445 --> 00:07:24,946
- Hvad?
- Jeg sagde ja.
102
00:07:24,979 --> 00:07:28,383
Det hørte jeg, højt og tydeligt.
103
00:07:31,927 --> 00:07:36,182
Margot har revet vores hjerter i million stykker,
og det er fint.
104
00:07:36,224 --> 00:07:39,494
Mere fondue til os andre, ikk' gutter?
- Jo da, øh,
105
00:07:39,527 --> 00:07:44,053
Da Margot skulle med Kayla,
sagde Trevin: "jamen, skal vi ikke bare gå sammen?"
106
00:07:44,078 --> 00:07:45,233
jeg sagde, ja....
107
00:07:45,266 --> 00:07:47,635
Så Trevin og jeg
skal til bal sammen.
108
00:07:47,669 --> 00:07:50,672
Som venner.
- Ja, kun som venner.
109
00:07:50,705 --> 00:07:53,308
Hvad?
Hvad?
110
00:07:53,341 --> 00:07:56,144
Undskyld, Ruby.
- Vi lovede altid at holde sammen.
111
00:07:56,177 --> 00:08:00,515
Betyder holdsolidaritet intet for dig?
- Selvfølgelig gør det dét.
112
00:08:00,548 --> 00:08:03,318
Det er derfor du skal tage med os,
du skal være med på båden!
113
00:08:03,351 --> 00:08:06,621
Du kommer i trygge hænder!
- Medmindre der kommer en tragisk ulykke.
114
00:08:06,654 --> 00:08:09,124
- Bliss, ingen katastrofalisering.
- Undskyld.
115
00:08:09,157 --> 00:08:12,260
I kender min mor,
og det er derfor, vi lavede plan B.
116
00:08:12,293 --> 00:08:16,264
Margot, tag Kayla med til voresanti-bal-fest.
Vi kommer til at se dårlige film, ...
117
00:08:16,297 --> 00:08:18,600
... Vi dypper schweizisk.
- Nok med fondue!
118
00:08:18,633 --> 00:08:22,670
Vi spiser meget ost.
- Masser af det!
119
00:08:22,704 --> 00:08:26,107
Tænk på, hvor mange begivenheder
vi er gået glip af i trupsolidaritet, ...
120
00:08:26,141 --> 00:08:28,576
... på grund af din mors
irrationelle anti-hav-styre.
121
00:08:28,610 --> 00:08:32,988
Jeg gætter på et par stykker.
- Hvad? Der var ekskursion til ubådsmuseet.
122
00:08:33,013 --> 00:08:34,149
Skolens stranddag.
123
00:08:34,182 --> 00:08:36,084
- All-county surf konkurrence.
- Grunion Fun Run.
124
00:08:36,117 --> 00:08:39,053
- The Oceanside Festival of the Bard.
- Min bedstemors fødselsdagsfest på stranden.
125
00:08:39,078 --> 00:08:41,386
- Kaylas strand fødselsdagsfest!
- Enhver fødselsdagsfest undtagen Bliss's.
126
00:08:41,411 --> 00:08:45,593
Du er altid velkommen på kirkegården.
- Men det er ikke en, hvilken som helst fest.
127
00:08:45,627 --> 00:08:49,364
Det her er bal.
Og jeg vil rigtig gerne være en del af det.
128
00:08:49,397 --> 00:08:53,034
Det gør vi alle.
- Ja. Nej, jeg forstår det.
129
00:08:53,059 --> 00:08:56,538
I skal gå uden mig.
Det er én ting, min mor kan gøre for at ødelægge mit liv.
130
00:08:56,571 --> 00:08:58,039
Hun behøver heller ikke
at ødelægge jeres.
131
00:08:58,072 --> 00:09:02,010
Hvad, hvis du ikke fortæller hende det?
- Udråbspuster!
132
00:09:02,043 --> 00:09:04,045
Trevin har ret.
Din mor behøver ikke at vide det.
133
00:09:04,078 --> 00:09:06,080
Bedrag, jeg er på!
134
00:09:06,114 --> 00:09:08,447
Kom nu, Ruby. Gør det.
- Gør det.
135
00:09:08,472 --> 00:09:09,640
Jeg vil gerne, ...
136
00:09:09,665 --> 00:09:13,213
... men hvis min mor finder ud af det, så...
- Livet er ikke en generalprøve!
137
00:09:13,254 --> 00:09:18,460
Det er tid til dig,
at komme et til stort bal!
138
00:09:18,493 --> 00:09:21,763
Okay. Okay, okay, okay.
Du har ret.
139
00:09:21,796 --> 00:09:23,665
Okay, jeg gør det!
140
00:09:23,698 --> 00:09:26,234
- Jeg skal til bal.
- Ja!
141
00:09:27,368 --> 00:09:30,605
Også vil jeg spørge Connor.
- Connor?
142
00:09:30,638 --> 00:09:34,075
Okay, det er et stortsving der.
Men vi er her for det.
143
00:09:34,108 --> 00:09:37,111
Trin et, du får brug for et bal-skilt.
144
00:09:37,145 --> 00:09:39,113
Blå himmel med mig, folkens.
Nogle ideér?
145
00:09:39,147 --> 00:09:43,651
Måske kan jeg spørge ham om noget episk,
som en avanceret andengradsligning.
146
00:09:43,685 --> 00:09:47,355
Og når jeg løser det, er svaret...
147
00:09:47,388 --> 00:09:49,023
... bal?
148
00:09:50,592 --> 00:09:54,543
Ruby, min søde, måbende,
dummeste smarte person nogensinde, ...
149
00:09:54,568 --> 00:09:57,265
... du kan ikke spørge Connor om at
komme til bal med lektier?!
150
00:09:57,298 --> 00:10:00,802
- Se på tegnen.. Den er cool.
- Det er ikke fedt.
151
00:10:00,835 --> 00:10:04,506
Et godt bal-skilt er kunst.
Showmanship er navnet på spillet, ...
152
00:10:04,539 --> 00:10:07,208
... i det hormonbaserede benchmark
for ungdomsårene.
153
00:10:07,234 --> 00:10:11,238
En ritual der legemliggør det ultimative,
i høj risiko, høj belønning.
154
00:10:11,279 --> 00:10:15,918
Som du får chancen ved bal!
og en chance om at overbevise din Romeo om, ...
155
00:10:15,943 --> 00:10:17,461
... at du er hans Julie.
156
00:10:17,485 --> 00:10:21,222
Med så høje indsatser
er den eneste mulighed at blive stor.
157
00:10:21,256 --> 00:10:26,794
"Venner, glem ikke at RSVP til bal,
er den vigtigste dag i dit liv."
158
00:10:26,828 --> 00:10:29,240
Jeg spurgte næsten Connor om at,
komme til bal med lektier.
159
00:10:29,264 --> 00:10:31,140
- Vi har dig, Ruby.
Der er så mange andre muligheder.
160
00:10:31,165 --> 00:10:36,137
Her er det første udkast, men med dette manuskript
og min yndlingsrekvisit fra klovneskolen...
161
00:10:36,170 --> 00:10:41,109
Hmm, jeg ved nu ikke.... Har du noget lidt mindre?
- Nedtone dramaet, siger du?
162
00:10:41,142 --> 00:10:42,410
- Jeg ved lige en ting.
- Hvad er det?
163
00:10:42,443 --> 00:10:46,363
En DJ-konfettikanon i kommerciel kvalitet.
Du skal bare spørge Connor om at komme til bal, ...
164
00:10:46,388 --> 00:10:47,391
..."tryk på denne knap"
165
00:10:47,415 --> 00:10:50,652
og konfettien vil regne ned som en
afslutningsaften på gaden.
166
00:10:50,685 --> 00:10:54,856
- Måske opgiver jeg bare det hele med
"spørg din drømmefyr til bal" ting.
167
00:11:02,730 --> 00:11:03,865
Connor.
168
00:11:11,147 --> 00:11:15,318
Connor, vil du give mig den ære
at gå til menneskebal med mig?
169
00:11:15,351 --> 00:11:17,320
- Åh Ruby, ja da.
170
00:11:17,345 --> 00:11:21,583
Du har gjort mig til den lykkeligste fyr
på denne tøre land, Ruby.
171
00:11:21,616 --> 00:11:23,851
- Connor.
- Ruby.
172
00:11:23,877 --> 00:11:26,279
- Ruby?
173
00:11:27,529 --> 00:11:30,658
Hej.
- Connor er her.
174
00:11:30,692 --> 00:11:33,595
Øh, ja.
Connor er her.
175
00:11:34,620 --> 00:11:38,857
Åh! Åh. Hej. Hej, hej, hej.
- Øh, ...
176
00:11:38,900 --> 00:11:41,569
... vi er stadig i gang
med vores træning senere, ikke?
177
00:11:42,870 --> 00:11:46,140
Åh, ja, Connor.
Vi er på som polygoner.
178
00:11:46,174 --> 00:11:49,877
Sådan, "Hold-matematik."
Vi ses senere.
179
00:11:49,912 --> 00:11:52,347
Du ved det.
Alt for min alge-bae.
180
00:11:52,380 --> 00:11:54,449
- Du, hvad sagde du?
-Jeg mener bror.
181
00:11:54,481 --> 00:11:58,619
A-Alge-bro, som om du er min bror.
Du er min matematik bror.
182
00:11:59,687 --> 00:12:03,324
Jeg tror hellere jeg kunne lide den første bedre.
183
00:12:08,663 --> 00:12:11,499
Giv mig den konfettikanon.
- Ja!
184
00:12:11,532 --> 00:12:15,370
"Du skal øve dig.
Tricket er at afvise begrebet tyngdekraft."
185
00:12:15,403 --> 00:12:17,238
"Det findes ikke.
Det er ikke rigtigt."
186
00:12:17,271 --> 00:12:20,575
Okay, vi ses!
- Ring senere!
187
00:12:23,418 --> 00:12:25,487
- Hej, Connor.
- Hej, Ruby.
188
00:12:25,513 --> 00:12:28,516
Hvad så?
- Øhm, hej.
189
00:12:28,549 --> 00:12:34,631
Så jeg spekulerede på,
har du set alle de bal-skilte omkring skolen her til morges?
190
00:12:34,656 --> 00:12:36,290
-Ja.
- Hmm.
191
00:12:36,324 --> 00:12:39,327
De gør mig lidt underlige.
Bare spørg nogen.
192
00:12:39,360 --> 00:12:43,264
Det behøver ikke at være så stort.
Det er skørt, ikke?
193
00:12:43,297 --> 00:12:46,267
- Åh, ja, det hører jeg.
194
00:12:46,935 --> 00:12:48,469
Og desuden er bal en postkolonial,...
195
00:12:48,503 --> 00:12:50,538
- patriarkalsk konstruktion.
- Patriarkalsk konstruktion.
196
00:12:50,571 --> 00:12:51,539
- Nemlig.
- Nemlig.
197
00:12:53,841 --> 00:12:58,579
Det kunne være sjovt,
at tage afsted med den rigtige person.
198
00:13:01,799 --> 00:13:03,734
Ja, helt sikkert.
199
00:13:05,847 --> 00:13:07,455
-Ruby... Åh.
- Connor... Åh, undskyld.
200
00:13:07,488 --> 00:13:09,824
- Ruby... Åh, hej.
- Connor... Åh, dig først.
201
00:13:09,857 --> 00:13:11,559
- Nej, dig.
- Nej, dig.
202
00:13:11,592 --> 00:13:13,428
Ja, nej, dig.
Mig først.
203
00:13:13,461 --> 00:13:20,301
Helt seriøst, hvad-hvad ville du sige?
- Øh, Connor, jeg...
204
00:13:20,334 --> 00:13:22,203
JEG, ...
205
00:13:22,837 --> 00:13:24,305
... tror jeg bliver syg.
- Wow.
206
00:13:24,338 --> 00:13:27,542
Er du okay?
- Ja.
207
00:13:27,567 --> 00:13:31,053
Jeg bliver nogle gange søsyg, når jeg er tæt på havet.
Det er genetisk.
208
00:13:31,078 --> 00:13:34,733
Mine søstre laver det her jordforbindelsesteknik.
Vent, hvad er det her?
209
00:13:34,758 --> 00:13:37,318
- DEN, har jeg aldrig set det før.
- Hov.
210
00:13:37,351 --> 00:13:39,950
- Er det et kalejdoskop?
- Læg den ned måske.
211
00:13:39,975 --> 00:13:41,723
"Det er fest-tid!"
212
00:13:46,728 --> 00:13:47,695
Connor!
213
00:13:47,729 --> 00:13:49,464
Connor, er du okay?
214
00:13:53,868 --> 00:13:56,337
Connor, tag det her!
215
00:13:57,405 --> 00:13:59,373
Søn af en havtaske!
216
00:14:04,378 --> 00:14:05,847
Connor!
217
00:15:28,529 --> 00:15:30,999
Hvad skete der lige?
218
00:15:32,935 --> 00:15:35,336
Connor.
219
00:15:37,318 --> 00:15:39,841
Den nye pige reddede Connor.
- Connor?
220
00:15:39,874 --> 00:15:40,909
Hun er en helt.
- Connor.
221
00:15:40,943 --> 00:15:43,711
Ruby, der er du.
Du gik glip af årets historie.
222
00:15:43,744 --> 00:15:46,129
Connor druknede næsten.
- Det var ikke med vilje.
223
00:15:46,160 --> 00:15:50,484
Jeg gjorde det ikke.
Hold da op, det er vanvittigt og overraskende.
224
00:15:50,518 --> 00:15:54,089
For det havde bestemt ikke nogetmed mig at gøre.
- Har du det godt?
225
00:15:54,122 --> 00:15:55,924
Hvorfor er du våd?
226
00:15:59,427 --> 00:16:02,730
Connor, er du okay?
- Ja, det var sindsyg.
227
00:16:02,770 --> 00:16:06,407
Jeg kan bare huske at
der var røg og glimmer, ...
228
00:16:06,441 --> 00:16:08,443
... og så det næste jeg vidste, ...
229
00:16:08,469 --> 00:16:12,406
... blev jeg reddet af den nye pige ....
- Den nye pige?
230
00:16:13,641 --> 00:16:15,443
Den nye pige.
231
00:16:16,519 --> 00:16:18,889
Tak skal du have.
Tak skal du have.
232
00:16:18,914 --> 00:16:21,482
Ny pige!
- Hun vil sige noget.
233
00:16:21,507 --> 00:16:25,745
Forestil dig dette,
mig, fantastisk men imødekommende, ...
234
00:16:25,786 --> 00:16:27,921
... på min første skoledag.
235
00:16:27,946 --> 00:16:29,624
... fortabt og forvirret, ...
236
00:16:29,657 --> 00:16:31,994
... kæmper for at finde min første klasse.
237
00:16:32,034 --> 00:16:36,905
Pludselig ser jeg denne lille skater-dreng her,
flyde over vandet.
238
00:16:36,932 --> 00:16:40,735
- Jeg er bare heldig, at...
- Shush, shush. Min historie.
239
00:16:40,768 --> 00:16:44,505
Nu er jeg ikke meget af en svømmer,
men i det øjeblik, ...
240
00:16:44,538 --> 00:16:49,844
... husker jeg altid, hvad min mor altid fortalte mig:
"Du er smuk."
241
00:16:49,877 --> 00:16:54,548
"Stor risiko, stor belønning,
gå altid stort."
242
00:16:54,582 --> 00:16:59,654
Og hvad er større end at
redde et liv?
243
00:17:01,023 --> 00:17:04,993
- Ja, dronning kom så!
- Jeg elsker dig så meget.
244
00:17:05,027 --> 00:17:08,796
Elsker også dig, Rando.
- Hun pegede på mig. Jeg er Rando.
245
00:17:11,266 --> 00:17:13,651
Åh nej, hvad sker der!?
246
00:17:13,676 --> 00:17:14,823
- Se dig for!
- Undskyld.
247
00:17:14,848 --> 00:17:17,672
Vent, vi har ikke hilst.
248
00:17:17,705 --> 00:17:20,574
Jeg er Chelsea,
Chelsea Van Der Zee.
249
00:17:20,608 --> 00:17:23,544
- Det er hollandsk. Kusjes!
- Så eksotisk.
250
00:17:23,577 --> 00:17:24,679
"Jeg elsker dig."
251
00:17:24,712 --> 00:17:26,547
-Og du er?
- Jeg er ...
252
00:17:26,580 --> 00:17:29,784
Jeg er Ruby Gillman.
Det er canadisk....
253
00:17:29,817 --> 00:17:32,254
Okay, måske er det hele
"se ikke på mig" stemningen, ...
254
00:17:32,287 --> 00:17:36,959
... men der er noget anderledes ved dig.
- Jeg skal virkelig gå nu.
255
00:17:41,696 --> 00:17:43,831
- Øh, er du okaay?
- Hvad er der galt med hende?
256
00:17:43,864 --> 00:17:47,169
- Ja, du skal måske ligge lidt ned.
- Ja, det er akavet.
257
00:17:47,210 --> 00:17:50,579
- Hvad er hendes aftale?
- Vil hun barf?
258
00:17:50,604 --> 00:17:52,691
- Flipper ud.
259
00:17:52,748 --> 00:17:56,046
Er du okay?
Du ligner en der har været igennem en del.
260
00:17:56,111 --> 00:17:58,846
- Ja, jeg skal virkelig gå nu.
261
00:17:58,879 --> 00:18:04,752
"Okay, alle sammen.
Showet er slu, lad os komme tilbage til klassen."
262
00:18:14,344 --> 00:18:17,606
"Velkommen til jeres nye hjem,
hvis jeg må være så modig."
263
00:18:17,631 --> 00:18:19,001
- Åh.
- Det er fantastisk.
264
00:18:19,034 --> 00:18:22,904
I har valgt et godt sted at opdrage et barn.
Det er så sikkert her i Oceanside.
265
00:18:22,946 --> 00:18:26,749
At flytte min familie hertil
var den bedste beslutning, jeg nogensinde har taget.
266
00:18:26,774 --> 00:18:30,540
Doug voksede faktisk op her.
Vi flytter tilbage, så vi kan være tættere på hans folk, ...
267
00:18:30,565 --> 00:18:33,281
... når den lille kommer.
- Hej, gratis børnepasning!
268
00:18:34,815 --> 00:18:37,651
Hvor fint.
Bare pas på, de ikke fortæller dig, ...
269
00:18:37,685 --> 00:18:39,854
... hvordan du skal leve dit liv
og opdrage dine børn.
270
00:18:39,887 --> 00:18:43,125
Jeg mener at det vil være så rart,
at have familie i nærheden.
271
00:18:43,158 --> 00:18:45,559
Du er meget heldig.
272
00:18:59,341 --> 00:19:02,110
Åh, hvorfor gløder jeg?
Glødende er ikke godt.
273
00:19:02,144 --> 00:19:05,147
Jeg vil aldrig gå i havet igen.
Lektion lært.
274
00:19:05,180 --> 00:19:08,050
"Ring til mor."
- Video opkald til Connor.
275
00:19:08,083 --> 00:19:10,085
Hvad, det sagde jeg ikke.
Ring til mor.
276
00:19:10,118 --> 00:19:12,075
Ruby, hvor bliver du af?
- Hov, hej.
277
00:19:12,100 --> 00:19:15,190
Afslut opkald, afslut opkald, afslut opkald.
- Vent, jeg vil spørge dig om noget...
278
00:19:15,223 --> 00:19:17,192
- Jeg går gennem en tunnel.
Ring til mor.
279
00:19:17,225 --> 00:19:20,262
Nej, jeg kan ikke ringe til mor.
Hun slår mig ihjel.
280
00:19:24,632 --> 00:19:29,304
Er der tre af dem?
Åh, det er et mareridt.
281
00:19:32,706 --> 00:19:34,209
Åh nej!
282
00:19:39,780 --> 00:19:41,116
- Hallo?
283
00:19:46,996 --> 00:19:53,061
Stolthed og fordom, du er langt hjemmefra.
Hvad laver du i True Crime?
284
00:20:20,821 --> 00:20:22,039
Nej, nej, nej!
285
00:20:28,997 --> 00:20:31,866
"Mange af jer har spurgt om min skægkur."
- Kan du se det?
286
00:20:31,899 --> 00:20:33,569
- Hvad er det?
- Søuhyr!, ....
287
00:20:33,594 --> 00:20:35,203
... Søuhyr, hun er tilbage!
- Åh Gud!
288
00:20:35,237 --> 00:20:37,105
Hun kommer efter mig.
289
00:21:07,801 --> 00:21:10,172
- Se lige denne udsigt.
- Wow.
290
00:21:10,205 --> 00:21:13,275
Hellige migoli,
det er fantastisk.
291
00:21:13,308 --> 00:21:17,445
Hvad synes du, skat?
- Jeg tror... vi er solgt!
292
00:21:17,479 --> 00:21:21,983
Fantastisk jeg får gang i papirarbejdet,
og vi gør det hurtigt og nemt, ...
293
00:21:22,017 --> 00:21:23,784
... så du kan fokusere på din lille.
294
00:21:23,817 --> 00:21:26,191
-Jeg kan ikke tro, at det er vores hus.
- Det er smukt.
295
00:21:26,216 --> 00:21:29,090
- Skat, du ville have en indbygget grill,
og den er indbygget.
296
00:21:29,124 --> 00:21:31,259
Åh manner,
jeg bliver grillmester igen.
297
00:21:32,427 --> 00:21:35,463
I skal sørger for, at nyde,
hvert eneste minut i har tilbage, ...
298
00:21:35,497 --> 00:21:37,232
... for når først barnet kommer,
vil det blæse, ...
299
00:21:37,273 --> 00:21:39,518
... hele jeres liv.
- Okay. Okay.
300
00:21:41,769 --> 00:21:45,407
Se jer omkring. Få en fornemmelse af stedet.
Bare læg nøglen i låseboksen, når i er færdig.
301
00:21:45,440 --> 00:21:48,944
Eller behold den, uanset, hvad som helst.
Vi tales ved.
302
00:21:50,811 --> 00:21:55,417
Tag telefonen Ruby, kom så.
Kom nu Ruby, tag den!
303
00:21:55,450 --> 00:21:56,817
Okay.
304
00:21:56,850 --> 00:22:01,022
Agatha, du kan godt finde ud af det.
Alt bliver godt.
305
00:22:01,056 --> 00:22:03,325
Søn af en havtaske!
306
00:22:07,861 --> 00:22:11,099
Det er nok bare en trafik kegle.
307
00:22:11,132 --> 00:22:14,302
Åh nej.
308
00:22:17,005 --> 00:22:19,007
Hallo?
309
00:22:28,216 --> 00:22:30,285
Hej, søster.
310
00:22:30,318 --> 00:22:33,854
Gode gamle onkel Brill er her,
for at se sin yndlingsniece Ruby.
311
00:22:33,887 --> 00:22:36,258
-Hvad, seriøst?
- Hej.
312
00:22:36,291 --> 00:22:38,426
-Er du okay?
- Ja.
313
00:22:38,460 --> 00:22:41,529
Hvorfor ville jeg ikke være det?
- Jeg har lige ramt dig med en bil.
314
00:22:41,563 --> 00:22:44,933
Hvordan håndterer i tyngdekraften her på land?
Det er skørt, ikke?
315
00:22:44,966 --> 00:22:50,005
I hvert fald kom jeg for at sige tillykke.
Ruby er helt voksen og forvandlet til en kæmpe...
316
00:22:50,038 --> 00:22:52,407
Shh, shh, shh.
Ikke så højt.
317
00:22:52,440 --> 00:22:55,553
- Kom her.
- Du har stadig den styrke i overkroppen, hva'?
318
00:23:05,320 --> 00:23:06,887
Laver du sjov?
319
00:23:17,065 --> 00:23:19,467
Hvad laver du her, Brill?
- Vi mærkede pulsen.
320
00:23:19,501 --> 00:23:22,870
Så, mor ved det?
- Øh, ja.
321
00:23:22,904 --> 00:23:27,542
Hun sendte mig for at hente Ruby.
- Det er præcis derfor, hun ikke skulle ud i havet.
322
00:23:27,575 --> 00:23:30,069
Øh, hvorfor så bo ved siden af det?
- Vi skal holde os fugtige.
323
00:23:30,102 --> 00:23:32,607
Ad, fugtig.
- Hvor er hun? Hvor er hun?
324
00:23:32,632 --> 00:23:36,374
Jeg bliver nødt til at skjule hende.
- Held og lykke med at skjule den!
325
00:23:51,466 --> 00:23:53,902
Åh nej.
326
00:23:53,935 --> 00:23:55,904
- Wow...
- Brill, bliv.
327
00:23:57,672 --> 00:24:00,975
Ruby Gillman, kom ned lige nu.
Vi skal have dig hjem.
328
00:24:01,009 --> 00:24:03,611
Men, ...
329
00:24:03,645 --> 00:24:07,215
Jeg er et... et monster.
330
00:24:08,049 --> 00:24:12,454
Åh, skat, du er ikke et monster,
ikke en gang tæt på.
331
00:24:14,522 --> 00:24:17,058
Jeg vil ikke råbe.
Kan vi bare snakke?
332
00:24:18,159 --> 00:24:22,130
Vær sød, bare... bare tal til mig.
333
00:24:38,480 --> 00:24:43,118
Der har vi jo min pige.
- Vær sød ikke at blive sur, jeg skulle have lyttet til dig.
334
00:24:43,151 --> 00:24:44,586
Men jeg, ...
335
00:24:44,619 --> 00:24:46,388
... - Tog til havet.
- Tog til havet?
336
00:24:46,421 --> 00:24:51,353
Men lige nu, vil jeg bare have at du er sikker, skatter.
Og det betyder at du skal med hjem.
337
00:24:51,378 --> 00:24:53,094
- Mor, se på mig.
338
00:24:53,128 --> 00:24:57,465
Jeg vil ikke en gang
passe ind i vores hus længere.
339
00:24:57,967 --> 00:25:00,537
- Mor!?
- Hey rolig nu.
340
00:25:00,735 --> 00:25:03,605
Du bliver lille igen,
det tager bare lidt tid.
341
00:25:03,638 --> 00:25:06,819
Jeg bliver her og venter med dig.
Jeg går ingen steder.
342
00:25:08,176 --> 00:25:10,478
Jeg er virkelig glad for,
at du er her, mor.
343
00:25:12,580 --> 00:25:15,617
Kan du huske, da du fandt
den hval på stranden?
344
00:25:17,085 --> 00:25:19,487
Du mener "Clarence J. Whifferton"?
345
00:25:19,521 --> 00:25:22,690
Hvordan kunne jeg glemme det?
"Clarence J. Whifferton"
346
00:25:22,724 --> 00:25:27,028
Du stod ved siden af ham med en slange i syv timer,
indtil tidevandet kom tilbage.
347
00:25:27,061 --> 00:25:28,423
- Åhh ja
348
00:25:28,712 --> 00:25:32,033
Jeg spurgte dig, om jeg måtte beholde ham.
- Hvor ville vi overhovedet have sat ham?
349
00:25:32,066 --> 00:25:36,404
Vi havde en slange og en garage.
Helt ærligt, jeg ville have taget mig af ham.
350
00:25:36,438 --> 00:25:38,139
- Det ved jeg, at du ville.
351
00:25:45,755 --> 00:25:48,491
Ja, jeg er normal.
352
00:25:48,516 --> 00:25:51,186
Næsten normalt.
Tak skal du have.
353
00:25:51,219 --> 00:25:54,122
Tro mig, det bliver okay.
354
00:25:58,760 --> 00:26:03,698
Jeg kan se, du har din mors armstyrke.
- Mor, hvad sker der?!
355
00:26:08,021 --> 00:26:10,646
Hej haletuds, hvad så?
- Hvordan skulle jeg vide det?, ...
356
00:26:10,671 --> 00:26:13,041
... ingen fortæller mig noget.
- Ruby tog ud i havet, Arthur.
357
00:26:13,074 --> 00:26:14,676
- Åh nej!
- Og du døde ikke?
358
00:26:14,709 --> 00:26:16,769
- Dø? Hvorfor skulle hun dø?
- Åh nej.
359
00:26:16,794 --> 00:26:18,144
- Hvem er den fyr?
- Hvem er den dreng?
360
00:26:18,169 --> 00:26:21,616
Det er vores søn "Sam."
- Søn? Er jeg onkel igen?
361
00:26:21,649 --> 00:26:26,087
Jeg har aldrig haft en onkel før.
- Og jeg har aldrig haft en nevø før.
362
00:26:28,823 --> 00:26:34,362
Ruby, tag en dyb indånding
og lad mig forklare.
363
00:26:34,395 --> 00:26:37,298
Ser du ... Da du var i vandet, åbnede, ...
364
00:26:37,332 --> 00:26:38,766
Øh, det frigav...
365
00:26:38,800 --> 00:26:40,368
- Søuhyret!
366
00:26:45,801 --> 00:26:50,747
"Brill" betyder at du forvandler dig,
til et kæmpe søuhyre.
367
00:26:51,212 --> 00:26:56,284
Det er meget at bearbejde, Ruby,
men du er ikke alene.
368
00:26:59,254 --> 00:27:01,523
Jeg bliver også til en kæmpe søuhyr.
369
00:27:02,490 --> 00:27:05,193
Hvad?
Hvad?
370
00:27:05,226 --> 00:27:06,732
Du vidste det?
371
00:27:09,271 --> 00:27:12,267
Så jeg er det her?
"Den forfærdelige stereotype af søuhyre"
372
00:27:12,300 --> 00:27:14,324
Som du sagde
mennesker fandt på?
373
00:27:14,349 --> 00:27:16,271
- Jeg er fornærmet.
- Det sælger.
374
00:27:16,304 --> 00:27:20,675
Så hvad er der ellers sandt om mig, mor?
Sænker jeg nu skibe? Terroriserer jeg sømænd?
375
00:27:20,708 --> 00:27:22,343
Nej. Nej, skat.
Slet ikke.
376
00:27:22,377 --> 00:27:27,423
Du har hele tiden sagt at vi skulle gemme os for monstre,
men det ser ud til at "jeg" er monstret?
377
00:27:27,448 --> 00:27:30,685
Du løj for mig.
- Tænk mere på det som en lille udeladelse.
378
00:27:30,718 --> 00:27:33,821
Kom så, bliv kæmpe så optager jeg!
- Sam, læg den væk.
379
00:27:33,855 --> 00:27:37,191
Men er det fedeste nogensinde.
- Nej det er ej!
380
00:27:37,225 --> 00:27:39,627
Jeg var allerede lidt underlig,
men det her?
381
00:27:39,661 --> 00:27:41,629
- Jeg kan ikke skjule det her.
- Jo, du kan.
382
00:27:41,663 --> 00:27:42,728
Du forstår det ikke, mor.
383
00:27:42,753 --> 00:27:46,701
Hver eneste dag sørger jeg for,
at ingen lægger mærke til det, ...
384
00:27:46,734 --> 00:27:48,369
.. alle de måder,
hvorpå jeg er anderledes.
385
00:27:48,410 --> 00:27:52,965
Jeg børster mit hår foran mine gæller,
og jeg står som om jeg har en rygsøjle.
386
00:27:52,990 --> 00:27:58,179
Det er svært, men det er umuligt.
- Nej, for du kan styre det, Ruby.
387
00:27:58,212 --> 00:28:00,415
Ligesom jeg har gjort i alle disse år.
388
00:28:00,448 --> 00:28:03,894
- Ja, men du behøvede ikke at gå i
gymnasiet med tentakler.
389
00:28:03,919 --> 00:28:05,386
Får jeg også tentakler?
390
00:28:05,420 --> 00:28:08,222
- Beklager sønnike.
Kun kvinderne i vores familie bliver kæmpe.
391
00:28:08,256 --> 00:28:11,365
Mændene bliver bare ældre, rundere udgaver af os selv.
Det er ikke fantastisk.
392
00:28:11,390 --> 00:28:13,861
Ruby, hør her.
Havet udløser forvandlingen.
393
00:28:13,895 --> 00:28:16,598
Hvis du bliver på land,
forbliver du lille og har to ben.
394
00:28:16,631 --> 00:28:21,235
Fedt, alle i skolen taler om monsteret
som ødelagde biblioteket.
395
00:28:21,269 --> 00:28:24,233
Så længe ingen finder ud af
det var dig, er der ingen bekymringer.
396
00:28:24,258 --> 00:28:27,542
- Din krop gennemgår forandringer.
Tænk på det som blomstrende.
397
00:28:27,575 --> 00:28:30,478
Åh, far.
- Oser dine tentakler gift?
398
00:28:30,511 --> 00:28:32,180
-Sam!
- Hvordan kan det overhovedet ske lige nu.
399
00:28:32,213 --> 00:28:34,882
"Så længe du holder dig ude af havet..."
"Din krop er en blomst."
400
00:28:34,917 --> 00:28:37,218
- Vokser du nogle ekstra arme?
- Blomstrer.
401
00:28:37,251 --> 00:28:39,657
- Kvinder er så heldige.
- Tingene vil gå tilbage til det normale.
402
00:28:39,682 --> 00:28:42,245
Kan alle ikke bare stoppe?!
403
00:28:42,898 --> 00:28:48,504
Far, det er ikke en god ting.
Sam, jeg vil kvæle dig med mine tentakler.
404
00:28:48,529 --> 00:28:51,399
Og mor!? jeg kan ikke,
jeg kan bare ikke lige nu.
405
00:28:53,835 --> 00:28:57,472
Hun glemte at sig mig noget.
- Jeg kender dig ikke en gang!
406
00:29:05,580 --> 00:29:08,951
Hvorfor kan vi ikke bare tale om det?
- Fordi det er ligegyldigt
407
00:29:08,975 --> 00:29:11,805
Hold det nede, Brill.
- Søs, hvis jeg kunne finde dig, ...
408
00:29:11,830 --> 00:29:14,329
.. så er det kun et spørgsmål om tid
før resten af havet også kan.
409
00:29:14,354 --> 00:29:18,079
Jeg kan klare det her, på egen hånd.
- Bare kom hjem og tal med hende.
410
00:29:18,104 --> 00:29:22,063
Hun vil gerne hjælpe Ruby.
- Jamen hun hjælper dog aldrig, gør hun?
411
00:29:22,088 --> 00:29:25,688
Fortæl i det mindste sandheden til Ruby.
- Ruby's liv er på land nu, Brill.
412
00:29:25,713 --> 00:29:28,211
Jeg ved at du vil det bedste,
men du bliver nød til at stoppe.
413
00:29:28,236 --> 00:29:32,507
Gå hjem og lad mig tage mig af min datter.
- Aggie...
414
00:29:38,312 --> 00:29:42,450
Jeg kan ikke tro,
at mor stadig skjuler ting for mig.
415
00:29:45,253 --> 00:29:50,792
Nessie, dit lille geni.
Den fyr kan ikke skjule noget.
416
00:29:58,000 --> 00:30:00,903
Læg dem på is.
- God ide.
417
00:30:00,936 --> 00:30:02,255
"Jeg kan gøre begge dele for dig."
418
00:30:05,623 --> 00:30:08,918
"Lås dine døre,
søuhyret er vendt tilbage!"
419
00:30:08,944 --> 00:30:10,678
Brill?
420
00:30:12,280 --> 00:30:14,582
Hvor er han?
Hvor er han?
421
00:30:24,325 --> 00:30:26,510
- Brill?
- Væk med jer, i fjerklædte dæmoner.
422
00:30:26,535 --> 00:30:28,463
Av, i bevingede idioter.
423
00:30:28,511 --> 00:30:29,965
Åh, hej.
424
00:30:30,077 --> 00:30:33,002
Red dig selv.
Det er for sent for mig.
425
00:30:33,035 --> 00:30:36,704
Glem majsen
- Så du det? De tog min pindsnack.
426
00:30:36,738 --> 00:30:37,918
Onkel Brill, fokus...
427
00:30:37,943 --> 00:30:41,609
Jeg har brug for at vide,
hvem sendte dig hertil?
428
00:30:41,634 --> 00:30:44,879
Nej, nej, nej,
vær sød ikke at spørge mig om noget.
429
00:30:44,913 --> 00:30:47,818
Jeg er så dårlig til at holde på hemmeligheder.
Bare tal med din mor?
430
00:30:47,843 --> 00:30:50,460
- Mor vil ikke fortælle mig noget.
- Jamen, det vil jeg heller ikke.
431
00:30:50,485 --> 00:30:52,754
Hun burde være den,
der fortæller dig om din bedstemor.
432
00:30:53,788 --> 00:30:56,650
- Min hvad?
- Ikke noget? Jeg sagde ikke bedstemor. Hva'?
433
00:30:56,675 --> 00:30:58,927
Jeg sagde landkrabbe.
434
00:30:58,961 --> 00:31:02,495
- Har jeg en bedstemor?
- Nej, vær sød ikke at lytte ikke til mig.
435
00:31:02,520 --> 00:31:05,268
Jeg ved ikke, hvad jeg siger....
Jeg er sulten, og jeg er traumatiseret fra før, ...
436
00:31:05,293 --> 00:31:09,775
... det er fuglene ...
- Hvis kun kvinderne i vores familie forvandles til kæmpe søuhyre, ...
437
00:31:09,800 --> 00:31:12,040
... så er hun også en kæmpe søuhyre.
438
00:31:12,074 --> 00:31:14,572
Lad rekorden vise,
at jeg holdt den del hemmelig.
439
00:31:14,597 --> 00:31:16,274
-Er hun her?
- Hvad? Nej.
440
00:31:16,299 --> 00:31:18,170
Din bedstemor
forlader aldrig havet.
441
00:31:18,194 --> 00:31:20,532
Helt ærligt, jeg ved ikke, hvordan
din mor har gjort det i alle disse år.
442
00:31:20,557 --> 00:31:23,684
Land er ikke bygget til en kæmpe søuhyre.
443
00:31:24,692 --> 00:31:28,396
- Du har ret, det er det ikke.
444
00:31:30,422 --> 00:31:33,936
Jeg ved ikke, hvordan det er at være
en kæmpe søuhyre første gang.
445
00:31:33,961 --> 00:31:36,897
Men det er ikke fair at holde mig i mørket.
- Nix. Slet ikke.
446
00:31:36,922 --> 00:31:39,500
Jeg kan ikke blive ved,
med at vente på svar.
447
00:31:47,929 --> 00:31:50,779
Jeg er nødt til at tage
kontrol over mit eget liv.
448
00:31:50,804 --> 00:31:52,288
- Godt gået.
Jeg er et søuhyre.
449
00:31:52,313 --> 00:31:54,702
- Sådan!
Og hvis jeg vil have svar, er der kun én person, ...
450
00:31:54,727 --> 00:31:55,749
... der kan hjælpe mig!
- Din mor?
451
00:31:55,774 --> 00:31:58,324
- Min bedstemor.
Ja. Nej, hvad?
452
00:31:58,349 --> 00:32:01,207
Det kan jeg ikke lade dig gøre.
Din mor dræber mig...
453
00:32:03,825 --> 00:32:08,896
Onkel Brill... Du har været mere
hjælpsom, end du kan forestille dig.
454
00:32:12,700 --> 00:32:17,471
Ved du, at det er det første kram,
vi har givet i 15 år.
455
00:32:18,739 --> 00:32:21,709
Det er jeg virkelig ked af.
456
00:32:21,742 --> 00:32:23,711
- For hvad?
- Det her.
457
00:32:24,679 --> 00:32:26,915
Åh! En pind-snack.
458
00:32:31,920 --> 00:32:33,155
Hjælp!
459
00:33:16,007 --> 00:33:19,710
Pind tricket var rigtigt smart,
det må jeg indrømme, men hold da op ....
460
00:33:20,143 --> 00:33:23,046
Ja, det er lidt fantastisk.
461
00:33:23,071 --> 00:33:26,574
Så der er ingen måde
at få dig op af vandet nu, er der?
462
00:33:26,607 --> 00:33:31,013
Nå, følg mig.
Vent, onkel Brill.
463
00:33:31,046 --> 00:33:32,780
Hov, åh.
464
00:34:01,243 --> 00:34:03,145
Clarence?
465
00:34:03,178 --> 00:34:05,013
Clarence J. Whifferton.
466
00:34:05,038 --> 00:34:08,225
Jeg er så glad for du klarede det.
- Tak skal du have
467
00:34:08,250 --> 00:34:10,289
Du ser godt ud.
468
00:34:16,590 --> 00:34:20,828
Onkel Brill, at være i havet er mere vidunderlig
end jeg kunne forestille mig.
469
00:34:20,861 --> 00:34:24,232
- Det bliver kun bedre herfra!
470
00:34:53,894 --> 00:34:59,134
Det var vildt.
- Velkommen til "Kongeriget af Søuhyre"
471
00:35:35,337 --> 00:35:38,173
Ja, jeg ved hvad du tænker.
Det er lidt i overkanten.
472
00:35:38,206 --> 00:35:41,309
Men du ved, de kongelige.
- kongelige?
473
00:35:41,343 --> 00:35:44,442
Mener du, at min bedstemor er en ...
- En dronning!
474
00:35:44,467 --> 00:35:48,116
En kriger dronning,
ultimative Herre, ...
475
00:35:48,150 --> 00:35:52,120
... hersker over de syv have,
Og så videre og så videre.
476
00:35:52,161 --> 00:35:55,364
Giv mig et knus.
- Så stramt.
477
00:35:55,390 --> 00:35:58,692
Åh.
- Ikke nu, Brill. Det er Rubys tid.
478
00:35:58,726 --> 00:36:01,662
Du sagde, du ville være okay med det jo?
Selvfølgelig, Mamah.
479
00:36:01,695 --> 00:36:02,931
Jeg er ikke så trængende, så...
480
00:36:02,972 --> 00:36:09,379
Jeg kan ikke tro, du er min bedstemor.
- Vær sød at kalde mig bedsteMAMA.
481
00:36:09,404 --> 00:36:14,415
Du virker overrasket over niveauet
af almen majestæt og af kongelig pragt.
482
00:36:14,440 --> 00:36:17,745
Jeg havde bestemt ikke
forventet det her med dronning halløjsa.
483
00:36:17,778 --> 00:36:23,251
Har din mor aldrig fortalt at du var kongelig?
- Jeg tror, det var endnu en lille udeladelse.
484
00:36:23,285 --> 00:36:27,022
- Lille udeladelse?!
Agatha!
485
00:36:31,259 --> 00:36:33,727
Bare rolig.
Jeg går i terapi nu.
486
00:36:33,753 --> 00:36:39,826
Jeg ser en klog hammerhaj om onsdagen og fredagen,
det hjælper med mit raseri. Væk, raseri.
487
00:36:39,867 --> 00:36:44,672
Åh, småkager.
- Hjælp dig selv, Ruby.
488
00:36:44,705 --> 00:36:47,250
De er virkelig... de er virkelig gode, ...
489
00:36:47,275 --> 00:36:48,490
... lidt grødet.
490
00:36:48,515 --> 00:36:53,381
Nogen af dem af jeg selv lavet.
Tal nu med din bedstemor.
491
00:36:53,423 --> 00:36:58,228
Fortæl mig alt. Var det forfærdeligt
at leve blandt de behårede skorpebeboere?
492
00:36:58,253 --> 00:37:02,656
- Mener du "mennesker"?
Selv ordet får mine tentakler til at vride sig.
493
00:37:02,690 --> 00:37:05,327
Folk er faktisk ret søde.
Jeg har et par venner, ...
494
00:37:05,360 --> 00:37:06,894
.. jeg invitede en fyr med til bal.
495
00:37:06,935 --> 00:37:08,903
men du ved, ...
det gik ikke godt.
496
00:37:08,937 --> 00:37:14,009
Men skatter, alt det kan du lægge bag dig.
Du er skabt til større ting.
497
00:37:14,035 --> 00:37:15,669
Kom med mig.
498
00:37:19,807 --> 00:37:23,332
- Jeg ser hende, det er Ruby.
- Wow, det er Ruby.
499
00:37:23,357 --> 00:37:25,380
- Det er hende.
- Se, det er prinsessen.
500
00:37:25,413 --> 00:37:28,250
Er det virkelig hende?
- Åh, tak skal du have.
501
00:37:28,290 --> 00:37:31,160
- Er det Ruby?
- Se, det er hende.
502
00:37:31,193 --> 00:37:32,763
- Hun er så smuk.
503
00:37:33,955 --> 00:37:35,756
- Hej Ruby.
504
00:37:38,059 --> 00:37:40,728
Alle søuhyre, ...
505
00:37:40,761 --> 00:37:44,299
... her er mit endelig barnebarn, ...
506
00:37:44,332 --> 00:37:46,700
... efter 15 år, ...
507
00:37:46,734 --> 00:37:53,008
Er Prinsesse Ruby endelig vendt hjem
at være min efterfølger.
508
00:37:55,343 --> 00:37:57,155
Vent, vent, vent.
509
00:37:58,480 --> 00:38:01,983
Hvad bliver jeg til nu?
- Ruby, du er en prinsesse!
510
00:38:02,017 --> 00:38:03,784
- Henvend dig til mængden.
511
00:38:07,355 --> 00:38:10,225
Jeg tror, ...
512
00:38:10,258 --> 00:38:15,997
... at jeg får et panik anfald!
- Panik anfald, JA!!!
513
00:38:37,125 --> 00:38:39,827
Så bedstemor...
- Det er, "bedstemaMA."
514
00:38:39,852 --> 00:38:44,225
Det går op på den sidste "ma."
- Undskyld, bedstemaMA, ...
515
00:38:44,259 --> 00:38:48,829
... du har den forkerte person.
Jeg er bare Ruby Gillman, normal teenager.
516
00:38:48,862 --> 00:38:54,269
Normal ifølge hvem? Kvinderne i vores
familie har fået den mægtige magt i gave, ...
517
00:38:54,294 --> 00:38:56,829
... til at forvandles til kæmpe søuhyre.
518
00:38:56,870 --> 00:39:00,909
Du er en af de eneste tre gigantiske
søuhyre på denne Jord, Ruby.
519
00:39:00,942 --> 00:39:04,212
Vi skal beskytte havet
og dets skabninger.
520
00:39:04,246 --> 00:39:07,148
Men mange monstre har
eftertragtet vores position, ...
521
00:39:07,182 --> 00:39:10,518
... og har forsøgt at gribe
tronen for dem selv.
522
00:39:10,560 --> 00:39:13,997
"Prale alarm",
det lykkedes dem aldrig.
523
00:39:14,022 --> 00:39:15,390
Leviathanen,
524
00:39:15,423 --> 00:39:16,992
Ubizo,
525
00:39:17,025 --> 00:39:20,128
og den mest magtkrævende
og farligste af dem alle...
526
00:39:20,161 --> 00:39:24,466
- Havfruen?
Ja, havfruen!
527
00:39:24,498 --> 00:39:28,411
Men folk elsker havfruer.
- Selvfølgelig gør de det.
528
00:39:28,436 --> 00:39:34,242
Folk er dumme. Havfruer er
egoistiske, forfængelige narcissister, ...
529
00:39:34,267 --> 00:39:39,514
... med middelmådigt hår og deres dronning,
Nerissa, den værste af dem alle.
530
00:39:39,547 --> 00:39:45,420
Hun vil kontrollere havet og tvinge
hendes egne folk til, at tjene hende og hende selv.
531
00:39:45,453 --> 00:39:49,531
Normalt er havfruer ikke en trussel
for os Kæmpe Søuhyrer.
532
00:39:49,556 --> 00:39:54,169
Alt for sølle ...
men deres dronning fandt et gammelt våben,
533
00:39:54,195 --> 00:39:56,364
"Trident af Oceanus."
534
00:39:56,398 --> 00:40:00,535
Det eneste våben, der er kraftigt nok
til at besejre et kæmpe søuhyre.
535
00:40:00,568 --> 00:40:04,973
Vi dannede front linjerne mod hende,
og for det, ...
536
00:40:05,006 --> 00:40:08,876
... betalte vi en frygtelig pris.
537
00:40:08,910 --> 00:40:14,182
Helt ærligt formodede jeg at vi alle ville være
tang-toastet, hvis det ikke var for din mor.
538
00:40:14,223 --> 00:40:17,731
- Hvad? Er det virkelig min mor.
Var hun faktisk så cool?
539
00:40:17,756 --> 00:40:19,505
Hun var vores største kriger, ...
540
00:40:19,530 --> 00:40:21,988
... selvfølgelig var hun det,
jeg lærte hende alt jeg vidste.
541
00:40:22,013 --> 00:40:25,060
Hun engagerede sig i en stor kamp
mod tyrannens havfrue, ...
542
00:40:25,093 --> 00:40:27,462
... og vridede Tridenten væk.
543
00:40:27,495 --> 00:40:32,467
Jeg kaldte det hendes "dronningskabende øjeblikket".
Det var herligt.
544
00:40:32,500 --> 00:40:35,603
Nerissa flygtede i vanære.
545
00:40:35,637 --> 00:40:39,074
Vi havde en chance for at knuse
havfruerne for altid, ...
546
00:40:39,107 --> 00:40:41,209
... men din mor gjorde det ufattelige.
547
00:40:41,242 --> 00:40:45,313
Hun gemte tridenten,
forlod sit rige, forlod sin folk, ...
548
00:40:45,347 --> 00:40:48,083
... alt for at lege menneske?
549
00:40:52,015 --> 00:40:56,391
Har du laserøjne?
- Det er elektrisk ladet bioluminescens, ...
550
00:40:56,424 --> 00:40:58,927
... men ja,
de er pakker godt ind.
551
00:40:58,968 --> 00:41:03,897
Du har også kræfterne.
- Bliver jeg stor i akavede øjeblikke?
552
00:41:03,932 --> 00:41:09,137
Du er speciel, Ruby.
Du mærker det i kernen af dit væsen.
553
00:41:09,170 --> 00:41:10,972
Lad mig lære dig.
554
00:41:11,005 --> 00:41:15,243
- Men mor fortalte, at hvis jeg holder
mig væk fra havet, bliver jeg ikke til en ...
555
00:41:15,276 --> 00:41:19,834
- En kæmpe søuhyr!?
Du er ikke et menneske, der bliver til et søuhyr.
556
00:41:19,859 --> 00:41:23,618
Du er et søuhyr,
der gemmer sig som menneske.
557
00:41:23,651 --> 00:41:27,989
Først når du ved, hvad du kan være i stand til,
vil du være den næste søuhyr-dronning.
558
00:41:28,022 --> 00:41:33,128
Det er din første fødselsret.
Og kæmpe som du kan, kæmpe som du vil, ...
559
00:41:33,161 --> 00:41:36,598
... du kan aldrig oversvømme din skæbne.
560
00:41:36,623 --> 00:41:40,702
Jeg ved nu ikke, bedstemaMA.
Jeg kan godt lide matematik og Connor.
561
00:41:40,735 --> 00:41:44,305
Du ved, teenager ting.
562
00:41:45,306 --> 00:41:47,208
Meget godt.
563
00:41:47,242 --> 00:41:51,095
Jeg elskede at tilbringe
denne tid med dig, Ruby.
564
00:41:51,127 --> 00:41:55,016
- Også mig.
Tak fordi du fortalte mig sandheden.
565
00:41:55,049 --> 00:41:57,919
Indtil vi mødes igen.
566
00:42:00,221 --> 00:42:04,058
Vent, vil du bare lade hende gå?
- Hun kommer tilbage.
567
00:42:04,092 --> 00:42:09,397
Et søuhyr besvarer altid opkaldet.
- Det er, hvad du sagde om Agatha.
568
00:42:20,542 --> 00:42:24,221
Farvel, Clarence.
- Farveeeeeeeel
569
00:42:33,087 --> 00:42:35,523
Knæk-o-høj!
570
00:42:38,359 --> 00:42:42,330
Davey, svært at portere,
fuld kraft!
571
00:42:52,574 --> 00:42:55,243
Flyv, flyv,
mine skønheder.
572
00:42:57,045 --> 00:42:59,013
Hvad...
573
00:43:00,815 --> 00:43:02,808
Lad os se nærmere på dig.
574
00:43:06,721 --> 00:43:10,258
Laser øjne, kom så!
Laser øjne, kom så!
575
00:43:10,291 --> 00:43:13,495
Laser øjne?
- Hold hende stille, Davey.
576
00:43:23,538 --> 00:43:26,174
Lidt krydret tun, hva?
577
00:43:26,198 --> 00:43:29,034
- Vent, er det...?
- Den nye pige.
578
00:43:29,077 --> 00:43:31,824
Du godeste, heeej?.
- Chelsea?
579
00:43:31,849 --> 00:43:38,653
Hvordan kan du overhovedet være hernede?
- Fordi jeg er en morflippende havfrue.
580
00:43:38,695 --> 00:43:44,067
Glemte at jeg skyldte dig en undervands-redning,
da jeg sådan set fik alt opmærksomheden for din.
581
00:43:44,092 --> 00:43:49,264
Tid til Gordon-special.
Det er en bombe!
582
00:43:50,231 --> 00:43:53,268
Vi burde tage afsted eller dø.
Dit kald.
583
00:44:06,514 --> 00:44:10,485
Sig det ikke, Davey.
Du er sådan en nej-siger.
584
00:44:15,223 --> 00:44:19,239
Jeg kan stadig ikke tro, at du er en...
- En tier med en finne? En fisk gået i opfyldelse?
585
00:44:19,264 --> 00:44:21,229
En havfrue?
586
00:44:21,254 --> 00:44:25,158
Jeg kan endelig ikke fatte,
at jeg kan få en ven og dele ting med.
587
00:44:25,199 --> 00:44:27,569
En super søpige-ven.
588
00:44:27,602 --> 00:44:30,438
Hør, Chelsea,
tak for det du gjorde derude, ...
589
00:44:30,478 --> 00:44:34,349
... men jeg startede denne dag med at tænke,
at mit største problem var bal.
590
00:44:34,375 --> 00:44:37,679
Og nu, har jeg gang i
en hel del mere.
591
00:44:37,712 --> 00:44:42,584
Så jeg skal bare hjem og få noget søvn
og lad som om, denne dag aldrig er sket.
592
00:44:42,617 --> 00:44:50,525
Hør, jeg troede bare at vi havde meget til fælles men,
hvis du vil være vred omkring det, så farvel.
593
00:45:13,490 --> 00:45:16,357
Okay, Ruby, du har styr på det.
Du skal bare komme i skole, ...
594
00:45:16,406 --> 00:45:20,060
... og få en helt normalt, hverdag.
595
00:45:27,662 --> 00:45:32,467
Skatter, du skal stoppe med at slide dig selv op!
- Åh, Arthur.
596
00:45:32,500 --> 00:45:36,792
Jeg kan ikke tro, at jeg ikke har fortalt hende det endnu.
Seriøst, hvad tænker jeg på?
597
00:45:36,817 --> 00:45:40,136
- Du tænkte at du altid vil bestykke hende,
som du altid gør.
598
00:45:40,161 --> 00:45:41,833
Hvad nu, hvis hun
dropper ud af skolen?
599
00:45:41,858 --> 00:45:44,667
Hvad, hvis hun ikke får et job
og stikker af som jeg gjorde?
600
00:45:44,692 --> 00:45:47,849
Hvad nu, hvis hun hader mig
ligesom jeg hadet min mor.
601
00:45:47,882 --> 00:45:51,552
Det er en glidebane, Arthur.
- "Had" er et stærkt ord.
602
00:45:51,586 --> 00:45:54,522
Og hun elsker dig.
Hun vil aldrig løbe væk.
603
00:46:00,301 --> 00:46:01,971
Det her er ikke min sag.
604
00:46:01,997 --> 00:46:03,966
Ruby, hej.
Hvordan har du det?
605
00:46:03,999 --> 00:46:06,801
Har du sovet okay?
Alt tilbage til det normale?
606
00:46:06,834 --> 00:46:09,569
- Ja, helt fint.
- Er du sikker?
607
00:46:09,594 --> 00:46:13,574
Du ser lidt rødmen ud.
- Mor, jeg har det godt, seriøst.
608
00:46:17,853 --> 00:46:22,558
Ruby, er det saltvand i dit åndedræt?
- Saltvand? Hvad?
609
00:46:22,598 --> 00:46:27,250
Nej, jeg skal virkelig gå.
- Godt så. Hvis du vil tale er jeg lige her.
610
00:46:27,275 --> 00:46:30,825
Du skal bare vide at du ikke behøver,
at skjule ting for mig.
611
00:46:30,858 --> 00:46:32,781
Ligesom dig?
- Hvad sagde du, skat?
612
00:46:32,806 --> 00:46:36,631
Ikke noget. Farvel, mor.
- Elsker dig. Træf gode valg.
613
00:46:49,317 --> 00:46:52,320
Det ødelagde
"Y.A Zombie Romantik sektionen."
614
00:46:52,346 --> 00:46:55,249
"Y.A Zombie Romantik sektionen."
615
00:46:55,283 --> 00:46:57,706
- Erik, tag et kig på det her.
- Faglitteratur?
616
00:46:57,731 --> 00:46:59,845
- Mor, jeg ændrer mening,
jeg vil gerne have hjemmeundervisning igen!
617
00:46:59,870 --> 00:47:02,409
- Jeg har aldrig kunne lide det bibliotek.
- Har vi et bibliotek?
618
00:47:02,434 --> 00:47:03,796
- Godzilla kan ikke
slå den ting i en kamp?
619
00:47:03,846 --> 00:47:06,828
-En tentaklet psykopat fra havet dukker op,
og jeg skal lære matematik?
620
00:47:06,869 --> 00:47:07,938
- Så groft.
621
00:47:07,963 --> 00:47:10,596
Der er du! Hvorfor stoppede du med at besvare
vores SMS'ere i går aftes?
622
00:47:10,621 --> 00:47:12,667
Jeg var bekymret for at,
monster kom og tog dig
623
00:47:12,700 --> 00:47:15,470
Jeg snittede os, hver især en fløjte,
ud af enebærtræ.
624
00:47:15,503 --> 00:47:18,873
At fløjte kan det give dig dyrebare sekunder,
med at forsvinde dit liv.
625
00:47:18,898 --> 00:47:22,027
Blæret! Enebærtræ har også været kendt
at have søuhyre-besejrende kræfter.
626
00:47:22,052 --> 00:47:24,746
Hvad? Søuhyre?
- Hvorfor siger du det?
627
00:47:24,779 --> 00:47:28,483
Alle ved, at Søuhyre ikke er findes, så...
- Se, et plottwist.
628
00:47:28,523 --> 00:47:33,495
"For 15 år siden grinte alle af mig."
- Undskyld, ikke dig, Davey.
629
00:47:33,521 --> 00:47:39,833
Du har ret, du har altid troet på mig.
Men nu har jeg endelig bevis på, at søuhyre findes.
630
00:47:39,866 --> 00:47:42,371
Mange af jer har spurgt
om min skægkur.
631
00:47:42,396 --> 00:47:46,249
Søuhyre!
Søuhyret, hun er tilbage!
632
00:47:47,668 --> 00:47:52,040
Hun kommer efter mig.
- Davey, tag et billede med telefonen.
633
00:47:53,674 --> 00:47:55,043
- Kan i se det?
634
00:47:55,077 --> 00:48:02,799
Med din hjælp vil vi trække denne vederstyggelighed
ind i lyset og endelig afsløre, hvad det virkelig er!
635
00:48:04,492 --> 00:48:06,788
- Jeg kan ikke vente med at finde den fyr.
636
00:48:06,813 --> 00:48:11,756
Noget stort og mørkt,
har rejst sig og tilkalder os alle.
637
00:48:11,781 --> 00:48:13,929
- Denne gang er hun ikke katastrofal.
638
00:48:13,962 --> 00:48:17,032
Det her er skøre Gordon.
Du kan ikke tage ham seriøst.
639
00:48:17,066 --> 00:48:20,702
Han har kun ti abonnenter.
- Lige nu?
640
00:48:20,727 --> 00:48:23,381
- Trevin deler det på tværs af sine sociale medier.
- Hans, hvad?
641
00:48:23,406 --> 00:48:25,706
- Har du aldrig hørt om min kanal?
Mange mennesker ser mine livestreams gaming.
642
00:48:25,747 --> 00:48:29,349
Hvor mange er meget?
- Omkring 140... tusinde.
643
00:48:29,721 --> 00:48:33,696
Så er videoen lagt op. Det er der for evigt nu.
- Vent!!
644
00:48:33,721 --> 00:48:35,483
Søuhyre! Søuhyre!
Knæk-o-hoj!
645
00:48:35,508 --> 00:48:37,924
- Dude, kan du tro det?
- Søuhyre, søuhyre!
646
00:48:37,949 --> 00:48:40,888
- Den gamle båd-mand havde ret,
den ting er et rigtig monster.
647
00:48:40,913 --> 00:48:44,892
- Et virkeligt monster.
Rubin? Cue Ruby.
648
00:48:45,961 --> 00:48:47,910
- Bliss, det duftende salt.
649
00:48:49,031 --> 00:48:52,100
Hvor skal du hen?
Du glemte din fløjte!
650
00:48:52,134 --> 00:48:53,868
Søuhyre! Søuhyre!
651
00:48:53,901 --> 00:48:55,436
Knæk-o-hoj!
652
00:48:55,461 --> 00:48:57,463
Søuhyre! Søuhyre!
653
00:48:57,505 --> 00:48:59,607
- Ingen løberi på gangen.
654
00:49:09,952 --> 00:49:14,522
Med et Søuhyre løs, kunne du bruge en livvagt.
- Åh, du er sød.
655
00:49:14,555 --> 00:49:17,993
Monstret kunne lurer rundt om, hvert et hjørne.
- Jeg ville kæmpe for dig.
656
00:49:18,026 --> 00:49:20,628
Chelsea?
Kan jeg tale med dig?
657
00:49:21,495 --> 00:49:25,366
Okay, alle ud.
Privat taletid, farveller.
658
00:49:25,894 --> 00:49:29,292
Så, hvad så?
- Chelsea, det omkring igår aftes, ...
659
00:49:29,317 --> 00:49:32,681
... er jeg ked af, at jeg løb...
- Undskyldninger er så banale.
660
00:49:32,706 --> 00:49:37,012
Bare spring til den del, hvor du fortæller mig alt.
- Ser du, jeg ...
661
00:49:37,045 --> 00:49:40,015
Du er her på land en dag,
og du passer allerede ind.
662
00:49:40,048 --> 00:49:43,784
Jeg har været her hele mit liv,
og jeg føler mig stadig som en tosse.
663
00:49:43,818 --> 00:49:47,923
Jeg vil bare være
Ruby Gillman, normal teenager.
664
00:49:47,956 --> 00:49:52,793
Åh vrøvl, hvad er det sjove i det?
Ruby, du er en kæmpe søuhyre.
665
00:49:52,827 --> 00:49:58,166
Tror du ikke, at du kunne sigte en lille
smule højere end "normal teenager"?
666
00:49:58,200 --> 00:50:02,104
Min søde lille,
floppy baby guppy pige.
667
00:50:02,137 --> 00:50:06,083
Ved du, hvad du har brug for?
- Flot hår og en havfruehale?
668
00:50:06,208 --> 00:50:10,045
Nej, men det ville hjælpe....
- Hvad du har brug for, Ruby Gillman, ...
669
00:50:10,078 --> 00:50:13,048
.. er at se, hvor fantastisk dit liv
kunne være.
670
00:50:13,081 --> 00:50:16,817
Du har brug for en
super havpige-grøftedag!
671
00:50:17,759 --> 00:50:22,231
Okay, lad os gøre det.
- Ja!
672
00:50:22,257 --> 00:50:29,164
"Kun fire dage til bal, den sidste glædesaften
før man går ind i voksenlivets slid."
673
00:51:02,863 --> 00:51:05,833
Denne dag har været fantastisk.
Syv hav, på syv timer?
674
00:51:05,866 --> 00:51:10,291
Lad mig ikke starte med, hvor galt de tog fejl
af krystalvandmændene i Marine Biologist Quarterly.
675
00:51:10,316 --> 00:51:14,775
Undskyld. Nørder jeg den for meget?
- Nej da.
676
00:51:18,981 --> 00:51:23,584
Jeg kan stadig ikke tro,
at din mor gemte alt det for dig.
677
00:51:23,617 --> 00:51:26,221
"At gemme sig er at overleve."
678
00:51:26,254 --> 00:51:29,958
Det er Familien-Gillmans motto.
- Motto'er er dumme. Det er mit motto.
679
00:51:29,992 --> 00:51:32,961
Jeg hader at gemme mig.
- Men du knuser det i skolen.
680
00:51:32,995 --> 00:51:36,164
Alle elsker dig.
Du har virkelig alt.
681
00:51:36,198 --> 00:51:40,135
- Nej, jeg har ej.
Lige siden slaget ved Trident, ...
682
00:51:40,160 --> 00:51:42,628
.. har alle os havfruer været i skjul.
683
00:51:42,670 --> 00:51:47,943
Jeg kunne ikke klare det mere.
Jeg følte mig fanget, så jeg stak af.
684
00:51:47,976 --> 00:51:52,047
Men da jeg endte på Oceanside High,
var jeg alene.
685
00:51:52,080 --> 00:51:54,849
Ingen kunne se den rigtige mig.
686
00:51:54,882 --> 00:51:59,754
Og så fandt jeg dig,
min super søpige-bedste,
687
00:51:59,794 --> 00:52:02,164
og nu er alt rigtigt i verden.
688
00:52:02,197 --> 00:52:04,766
Hvis det ikke var for hele denne
"havfrue mod søuhyret" krig, ...
689
00:52:04,799 --> 00:52:08,037
.. kunne du og jeg være
ude i det frie, hele tiden.
690
00:52:08,063 --> 00:52:13,035
Helt sikkert, men jeg mener at to
teenage piger kan ikke fikse historien.
691
00:52:13,068 --> 00:52:16,271
-Vent. Hvad er den første regel
for at være en matematiker?
692
00:52:16,304 --> 00:52:21,943
Taler du aldrig om at være en matematiker?
- Nej. Vi er nødt til at vurdere problemet.
693
00:52:21,977 --> 00:52:26,118
Chelsea, kom så. Der må være
en måde at afslutte denne krig på, ...
694
00:52:26,143 --> 00:52:27,869
... så du ikke behøver at
gemme dig fra søuhyre, ...
695
00:52:27,894 --> 00:52:31,633
... og jeg behøver ikke at være en profeteret prinsesse kriger,
af en vendetta mellem arterne.
696
00:52:31,658 --> 00:52:35,023
Der er faktisk en måde ...
697
00:52:35,057 --> 00:52:36,757
Forestil dig det her:
698
00:52:36,791 --> 00:52:39,794
Chelsea Van Der Zee og
Ruby Gillman, redder havene ...
699
00:52:39,827 --> 00:52:42,730
... ved at finde Oceanus Trident.
700
00:52:42,763 --> 00:52:44,698
- Den kæmpe gaffel
min bedstemor er så besat af?
701
00:52:44,732 --> 00:52:47,369
Ja, Tridenten.
Bliv hos mig.
702
00:52:47,402 --> 00:52:52,032
Når vi har Trident, kan vi vise at
der ikke længere behøves at være krig.
703
00:52:52,057 --> 00:52:55,467
Det kan være et symbol på fred.
704
00:52:55,491 --> 00:52:57,877
- Så behøver min bedstemor
ikke at træne mig til kamp også, ...
705
00:52:57,902 --> 00:53:01,813
... kan jeg leve i havet og på
landjorden som det rigtige mig.
706
00:53:01,838 --> 00:53:05,853
Ikke flere kampe.
- Og havfruerne skal ikke længere leve i frygt.
707
00:53:05,886 --> 00:53:07,360
Slut med at gemme sig.
708
00:53:07,385 --> 00:53:08,722
- Ingen kampe.
- Ikke skjule sig.
709
00:53:08,756 --> 00:53:13,361
- Ingen kampe.
- Ikke skjule sig.
710
00:53:13,395 --> 00:53:16,897
Jeg er nervøs for grill festen.
- Åh, Carol, kom nu.
711
00:53:16,932 --> 00:53:21,902
Ingen ved, hvad der præcist skete med biblioteket.
- Sam, ingen høretelefoner ved bordet.
712
00:53:21,927 --> 00:53:23,122
Det kunne have
været en gaslækage.
713
00:53:23,147 --> 00:53:26,674
Tro mig, dine købere
vil elske Oceansides ro.
714
00:53:26,707 --> 00:53:30,378
"Ro er blevet til terror her i Oceanside
som flere og flere vidner, ...
715
00:53:30,412 --> 00:53:33,519
... rapportere at have set den gigantiske søuhyre.
716
00:53:33,544 --> 00:53:37,360
Bank bank. Hvem der?
Det er onkel Brill. Jeg er allerede inde.
717
00:53:37,393 --> 00:53:40,930
Uh, har du noget imod, hvis jeg ...
- Lige et sekund, Carol.
718
00:53:40,955 --> 00:53:42,509
Hvad laver du her?
719
00:53:42,533 --> 00:53:45,136
- Da jeg kom tomhændet
tilbage, ramte mor taget.
720
00:53:45,161 --> 00:53:48,589
Jeg har brug for et sted at være, mens hun køler af.
Et par måneder, et par år.
721
00:53:48,614 --> 00:53:51,665
Århundrede, måske.
- Skat, det her er ikke godt.
722
00:53:51,699 --> 00:53:56,138
Jeg er her sammen med kaptajn Gordon fyrtårn.
- Hr. Lighthouse, Siger at han har set ...
723
00:53:56,171 --> 00:53:59,274
- Dødens ansigt!
- Angiveligt.
724
00:53:59,307 --> 00:54:00,741
-Av, åh.
- Du derude, ...
725
00:54:00,774 --> 00:54:03,744
... jeg har brug for enhver rask mand,
kvinde eller barn, ...
726
00:54:03,777 --> 00:54:07,749
... til at hjælpe med mig at besætte mit fartøj
og fange søuhyret!
727
00:54:07,774 --> 00:54:10,885
Den fyr er skræmmende,
og jeg bor hos en krigsherre.
728
00:54:10,911 --> 00:54:12,754
Aggie, han har hende på video.
729
00:54:12,786 --> 00:54:15,723
Agatha, er du der stadig? Hvad sker der?
- Nej, det er ingenting.
730
00:54:15,756 --> 00:54:18,960
Kom med køberne lørdag.
- Åh nej.
731
00:54:18,994 --> 00:54:23,649
- Hun ser sådan ud ...
- Når hun vil have os til at gøre noget, vi ikke vil.
732
00:54:24,142 --> 00:54:28,904
Jeg har ledt efter søuhyret selv, hele livet
og det kostede mig dyrt.
733
00:54:28,944 --> 00:54:33,415
Ork ja, fint. Men hvis det ikke var for
søuhyret, ville jeg ikke have købt båden, ...
734
00:54:33,449 --> 00:54:36,419
... og uden båden, ville jeg ikke pantsatte
mit hus, og hvis jeg ikke pantsatte mit hus, ...
735
00:54:36,444 --> 00:54:38,267
... ville Tammy
ikke have forladt mig.
736
00:54:38,292 --> 00:54:41,149
Hah, har været der...
Taler vi stadig om søuhyrer?
737
00:54:41,174 --> 00:54:43,817
Gordon, hvis det er fra havet,
er jeg din mand.
738
00:54:43,851 --> 00:54:45,987
Og jeg kan bære denne baby, intet problem.
739
00:54:46,887 --> 00:54:49,790
Han ved, at det kun håndteres
af ansvarlige voksne.
740
00:54:49,823 --> 00:54:52,384
Uh, spids.
- Og hvem kan du være?
741
00:54:52,409 --> 00:54:56,730
Navnet er Brill. Født af snavs, lever i snavs,
vil blive begravet i snavst. Kan ikke lide vand.
742
00:55:05,440 --> 00:55:06,858
Vi kalder ham "Spande-hovedet"
743
00:55:06,883 --> 00:55:09,477
Han er ikke for klog,
men han kan tåle en masse slag.
744
00:55:09,511 --> 00:55:12,180
- Imponerende.
745
00:55:12,214 --> 00:55:15,485
- Du er ansat!
Spande-hovedet, du er med mig.
746
00:55:15,510 --> 00:55:18,987
Åh vær nu ikke gelé, Davey.
747
00:55:22,257 --> 00:55:25,460
Wow, hvad er det her for et sted?
748
00:55:25,493 --> 00:55:30,932
"Brønden af havet"
Kilden til al havets energi.
749
00:55:30,974 --> 00:55:33,543
Det var der, din mor gemte
Trident af Oceanus.
750
00:55:33,568 --> 00:55:36,037
Gjorde hun det?
Hvordan ved du det?
751
00:55:36,071 --> 00:55:40,561
Fordi hun tog det fra min mor,
havfrue dronningen og gemte det derinde.
752
00:55:40,586 --> 00:55:43,411
Min mor døde i forsøget,
på at få det tilbage
753
00:55:43,445 --> 00:55:46,248
Det er jeg virkelig ked af.
- Det er ikke din skyld.
754
00:55:46,281 --> 00:55:48,250
De var fjender.
755
00:55:49,768 --> 00:55:51,519
Så, hvordan får vi fat i det?
756
00:55:51,553 --> 00:55:54,822
- Hvert strøm har sin egen vej,
sin egen kraft.
757
00:55:54,855 --> 00:55:59,827
Du skal svømme gennem alle strømme for at
komme til centrum, hvor Tridenten er gemt.
758
00:55:59,860 --> 00:56:05,166
Kun en kæmpe søuhyr kan overleve det.
Det må være dig, Ruby.
759
00:56:06,167 --> 00:56:07,402
Okay.
760
00:56:07,435 --> 00:56:10,038
Det er bare dødens undervandsvulkan.
761
00:56:10,071 --> 00:56:14,309
Så trin et: Evaluer problemet.
762
00:56:31,192 --> 00:56:33,028
Okay. Problemet er slemt.
763
00:56:33,061 --> 00:56:35,030
Det er rigtig slemt.
764
00:56:35,063 --> 00:56:38,933
Øhm, vi får måske brug for hjælp.
765
00:56:41,603 --> 00:56:45,040
Åh Ruby, sikken en overraskelse.
766
00:56:45,073 --> 00:56:49,477
Vis mig, hvordan jeg bruger mine kræfter.
- Jeg troede aldrig at, du ville spørge.
767
00:56:52,547 --> 00:56:55,073
Okay, hvor starter vi?
Laser øjne?
768
00:56:55,106 --> 00:56:58,198
- Før du flyver gennem havet,
skal du først lære at svømme.
769
00:56:58,223 --> 00:57:01,056
Du ved, at min svømning er ret god,
så måske skulle jeg springe videre, ...
770
00:57:01,089 --> 00:57:03,925
... også kunne vi,
slippe mine laser øjne løs!
771
00:57:08,530 --> 00:57:13,834
Du skal acceptere din
"søuhyre-hed" og efterlad dit land.
772
00:57:23,545 --> 00:57:24,579
- Ja!
773
00:57:54,175 --> 00:57:56,978
En kæmpe krakens største våben er ...
- Laser øjne?
774
00:57:57,011 --> 00:58:00,982
Nej. Det er vores styrke.
Både indre og ydre.
775
00:58:05,620 --> 00:58:09,290
Nu kan du sige det.
- Laser øjne!
776
00:58:09,324 --> 00:58:12,460
Det første skridt er at fremkalde
dit lidenskabelige raseri.
777
00:58:12,494 --> 00:58:15,430
- Passioneret raseri?
Som når mit skab går i klem lige før timen.
778
00:58:15,463 --> 00:58:16,598
Noget dybere...
779
00:58:16,631 --> 00:58:19,000
Mine venner dropper mig til bal.
- Dybere....
780
00:58:19,033 --> 00:58:22,137
Når min mor lyver
i ansigtet på mig!
781
00:58:22,170 --> 00:58:25,140
Hvordan slukker man dem!?
782
00:58:27,409 --> 00:58:31,146
Har I set Ruby?
- Nej, ikke rigtigt.
783
00:58:31,179 --> 00:58:34,315
Uh, en rose!
784
00:58:58,039 --> 00:59:01,242
Ruby, jeg ser dit hjerte
ligeså stort som havet!
785
00:59:01,276 --> 00:59:05,380
Skatter, tyk hud er en
dronnings ultimative forsvar.
786
00:59:05,413 --> 00:59:10,118
Rustning.
- Det er næsten sejere end laser øjne.
787
00:59:10,151 --> 00:59:11,352
Næsten.
788
00:59:12,212 --> 00:59:14,047
Søuhyr! Søuhyr!
789
00:59:14,088 --> 00:59:15,723
Søuhyr! Knæk-o-hoj!
790
00:59:15,757 --> 00:59:17,525
- Hey!
791
00:59:18,460 --> 00:59:22,664
Rubin?
Vi har ledt efter dig overalt.
792
00:59:22,697 --> 00:59:25,733
Så meget for holdsolidaritet.
793
00:59:50,199 --> 00:59:53,402
En tosse fra dybet dukker op,
og jeg skal lære matematik?
794
00:59:53,428 --> 00:59:55,797
Du er et søuhyre,
der gemmer sig som menneske.
795
00:59:55,830 --> 00:59:57,765
Bliver du på tørt land,
forbliver du lille.
796
00:59:57,799 --> 01:00:01,336
Den ting er et monster.
Et ægte monster.
797
01:00:16,818 --> 01:00:21,488
Kunne du få fat i den?
- Jeg var så tæt på. Jeg kunne se den.
798
01:00:21,513 --> 01:00:25,326
Hvordan klarede din mor det så?
- Det ved jeg ikke.
799
01:00:25,360 --> 01:00:29,264
Men jeg bliver nød til gøre, det jeg troede,
jeg aldrig skulle gøre.
800
01:00:29,297 --> 01:00:32,300
Hvad er det?
- Spørg min mor til råds.
801
01:00:41,709 --> 01:00:44,212
Argh! Hvad sker der dernede?
802
01:00:45,146 --> 01:00:48,816
Først brændte du mine motorer.
Så stoppede du min lænsepumpe.
803
01:00:48,850 --> 01:00:51,819
Og nu har vi været ude af kurs
i timevis.
804
01:00:51,853 --> 01:00:55,557
Hvor er min søuhyr?
- Søuhyr ahoy!
805
01:00:55,590 --> 01:00:58,675
- Sam, det er vores signalet, det er tid!
- Modtaget!
806
01:00:58,700 --> 01:01:00,628
Davey, kom med musik!
807
01:01:04,399 --> 01:01:07,835
Der er ingen flugt denne gang!
808
01:01:16,578 --> 01:01:20,248
Gordon, du gjorde det.
Du har dræbt udyret!
809
01:01:20,281 --> 01:01:24,686
Og her er dit bevis,
selve søuhyrets baby.
810
01:01:24,719 --> 01:01:28,323
Men den er så lille.
- Forsigtig.
811
01:01:28,356 --> 01:01:31,726
Babyerne er de mest dødelige.
812
01:01:31,759 --> 01:01:36,364
Dødelig?
Den ser da mere sød ud?
813
01:01:36,397 --> 01:01:38,800
Davey! Davey!
814
01:01:38,833 --> 01:01:41,469
Åh nej.
- Dræb mig ikke.
815
01:01:41,502 --> 01:01:44,205
Vær sød ikke at dræb mig,
søuhyre monster!
816
01:01:49,510 --> 01:01:51,027
Jeg gjorde det.
817
01:01:51,052 --> 01:01:53,881
Jeg overlevede et dødbringende
søuhyre-baby angreb.
818
01:01:53,916 --> 01:01:56,484
Endelig har jeg beviser.
819
01:01:57,920 --> 01:02:01,181
Nu vil du ikke skilles alligevel, hva?
Vil du det Tammy?
820
01:02:01,206 --> 01:02:05,159
Kabine dreng, tag et billede.
Det er for alle der hader mig.
821
01:02:05,193 --> 01:02:07,462
Dine 1-stjernede anmeldelser
betyder ingenting.
822
01:02:07,495 --> 01:02:10,865
Drenge, det kræver en festlig sø-chantey.
823
01:02:13,401 --> 01:02:17,138
Nessie, dit lille geni.
824
01:02:17,566 --> 01:02:22,477
Jeg er så nervøs for at møde din mor,
hun vil straks finde ud af at, jeg er en havfrue.
825
01:02:22,517 --> 01:02:24,853
Hvordan er mit hår?
Det føles som om det kruser sammen, ...
826
01:02:24,879 --> 01:02:27,548
... og du kan ikke stole på en person med krus, Ruby.
827
01:02:27,582 --> 01:02:30,618
- Chelsea,
du er min super søpige-bedste.
828
01:02:30,643 --> 01:02:31,911
Det bliver fint.
829
01:02:31,954 --> 01:02:34,455
- Ingen kamp.
- Ingen gemmeri.
830
01:02:42,413 --> 01:02:44,766
-En pindsnack?
- Få dig en pinde snack.
831
01:02:44,806 --> 01:02:47,233
Må jeg byde dig en pindsnack?
Stick snack til ham? Stick snack til hende?
832
01:02:47,258 --> 01:02:49,470
Hej, Gary.
Sørg for at tjekke pool huset ud.
833
01:02:49,504 --> 01:02:53,474
Agatha, du havde ret. Hvorfor skulle jeg bekymre mig?
- Jeg sagde det jo, Carol.
834
01:02:53,508 --> 01:02:56,477
Der er ikke noget bedre sted at stifteen familie.
Hvis du lige vil have mig undskyld.
835
01:02:57,445 --> 01:03:00,648
Der er hun. Aggie,
jeg er så stolt af dig.
836
01:03:00,682 --> 01:03:02,617
Det er alt,
hvad du har arbejdet for i alle disse år.
837
01:03:02,650 --> 01:03:05,954
Jeg kunne ikke have gjort det,
uden mit søuhyre-besætning.
838
01:03:05,988 --> 01:03:09,857
Har du hørt fra... Ruby.
Hej, fremmed.
839
01:03:09,891 --> 01:03:13,695
Jeg vidste, du ville klare det.
- Mor, jeg er nødt til at tale med dig om noget stort.
840
01:03:13,728 --> 01:03:17,465
Handler det om bal? Fordi...
- Nej. Og ja. Men nej.
841
01:03:17,505 --> 01:03:22,577
Det handler om noget meget mere end bal.
Havet, fred, lykke.
842
01:03:22,603 --> 01:03:26,120
Vi vil alle have det samme som du ønsker,
og vi har en plan for det.
843
01:03:26,145 --> 01:03:28,242
Men vi har brug for din hjælp.
- Vi ?
844
01:03:28,276 --> 01:03:31,700
Jeg vil have dig til at møde min
super søpige-bedste, Chelsea.
845
01:03:32,346 --> 01:03:35,650
Hvad sker der, Ruby?
Inden du flipper ud, er hun en havfrue, ...
846
01:03:35,683 --> 01:03:37,251
... men du vil elske hende.
847
01:03:37,885 --> 01:03:39,721
Indenfor nu ......
848
01:03:39,754 --> 01:03:43,257
Ruby, du skal lytte til mig.
Du forstår ikke den fare, du er i.
849
01:03:43,291 --> 01:03:47,433
Vi forlod havet på grund af en havfrue.
- Bare rolig. Hun er ikke som sin mor.
850
01:03:47,458 --> 01:03:49,330
Hendes mor?
- Havfrue dronningen.
851
01:03:49,363 --> 01:03:51,766
- Er hun havfrue dronningens datter?
852
01:03:51,807 --> 01:03:55,444
- Ja, men hun er min ven.
- Hun er ikke din ven. Hun er farlig.
853
01:03:55,470 --> 01:04:00,341
Du lyder som bedstemaMA.
- Undskyld, men hvem lyder jeg som?
854
01:04:00,374 --> 01:04:03,946
BedstemaMA, hun har trænet mig.
Hun fortalte mig, hvorfor du skrid.
855
01:04:03,979 --> 01:04:05,822
- Træner du dig? Til hvad?
856
01:04:05,847 --> 01:04:09,350
Mor, kan du ikke se det?
Det er vores chance for at rette alt.
857
01:04:09,383 --> 01:04:13,387
Ruby, du er forvirret indeni hovedet.
Du kender ikke hele historien.
858
01:04:13,421 --> 01:04:15,841
Og hvis skyld er det?
- Jeg prøvede at tale med dig.
859
01:04:15,866 --> 01:04:17,591
Jeg ville fortælle dig alt,
før eller siden, ...
860
01:04:17,616 --> 01:04:20,847
... men jeg havde også brug for at holde
dig i sikkerhed og give dig et normalt liv.
861
01:04:20,872 --> 01:04:21,582
- Normal?
862
01:04:21,606 --> 01:04:24,665
Normal gemmer sig ikke i denne falske by,
og lever et falsk liv.
863
01:04:24,699 --> 01:04:29,737
Jeg ofrede alt for at give dig dette"falske liv".
- Jeg vil ikke gemme mig mere!
864
01:04:30,805 --> 01:04:33,641
Åh nej, åh nej, Brill!
865
01:04:34,642 --> 01:04:35,843
Distraktion.
866
01:04:35,877 --> 01:04:39,520
Hej allesammen.
se, hvor højt jeg kan kaste min nevø!
867
01:04:42,084 --> 01:04:43,384
- Hvor blev han af?
868
01:04:47,848 --> 01:04:48,790
Ta-da!
869
01:04:51,425 --> 01:04:57,846
Vi vil ændre verden med eller uden dig.
- Ruby, jeg forstår det. Du er vred og vil kæmpe.
870
01:04:57,871 --> 01:05:01,831
Det gjorde jeg også, da jeg var på din alder.
Men tro mig, det er den forkerte kamp.
871
01:05:01,856 --> 01:05:04,815
Du er på den forkerte side.
- Du skal ikke fortælle mig, hvordan jeg skal leve mit liv.
872
01:05:04,840 --> 01:05:09,432
Ork jo, jeg er stadig din mor.
Du må aldrig tag ud i havet igen!
873
01:05:09,457 --> 01:05:11,528
Gå nu hjem og slap af!
874
01:05:21,856 --> 01:05:24,358
Agatha, er du okay?
875
01:05:30,132 --> 01:05:33,420
Hvad skete der?
- Ruby er blevet venner med Nerissa's datter.
876
01:05:33,445 --> 01:05:34,435
Åh nej.
877
01:05:34,468 --> 01:05:37,241
Og min mor har trænet hende.
878
01:05:38,746 --> 01:05:42,918
15 år er gået, og hun har stadig
sine tentakler omkring mig.
879
01:05:42,945 --> 01:05:45,948
Hvad med Ruby?
- Åh, hun hader mig lige nu.
880
01:05:45,981 --> 01:05:49,952
kan du find hende?
Sørg for, at hun er i sikkerhed.
881
01:05:49,985 --> 01:05:52,753
Jeg vil tage mig af min mor.
882
01:06:00,095 --> 01:06:01,729
Ruby, vent.
883
01:06:01,753 --> 01:06:04,389
Er du okay?
Hvad skete der?
884
01:06:04,432 --> 01:06:06,893
- Min mor vil bare have,
at tingene forbliver det samme.
885
01:06:06,918 --> 01:06:09,037
- Hun vil have mig til at
forblive den samme.
886
01:06:09,071 --> 01:06:11,907
Denne gang vender jeg ikke tilbage.
887
01:06:23,517 --> 01:06:25,519
Mor!
888
01:06:28,856 --> 01:06:32,027
Mig der troede, at jeg vidste,
hvordan man laver en velkomst.
889
01:06:32,060 --> 01:06:36,464
Hold dig væk fra min datter.
- Du mener mit barnebarn?
890
01:06:36,497 --> 01:06:38,900
Prinsessen?
Arvingen til tronen?
891
01:06:38,934 --> 01:06:42,637
Prøver du stadig at få din vilje.
Nogle ting ændrer sig aldrig.
892
01:06:42,670 --> 01:06:46,041
Du prøver at tvinge din datter
ind i et liv, hun ikke ønsker.
893
01:06:46,074 --> 01:06:50,913
Hvor har jeg hørt det før?
- Forskellen er, at jeg ikke har opdraget min datter, ...
894
01:06:50,946 --> 01:06:52,647
.. at være en afspejling
af min herlighed.
895
01:06:52,680 --> 01:06:56,784
Det er så rigtigt, men du opdrog
hende til at stikke af og gemme sig!
896
01:06:56,809 --> 01:07:01,519
Du tror stadig, at jeg var bange for at slås.
Tror du, det var nemt at starte forfra?
897
01:07:01,544 --> 01:07:05,105
At risikere alt?
Jeg holdt aldrig op med at kæmpe.
898
01:07:05,130 --> 01:07:08,529
Jeg kæmper for min familie.
Jeg kæmper for dem, jeg elsker.
899
01:07:08,562 --> 01:07:11,465
Du?
Du elsker bare at kæmpe!
900
01:07:12,100 --> 01:07:16,138
Hun er kun et barn.
En sød, naiv barn.
901
01:07:16,171 --> 01:07:20,008
Og nu er hun i problemer.
Hun blev venner med en havfrue.
902
01:07:20,042 --> 01:07:21,209
- Hvad?
- Ja.
903
01:07:21,243 --> 01:07:22,710
Havfrue dronningen's datter.
904
01:07:22,743 --> 01:07:25,013
Datter?
Nerissa fik aldrig en datter.
905
01:07:26,181 --> 01:07:27,682
Ruby!
906
01:08:11,293 --> 01:08:13,527
Vi gjorde det.
907
01:08:14,628 --> 01:08:18,934
Jeg har ventet 15 år på det.
908
01:08:20,302 --> 01:08:25,407
15 års venten på at få hævn på din mor...
- Hvad?
909
01:08:25,440 --> 01:08:30,778
... aftrone din bedstemor
og lægge søuhyre-riget øde.
910
01:08:30,811 --> 01:08:35,083
Chelsea?
- Der er ingen, Chelsea.
911
01:08:35,117 --> 01:08:39,154
Jeg er Nerissa.
912
01:08:39,187 --> 01:08:42,890
Hvad er... Hvad sker der med dig?
- Overrasket?
913
01:08:42,924 --> 01:08:44,759
Jeg er en flippende havfrue.
914
01:08:46,194 --> 01:08:49,864
Og du er bare en dum teenager.
915
01:08:51,665 --> 01:08:56,905
Alt det rah-rah-rah var for at du
kunne befri dette for mig, mig, mig.
916
01:08:56,938 --> 01:09:01,243
Min super søpige-bedste.
- Jeg stolede på dig.
917
01:09:01,276 --> 01:09:03,912
Du er lige blevet narret, idiot!
918
01:10:17,419 --> 01:10:20,621
Dødens ansigt.
919
01:10:23,158 --> 01:10:25,060
Åh nej.
920
01:10:31,366 --> 01:10:35,103
Hallo, er fru Gillman hjemme?
921
01:10:35,137 --> 01:10:37,339
Banke, banke på!
922
01:10:37,372 --> 01:10:39,773
- Det hus var deponeret!
923
01:10:39,807 --> 01:10:41,742
-Løb! Løb!
- Til båden, Davey.
924
01:10:41,775 --> 01:10:43,345
Der er søuhyre at dræbe.
925
01:10:43,378 --> 01:10:44,845
- Vent!
- Gillman.
926
01:10:44,879 --> 01:10:48,009
Er du her for at hjælpe mig med at dræbe monstrene?
-Nej. Det er min kone.
927
01:10:48,034 --> 01:10:48,617
Hvad!?
928
01:10:48,642 --> 01:10:53,721
Hvis hun er en ... og du er hendes...
betyder det så at ...
929
01:10:53,754 --> 01:10:56,724
- Vær sød ikke at dræbe mig,
søuhyr monster.
930
01:10:56,757 --> 01:10:59,760
Tag dig sammen, mand.
- Vi har en havfrue at jage.
931
01:10:59,800 --> 01:11:02,037
Tak.
Det havde jeg brug for.
932
01:11:02,063 --> 01:11:05,866
Hvor er min datter?
- Vi har allerede sagt farvel.
933
01:11:05,900 --> 01:11:10,038
Men ikke før hun gav mig dette.
934
01:11:12,340 --> 01:11:17,045
Den største kriger i havet,
gemmer sig blandt mennesker.
935
01:11:17,078 --> 01:11:18,779
Sikke et spild.
936
01:11:19,481 --> 01:11:24,186
Ingen taler sådan til min datter.
Undtagen mig.
937
01:11:24,219 --> 01:11:28,356
Du er blevet ældre, dronning.
- Ældre og slemmere.
938
01:11:28,390 --> 01:11:31,226
Heldigvis for mig ældes havfruer ikke.
939
01:11:31,259 --> 01:11:34,795
Jeg håber, at i begge
kæmper mere end Ruby.
940
01:11:38,517 --> 01:11:39,353
Ruby?
941
01:11:40,017 --> 01:11:40,728
Ruby?
942
01:11:44,339 --> 01:11:45,659
Ruby?
943
01:11:47,509 --> 01:11:49,311
Bare rolig. Jeg får dig ud herfra...
944
01:11:49,344 --> 01:11:51,279
... langsomt.
945
01:11:51,313 --> 01:11:53,949
Jeg får dig ud herfra langsomt.
946
01:11:56,084 --> 01:11:57,751
Åh nej.
947
01:11:57,785 --> 01:12:00,088
Hvad skete der?
948
01:12:00,121 --> 01:12:02,991
At få Trident skulle gøre tingene bedre, ...
949
01:12:03,024 --> 01:12:05,427
... men jeg ødelagde bare alt istedet.
950
01:12:05,451 --> 01:12:09,989
Min mor havde ret.
Jeg skulle bare være gået hjem, som hun sagde...
951
01:12:10,031 --> 01:12:13,034
... tilbage til gemmeriet
og forbliv lille.
952
01:12:13,068 --> 01:12:16,071
Hvad? Nej Ruby,
det var ikke det, din mor mente.
953
01:12:16,104 --> 01:12:18,456
Det lover jeg.
- Du var dér ikke.
954
01:12:18,481 --> 01:12:22,510
Tja, jeg ved måske ikke så meget, om meget,
men jeg kender min søster.
955
01:12:22,544 --> 01:12:25,480
Voksede op og var jeg så stolt
over at være hendes bror.
956
01:12:25,513 --> 01:12:29,384
Hun var kraftfuld, selvsikker.
Alle elskede hende.
957
01:12:29,417 --> 01:12:31,819
Men så smuttede hun, ...
958
01:12:31,852 --> 01:12:35,856
... og jeg aldrig forstå,
hvorfor hun valgte at forlade havet, ...
959
01:12:35,889 --> 01:12:39,561
... indtil jeg så det fantastiske liv,
hun skabte på land.
960
01:12:39,594 --> 01:12:44,266
Og jeg indså også at din mor
valgte sin egen vej.
961
01:12:45,267 --> 01:12:47,768
Hun valgte dig.
962
01:13:15,930 --> 01:13:19,900
Det er tid til at ødelægge den Trident én gang for alle.
963
01:13:19,934 --> 01:13:22,270
- Sådan, på hende!
964
01:13:30,612 --> 01:13:33,214
Jeg er der lige om lidt.
965
01:13:35,350 --> 01:13:37,285
Vent dog ikke.
966
01:13:46,920 --> 01:13:50,957
Åh, det føles så godt at være tilbage.
Og denne gang, ...
967
01:13:50,999 --> 01:13:54,868
... slipper jeg af med dig for altid.
968
01:13:57,472 --> 01:13:59,307
Hold dig væk fra min mor!
969
01:13:59,341 --> 01:14:01,376
Ruby Gillman?
970
01:14:01,409 --> 01:14:04,346
Pause.
Spole tilbage, Ruby?
971
01:14:05,347 --> 01:14:08,556
Du burde være død!
- Forestil dig det her.
972
01:14:08,581 --> 01:14:13,331
Stille pigen opfylder skæbnen ved at
forpurre en falsk ven!
973
01:14:22,997 --> 01:14:26,267
Hvad laver hun?
- Besvarer opkaldet.
974
01:14:59,033 --> 01:15:01,336
Lad min søster være.
975
01:15:04,072 --> 01:15:09,944
Ja, det er det, jeg mener!
- Doug, det er vores hus!
976
01:15:12,480 --> 01:15:15,950
Nok med disse barnlige leg.
977
01:15:17,318 --> 01:15:19,387
Jeg hader gymnasiet.
978
01:15:22,724 --> 01:15:28,283
Hvis det er vores ende,
vil vi se det i øjnene uden frygt!
979
01:15:58,059 --> 01:16:00,495
Ruby, bag dig!
980
01:16:02,230 --> 01:16:04,966
Du vil aldrig vinde, Ruby Gillman.
981
01:16:05,733 --> 01:16:11,005
Du er bare en dum teenager.
Ved du, hvad der virkelig er patetisk?
982
01:16:11,039 --> 01:16:16,644
At du troede en som mig,
kunne blive venner med et monster som dig.
983
01:16:16,678 --> 01:16:21,115
Jeg er ikke et monster.
Jeg er et søuhyre!
984
01:16:29,257 --> 01:16:33,795
Mor, vi er nødt til at skyde Trident sammen.
- Nej, det kan ikke ødelægges.
985
01:16:33,828 --> 01:16:38,233
Det er derfor, jeg gemte det.
- Vi kan gøre det, hvis vi gør det på samme tid.
986
01:16:38,266 --> 01:16:43,605
Det er den eksponentielle vækstformel.
Vi er nødt til at skyde den mere og længere.
987
01:16:43,638 --> 01:16:46,138
Tro mig, jeg er en matematiker.
988
01:16:57,585 --> 01:17:01,789
Det behøver ikke at ende sådan her.
Bare overgiv Tridenten.
989
01:17:01,823 --> 01:17:07,795
- Du får aldrig det her væk fra mig.
Måske kan jeg ikke, men vi kan.
990
01:17:25,313 --> 01:17:28,550
Nej!
991
01:17:45,800 --> 01:17:46,734
Sådan, Ruby!
992
01:17:51,739 --> 01:17:56,844
Det var en vellykket monsterjagt.
Vi fik os en lille havfrue, Davey!
993
01:17:56,878 --> 01:18:00,114
Vær sød, vær sød,
jeg er ikke ond, ...
994
01:18:00,148 --> 01:18:02,116
... jeg er bare smuk, ...
995
01:18:02,150 --> 01:18:03,883
... og misforstået.
996
01:18:05,553 --> 01:18:07,355
Hvad med havfruen?
997
01:18:07,388 --> 01:18:10,242
Alle kan lide stegt fisk.
- Nej.
998
01:18:10,267 --> 01:18:11,726
- Væk, raseri.
999
01:18:11,759 --> 01:18:13,628
Teenagere.
1000
01:18:13,661 --> 01:18:15,597
- Væk, raseri.
1001
01:18:16,598 --> 01:18:19,767
Ruby, jeg er ked af det.
1002
01:18:19,801 --> 01:18:21,269
Jeg tog fejl.
1003
01:18:21,302 --> 01:18:24,339
Jeg burde have betroet dig med sandheden,
1004
01:18:24,372 --> 01:18:27,475
og så fra nu af, ikke mere lyve.
1005
01:18:27,508 --> 01:18:30,111
Og ikke længere gemme sig.
1006
01:18:34,248 --> 01:18:37,285
Jeg tror, du stadig kan lave den sidste dans.
1007
01:18:43,191 --> 01:18:47,729
Lad os nu tale om hendes kroning.
- Mor, start ikke.
1008
01:18:47,762 --> 01:18:51,299
Fint...
En mor ved bedst.
1009
01:18:52,634 --> 01:18:55,933
Brill er her.
Mamah! Hvad laver du her?, ...
1010
01:18:55,958 --> 01:18:57,400
... og med Agatha?
1011
01:18:57,425 --> 01:18:59,908
Er du okay? Er alle okay?
Er Ruby okay?
1012
01:18:59,942 --> 01:19:03,244
Det er Brill's tid nu.
1013
01:19:06,454 --> 01:19:09,858
Jeg har ventet 15 år på det her.
1014
01:19:10,814 --> 01:19:13,807
Åh, hvem græder?
Du græder.
1015
01:19:33,909 --> 01:19:35,743
Du er vores helt.
1016
01:19:37,679 --> 01:19:39,480
Jeg elsker dig så meget!
1017
01:19:45,386 --> 01:19:47,722
- Ja!
- Ruby "Galladronning".
1018
01:19:47,755 --> 01:19:49,290
Du reddede os virkelig.
1019
01:19:49,323 --> 01:19:51,714
Er ked af,
at jeg ikke fortalte jer alt før, ...
1020
01:19:51,739 --> 01:19:53,795
... er også
ked af at have droppet jer.
1021
01:19:53,828 --> 01:19:55,571
Jeg skulle ikke
have løjet for jer.
1022
01:19:55,596 --> 01:19:58,900
Ruby, min søde, storslåede,
kæmpestore bedste ven, ...
1023
01:19:58,926 --> 01:20:03,964
... du behøver aldrig at skjule ting for os.
- Ja, vi vil altid være ved din side, ...
1024
01:20:04,006 --> 01:20:07,308
... selv når du næsten sluttede livet,
som vi kender det.
1025
01:20:07,341 --> 01:20:11,198
Beklager, ingen katastrofal.
Søuhyre, canadisk eller noget helt tredje, ...
1026
01:20:11,223 --> 01:20:13,448
... vil vi altid elske dig, Rubes.
1027
01:20:13,473 --> 01:20:16,784
Holdets solidaritet?
"Holdets solidaritet"
1028
01:20:23,524 --> 01:20:27,395
Hej du.
- Rubin. H-Hej.
1029
01:20:27,428 --> 01:20:31,466
Så det var dig derude?
- Skyldig.
1030
01:20:31,499 --> 01:20:33,601
- Connor...
- Ruby... Åh, dig først.
1031
01:20:33,634 --> 01:20:37,005
- Nej, dig først.
- Okay, mig først.
1032
01:20:37,039 --> 01:20:40,374
- Connor, vil du gå til bal med mig?
1033
01:20:45,780 --> 01:20:49,517
Vent. Connor, er disse kvadratiske
afledte grafer?
1034
01:20:49,550 --> 01:20:52,453
- Lad os bare sige,
at jeg havde en god underviser.
1035
01:20:57,059 --> 01:20:58,493
Lad os danse.
1036
01:21:01,964 --> 01:21:04,632
Og hvem er så
denne fine unge søuhyre?
1037
01:21:04,665 --> 01:21:11,073
Det er Sam, vores søn.
- Søn? Som i, er jeg bedstemor igen?
1038
01:21:11,106 --> 01:21:14,776
Det her er det fedeste nogensinde.
Oser dine tentakler gift?
1039
01:21:14,809 --> 01:21:19,047
Har du nogensinde kæmpet mod en Hydra?
Eller endnu bedre, har du nogensinde spillet stikbold?
1040
01:21:19,081 --> 01:21:21,950
Dig kommer jeg til at kunne lide!
1041
01:21:21,984 --> 01:21:23,526
Okay, gutter.
Gordon her.
1042
01:21:23,551 --> 01:21:26,521
Det her er min officielle undskyldningsvideo.
1043
01:21:26,554 --> 01:21:31,526
Hør, jeg sagde nogle ufølsomme ting om søuhyret.
- OMG, streamer du live?
1044
01:21:31,559 --> 01:21:33,929
- Uh, mit hår er forfærdeligt.
- Nu, t...
1045
01:21:33,962 --> 01:21:35,830
Hvor mange likes får vi dog?
1046
01:22:04,725 --> 01:22:08,396
Agatha Gillman her,
"Ejendomsmægler og søuhyr-beskytter af Oceanside"
1047
01:22:08,429 --> 01:22:11,833
Det er det sikreste sted at stifte familie,
tak til min datter.
1048
01:22:11,866 --> 01:22:16,437
"Velkommen tilbage til Bottled Up."
I denne uge omfavner vi vores indre kyst.
1049
01:22:16,470 --> 01:22:18,673
Uhh, lad os gå til den!
1050
01:22:18,706 --> 01:22:21,709
Jeg tager stikbold til,
et helt nyt niveau.
1051
01:22:27,049 --> 01:22:28,583
Jeg er en legende.
1052
01:22:34,622 --> 01:22:38,492
Ruby, Djævelhvalen er blevet set
og er direkte på vej mod søuhyre-riget!
1053
01:22:38,526 --> 01:22:40,862
Så, leder-kvinde.
1054
01:22:41,863 --> 01:22:43,497
Hold mine bøger.
1055
01:22:46,767 --> 01:22:52,440
Se? Jeg fortalte jer det.
Havet vil altid have brug for en søuhyr, ...
1056
01:22:52,473 --> 01:22:55,978
.. og en søuhyret vil altid besvare opkaldet.
1057
01:22:57,436 --> 01:22:59,685
Oversat af: django,
OTF