1 00:00:01,710 --> 00:00:04,338 Hola, señor camarógrafo. ¡Hola! 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,338 --> 00:00:06,298 ¡Qué sillita tan pequeña! 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,509 ¡Es esponjoso! 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,887 Qué silla tan pequeña. 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,890 En unos segundos, 8 00:00:14,890 --> 00:00:17,059 - les haré una serie de preguntas. - Está bien. 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,644 Respondan como quieran. - Bien. 10 00:00:18,644 --> 00:00:21,021 Dime, si pudieras hacer lo que quisieras de mayor, 11 00:00:21,021 --> 00:00:24,274 -¿qué te gustaría? ¿Qué harías? - Sería una cantante famosa. 12 00:00:24,274 --> 00:00:26,985 Bueno, es algo complicado. 13 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Un futbolista famoso. 14 00:00:29,112 --> 00:00:30,906 Quiero ser actor. 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 Me encanta actuar, 16 00:00:32,366 --> 00:00:35,369 pero también me gustaría enseñar a niños pequeños. 17 00:00:35,369 --> 00:00:37,704 Cuando sea grande, quiero ser un videojugador. 18 00:00:37,704 --> 00:00:40,791 Ah... 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,335 Una modelo. 20 00:00:43,335 --> 00:00:47,089 ¿Sabes qué significa ser famoso? 21 00:00:47,089 --> 00:00:50,801 Es como ser popular en la escuela, 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,053 pero multiplicado por mil. 23 00:00:53,053 --> 00:00:56,348 Creo que es... divertido, 24 00:00:56,348 --> 00:00:59,184 y no es algo ni bueno ni malo. 25 00:00:59,184 --> 00:01:00,936 Tienes mucho dinero. 26 00:01:00,936 --> 00:01:03,397 Sí, todos te conocen y todos te quieren. 27 00:01:03,397 --> 00:01:05,649 Todos quieren ser tu amigo. 28 00:01:05,649 --> 00:01:07,943 Llamas muchísimo la atención. 29 00:01:07,943 --> 00:01:09,945 Puedes viajar por el mundo 30 00:01:09,945 --> 00:01:12,739 y trabajar en otros lugares. 31 00:01:12,739 --> 00:01:14,241 Todos te conocerían, 32 00:01:14,241 --> 00:01:17,327 y es que nadie quiere quedarse solito. 33 00:01:17,327 --> 00:01:21,832 La parte mala es que te puedes volver ególa... 34 00:01:21,832 --> 00:01:24,459 Ególatra, creo. 35 00:01:24,459 --> 00:01:28,088 La gente intentaría tomarte fotos y subirlas a Internet. 36 00:01:28,088 --> 00:01:30,841 Estarías rodeado de mucha gente, 37 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 a veces eso te da nervios. 38 00:01:33,468 --> 00:01:37,306 Si eres famoso, es difícil tener una vida privada. 39 00:01:37,306 --> 00:01:41,226 ¿Te gusta que la gente te grabe? 40 00:01:41,226 --> 00:01:43,103 ¿Cómo te sientes ahora? Sería como esto. 41 00:01:43,645 --> 00:01:46,440 Estoy un poquito nerviosa, 42 00:01:46,440 --> 00:01:48,525 pero también contenta. 43 00:01:55,449 --> 00:01:58,535 Del uno al diez, ¿cuánto te incomoda que te grabe? 44 00:02:00,245 --> 00:02:03,415 Eh... No me molesta. 45 00:02:04,041 --> 00:02:05,459 Di la verdad. 46 00:02:05,459 --> 00:02:08,837 Del uno al diez, creo que sería un... ocho. 47 00:02:08,837 --> 00:02:11,965 Pues parece un nueve. 48 00:02:13,592 --> 00:02:15,802 Creo que simplemente no me gusta que me graben. 49 00:02:15,802 --> 00:02:17,429 ¿Por qué? 50 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 Creo que... 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,229 Es que sentir que me graban 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,981 hace que mis complejos de imagen vuelvan a aparecer. 53 00:02:28,941 --> 00:02:30,150 Y... 54 00:02:31,527 --> 00:02:34,238 Siempre estoy... Cuando... 55 00:02:35,239 --> 00:02:38,242 Cuando me graban, estoy siempre pendiente de eso. 56 00:02:39,368 --> 00:02:40,869 Además... 57 00:02:41,662 --> 00:02:44,831 Sí, hace que me sienta incómoda. 58 00:02:49,044 --> 00:02:52,756 Cuando era niña, tenía una linda relación con mis bisabuelos. 59 00:02:53,423 --> 00:02:56,927 Mi vida giraba en torno a ellos, los adoraba. 60 00:02:59,096 --> 00:03:01,181 Tenían dos sillas reclinables en las que se sentaban, 61 00:03:01,181 --> 00:03:03,100 y veíamos TV juntos. 62 00:03:04,268 --> 00:03:07,646 Tengo el recuerdo de Shirley Temple en su televisión. 63 00:03:07,646 --> 00:03:09,773 Y pensé: 64 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 "Seré la próxima Shirley Temple. 65 00:03:12,067 --> 00:03:14,278 Seré la próxima estrella infantil. 66 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 Si ella pudo, yo también". 67 00:03:22,369 --> 00:03:24,454 Y así fue. 68 00:03:24,454 --> 00:03:25,998 ¡Barney! 69 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 ¡Siempre soñé con esto! 70 00:03:36,091 --> 00:03:38,051 Una niña gritó mi nombre y me dejó... 71 00:03:44,016 --> 00:03:45,475 Noticias sobre Demi Lovato. 72 00:03:45,475 --> 00:03:47,019 ¿Por qué lo hiciste? 73 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Perdón, tenemos que esforzarnos más. 74 00:03:48,979 --> 00:03:50,898 No nos rendiremos. 75 00:03:50,898 --> 00:03:52,816 Es en serio. 76 00:03:58,197 --> 00:04:00,657 Jamás imaginé 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,953 que afectaría tan severamente mi salud mental. 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,831 Por desgracia, a veces terminas explotando, 79 00:04:07,831 --> 00:04:11,710 y tienes incidentes como golpear a un bailarín en el avión 80 00:04:11,710 --> 00:04:14,296 o tener sobredosis de heroína. 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 Pensé que sabía lo que hacía, 82 00:05:26,910 --> 00:05:30,247 y que tenía muchísima experiencia, que era consciente de todo. 83 00:05:30,247 --> 00:05:33,750 Ahora veo a otras personas y sé que no sé nada, 84 00:05:33,750 --> 00:05:36,920 que solo obtendré respuestas si escucho. 85 00:05:41,466 --> 00:05:44,261 Cuando hago un concierto 86 00:05:44,261 --> 00:05:47,055 y veo un asiento vacío, me da mucha ansiedad. 87 00:05:47,055 --> 00:05:50,017 Incluso desde el escenario si veo un asiento vacío, 88 00:05:50,017 --> 00:05:51,768 pienso: "Agh, no soy tan buena". 89 00:05:51,768 --> 00:05:54,313 ¿De verdad? -¿Entiendes? Sí, es que... 90 00:05:54,313 --> 00:05:57,107 Es que me inculcaron desde siempre, 91 00:05:57,107 --> 00:05:59,610 como una artista joven, 92 00:06:00,736 --> 00:06:03,322 que... esto... 93 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 Mi éxito era proporcional a mi valor como persona. 94 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 Ujum. -¿Entiendes? 95 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Me costó muchísimo separar una cosa de la otra. 96 00:06:10,537 --> 00:06:13,498 Ujum. - Y tuve que enfrentarme... 97 00:06:14,249 --> 00:06:18,545 a la necesidad de tener validación ajena, 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,715 um, porque equiparaba 99 00:06:21,715 --> 00:06:23,926 mi éxito a mi valor como persona. Ujum. 100 00:06:23,926 --> 00:06:27,471 Eh, me preguntaba si tú habías vivido algo como eso 101 00:06:27,471 --> 00:06:29,932 y cómo habría sido el caso de ser así. 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,851 Sí, bueno, no es fácil de digerir, ¿me entiendes? 103 00:06:32,851 --> 00:06:36,230 Eres una persona muy querida, ¿sabes? Y tienes... 104 00:06:37,397 --> 00:06:41,026 fans, sabes, y la gente que tiene eso 105 00:06:41,026 --> 00:06:44,404 es porque se lo merece, ¿me entiendes? Tú destilas talento. 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,491 Y saber que la noción de algo como eso 107 00:06:47,491 --> 00:06:50,035 podría alterar a alguien es... 108 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Es muy interesante que hablemos de esto, porque... 109 00:06:55,457 --> 00:06:58,669 Sí, bueno, yo he tenido esas mismas experiencias 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,629 en las que te pesa esa vulnerabilidad. 111 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 Y piensas: "Demonios, esto no está perfecto," 112 00:07:02,673 --> 00:07:04,842 o "No soy tan bueno como quiero". 113 00:07:04,842 --> 00:07:08,387 Entonces vas con la gente que va a darte eso, 114 00:07:08,387 --> 00:07:09,930 esa validación, 115 00:07:09,930 --> 00:07:12,474 sea buena o perjudicial para ti. 116 00:07:12,474 --> 00:07:14,184 ¿Me entiendes? Sí. 117 00:07:14,184 --> 00:07:17,813 No es normal vivir sabiendo que alguien en tu familia es famoso, 118 00:07:17,813 --> 00:07:19,773 ¿sabes? Y... 119 00:07:19,773 --> 00:07:23,402 es muy raro tener que saber... 120 00:07:23,402 --> 00:07:25,904 No tienes que hacerlo, pero es bueno saber en qué estás apuntándote. 121 00:07:27,906 --> 00:07:30,659 EL SUEÑO 122 00:07:30,659 --> 00:07:33,662 Quiero ser actriz desde que tengo 11 meses. 123 00:07:35,414 --> 00:07:37,165 ¿Te doy un vaso de leche, cariño? 124 00:07:37,165 --> 00:07:39,293 ¿Leche? ¡Soy una Barrymore! 125 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 ¡Dame un trago, y que sea doble! 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,227 ¡Hola! 127 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 - Hola. - Hola. 128 00:08:02,441 --> 00:08:06,236 - Muchas gracias por hacer esto. - Por fin podemos hacerlo. 129 00:08:06,236 --> 00:08:09,448 -¡Sí, por fin! - Estamos hablándolo desde... 130 00:08:09,448 --> 00:08:11,200 -¿Hace cuánto? ¿Un año? - Sí. 131 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Es una suerte poder participar en esto. 132 00:08:13,452 --> 00:08:16,371 ¡Dios mío, claro! ¿Cómo crees que no ibas a estar? 133 00:08:17,456 --> 00:08:20,751 Tú prácticamente naciste en la fama, 134 00:08:20,751 --> 00:08:22,544 porque empezaste tu estrellato a los 11 meses. 135 00:08:22,544 --> 00:08:23,629 Exactamente. 136 00:08:23,629 --> 00:08:26,673 Era un comercial de croquetas de Gaines-Burgers. 137 00:08:28,383 --> 00:08:32,346 Desde entonces, nunca paré de trabajar en esto, 138 00:08:32,346 --> 00:08:34,681 a excepción de cuando 139 00:08:34,681 --> 00:08:37,476 mi mamá me internó. 140 00:08:41,772 --> 00:08:45,734 Mi mamá era mesera en el Troubadour y en The Comedy Store, 141 00:08:45,734 --> 00:08:47,611 que era lo mejor de lo mejor. ¡Vaya! 142 00:08:50,072 --> 00:08:52,074 Y ahí conoció a mi papá, 143 00:08:53,784 --> 00:08:57,454 que era increíble, de verdad era alguien genial. 144 00:08:58,038 --> 00:09:00,290 Hasta de manera tóxica. 145 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 Y creo que ella sabía 146 00:09:02,000 --> 00:09:04,670 que tenía que alejarse de él. 147 00:09:04,670 --> 00:09:07,422 Ujum. - Él era peligroso. 148 00:09:07,422 --> 00:09:09,550 Consumía muchas drogas. 149 00:09:10,384 --> 00:09:13,387 De pronto, pasó a ser madre soltera 150 00:09:13,387 --> 00:09:17,683 y a criar una bebé en 1975 sin nada en el bolsillo. 151 00:09:19,560 --> 00:09:23,522 Había mucho silencio en el apartamento. 152 00:09:23,522 --> 00:09:24,731 Era la soledad. 153 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 Cuando empecé a grabar E.T., 154 00:09:26,608 --> 00:09:30,112 estaba en un ambiente muy animado rodeada de mucha gente, 155 00:09:30,112 --> 00:09:34,157 vida, creatividad, técnicas teatrales y juegos. 156 00:09:34,157 --> 00:09:35,659 ¿Qué niño no querría jugar? 157 00:09:35,659 --> 00:09:38,120 ¡Mira lo que te hice, Elliott! 158 00:09:38,120 --> 00:09:42,165 Me pregunto por qué mi mamá creyó que era buena idea 159 00:09:42,165 --> 00:09:43,542 meterme en esto. 160 00:09:43,542 --> 00:09:46,837 ¿Será que ella misma quiso ser actriz alguna vez? 161 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 ¿O será que mi papá y su familia, 162 00:09:50,591 --> 00:09:52,384 los Barrymore, eran actores? 163 00:09:53,385 --> 00:09:56,805 De repente, pasé a ser alguien importante. 164 00:09:57,306 --> 00:09:59,433 No paraba de estudiar a mi familia 165 00:09:59,433 --> 00:10:01,560 y ver las películas en blanco y negro. 166 00:10:01,560 --> 00:10:03,896 Ujum. Y Shirley Temple era... 167 00:10:03,896 --> 00:10:06,523 ...la artista infantil de la época. Sí. 168 00:10:06,523 --> 00:10:09,276 Sí, yo también admiraba a Shirley Temple 169 00:10:09,276 --> 00:10:12,821 por ser una niña actriz, y pensaba: 170 00:10:12,821 --> 00:10:17,284 "Quiero ser como ella, quiero ser la más joven y la mejor en mi arte". 171 00:10:21,079 --> 00:10:24,291 Los niños han participado en la fuerza laboral 172 00:10:24,291 --> 00:10:25,876 desde hace muchísimo tiempo. 173 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Medio millón de niños trabajan desde los cinco años, 174 00:10:29,171 --> 00:10:32,090 catorce horas al día por unos míseros tres centavos por hora. 175 00:10:32,090 --> 00:10:36,136 Pero en 1938, la Ley de Normas Justas de Trabajo 176 00:10:36,136 --> 00:10:41,099 fue el primer grupo de leyes federales 177 00:10:41,099 --> 00:10:44,895 que establecieron un sueldo, horario y condiciones laborales 178 00:10:44,895 --> 00:10:46,188 para todo el país. 179 00:10:46,188 --> 00:10:47,397 ENMIENDA SOBRE EL TRABAJO INFANTIL 180 00:10:47,397 --> 00:10:49,816 La explotación infantil es atroz. 181 00:10:50,901 --> 00:10:54,696 Y los niños recibieron protección, 182 00:10:54,696 --> 00:10:58,200 excepto los niños actores. 183 00:10:58,200 --> 00:11:02,746 La Ley de Shirley Temple excluía a los niños artistas 184 00:11:02,746 --> 00:11:07,125 de esas protecciones infantiles que cubrían la mayoría de otras profesiones. 185 00:11:08,710 --> 00:11:11,505 El congreso nunca llegó a pensar 186 00:11:11,505 --> 00:11:15,759 que los niños actores también formaban parte 187 00:11:15,759 --> 00:11:19,388 de la mano de obra nacional, como de hecho lo eran. 188 00:11:28,105 --> 00:11:30,315 Mira esto. ¡No puede ser! 189 00:11:30,315 --> 00:11:32,276 - Participé en varios certámenes. - Es verdad. 190 00:11:32,276 --> 00:11:35,320 -¿Cantabas? - Sí, mi talento era cantar. 191 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 - Ahh. - Dios mío. 192 00:11:36,780 --> 00:11:38,949 Me encanta esa foto. Eras una ternura. 193 00:11:38,949 --> 00:11:41,869 Recuerdo que hiciste todo un CD 194 00:11:41,869 --> 00:11:44,872 con ocho canciones que cantaste sobre pistas. 195 00:11:44,872 --> 00:11:45,956 Sí. 196 00:11:45,956 --> 00:11:50,002 Y vendiste los CD por $10 cada uno. 197 00:11:50,002 --> 00:11:53,213 Fui por el vecindario vendiendo mis CD para recaudar fondos 198 00:11:53,213 --> 00:11:54,673 - para estar en los certámenes. - Ofreciendo mezclas. 199 00:11:54,673 --> 00:11:56,300 ¡Sí! Mezclas caseras. 200 00:11:56,300 --> 00:11:57,926 "La mejor mezcla del año". 201 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Pero sí hacíamos tales cosas, 202 00:12:00,095 --> 00:12:03,390 compramos vestidos de segunda mano. 203 00:12:03,390 --> 00:12:06,977 Quería que ellas tuvieran la oportunidad 204 00:12:06,977 --> 00:12:11,356 de hacer lo que yo no pude hacer de niña. 205 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 Y había cosas que entonces no podíamos costearnos, 206 00:12:14,359 --> 00:12:17,196 pero siempre que podíamos lo hacíamos. 207 00:12:17,196 --> 00:12:20,324 ¿Recuerdas cuando íbamos en auto a las audiciones en Austin 208 00:12:20,324 --> 00:12:23,785 - y sujetábamos letreros atrás? - Decíamos: "Suena la bocina...". 209 00:12:23,785 --> 00:12:26,663 "Suena la bocina si eres bonita". 210 00:12:26,663 --> 00:12:28,749 ¡Y estaba atrás de un libreto! 211 00:12:31,043 --> 00:12:34,087 Recuerdo que Dallas ensució ese libreto con malteada. 212 00:12:34,087 --> 00:12:35,172 ¡Lo sé! 213 00:12:35,172 --> 00:12:37,925 No vio que la ventanilla de atrás estaba abierta. 214 00:12:37,925 --> 00:12:39,510 Cuando lanzó la malteada, 215 00:12:39,510 --> 00:12:41,762 - nos cayó encima a nosotras. - Se regresó al auto, sí. 216 00:12:41,762 --> 00:12:43,096 El viento hizo que nos ensuciara... 217 00:12:43,096 --> 00:12:44,765 Íbamos de camino a una de las audiciones. 218 00:12:44,765 --> 00:12:46,934 Tuvimos que lavarnos el pelo en una gasolinera, 219 00:12:46,934 --> 00:12:50,062 - en el lavamanos de la gasolinera. -¿Llegaste con el pelo mojado? 220 00:12:50,062 --> 00:12:51,772 No lo recuerdo, tal vez se secó... ¡No! 221 00:12:51,772 --> 00:12:54,107 Les metí las cabezas debajo del secador de manos. 222 00:12:54,107 --> 00:12:57,069 E hice esto. 223 00:12:57,069 --> 00:12:59,613 Y lo peor es que es un pecado capital 224 00:12:59,613 --> 00:13:03,659 llegar tarde a una audición. 225 00:13:03,659 --> 00:13:05,494 O con malteada en el pelo. 226 00:13:06,995 --> 00:13:08,705 Les confieso que entré en pánico. 227 00:13:17,422 --> 00:13:20,592 Es difícil ser padre de un actor. 228 00:13:20,592 --> 00:13:21,969 Debes abandonar tu carrera. 229 00:13:21,969 --> 00:13:24,847 Debes dedicar el tiempo a llevarlo a audiciones. 230 00:13:24,847 --> 00:13:27,266 Tienes que estar en el set. 231 00:13:27,266 --> 00:13:28,767 ¿Cómo podrías trabajar? 232 00:13:30,018 --> 00:13:32,479 Muchas veces, creemos que son los padres 233 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 los que llevan a los niños al estrellato, 234 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 y que pensaron que con ese niño 235 00:13:37,067 --> 00:13:41,655 mantendrían a la familia, y que todos tendrían yates y demás. 236 00:13:41,655 --> 00:13:44,783 Pero en muchos de los casos es el niño quien lo ve 237 00:13:44,783 --> 00:13:46,869 como una salida. 238 00:13:46,869 --> 00:13:49,329 Nacen como artistas. 239 00:13:49,329 --> 00:13:52,499 Tienen la capacidad de ver el mundo con otros ojos. 240 00:13:54,001 --> 00:13:56,587 Las características que comparten algunos niños artistas 241 00:13:56,587 --> 00:13:58,547 es que son extravagantes. 242 00:13:58,547 --> 00:13:59,631 No soy animada. 243 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 De eso no hay duda. 244 00:14:02,509 --> 00:14:04,887 Pero quiero serlo. 245 00:14:04,887 --> 00:14:07,973 Así que ¿cómo haces para encarrilarte 246 00:14:07,973 --> 00:14:10,100 y aprovechar tu extravagancia? 247 00:14:10,601 --> 00:14:14,563 Quiero sonreír. Cantar y bailar. 248 00:14:14,563 --> 00:14:17,441 Ay, cariño, ¿es en serio? 249 00:14:18,317 --> 00:14:19,693 Si te gusta actuar, 250 00:14:19,693 --> 00:14:23,030 sé el mejor profesional del entretenimiento que puedes ser. 251 00:14:24,448 --> 00:14:27,409 Muchos lo ven como una oportunidad de impulsar a la familia, 252 00:14:27,409 --> 00:14:29,828 de proveer y ser felices. 253 00:14:31,038 --> 00:14:35,417 Yo era infeliz en mi hogar y en la escuela, 254 00:14:35,417 --> 00:14:39,880 y estaba muy aburrida, y me metía en grandes problemas a los 7 años. 255 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 ¡Guau! Claro. Ujum. 256 00:14:42,132 --> 00:14:45,302 Y cuando empecé a ir a las audiciones, 257 00:14:45,302 --> 00:14:47,930 todos los días al salir de clases, con mi mamá, eso paró. 258 00:14:47,930 --> 00:14:49,348 - Los problemas, todo. - Ujum. 259 00:14:49,348 --> 00:14:50,557 Pero lo que de verdad me gustaba 260 00:14:50,557 --> 00:14:55,145 era ir con mi mamá en autobús hasta Nueva York. 261 00:14:56,355 --> 00:14:57,856 A la Autoridad Portuaria. 262 00:14:59,066 --> 00:15:01,735 Y la posición de mi mamá en casa 263 00:15:01,735 --> 00:15:03,779 era invisible. Ujum. 264 00:15:03,779 --> 00:15:06,448 Y apenas dejamos la casa, 265 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 empezó a tener personalidad. 266 00:15:09,910 --> 00:15:12,371 Nos volvimos amigas, 267 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 y ella me enseñaba todos sus trucos para la calle 268 00:15:14,998 --> 00:15:17,084 y para andar por Manhattan, 269 00:15:17,084 --> 00:15:19,920 y todo lo que podías hacer para evitar que te mataran en la Autoridad Portuaria. 270 00:15:20,796 --> 00:15:23,215 Y, eh... Es que era 1987. Gracias. 271 00:15:23,215 --> 00:15:25,634 Era una época muy insegura para... 272 00:15:25,634 --> 00:15:27,219 Claro. - Gracias. 273 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 ...ir a la Autoridad Portuaria. 274 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 Y tener atención especial de parte de mi mamá 275 00:15:30,597 --> 00:15:32,975 era algo increíble para mí. 276 00:15:33,600 --> 00:15:36,103 Creo que de verdad disfrutaba por fin hacer algo 277 00:15:36,103 --> 00:15:38,355 en lo que sabía que era buena. Ujum. 278 00:15:38,355 --> 00:15:40,941 Y recibir siempre refuerzo positivo 279 00:15:40,941 --> 00:15:42,484 por ser buena en algo. Claro. 280 00:15:48,532 --> 00:15:50,242 ¡Bravo! 281 00:15:51,493 --> 00:15:52,494 ¡Bravo! 282 00:15:52,494 --> 00:15:53,662 ¡Qué maravillosa actuación 283 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 - en esta película! - Gracias. 284 00:15:54,955 --> 00:15:57,040 Viví en un hogar muy caótico. 285 00:15:57,040 --> 00:16:00,711 Mi padre era un líder de secta fracasado. 286 00:16:00,711 --> 00:16:03,589 Por eso él tenía una especie de... 287 00:16:03,589 --> 00:16:05,924 Era sumamente narcisista, 288 00:16:05,924 --> 00:16:09,344 eh, porque era esa persona que quería liderar una secta. 289 00:16:09,344 --> 00:16:10,721 Ujum. - Um, 290 00:16:10,721 --> 00:16:13,849 y recurría mucho a la violencia física. 291 00:16:13,849 --> 00:16:16,768 Nunca hubo paz en mi casa. Claro. 292 00:16:16,768 --> 00:16:18,979 Encontraste paz en el set. ¡Exacto! 293 00:16:20,397 --> 00:16:23,275 Ahí sabía que no tendría momentos de locura. 294 00:16:23,275 --> 00:16:24,651 Claro. ¿Entiendes? 295 00:16:24,651 --> 00:16:27,070 Ninguno de ellos iba a enfurecerse y fingir 296 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 que iba a estrellar el auto contra la pared. 297 00:16:29,615 --> 00:16:32,826 Para mí era un refugio que me daba seguridad emocional. 298 00:16:33,327 --> 00:16:37,289 Él es un buen director, sin duda. Y, eh... 299 00:16:38,790 --> 00:16:41,877 ...él necesita descansar, eso es... 300 00:16:42,461 --> 00:16:45,756 Es que él tenía que trabajar hasta muy tarde. 301 00:16:45,756 --> 00:16:48,842 Esa película me cambió la vida. 302 00:16:48,842 --> 00:16:51,887 E.T. tenía algo muy diferente 303 00:16:51,887 --> 00:16:55,057 por la manera en que Steven Spielberg me trataba. 304 00:16:55,057 --> 00:16:57,726 Crecí sin papá, 305 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 y él era esa persona 306 00:17:00,354 --> 00:17:02,564 que me hacía sentir, 307 00:17:02,564 --> 00:17:05,484 de pronto, motivación por ser mi mejor versión. 308 00:17:06,401 --> 00:17:08,153 Dame la otra mano. ¡Eso es! 309 00:17:08,153 --> 00:17:10,989 ¡Ah! Eso es genial para la parte baja de la espalda. 310 00:17:10,989 --> 00:17:13,492 Como decía. 311 00:17:13,492 --> 00:17:16,745 Lo que más me gustaba es que Steven se esforzó 312 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 para que E.T. pareciera real para mí. 313 00:17:18,747 --> 00:17:21,083 Juro que es real. 314 00:17:21,083 --> 00:17:23,418 ¿Y por qué tiene tantos cables? 315 00:17:23,418 --> 00:17:27,464 No son cables, son sus pies. ¿No lo sabías? 316 00:17:27,464 --> 00:17:29,174 Además, él fue la primera persona 317 00:17:29,174 --> 00:17:32,177 ante la cual sentí vergüenza 318 00:17:32,177 --> 00:17:36,056 cuando me portaba mal y cuando me descubrían bebiendo. 319 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 No tuve autoridad en mi vida, 320 00:17:38,684 --> 00:17:42,479 así que valoré todos los límites que él me trazó. 321 00:17:42,479 --> 00:17:44,398 No me di cuenta sino de adulta: 322 00:17:44,398 --> 00:17:46,817 "Así es como deberías sentirte con tus padres". 323 00:17:47,401 --> 00:17:48,402 SIRENAS 324 00:17:48,402 --> 00:17:49,486 ¿Qué es esto? 325 00:17:50,237 --> 00:17:52,781 Bolitas de queso con salchichas miniatura 326 00:17:52,781 --> 00:17:56,243 y, de postre, kebabs de malvavisco. 327 00:17:56,243 --> 00:17:59,329 En ese entonces, mi mamá no sabía nada sobre grabar películas. 328 00:17:59,329 --> 00:18:02,249 De verdad no sabía nada. Y Cher me acogió, 329 00:18:02,249 --> 00:18:04,710 y me hizo ver que a veces puedes estar en el set 330 00:18:04,710 --> 00:18:07,880 y no saber muy bien qué pasa tras bastidores, 331 00:18:07,880 --> 00:18:10,549 luchas de poder y otros problemas, 332 00:18:10,549 --> 00:18:12,551 y si no sabes y te falta experiencia, 333 00:18:12,551 --> 00:18:14,052 puedes culparte por eso. 334 00:18:14,052 --> 00:18:16,597 Exacto. - Y no quería que me sintiera insegura. 335 00:18:16,597 --> 00:18:18,473 Ella era genial. Pasé un montón de tiempo con ella. 336 00:18:18,473 --> 00:18:21,852 Me escondía del tutor que me daba clases en su camerino 337 00:18:21,852 --> 00:18:24,354 y comía caramelos. 338 00:18:24,354 --> 00:18:27,024 Estaba obsesionada con las paletas de chocolate. 339 00:18:27,024 --> 00:18:28,442 Sí, sí. - Sí, sí. 340 00:18:28,442 --> 00:18:31,778 Fue la primera vez que vi el agua con gas, además. 341 00:18:31,778 --> 00:18:33,030 Pensé: 342 00:18:33,030 --> 00:18:36,074 "Estos ricos con su agua burbujeante". 343 00:18:36,074 --> 00:18:38,535 Ella llegó a ser... ¿La considerarías tu mentora? 344 00:18:38,535 --> 00:18:41,997 Sí, tuve la suerte de contar con ella cuando empecé. 345 00:18:41,997 --> 00:18:44,666 Tuve muchas... Trabajé con muchas mujeres 346 00:18:44,666 --> 00:18:46,877 que eran muy fuertes. 347 00:18:46,877 --> 00:18:50,297 No eran... Sí, eran, eran excelentes artistas, 348 00:18:50,297 --> 00:18:53,342 pero además eran empoderadas y establecían límites, 349 00:18:53,342 --> 00:18:56,094 y ponían reglas sobre cómo iban a tratarlas, 350 00:18:56,094 --> 00:18:58,722 y eso sin duda es algo que aprendí de ella. 351 00:18:58,722 --> 00:19:01,058 Qué bueno que contaste con ella, 352 00:19:01,058 --> 00:19:04,269 una mujer fuerte que admirar en el set. Sí. 353 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Y que velaba por ti. 354 00:19:05,729 --> 00:19:07,064 Creo que es... 355 00:19:07,064 --> 00:19:09,942 Esa fue mi primera experiencia y ella estuvo a cargo. 356 00:19:09,942 --> 00:19:12,319 Sí, yo no tuve esa experiencia. 357 00:19:12,319 --> 00:19:13,445 - Lo siento. - Era un mundo... 358 00:19:13,445 --> 00:19:14,863 Mi vida giraba en torno a los hombres. 359 00:19:14,863 --> 00:19:18,242 Nadie en mi vida sabía 360 00:19:18,242 --> 00:19:20,661 realmente lo que podía pasarle a un hijo. 361 00:19:22,079 --> 00:19:23,580 Creo que cualquiera se consideraría 362 00:19:24,498 --> 00:19:26,959 afortunado por tener un mentor en este mundo. 363 00:19:26,959 --> 00:19:28,418 Sí. - Porque es... 364 00:19:28,418 --> 00:19:30,128 Bueno, empieza con tus padres, sí, 365 00:19:30,128 --> 00:19:33,382 pero los niños no hacen caso a sus padres, francamente. 366 00:19:33,382 --> 00:19:35,509 Los niños hacen caso al amigo de sus padres, 367 00:19:35,509 --> 00:19:38,053 así diga exactamente lo mismo que dijeron sus padres, 368 00:19:38,053 --> 00:19:40,097 y de verdad le prestan atención. 369 00:19:40,097 --> 00:19:42,641 Es así. - Es algo normal de la vida. 370 00:19:42,641 --> 00:19:45,477 Yo tuve, como sabes, mi mentor en el teatro. 371 00:19:45,477 --> 00:19:48,730 Era mi profesor de teatro, Freddie Hendricks, y era bueno. 372 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 También muchísima gente en la iglesia. 373 00:19:50,315 --> 00:19:52,776 Creo que casi todos en la iglesia me apoyaron de niño. 374 00:19:54,111 --> 00:19:57,573 Y, a medida que crecía o que me adentraba en este mundo, 375 00:19:57,573 --> 00:19:58,991 conocí a gente 376 00:19:58,991 --> 00:20:00,993 como Brian Robbins, que fue un gran mentor, 377 00:20:00,993 --> 00:20:03,579 y era el productor de All That. 378 00:20:03,579 --> 00:20:06,123 ¡Wuu! ¿Qué tal, gente? 379 00:20:06,123 --> 00:20:07,207 ¡Hola, Kenan! 380 00:20:07,207 --> 00:20:08,709 Yo en secreto lamenté 381 00:20:08,709 --> 00:20:11,044 ser una niña de Disney, porque nunca pude... 382 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 -¡Sí, lo sabía! -¡Nunca me llenaron de baba verde! 383 00:20:13,463 --> 00:20:16,466 Sí, no, yo era fan de Nickelodeon por esa razón en particular. 384 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 Double Dare era el programa más loco que había visto, 385 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 - y quería estar en él. -¡Sí! 386 00:20:20,929 --> 00:20:24,558 Disney era la realidad más sana que se podía llegar a crear. 387 00:20:24,558 --> 00:20:26,310 - Claro. - Y en Nickelodeon no era así, 388 00:20:26,310 --> 00:20:27,603 era como, "Sí somos rebeldes, como sea. 389 00:20:27,603 --> 00:20:29,813 Escuchamos hip hop, escuchamos R&B". ¿Entiendes lo que digo? 390 00:20:31,607 --> 00:20:33,525 ¡Ja! ¡Hola, viejo! 391 00:20:34,526 --> 00:20:36,695 Bienvenido a Good Burger, hogar de la Good Burger. 392 00:20:36,695 --> 00:20:39,489 -¿Puedo tomar su orden? - Ah, no, no, no quiero nada. 393 00:20:40,532 --> 00:20:44,453 Antes de Nickelodeon, antes de los años 80, 394 00:20:44,453 --> 00:20:49,082 el entretenimiento infantil existía y era para niños, 395 00:20:49,082 --> 00:20:51,043 pero solo había tres canales, 396 00:20:51,043 --> 00:20:53,420 y había pocos niños participando en eso, la verdad. 397 00:20:54,880 --> 00:20:58,217 Hasta las caricaturas eran sumamente adultas. 398 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 Mírame, estoy tranquila. 399 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 ¿Por qué no lo estarías? Tu esposa no está embarazada. 400 00:21:03,263 --> 00:21:05,349 El modelo de emisión de TV 401 00:21:05,349 --> 00:21:07,518 era tan amplio como era posible, 402 00:21:07,518 --> 00:21:10,062 y, de pronto, llegó una manera innovadora 403 00:21:10,062 --> 00:21:12,105 de canalizar la televisión en los hogares: el cable. 404 00:21:17,236 --> 00:21:20,113 La audiencia televisiva empezó a fragmentarse. 405 00:21:20,113 --> 00:21:23,033 Empezamos a especializarnos 406 00:21:23,033 --> 00:21:25,661 en públicos muy específicos. 407 00:21:25,661 --> 00:21:28,288 ¿Por qué no crear un canal exclusivo para los niños? 408 00:21:29,081 --> 00:21:32,042 Nickelodeon se dirigía solamente a los niños. 409 00:21:32,042 --> 00:21:33,544 ¡Muy bien! Empezando los años 80, 410 00:21:33,544 --> 00:21:36,296 todos tenían un televisor, algunos incluso tres. 411 00:21:36,296 --> 00:21:38,340 Hasta cuatro. Los niños tenían su televisor. 412 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 Ya no solo estaba en la sala. 413 00:21:40,133 --> 00:21:43,345 Nickelodeon hizo uno de los primeros 414 00:21:43,345 --> 00:21:45,013 grupos de enfoque para niños. 415 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 Fue una de las primeras veces en las que se sentaron con niños 416 00:21:47,182 --> 00:21:50,185 y les preguntaron: "¿Qué quieren que les mostremos?". 417 00:21:50,185 --> 00:21:53,313 Algo que no imaginaban descubrir es que los niños querían verse. 418 00:21:53,313 --> 00:21:55,524 ¿Yo? - Buena idea, Spongie. 419 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Estoy empezando a hartarme de esto. 420 00:21:58,026 --> 00:22:01,864 A partir de los años 80, hubo un cambio radical de ideologías 421 00:22:01,864 --> 00:22:04,074 y cada vez hubo más y más niños en la televisión. 422 00:22:04,074 --> 00:22:06,451 ¡Tres, dos, uno! 423 00:22:08,370 --> 00:22:10,414 LANZAMIENTO DE DISNEY CHANNEL 424 00:22:10,414 --> 00:22:13,625 ¡Disney Channel ya está al aire! 425 00:22:13,625 --> 00:22:16,461 Disney creó su propio canal. 426 00:22:16,461 --> 00:22:18,046 Ahora tenían competencia. 427 00:22:19,590 --> 00:22:23,260 Nickelodeon había intentado alejarse del concepto de Disney, 428 00:22:23,260 --> 00:22:25,679 quería ser rebelde e irreverente, 429 00:22:25,679 --> 00:22:27,181 sucio, asqueroso, usaba baba, 430 00:22:27,181 --> 00:22:30,434 y, como siempre decían: "Era lo que los niños querían". 431 00:22:30,434 --> 00:22:31,977 ¡Nickelodeon te da lo que quieres! 432 00:22:33,896 --> 00:22:36,356 ¡Oye! ¿Qué tal, gente? Soy Kenan Thompson, 433 00:22:36,356 --> 00:22:38,442 desde el set de la película Good Burger. 434 00:22:38,442 --> 00:22:42,654 Yo tenía la cinta naranja en VHS. ¡La cinta naranja! 435 00:22:42,654 --> 00:22:44,489 Y puede que todavía la tenga guardada. 436 00:22:44,489 --> 00:22:47,159 Sí, ese VHS naranja era sinónimo, 437 00:22:47,159 --> 00:22:49,203 creo yo, de la época. Todos me lo dicen. 438 00:22:49,203 --> 00:22:51,914 "Cuando era niño...". Sí, la cinta naranja. 439 00:22:51,914 --> 00:22:54,374 Era... Algunos me decían: "Era la única película que tenía". 440 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 Ahh. La cinta naranja. 441 00:22:55,709 --> 00:22:58,420 "Eso es... Qué lindo que los hicimos felices". 442 00:23:00,214 --> 00:23:02,174 ¿Recuerdas que fue mi idea 443 00:23:02,174 --> 00:23:04,551 ponerle salsa a las hamburguesas? 444 00:23:04,551 --> 00:23:07,054 Cuando me pagaron mi primer comercial me dieron como $800. 445 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 Sí. - Y yo tenía 12 años. 446 00:23:09,640 --> 00:23:11,683 Más o menos, u 11 años. Claro. 447 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 Para mí eso representaba un millón de dólares, 448 00:23:13,519 --> 00:23:14,895 ¿sabes? 449 00:23:14,895 --> 00:23:17,940 ¿Sabes cuántos caramelos, me preguntaba, ¡Sí, exacto! 450 00:23:17,940 --> 00:23:20,108 ...que podía comprar con $800? Claro. 451 00:23:20,108 --> 00:23:23,111 Sí, recuerdo cuando estuve en Barney 452 00:23:23,111 --> 00:23:25,822 y veía los cheques que llegaban a casa, 453 00:23:25,822 --> 00:23:27,366 y era... Sí. Una locura. 454 00:23:27,366 --> 00:23:30,410 Y es que yo no sabía... Yo... No hay manera... 455 00:23:30,410 --> 00:23:32,788 No era posible gastarlo todo en un día en juguetes. 456 00:23:38,293 --> 00:23:41,046 Háblanos un poco de tus trabajos como actriz. 457 00:23:41,046 --> 00:23:44,216 Mis trabajos hasta ahora, um, han sido en Barney. 458 00:23:44,216 --> 00:23:46,802 Ahí estuvo mi inicio con el canto, además, 459 00:23:46,802 --> 00:23:48,929 porque después de eso me buscaron un entrenador vocal. 460 00:23:48,929 --> 00:23:52,224 Mis pagos costeaban mis clases de canto, 461 00:23:52,224 --> 00:23:54,685 mis clases de actuación y mis clases de guitarra, 462 00:23:54,685 --> 00:23:57,646 y yo era, como, una especie de inversión. 463 00:23:58,814 --> 00:24:02,317 Ella tenía un ímpetu 464 00:24:02,317 --> 00:24:05,237 que la hacía impulsarse hacia arriba. 465 00:24:09,449 --> 00:24:12,077 Barney fue mi primera audición y conseguí el papel, fue genial. 466 00:24:12,077 --> 00:24:15,372 Pero después me costó mucho conseguir otros papeles, 467 00:24:15,372 --> 00:24:17,457 y empecé a frustrarme. 468 00:24:18,208 --> 00:24:19,918 Me rechazaron sin parar. 469 00:24:21,461 --> 00:24:24,882 Y, además, creo que cuando eres niña 470 00:24:24,882 --> 00:24:26,175 y empiezas en este mundo, 471 00:24:26,175 --> 00:24:28,093 y empiezas a generar dinero desde el principio, 472 00:24:28,093 --> 00:24:30,053 nadie te dice que se acaba. 473 00:24:30,053 --> 00:24:32,598 Y, de pronto, despiertas un día y piensas: 474 00:24:32,598 --> 00:24:36,351 "¡Ay, maldición! Esto es... No puedo dejar de trabajar, 475 00:24:36,351 --> 00:24:37,853 si es que consigo otro trabajo". 476 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 -¿Entiendes? - Sí, es así. 477 00:24:39,188 --> 00:24:41,815 Durante mucho tiempo hice audiciones sin parar, 478 00:24:41,815 --> 00:24:44,818 - me costó mucho, me pasó eso. - Ujum. Muchos rechazos. 479 00:24:44,818 --> 00:24:46,570 - Me rechazaron, era... - Sí. 480 00:24:46,570 --> 00:24:49,156 Incluso llegué a considerar abandonar la actuación 481 00:24:49,156 --> 00:24:51,241 porque no quería seguir pasando por ese sufrimiento. 482 00:24:51,241 --> 00:24:54,703 Era como si me obligaban a permanecer humilde, 483 00:24:54,703 --> 00:24:56,330 por así decirlo, ¿entiendes? 484 00:24:56,330 --> 00:25:00,042 Porque, si bien podía ser una persona muy escandalosa 485 00:25:00,042 --> 00:25:03,754 y tener mucha fama, es algo que quise evitar, 486 00:25:03,754 --> 00:25:07,299 porque no quería que la gente supiera que me estaba costando. 487 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 ¿Me entiendes? 488 00:25:08,467 --> 00:25:12,054 Es una especie de paradoja hermosa, 489 00:25:12,054 --> 00:25:15,224 la gran ironía de la vida, ¿no? Ujum. 490 00:25:15,224 --> 00:25:17,392 Me tomaba a pecho cada rechazo. Sí. 491 00:25:17,392 --> 00:25:19,478 Porque decía: "Debo tener algo malo". 492 00:25:21,855 --> 00:25:24,900 Sabía que esto era a lo que quería dedicarme, 493 00:25:24,900 --> 00:25:28,529 en vez de ir a escuelas públicas con otros niños. 494 00:25:28,529 --> 00:25:30,239 Porque nunca me sentí normal, 495 00:25:30,239 --> 00:25:33,033 y dedicarme a las artes me hacía sentir 496 00:25:33,033 --> 00:25:34,993 más cómoda con mi identidad. 497 00:25:36,620 --> 00:25:38,747 ¡No te creo! 498 00:25:38,747 --> 00:25:42,376 Sí, supe desde muy niña que nunca podría decir nada 499 00:25:42,376 --> 00:25:45,671 de lo que hacía cuando estaba en clases. 500 00:25:45,671 --> 00:25:48,340 Creo que el día que regresé de haber grabado Sirenas, 501 00:25:48,340 --> 00:25:50,300 había dos niñas que antes eran mis amigas, 502 00:25:50,300 --> 00:25:53,762 fui a hablarles y contarles lo que había hecho. 503 00:25:53,762 --> 00:25:56,223 Y de inmediato me dieron la espalda 504 00:25:56,223 --> 00:25:58,267 porque creyeron que alardeaba. Sí, claro. 505 00:25:58,267 --> 00:26:00,185 Y yo me sentí... 506 00:26:00,185 --> 00:26:03,939 Y ahí me di cuenta de que eso no saldría bien. 507 00:26:03,939 --> 00:26:05,274 Ujum. - Después de eso, 508 00:26:05,274 --> 00:26:06,984 nunca volví a hablar de esas cosas. 509 00:26:06,984 --> 00:26:09,152 Ay, debiste sentirte muy sola. 510 00:26:09,152 --> 00:26:11,947 Supongo. En ese entonces, yo no, eh... 511 00:26:12,698 --> 00:26:16,660 Yo no, mira, no estaba haciendo... 512 00:26:18,287 --> 00:26:21,206 No era muy introspectiva a esa edad. Ujum. Claro. 513 00:26:21,206 --> 00:26:25,419 Pero sí creo que me sentí... No era una niña que sintiera 514 00:26:26,003 --> 00:26:28,297 que pertenecía a un grupo, ¿me entiendes? 515 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Ujum. - Y supongo que eso... 516 00:26:29,590 --> 00:26:31,550 Y supongo que empezó con eso que pasó. 517 00:26:39,266 --> 00:26:41,435 Apenas empecé a hacer audiciones para tener papeles, 518 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 empezaron a acosarme. 519 00:26:44,688 --> 00:26:48,275 Las chicas populares empezaron a escribir en los baños: 520 00:26:48,275 --> 00:26:52,321 "Demi es una zorra" y muchas otras cosas terribles. 521 00:26:52,321 --> 00:26:56,325 Llegó a la altura en la que, al final del día un viernes, 522 00:26:56,325 --> 00:27:00,120 recuerdo que fui a almorzar y todos me estaban mirando. 523 00:27:01,163 --> 00:27:03,999 Habían firmado una petición 524 00:27:03,999 --> 00:27:06,877 en la que me decían que tenía que suicidarme, 525 00:27:06,877 --> 00:27:09,963 y la pasaron entre la gente para que todos la firmaran. 526 00:27:13,509 --> 00:27:16,011 Eso me dolió en el alma. 527 00:27:18,639 --> 00:27:20,974 Aunque eso también me motivó a seguir mis sueños, 528 00:27:20,974 --> 00:27:23,310 porque sabía que solo así saldría de Texas. 529 00:27:25,479 --> 00:27:28,732 Me imaginé cómo sería participar en Disney Channel. 530 00:27:29,525 --> 00:27:32,236 Pensé: "Seré tan famosa 531 00:27:32,236 --> 00:27:34,821 que verán mi nombre por doquier". 532 00:27:37,282 --> 00:27:39,952 La vida de mi familia cambió 533 00:27:39,952 --> 00:27:41,578 cuando... 534 00:27:42,579 --> 00:27:46,542 Demi fue a la audición de Disney Channel para... 535 00:27:48,043 --> 00:27:50,587 ...la serie de los Jonas Brothers. 536 00:27:50,587 --> 00:27:52,548 Moría por ese papel. 537 00:27:53,257 --> 00:27:55,634 Y es que habíamos sido rechazadas tantas veces... 538 00:27:55,634 --> 00:27:59,388 Ya llevábamos varios años haciendo audiciones, 539 00:28:00,597 --> 00:28:01,974 y nos llevaron en avión. 540 00:28:04,977 --> 00:28:06,728 ¡Hola! 541 00:28:06,728 --> 00:28:09,273 Hice pruebas de cámara y todo. 542 00:28:09,273 --> 00:28:12,401 ¡Vaya! Viniste hace cinco minutos. 543 00:28:12,401 --> 00:28:14,611 Lo sé, pero llevo tanto tiempo soñando con esto 544 00:28:14,611 --> 00:28:16,989 que todavía no me creo que... estemos aquí. 545 00:28:16,989 --> 00:28:18,490 Estaba muy emocionada, 546 00:28:18,490 --> 00:28:21,285 no podía creer que me hubieran considerado para ese papel. 547 00:28:22,661 --> 00:28:24,955 El agente nos llamó y dijo: 548 00:28:24,955 --> 00:28:28,166 "Lo lamento, Demi no lo consiguió". 549 00:28:29,042 --> 00:28:31,503 Casi lo logré. 550 00:28:31,503 --> 00:28:35,549 Me había ilusionado muchísimo. 551 00:28:35,549 --> 00:28:37,843 Disney dijo: "A pesar de no conseguir esto, 552 00:28:37,843 --> 00:28:39,595 queremos considerarte para otros dos papeles". 553 00:28:40,679 --> 00:28:43,724 Recibimos una llamada, y su agente la puso en altavoz. 554 00:28:44,600 --> 00:28:47,728 "Felicidades, Demi. 555 00:28:47,728 --> 00:28:51,732 Eres Mitchie en Camp Rock". 556 00:28:51,732 --> 00:28:53,317 Ese era el nombre del personaje. 557 00:29:06,371 --> 00:29:08,040 PROTAGONIZADA POR DEMI LOVATO 558 00:29:08,040 --> 00:29:12,085 También me dieron el papel de Sunny, entre estrellas, fueron ambos. 559 00:29:13,712 --> 00:29:17,382 Conseguir un "sí" así de enorme, 560 00:29:18,509 --> 00:29:21,762 ahí pensé: "Esto cambiará la vida de mi familia". 561 00:29:21,762 --> 00:29:22,888 ¡Mamá! 562 00:29:22,888 --> 00:29:25,432 ¡Ah! ¡Qué emoción! 563 00:29:25,432 --> 00:29:26,767 Mira, no todos los días 564 00:29:26,767 --> 00:29:29,603 entrego a mi hija al mundo del espectáculo. 565 00:29:29,603 --> 00:29:31,897 ¡Adiós! 566 00:29:31,897 --> 00:29:34,691 El abogado nos dijo al teléfono: 567 00:29:34,691 --> 00:29:36,818 "¿Cuándo se mudarán para acá?", 568 00:29:36,818 --> 00:29:39,238 y yo dije: "Ah, no nos mudaremos". 569 00:29:39,238 --> 00:29:42,866 Y ellos... [ríe] se rieron de mí. Me dijeron: 570 00:29:42,866 --> 00:29:45,452 "No, así no son las cosas". 571 00:29:46,537 --> 00:29:51,542 Éramos muy nuevas en este mundo. 572 00:29:51,542 --> 00:29:54,086 No tenía idea de cuál era la dinámica. 573 00:29:54,086 --> 00:29:58,340 Y ¿sabes algo? Esa fue la parte fácil de todo esto. 574 00:29:58,340 --> 00:30:02,038 No es mentira, a partir de ahí fue cuesta arriba. Créanme. 575 00:30:03,523 --> 00:30:06,723 VIVIENDO EL SUEÑO 576 00:30:17,192 --> 00:30:18,777 Guau. 577 00:30:18,777 --> 00:30:21,029 Disney ahí se da cuenta 578 00:30:21,029 --> 00:30:23,657 de que la idea de ser famoso 579 00:30:23,657 --> 00:30:25,701 es atractiva, 580 00:30:25,701 --> 00:30:28,704 sobre todo para las adolescentes. 581 00:30:28,704 --> 00:30:30,747 La colección de The Cheetah Girls In Concert. 582 00:30:30,747 --> 00:30:32,165 ¡Puedes hacer que canten! 583 00:30:32,165 --> 00:30:35,961 La primera fue Cheetah Girls en 2003, 584 00:30:35,961 --> 00:30:38,839 sobre la formación de una agrupación femenina. 585 00:30:38,839 --> 00:30:41,633 Luego High School Musical 586 00:30:41,633 --> 00:30:43,135 y Hannah Montana. 587 00:30:43,135 --> 00:30:46,138 Escribí esta canción sobre una niña de 11 años 588 00:30:46,138 --> 00:30:47,681 que quería ser estrella de rock. 589 00:30:47,681 --> 00:30:50,017 Eran series sobre actuar 590 00:30:50,017 --> 00:30:52,436 y cómo se sentiría ser famosos. 591 00:30:52,436 --> 00:30:54,229 Podía convertirse en algo lucrativo, 592 00:30:54,229 --> 00:30:57,024 como camisetas, mochilas, loncheras... 593 00:30:57,024 --> 00:30:59,818 ¡Siempre soñé con estar en una lonchera! 594 00:30:59,818 --> 00:31:02,279 Lo más importante que el canal vio 595 00:31:02,279 --> 00:31:04,406 fue que este tipo de series 596 00:31:04,406 --> 00:31:07,451 generaba mucha mercancía. 597 00:31:10,245 --> 00:31:12,331 ¡JoJo Siwa! 598 00:31:12,331 --> 00:31:14,750 La artista JoJo Siwa hace de todo. 599 00:31:14,750 --> 00:31:17,044 Es divertida, es optimista ¡y está llena de brillo! 600 00:31:17,044 --> 00:31:18,712 Estamos en el cielo JoJo 601 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 y ahora tu pequeñín también puede estar ahí, 602 00:31:20,547 --> 00:31:22,883 con la mercancía de JoJo en Walmart, ¡ya disponible! 603 00:31:22,883 --> 00:31:25,844 ¡Tienes muchísima mercancía! 604 00:31:25,844 --> 00:31:26,929 ¡Es una locura! 605 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 No lo creo. Sí. 606 00:31:30,807 --> 00:31:33,435 -¿Quieres una bomba de baño? - Oh, ¿con esencia? 607 00:31:33,435 --> 00:31:35,729 [ríe] Sí. -¿Qué más hay? Tenemos... 608 00:31:35,729 --> 00:31:36,980 Mira, kits de arte. 609 00:31:36,980 --> 00:31:39,399 - Hay juguetes, electrónica... - Kits de arte. 610 00:31:39,399 --> 00:31:41,568 - ...mercancía, lazos. - Tazas. 611 00:31:41,568 --> 00:31:44,321 "Diseña tu vaso con brillantina". Sí. 612 00:31:44,321 --> 00:31:45,781 ¡Lo tienes todo! 613 00:31:45,781 --> 00:31:47,824 Tengo todo lo que puedes imaginar 614 00:31:47,824 --> 00:31:50,327 que quiera una niña de siete años para su fiesta. 615 00:31:53,288 --> 00:31:55,791 Actualizamos la mercancía de JoJo Siwa. 616 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 Siempre me pareció genial, pero era raro 617 00:31:58,752 --> 00:32:01,421 que me produjeran casi como un personaje animado, 618 00:32:01,421 --> 00:32:03,215 ¿me entiendes? Pero era real, 619 00:32:03,215 --> 00:32:06,009 - era yo, no era el personaje. - Claro. 620 00:32:06,009 --> 00:32:09,221 - Pero a la vez era como Bob Esponja. - Sí. 621 00:32:09,221 --> 00:32:10,764 ¿Me entiendes? Como Mickey Mouse. 622 00:32:10,764 --> 00:32:12,808 - Tu nombre está aquí, eres tú. - Ujum. 623 00:32:12,808 --> 00:32:15,269 - Soy yo, sí. - Pero es tu imagen, no el personaje 624 00:32:15,269 --> 00:32:17,020 que interpretas, que es totalmente diferente 625 00:32:17,020 --> 00:32:19,857 - al de Hannah Montana y otros. - Exacto, a ti. 626 00:32:19,857 --> 00:32:21,441 - A mí, sí. -¡Sí, tú! 627 00:32:26,196 --> 00:32:28,949 De niña, cuando veía a Hannah Montana en escena con los fans, 628 00:32:28,949 --> 00:32:30,617 cantando Nobody's Perfect, 629 00:32:30,617 --> 00:32:32,661 eso era lo que yo quería ser. 630 00:32:35,831 --> 00:32:39,251 Si te daban una serie de Disney o de Nickelodeon, 631 00:32:39,251 --> 00:32:41,712 tu vida daba un vuelco de inmediato. 632 00:32:41,712 --> 00:32:45,257 No solo te volvías famoso, 633 00:32:45,257 --> 00:32:47,384 sino que monetizaban tu imagen. 634 00:32:47,384 --> 00:32:49,845 Estabas en el pasillo de Target. 635 00:32:49,845 --> 00:32:51,847 Te enviaban a parques temáticos 636 00:32:51,847 --> 00:32:54,850 a liderar un desfile. 637 00:32:54,850 --> 00:32:58,312 Si cantabas con el sello discográfico, eh, de Disney, 638 00:32:58,312 --> 00:33:00,564 como una triple amenaza, podían beneficiarse en todo sentido: 639 00:33:00,564 --> 00:33:03,150 "Espera, sabes actuar y bailar. 640 00:33:03,150 --> 00:33:04,985 Ah, vamos a ponerte ante la cámara". 641 00:33:04,985 --> 00:33:06,904 Eres la triple amenaza. Sabes bailar y sabes actuar. 642 00:33:06,904 --> 00:33:08,197 ¿Cantar es lo primero? 643 00:33:08,197 --> 00:33:10,157 La triple amenaza Ariana Grande 644 00:33:10,157 --> 00:33:12,242 sigue los exitosos pasos... 645 00:33:12,242 --> 00:33:13,368 Yo quiero ser una triple amenaza. 646 00:33:14,578 --> 00:33:17,873 Todos en ese entonces querían estar en Disney Channel. 647 00:33:17,873 --> 00:33:19,875 No había mejor logro que ese, 648 00:33:19,875 --> 00:33:22,377 ser una estrella de Disney Channel. 649 00:33:25,380 --> 00:33:26,798 - Justin. - Keri. 650 00:33:26,798 --> 00:33:28,217 - JC. - Britney. 651 00:33:28,217 --> 00:33:29,301 Ryan. 652 00:33:29,676 --> 00:33:32,721 Solo así los adolescentes podían llegar 653 00:33:32,721 --> 00:33:36,767 a tener éxito en este mundo desde jóvenes 654 00:33:36,767 --> 00:33:38,936 porque conseguir un papel 655 00:33:38,936 --> 00:33:41,647 que impulsara a un actor infantil era muy difícil. 656 00:33:41,647 --> 00:33:44,358 Y de pronto llegó esta... 657 00:33:44,358 --> 00:33:46,777 ...plataforma enorme 658 00:33:46,777 --> 00:33:49,863 que fácilmente podría cambiarte la vida. 659 00:33:54,660 --> 00:33:58,080 Me divertí muchísimo grabando Camp Rock. 660 00:33:58,080 --> 00:33:59,540 Todo era muy emocionante. 661 00:33:59,540 --> 00:34:02,459 Nos lanzaron a todos en una máquina de Disney. 662 00:34:02,793 --> 00:34:05,587 ¿Qué tal? ¡Esta es la escuela! 663 00:34:06,672 --> 00:34:08,173 Aquí pasamos el rato. 664 00:34:08,173 --> 00:34:10,259 Lo llamábamos "Secundaria Disney". 665 00:34:15,639 --> 00:34:17,683 Digo, salíamos entre nosotros, 666 00:34:17,683 --> 00:34:19,685 y había gente que no se llevaba bien. 667 00:34:19,685 --> 00:34:21,979 Teníamos la misma edad. 668 00:34:21,979 --> 00:34:25,274 Ninguno de nosotros estaba en secundaria y esa era nuestra experiencia. 669 00:34:26,108 --> 00:34:28,610 ¡Ay, Dios mío! ¡Uuh! 670 00:34:30,696 --> 00:34:33,740 Creo que no hay noche en la que no salgamos. 671 00:34:33,740 --> 00:34:36,368 Eso prueba que somos muy buenas amigas. 672 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 Todos en esta película somos amigos, y eso es difícil de lograr. 673 00:34:39,746 --> 00:34:40,831 ¡Ja, ja! 674 00:34:40,831 --> 00:34:41,915 ¡No puede ser! 675 00:34:43,208 --> 00:34:45,377 ¿Recuerdas esto? -¡Sí, claro! 676 00:34:47,880 --> 00:34:49,882 - Ah, era así. -¿Por qué aún recuerdo el baile? 677 00:34:49,882 --> 00:34:51,675 Esto es vergonzoso. 678 00:34:51,675 --> 00:34:54,386 Se quedó grabado en mi memoria muscular. 679 00:34:56,305 --> 00:34:59,016 ¡Por favor! ¡Para! 680 00:34:59,016 --> 00:35:00,601 Bueno, Anne-Marie. 681 00:35:00,601 --> 00:35:02,144 -¡Sí! - Sí. 682 00:35:02,144 --> 00:35:04,271 -¿Has vuelto a hablar con ella? -¡No! 683 00:35:04,271 --> 00:35:06,481 - Sí, yo la busqué. - Además... De acuerdo. 684 00:35:06,481 --> 00:35:08,775 Creo que se casó y tiene un bebé. 685 00:35:08,775 --> 00:35:10,152 ¿Qué? - Sí. 686 00:35:11,486 --> 00:35:14,323 ¿Quién más del grupo tiene hijos? 687 00:35:14,323 --> 00:35:16,366 ¡Giovanni! 688 00:35:16,366 --> 00:35:18,368 Tengo ganas de bailar a un ritmo diferente. 689 00:35:18,368 --> 00:35:19,828 Ay, vaya. 690 00:35:19,828 --> 00:35:22,122 Hola, soy Caitlyn, hoy campista, 691 00:35:22,122 --> 00:35:24,750 productora musical exitosa mañana. Mira esto. 692 00:35:26,877 --> 00:35:28,253 ¡Genial! 693 00:35:28,253 --> 00:35:29,838 ¿Recuerdas la escena del teclado? 694 00:35:29,838 --> 00:35:33,008 - No sé de qué hablas. - Tú... 695 00:35:35,177 --> 00:35:39,014 Era... era así. ¡Es buena! 696 00:35:41,767 --> 00:35:45,354 Tocaba un teclado que no estaba conectado ese día, 697 00:35:45,354 --> 00:35:47,439 y no sabía qué canción iban a agregar. 698 00:35:47,439 --> 00:35:49,983 Ay, no... Sí. -¿Recuerdas...? Y luego, cuando la oí, 699 00:35:49,983 --> 00:35:52,569 cuando la película salió, dije: "¿Eso fue lo que eligieron?". 700 00:35:53,987 --> 00:35:56,114 "Debería ser una productora talentosa. 701 00:35:56,114 --> 00:35:58,075 ¿Eso es lo que estás tocando?". 702 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 Y dije: "¡Vaya, qué buena es!". 703 00:36:03,038 --> 00:36:05,082 Fue ese momento. 704 00:36:06,834 --> 00:36:10,546 Recuerdo que una vez me seguiste hasta el baño. 705 00:36:10,546 --> 00:36:12,589 - En la primera película de Camp Rock. - Sí, sí. 706 00:36:12,589 --> 00:36:14,758 Yo estaba vomitando, 707 00:36:14,758 --> 00:36:17,886 y tú te diste cuenta por tus sentidos agudos, 708 00:36:17,886 --> 00:36:21,014 ya nos conocíamos muy bien como para saberlo. 709 00:36:21,014 --> 00:36:22,558 Ujum. - Y me seguiste al baño, 710 00:36:22,558 --> 00:36:23,767 y ahí me hablaste. 711 00:36:23,767 --> 00:36:26,854 Agradecí muchísimo que alguien... 712 00:36:28,188 --> 00:36:31,149 no se limitara a evadirme al verme, 713 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 um, o humillarme por eso. 714 00:36:33,235 --> 00:36:36,029 Sentí que fuiste comprensiva, y... 715 00:36:36,029 --> 00:36:40,075 Pero recuerdo que sin duda en ese momento pensé... 716 00:36:41,201 --> 00:36:43,662 Primero, pensé: "Ay, no, alguien lo sabe". 717 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 Ujum. "Maldición". 718 00:36:45,372 --> 00:36:48,333 Segundo, agradecí muchísimo que me dieras tu apoyo. 719 00:36:48,333 --> 00:36:51,086 Sí, y creo que las dos nos apoyamos mucho 720 00:36:51,086 --> 00:36:53,380 y sentíamos que tenía... Sabíamos... Sí. 721 00:36:54,131 --> 00:36:57,050 Sabíamos que lo que afrontábamos era superficial, 722 00:36:57,050 --> 00:37:00,387 solo una parte de lo que vivíamos día a día. 723 00:37:00,387 --> 00:37:03,640 ¿Recuerdas la sesión de fotos que hicimos 724 00:37:03,640 --> 00:37:07,728 para la revista adolescente? ¡Sí, creo que era "Popstar"! 725 00:37:07,728 --> 00:37:10,189 Y "Tiger Beat". Sí, recuerdo que quitaron 726 00:37:10,189 --> 00:37:13,984 todas las líneas y marcas debajo de mis ojos 727 00:37:13,984 --> 00:37:16,945 y casi no me reconocí, así que llegué a pensar: 728 00:37:16,945 --> 00:37:20,949 "No sabía que esos detalles en mí se veían tan mal". 729 00:37:20,949 --> 00:37:24,161 Y eso se me quedó grabado, ¿sabes? 730 00:37:24,161 --> 00:37:26,663 En las próximas sesiones de fotos, decía: 731 00:37:26,663 --> 00:37:28,290 "Ah, ya sé que al revisarlas 732 00:37:28,290 --> 00:37:31,460 arreglarán estas cinco cosas". 733 00:37:32,628 --> 00:37:34,046 Te ves y dices: 734 00:37:34,046 --> 00:37:36,215 "¡Cielos, esto es increíble!". Sí. 735 00:37:36,215 --> 00:37:39,676 "Me veo perfecta", ¿no? Luego me miraba en el espejo 736 00:37:39,676 --> 00:37:41,929 y decía: "Espera, ¿qué?". Como... Sí. 737 00:37:41,929 --> 00:37:44,973 Sin duda me generó problemas de autoestima 738 00:37:44,973 --> 00:37:46,892 y de seguridad. 739 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 -¡Hola, chicos! Soy Demi. -¡Hola! Y Alyson. 740 00:37:49,811 --> 00:37:51,688 Sí, ¡adivinen dónde estamos! 741 00:37:51,688 --> 00:37:53,565 ¡Londres! Sí, ¿ven la bandera? 742 00:37:53,565 --> 00:37:57,236 La gira de medios de Camp Rock en Europa 743 00:37:57,236 --> 00:38:02,658 - fue un momento terrible para mí. - Sí. 744 00:38:02,658 --> 00:38:05,202 - Por mi trastorno alimenticio. - Ujum. 745 00:38:05,202 --> 00:38:07,538 Y recuerdo, sobre todo, 746 00:38:07,538 --> 00:38:10,290 que mi apariencia me aterraba. 747 00:38:10,290 --> 00:38:12,918 Recordaba que tenía comportamientos obsesivos 748 00:38:12,918 --> 00:38:15,254 antes de las entrevistas, 749 00:38:15,254 --> 00:38:17,297 y sabiendo de que las dos 750 00:38:17,297 --> 00:38:19,132 estábamos sufriendo mucho. Ujum. 751 00:38:19,132 --> 00:38:21,885 Y, por fuera, la gente decía: "¡Qué increíble! 752 00:38:21,885 --> 00:38:25,264 ¡Miren qué lindas están!". Y pensábamos: "Ni se imaginan, 753 00:38:25,264 --> 00:38:26,932 cómo nos sentimos ahora mismo. 754 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Sí, era nuestra manera de controlar lo que pasaba. 755 00:38:29,935 --> 00:38:32,646 Sí, y a veces también entender 756 00:38:32,646 --> 00:38:35,482 que era el único sentido de seguridad y control que teníamos. 757 00:38:35,482 --> 00:38:39,319 Ujum. - Porque pensaba: "Me entrenaron 758 00:38:40,320 --> 00:38:43,490 para estar siempre disponible, y me pidas lo que me pidas, 759 00:38:43,490 --> 00:38:44,950 yo te lo daré". 760 00:38:46,368 --> 00:38:49,913 Sin duda la prioridad era que trabajar contigo fuera fácil. 761 00:38:49,913 --> 00:38:51,540 Tu próximo papel dependía 762 00:38:51,540 --> 00:38:54,334 de qué tan fácil fuera trabajar contigo y con tu madre. 763 00:38:54,334 --> 00:38:55,711 Sí. 764 00:38:55,711 --> 00:38:57,754 Y yo era muy sumisa para todos, 765 00:38:57,754 --> 00:38:59,840 porque estaba desesperada por estar ahí. 766 00:38:59,840 --> 00:39:01,842 La idea de tomar acción ni siquiera... 767 00:39:01,842 --> 00:39:04,595 - era algo que... ¿Entiendes? - Sí. 768 00:39:04,595 --> 00:39:06,805 Nunca se me pasó por la cabeza. 769 00:39:06,805 --> 00:39:08,015 El derecho a... Sí. 770 00:39:08,015 --> 00:39:10,851 El derecho a discutir, decir o estar en desacuerdo con algo 771 00:39:10,851 --> 00:39:13,937 era algo que estaba... Sí, debíamos ganárnoslo. 772 00:39:21,278 --> 00:39:25,949 Estaba convencida de que, cuanto más abierta y disponible, 773 00:39:25,949 --> 00:39:28,243 mejor sería en mi trabajo. 774 00:39:28,243 --> 00:39:30,579 Sí. Y la indicación que recibí 775 00:39:30,579 --> 00:39:33,790 fue que un requisito era abrirte, 776 00:39:33,790 --> 00:39:37,252 metafóricamente, y estar disponible para todo. 777 00:39:37,252 --> 00:39:39,296 - Claro. - No sabía nada de límites. 778 00:39:39,296 --> 00:39:41,423 ¿Puedes alejarte y mostrarnos el vestido? 779 00:39:41,423 --> 00:39:43,425 Hacemos un artículo sobre moda. 780 00:39:45,219 --> 00:39:48,639 Cuando te conviertes en un producto, 781 00:39:48,639 --> 00:39:50,474 se trata de la validación. 782 00:39:50,474 --> 00:39:52,976 Se trata de sentirte menos. 783 00:39:52,976 --> 00:39:56,355 Se trata de perder gente y ganar gente. 784 00:39:56,355 --> 00:39:59,983 Es un juego mental enfermo... Exacto. 785 00:39:59,983 --> 00:40:03,070 ...que necesitas tener en orden para poder manejarlo todo. 786 00:40:04,404 --> 00:40:07,282 Creo que fui más consciente de eso 787 00:40:07,282 --> 00:40:11,578 porque empecé a escuchar la palabra "marca" en conversaciones, 788 00:40:11,578 --> 00:40:15,290 y más o menos a los 15 años empecé a ser consciente de eso, 789 00:40:15,290 --> 00:40:17,835 cuando empecé a trabajar en Disney Channel. 790 00:40:17,835 --> 00:40:21,296 "¿Qué imagen voy a dar de mí al público?". 791 00:40:22,089 --> 00:40:25,592 Es muy confuso cuando empiezas a ver ganancias de... 792 00:40:26,134 --> 00:40:29,763 tu marca, que terminas confundiendo contigo. 793 00:40:29,763 --> 00:40:31,682 Y como tú dijiste, 794 00:40:31,682 --> 00:40:34,059 esa es la parte más agotadora de esta industria. 795 00:40:43,151 --> 00:40:45,237 ¡Hola, hola! Hola, ¿cómo estás? 796 00:40:45,237 --> 00:40:46,822 Relajado, ¿cómo estás tú? 797 00:40:46,822 --> 00:40:50,534 Estoy bien, qué gusto verte. Lo mismo digo. 798 00:40:52,327 --> 00:40:54,454 Cargas el estrés de crear un éxito 799 00:40:54,454 --> 00:40:57,666 y eso le quita toda la diversión, 800 00:40:58,500 --> 00:41:01,503 porque estoy en el estudio dudando de todo lo que hago y escribo. 801 00:41:05,132 --> 00:41:06,550 Demonios, eso no bastó. 802 00:41:06,550 --> 00:41:07,634 Lo intentaré de nuevo. 803 00:41:11,847 --> 00:41:12,848 Maldición. 804 00:41:12,848 --> 00:41:14,266 Cielos, ¿por qué te castigas a ti misma? 805 00:41:14,266 --> 00:41:15,767 Esa no me gustó. Déjame tomar algo. 806 00:41:20,856 --> 00:41:21,940 -¿Esa? - No, no me gustó. 807 00:41:21,940 --> 00:41:23,567 Ah, sí, puede que haya sido... 808 00:41:23,567 --> 00:41:26,987 Es un ciclo que parece interminable. 809 00:41:37,581 --> 00:41:39,291 Genial, creo que lo logramos. 810 00:41:39,291 --> 00:41:40,918 Otra más por si acaso. 811 00:41:50,928 --> 00:41:52,888 ¿Qué fue eso? -¡Dolor puro! 812 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Sí. 813 00:41:58,727 --> 00:42:01,188 El momento en el que eso empezó 814 00:42:01,188 --> 00:42:03,774 fue con mi antiguo representante cuando tenía 15 años, 815 00:42:04,733 --> 00:42:06,652 que me dijo: "¿Tienes alguna canción?", 816 00:42:06,652 --> 00:42:10,197 y yo les mostré cinco de las canciones que más me enorgullecían, 817 00:42:11,114 --> 00:42:15,118 pero no reaccionaron a ellas como yo esperaba. 818 00:42:15,118 --> 00:42:18,288 "Esas están bien. 819 00:42:18,288 --> 00:42:21,250 Eh, vamos a llevarte al estudio 820 00:42:21,250 --> 00:42:24,837 con tales y tales artistas y compositores". 821 00:42:25,838 --> 00:42:29,341 Y, en mi caso, eso me quitó 822 00:42:30,801 --> 00:42:34,388 esa conexión auténtica que tenía con la música. 823 00:42:36,974 --> 00:42:38,976 Evidentemente, hirieron mi ego. 824 00:42:41,436 --> 00:42:43,313 Me quitaron mi seguridad, 825 00:42:43,313 --> 00:42:47,276 y nunca volví a sentir la música de la misma manera. 826 00:42:47,276 --> 00:42:49,361 LA REALIDAD 827 00:42:49,361 --> 00:42:50,904 Tienen la apariencia, 828 00:42:50,904 --> 00:42:52,781 la personalidad y el talento para tener papeles 829 00:42:52,781 --> 00:42:55,033 en algunos de los programas más importantes de la TV. 830 00:42:55,033 --> 00:42:59,663 En los años 80, de pronto empezó a haber más niños actores 831 00:42:59,663 --> 00:43:00,998 que se convertían en estrellas. 832 00:43:00,998 --> 00:43:05,544 Sus años de formación se vieron alterados por completo 833 00:43:05,544 --> 00:43:07,838 por su participación en el mundo del espectáculo. 834 00:43:07,838 --> 00:43:09,756 Es divertido, y paga bien. 835 00:43:09,756 --> 00:43:10,966 Sí, paga bien. 836 00:43:10,966 --> 00:43:13,927 La ternurita de 4 años Raven-Symoné, de El show de Bill Cosby, y su padre 837 00:43:13,927 --> 00:43:16,305 dicen que es justo por eso que ella está en este mundo. 838 00:43:16,305 --> 00:43:19,016 Es divertido, pero también es un trabajo, 839 00:43:19,016 --> 00:43:21,685 ¿y lo hace para qué? 840 00:43:21,685 --> 00:43:25,272 Mm, por dinero. - Exacto. Um, hay... 841 00:43:25,272 --> 00:43:27,941 Está la universidad, 842 00:43:27,941 --> 00:43:30,235 y otras cosas que ella quería de ese estilo. 843 00:43:30,235 --> 00:43:32,321 ¿Cuándo supiste que era trabajo? 844 00:43:32,321 --> 00:43:33,780 Desde el principio lo supe. 845 00:43:33,780 --> 00:43:35,949 Mis padres se ocuparon de hacer que yo entendiera que era un trabajo. 846 00:43:35,949 --> 00:43:37,784 Me pagaban por eso, y además... 847 00:43:37,784 --> 00:43:39,077 Debías ser profesional. 848 00:43:39,077 --> 00:43:42,372 ¿A qué edad fuiste consciente de qué era el dinero? 849 00:43:42,372 --> 00:43:45,042 Cuando te dicen cuánto te pagarán por el trabajo que harás. 850 00:43:45,042 --> 00:43:48,170 A los 3 años ya yo sabía cuánto ganaba y entendí que era un trabajo. 851 00:43:48,170 --> 00:43:50,506 Si lo perdía, no haría más... No ganaría más dinero. 852 00:43:50,506 --> 00:43:54,551 Claro. ¿Y cuándo supiste que mantenías a tu familia? 853 00:43:54,551 --> 00:43:56,428 Lo llamamos "negocio familiar". 854 00:43:56,428 --> 00:43:58,472 Claro. Todos tienen un trabajo 855 00:43:58,472 --> 00:44:00,807 en este negocio familiar. Entiendo. 856 00:44:00,807 --> 00:44:04,144 No nos gusta decir que uno mantiene o no a los demás. 857 00:44:05,229 --> 00:44:07,439 Claro. - Tú entiendes. 858 00:44:07,439 --> 00:44:09,858 ¡Ay, Raven! 859 00:44:09,858 --> 00:44:12,319 ¡Hola! ¿Cómo estás? 860 00:44:12,319 --> 00:44:14,655 ¡Bien! 861 00:44:15,614 --> 00:44:17,908 ¡Hola! 862 00:44:17,908 --> 00:44:20,702 Al conseguir El show de Bill Cosby, es decir 863 00:44:20,702 --> 00:44:24,414 no imagino la emoción para toda mi familia. 864 00:44:24,414 --> 00:44:26,458 Primos, abuelas y tías. 865 00:44:26,458 --> 00:44:28,043 Dime cómo conseguiste el trabajo. 866 00:44:28,043 --> 00:44:31,713 Ese programa era el número uno en la TV de EE.UU., 867 00:44:31,713 --> 00:44:35,300 sobre todo teniendo un elenco afroamericano, y era muy influyente 868 00:44:35,300 --> 00:44:38,136 a nivel social. Eh, claro, 869 00:44:38,136 --> 00:44:41,014 una jovencita de Atlanta, Georgia. 870 00:44:41,014 --> 00:44:42,891 Buena suerte, Raven. Es un placer recibirte. 871 00:44:42,891 --> 00:44:44,893 Un placer recibirte a ti. Gracias. 872 00:44:44,893 --> 00:44:48,605 Mira, ese era el sueño de la gente de color en ese entonces. 873 00:44:50,023 --> 00:44:53,068 Desde que tenía 16 meses, sabía que mi trabajo 874 00:44:53,068 --> 00:44:54,695 era entretener a otras personas. 875 00:44:54,695 --> 00:44:57,322 Es decir, eso en sí hace mella. Ujum. 876 00:44:57,322 --> 00:44:58,574 ¿Entiendes? Ujum. 877 00:44:58,574 --> 00:45:00,284 Una de las mujeres negras más jóvenes 878 00:45:00,284 --> 00:45:03,495 con un programa de TV con su nombre es mucha presión. 879 00:45:03,495 --> 00:45:05,038 ¡Sí, esa soy yo! 880 00:45:05,038 --> 00:45:06,665 A veces, sin embargo, 881 00:45:06,665 --> 00:45:11,170 los padres pasan su sueño a sus hijos... Ujum. 882 00:45:11,170 --> 00:45:13,630 ...y terminas involucrado completamente, ¿sabes? 883 00:45:13,630 --> 00:45:15,007 Ujum. 884 00:45:15,007 --> 00:45:18,177 Los padres olvidan que los niños, 885 00:45:18,177 --> 00:45:21,346 los más pequeños, actúan para sus padres. 886 00:45:21,346 --> 00:45:22,431 Ujum. 887 00:45:22,556 --> 00:45:25,726 Actúan para sus padres a cambio de amor y cariño... 888 00:45:25,726 --> 00:45:27,686 Ujum. - ...y una felicitación. 889 00:45:27,686 --> 00:45:29,271 Y sí, es muchísimo dinero. 890 00:45:29,271 --> 00:45:32,274 Es muchísimo dinero y el dinero hace locuras. 891 00:45:35,694 --> 00:45:38,906 Es 1920 y Jackie llega a Los Ángeles, 892 00:45:38,906 --> 00:45:41,950 llevando su papel de superestrella de cine, 893 00:45:41,950 --> 00:45:44,286 pero ante los ojos adultos sigue siendo un niño. 894 00:45:45,871 --> 00:45:49,541 Jackie Coogan fue de los niños actores 895 00:45:49,541 --> 00:45:51,752 más famosos de Estados Unidos. 896 00:45:51,752 --> 00:45:54,046 Ganó muchísimo dinero 897 00:45:54,046 --> 00:45:56,298 actuando con Charlie Chaplin, 898 00:45:56,298 --> 00:46:03,138 pero no pudo acceder a su propia fortuna al hacerse un adulto. 899 00:46:03,138 --> 00:46:04,973 Sus padres desperdiciaron 900 00:46:04,973 --> 00:46:07,726 lo que probablemente fueron millones. 901 00:46:15,734 --> 00:46:20,989 JACKIE COOGAN DEMANDA A SU MADRE POR DINERO QUE GANÓ DE NIÑO 902 00:46:21,156 --> 00:46:24,034 California aprobó la primera Ley Coogan, 903 00:46:24,034 --> 00:46:28,622 que exige que haya cierto porcentaje del dinero 904 00:46:28,622 --> 00:46:30,832 para que un niño actor guarde aparte con un fideicomiso. 905 00:46:31,667 --> 00:46:33,627 Así que, en esos estados en los que se aplica, 906 00:46:33,627 --> 00:46:36,129 la Ley Coogan es muy importante 907 00:46:36,129 --> 00:46:38,799 para los niños artistas. 908 00:46:38,799 --> 00:46:41,510 En Florida, no tenían las mismas leyes laborales que allá. 909 00:46:42,594 --> 00:46:45,138 Mi mamá conoció a un sujeto, creo, 910 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 a través de la comunidad, algo así como la iglesia, 911 00:46:47,057 --> 00:46:50,227 o quizá era un vecino, o de un club de lectura o algo, 912 00:46:50,227 --> 00:46:54,231 y él aseguraba ser un buen, sabes, contador de impuestos. 913 00:46:54,231 --> 00:46:56,149 Aseguraba que nos resolvería los problemas con los impuestos 914 00:46:56,149 --> 00:46:57,943 por un precio económico. 915 00:46:58,485 --> 00:47:01,196 Um, pero él era un artista de las estafas, 916 00:47:01,196 --> 00:47:03,657 y huyó con casi todo, 917 00:47:04,533 --> 00:47:06,869 a esa altura mis mayores ganancias, ¿entiendes? 918 00:47:06,869 --> 00:47:09,788 Así que, cuando lo descubrieron, 919 00:47:09,788 --> 00:47:12,666 fue ya terminando mi trabajo en Nickelodeon 920 00:47:12,666 --> 00:47:17,045 y hacia el final de los papeles asegurados que tenía, 921 00:47:17,045 --> 00:47:20,966 o que tuve hasta entonces. Y fue desolador, 922 00:47:20,966 --> 00:47:23,051 porque yo lo descubrí 923 00:47:23,051 --> 00:47:24,970 frente a otras personas, ¿sabes? 924 00:47:24,970 --> 00:47:28,348 Yo iba a comprarme una casa en Atlanta, 925 00:47:28,348 --> 00:47:29,558 iba a ser mi primera casa, 926 00:47:29,558 --> 00:47:32,895 y él nunca apareció con el maldito cheque. 927 00:47:32,895 --> 00:47:34,688 Yo estaba en la oficina de la agencia de bienes raíces 928 00:47:34,688 --> 00:47:36,273 esperando para firmar los papeles, 929 00:47:36,273 --> 00:47:38,317 y él nunca me trajo el cheque. 930 00:47:38,317 --> 00:47:40,694 Ajá. Es una locura, pasé 931 00:47:40,694 --> 00:47:43,488 de pobreza a riqueza y de nuevo a pobreza. Es una mierda. 932 00:47:49,077 --> 00:47:52,289 Fue a mis veinte años que salí de gira con música original. 933 00:47:53,415 --> 00:47:56,084 Uno de los bailarines que vino conmigo me dijo 934 00:47:56,084 --> 00:47:57,628 que el cheque rebotó 935 00:47:57,628 --> 00:48:01,423 cuando le pagué esa semana. Y pensé: 936 00:48:02,508 --> 00:48:06,220 "Eso es imposible porque trabajo desde los siete años, 937 00:48:06,220 --> 00:48:09,431 y nunca gasto mi dinero". 938 00:48:09,431 --> 00:48:12,267 Y descubrí 939 00:48:12,267 --> 00:48:15,062 que la gente en mis... 940 00:48:17,189 --> 00:48:20,817 Gente muy cercana a mí se había llevado dinero 941 00:48:20,817 --> 00:48:22,486 sin que yo lo supiera... Mm. 942 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 ...durante años. 943 00:48:26,532 --> 00:48:28,742 Vengo de una familia de clase trabajadora 944 00:48:28,742 --> 00:48:30,744 y he visto varias veces con los niños 945 00:48:30,744 --> 00:48:32,746 cuando veo que alguien llega de una familia de clase obrera, 946 00:48:32,746 --> 00:48:34,164 que de pronto convierten al niño 947 00:48:34,164 --> 00:48:36,542 en el sostén de la familia. 948 00:48:36,542 --> 00:48:38,377 Sobre todo si estás en una franquicia. 949 00:48:39,211 --> 00:48:41,588 Cuando grabamos Mi pobre angelito, 950 00:48:41,588 --> 00:48:44,383 a nadie le importó, pero al cabo de un año, 951 00:48:44,383 --> 00:48:46,760 Macaulay Culkin se convirtió en una estrella, 952 00:48:46,760 --> 00:48:48,554 y nadie se lo esperaba. 953 00:48:48,554 --> 00:48:50,681 No era como Harry Potter, que ya sabes de antemano 954 00:48:51,640 --> 00:48:53,851 que podrá ser extraordinariamente exitosa. 955 00:48:56,061 --> 00:48:58,438 Los filmes de Harry Potter buscan 956 00:48:58,438 --> 00:49:00,649 niños para que interpreten a los tres personajes principales. 957 00:49:00,649 --> 00:49:02,818 En el primer filme, si hablamos del elenco, 958 00:49:02,818 --> 00:49:04,570 vivimos algo muy intenso. 959 00:49:04,570 --> 00:49:05,654 Tuve que usar anteojeras 960 00:49:05,654 --> 00:49:08,782 porque no paraba de oír de eso por todas partes. 961 00:49:08,782 --> 00:49:11,368 Salía a la calle, salía al bar, adonde fuera que fuera, 962 00:49:11,368 --> 00:49:13,036 la gente me preguntaba: "¿A quién van a contratar? 963 00:49:13,036 --> 00:49:15,080 ¿Quién será Harry Potter? ¿Quién será Harry Potter?". 964 00:49:15,080 --> 00:49:17,249 Y esa información 965 00:49:17,249 --> 00:49:19,293 se la transmites nada más al actor y a los padres del actor. 966 00:49:19,293 --> 00:49:22,379 Señores, él es Rupert. ¡Hola, Rupert! 967 00:49:22,379 --> 00:49:23,797 Él es Daniel. - Hola, Daniel. 968 00:49:23,797 --> 00:49:24,965 Y ella es Emma. 969 00:49:24,965 --> 00:49:26,216 Esto será muy caótico. 970 00:49:26,216 --> 00:49:28,135 Daniel, ¿vas a ser un héroe? 971 00:49:30,137 --> 00:49:33,223 Puede ser... 972 00:49:34,850 --> 00:49:37,436 Yo... No, no tengo la menor idea. 973 00:49:38,937 --> 00:49:40,606 ¿Estás nervioso? 974 00:49:40,606 --> 00:49:42,649 Sí, muchísimo. Estoy muy nervioso. 975 00:49:42,649 --> 00:49:44,526 Es tu primer día, ¿cómo te sientes? 976 00:49:44,526 --> 00:49:46,195 Me siento de maravilla. 977 00:49:46,987 --> 00:49:48,238 Ya veo. 978 00:49:48,238 --> 00:49:50,908 Sentía una responsabilidad enorme por los actores, 979 00:49:50,908 --> 00:49:52,784 quería que supieran en qué estaban metiéndose. 980 00:49:52,784 --> 00:49:56,079 Sí, muy nerviosa. Esta es una cantidad enorme de gente. 981 00:49:56,079 --> 00:49:58,916 Los están tratando como superestrellas de Hollywood. 982 00:49:58,916 --> 00:50:02,002 Sí, me pareció... raro, pero también fue genial. 983 00:50:02,002 --> 00:50:05,422 Los niños firmaron... para cinco películas. 984 00:50:05,422 --> 00:50:08,425 El resto de tu vida será el de una estrella infantil. 985 00:50:08,800 --> 00:50:11,303 Bueno, amigos, seis listas, faltan dos. 986 00:50:12,012 --> 00:50:14,306 Ese será su legado, 987 00:50:14,306 --> 00:50:16,725 y deben aprender a vivir con eso. 988 00:50:20,938 --> 00:50:23,732 Cuando era joven, tuve ciertas... 989 00:50:23,732 --> 00:50:26,318 experiencias difíciles con otras películas que hice. 990 00:50:26,318 --> 00:50:27,986 Usaríamos una toma dolly. 991 00:50:27,986 --> 00:50:29,821 ¿Qué debo hacer aquí? 992 00:50:29,821 --> 00:50:31,949 - Usen la toma dolly... Sí. -¿Te parece? 993 00:50:31,949 --> 00:50:34,326 - No lo sé. ¿Te...? ¿En serio? Bien. - Sí. Sí. 994 00:50:34,326 --> 00:50:36,912 -¿Y después de esto? - Mm... 995 00:50:36,912 --> 00:50:40,832 Cuando terminamos, no sabía qué estaba pasando. 996 00:50:41,124 --> 00:50:46,338 UN PADRE ESCÉNICO INFERNAL 997 00:50:46,338 --> 00:50:47,965 Y de repente, 998 00:50:47,965 --> 00:50:52,010 me di cuenta de que los padres debían estar más involucrados. 999 00:50:52,010 --> 00:50:55,514 No podía dejar que él fuera a casa a un ambiente inestable 1000 00:50:55,514 --> 00:50:57,766 solo por la película. No lo valía. 1001 00:50:57,766 --> 00:51:01,144 Era tan importante aprobar a los padres como a los hijos. 1002 00:51:01,144 --> 00:51:03,438 Ustedes me están entrevistando, pero me da curiosidad. ¿Es...? 1003 00:51:03,438 --> 00:51:05,524 ¿Había gente apoyándote 1004 00:51:05,524 --> 00:51:07,818 que quería...? Creo que mi... 1005 00:51:07,818 --> 00:51:09,611 Yo amo a mis padres, 1006 00:51:09,611 --> 00:51:12,197 pero ellos no sabían cómo llevar esa situación. 1007 00:51:12,197 --> 00:51:14,116 - Claro. - Es una situación muy compleja 1008 00:51:14,116 --> 00:51:16,076 que yo sea la proveedora de la familia. 1009 00:51:16,076 --> 00:51:18,412 - Sí. - Y... mis padres 1010 00:51:18,412 --> 00:51:20,455 - no sabían qué debían hacer. - Ujum. 1011 00:51:22,374 --> 00:51:24,501 Hicimos un viaje, 1012 00:51:24,501 --> 00:51:28,172 porque ella iba a actuar una noche con los Jonas Brothers, 1013 00:51:28,172 --> 00:51:31,550 y habíamos tenido entrevistas y sesiones de fotos todo el día. 1014 00:51:31,550 --> 00:51:34,595 Ella estaba a punto de salir 1015 00:51:34,595 --> 00:51:36,388 al escenario cuando me dijo: 1016 00:51:36,388 --> 00:51:39,641 "Necesito cinco minutos, mamá. Solo cinco minutos. Necesito dormir". 1017 00:51:41,643 --> 00:51:44,605 Recuerdo que intentaba despertarla 1018 00:51:44,605 --> 00:51:47,983 y ella no podía abrir los ojos, así que empecé a llorar 1019 00:51:47,983 --> 00:51:49,818 y ella también se puso a llorar 1020 00:51:49,818 --> 00:51:53,238 cuando estaba a punto de salir al escenario. Pero fue, 1021 00:51:53,238 --> 00:51:55,282 para mí como mamá, 1022 00:51:55,282 --> 00:51:58,493 el momento en el que dije: 1023 00:51:59,119 --> 00:52:01,663 "Oigan, ya se exigió demasiado. 1024 00:52:02,956 --> 00:52:05,709 ¿Podemos darle espacio? 1025 00:52:05,709 --> 00:52:08,754 Es lo único que pido. No estoy pidiendo dejar de trabajar. 1026 00:52:08,754 --> 00:52:10,881 Solo quiero que le demos 1027 00:52:10,881 --> 00:52:13,884 más tiempo para dormir al llegar", cosas por el estilo. 1028 00:52:14,843 --> 00:52:17,179 Yo era una adolescente y estaba exhausta. 1029 00:52:17,179 --> 00:52:19,848 Me hacían trabajar como loca. Claro. 1030 00:52:19,848 --> 00:52:23,310 Todos nosotros estábamos perdidos 1031 00:52:23,310 --> 00:52:25,854 - intentando salir a flote. - Sí. 1032 00:52:27,439 --> 00:52:30,734 Todo empezó con Camp Rock, 1033 00:52:30,734 --> 00:52:32,528 al filmar Camp Rock 1034 00:52:32,528 --> 00:52:34,780 y luego regresar a LA 1035 00:52:34,780 --> 00:52:37,199 a filmar una temporada de mi programa. Bueno, no. 1036 00:52:37,199 --> 00:52:39,326 Filmé Camp Rock 1037 00:52:39,326 --> 00:52:41,537 y luego trabajé en mi álbum. 1038 00:52:41,537 --> 00:52:44,831 Lo escribí y lo grabé en un mes. 1039 00:52:44,831 --> 00:52:47,876 Luego salí de gira. Después de la gira, 1040 00:52:47,876 --> 00:52:50,629 filmé una temporada del programa Sunny, entre estrellas. 1041 00:52:51,713 --> 00:52:56,051 Luego filmé Programa de protección para princesas. 1042 00:52:56,051 --> 00:52:57,469 Después de Programa de protección para princesas, 1043 00:52:57,469 --> 00:52:59,888 comencé a hacer otro álbum. 1044 00:52:59,888 --> 00:53:02,933 Luego salí de gira. Luego filmé Camp Rock 2. 1045 00:53:02,933 --> 00:53:06,019 Trabajé en otro álbum, en otra temporada del programa... 1046 00:53:06,019 --> 00:53:09,273 Era trabajar, trabajar y trabajar. 1047 00:53:11,275 --> 00:53:14,361 Nadie sabía cómo detenerlo. 1048 00:53:14,361 --> 00:53:16,655 Ese tren no dejaba de moverse. 1049 00:53:16,655 --> 00:53:18,657 Nunca había paradas. 1050 00:53:18,657 --> 00:53:22,202 He estado de gira desde el 1 de junio, 1051 00:53:22,202 --> 00:53:24,329 y no sé qué día es hoy. 1052 00:53:24,329 --> 00:53:27,666 Debe ser el 5 de septiembre. 1053 00:53:27,666 --> 00:53:30,252 Quizá hoy sea el 5 de septiembre. No lo sé. 1054 00:53:36,967 --> 00:53:38,719 Me agotó. 1055 00:53:59,948 --> 00:54:01,950 Una vez, estaba en el autobús de la gira 1056 00:54:01,950 --> 00:54:05,037 cuando me asomé por la ventana y vi a unos fans persiguiéndonos. 1057 00:54:05,037 --> 00:54:06,997 Estaban gritando y estaban muy emocionados 1058 00:54:06,997 --> 00:54:09,708 al ver mi autobús llegar. 1059 00:54:09,708 --> 00:54:11,877 Y yo me puse a llorar. 1060 00:54:11,877 --> 00:54:14,463 No podía parar de llorar. 1061 00:54:14,463 --> 00:54:16,965 "¿Por qué, si vivo una vida de ensueño, hago lo que me gusta 1062 00:54:16,965 --> 00:54:21,720 y tengo miles de oportunidades, soy así de infeliz?". 1063 00:54:21,720 --> 00:54:23,889 Yo me daba asco. 1064 00:54:23,889 --> 00:54:27,059 Sabía que al estar en Disney Channel, 1065 00:54:27,059 --> 00:54:29,186 estaba en una posición 1066 00:54:29,186 --> 00:54:32,898 que millones de personas morían por tener, 1067 00:54:32,898 --> 00:54:36,109 y me pareció que estaba siendo malagradecida. 1068 00:54:36,109 --> 00:54:38,070 Pero yo solo era... 1069 00:54:38,070 --> 00:54:40,155 Solo era una adolescente a la que le costaba. 1070 00:54:43,450 --> 00:54:45,494 Hola, ¿qué tal? 1071 00:54:45,494 --> 00:54:49,831 ¿Tienen alguna pregunta? Me encantaría responderlas. 1072 00:54:49,831 --> 00:54:51,542 "¿Cómo es vivir mi sueño?". 1073 00:54:51,542 --> 00:54:54,586 Um, estoy viviendo mi sueño. 1074 00:54:54,586 --> 00:54:57,339 No me gustaría hacer nada más. 1075 00:54:57,339 --> 00:55:01,218 Me divierto como nunca y me... 1076 00:55:01,218 --> 00:55:03,679 Me encanta. Es increíble. 1077 00:55:03,679 --> 00:55:06,765 Recuerdo mucho más Camp Rock, 1078 00:55:06,765 --> 00:55:08,016 que Camp Rock 2. Camp Rock 2. 1079 00:55:08,016 --> 00:55:10,227 Y hay muchos proyectos que... 1080 00:55:11,061 --> 00:55:14,857 Uno piensa: "¡Ay! Esa película". No... Sí, sí. 1081 00:55:14,857 --> 00:55:16,650 Disociación. 1082 00:55:16,650 --> 00:55:19,862 Es algo que nos pasa... 1083 00:55:19,862 --> 00:55:21,572 - A todos. Sí. - ...a todos. 1084 00:55:21,572 --> 00:55:24,783 Denle la bienvenida a la bailarina de hip-hop de 10 años, Alyson Stoner. 1085 00:55:29,955 --> 00:55:32,624 Felicidades por el, eh, video. Gracias. 1086 00:55:32,624 --> 00:55:33,876 Mejor video del año. 1087 00:55:33,876 --> 00:55:36,044 Sí, fue muy emocionante. 1088 00:55:36,044 --> 00:55:38,046 ¡No lo dudo! - Sí, fue emocionante. 1089 00:55:42,342 --> 00:55:44,803 Comencé a bailar a los tres años 1090 00:55:44,803 --> 00:55:50,559 y siempre me pareció una especie de trabajo. 1091 00:55:50,559 --> 00:55:55,063 Por eso creo que lo disocié durante toda mi carrera. 1092 00:55:56,231 --> 00:55:59,234 Por fuera, parece que todo está bien. 1093 00:55:59,234 --> 00:56:01,737 Sí. - Y unos años después, 1094 00:56:01,737 --> 00:56:04,239 no recuerdas nada. 1095 00:56:12,331 --> 00:56:14,208 Has estado trabajando. ¡Sí! 1096 00:56:14,208 --> 00:56:16,627 Mi primera vez frente a una cámara profesional 1097 00:56:16,627 --> 00:56:18,545 fue a los 16 meses. 1098 00:56:18,545 --> 00:56:20,380 Dieciséis... -¿Lo recuerdo? Claro que no. 1099 00:56:22,049 --> 00:56:25,010 ¿Tengo una foto? Sí. Estoy así, sin camisa, 1100 00:56:25,010 --> 00:56:28,138 y mi cabello era grande y esponjoso pero no lo recuerdo. 1101 00:56:31,600 --> 00:56:33,477 ¿Recuerdas hacer ese programa? 1102 00:56:33,477 --> 00:56:35,604 No. Bueno. ¡Vaya! 1103 00:56:35,604 --> 00:56:38,106 Y se desvanece cada vez más. Hace tiempo, 1104 00:56:38,106 --> 00:56:41,318 si me lo hubieran preguntado cuando tenía 13 años, habría respondido: 1105 00:56:41,318 --> 00:56:44,071 "Recuerdo cómo era el piso. Recuerdo los olores". 1106 00:56:44,071 --> 00:56:46,615 Ujum. - Pero era un recuerdo de un recuerdo. 1107 00:56:46,615 --> 00:56:48,909 No conservo nada de eso en mi memoria. 1108 00:56:48,909 --> 00:56:50,953 Me gustaría hablar de eso. Sí. 1109 00:56:50,953 --> 00:56:53,080 Porque no... 1110 00:56:53,080 --> 00:56:55,332 Tú fuiste invitada en mi programa Sunny, entre estrellas. 1111 00:56:55,332 --> 00:56:56,416 Sí, así es. 1112 00:56:56,416 --> 00:56:58,836 ¡Yo hice mi propia investigación! 1113 00:56:58,836 --> 00:57:01,338 Y llegué a la conclusión de que tú 1114 00:57:01,338 --> 00:57:03,715 estás loca de remate. 1115 00:57:03,715 --> 00:57:05,467 ¿Loca de qué? 1116 00:57:05,467 --> 00:57:06,635 ¡Remate! 1117 00:57:06,635 --> 00:57:08,178 -¿Qué? -¡Oigan! Chicas, chicas, chicas. 1118 00:57:08,178 --> 00:57:09,763 Cuando hablamos por teléfono 1119 00:57:09,763 --> 00:57:13,100 de este proyecto, tú... 1120 00:57:13,100 --> 00:57:15,185 Yo te dije: "Te vi en Es tan Raven, 1121 00:57:15,185 --> 00:57:16,895 eres inspiradora", y tú me dijiste: 1122 00:57:16,895 --> 00:57:18,397 "Perra, yo estuve en tu programa". 1123 00:57:18,397 --> 00:57:21,108 Y pensé: "¡Dios mío, es verdad!". 1124 00:57:21,108 --> 00:57:22,818 Sí. - Y yo... 1125 00:57:22,818 --> 00:57:24,653 Pero era parte de mi disociación 1126 00:57:24,653 --> 00:57:25,988 el no poder recordar 1127 00:57:25,988 --> 00:57:28,323 cosas del programa que hice. Sí. 1128 00:57:28,323 --> 00:57:30,659 Pero sí recuerdo que era difícil trabajar conmigo 1129 00:57:30,659 --> 00:57:32,828 porque yo estaba sufriendo mucho y estaba dolida. 1130 00:57:32,828 --> 00:57:36,331 Bueno, no eras la más amable. Sí. 1131 00:57:36,331 --> 00:57:40,377 No decías: "¡Bienvenida!" ni eras muy entusiasta, 1132 00:57:41,503 --> 00:57:43,797 pero por el tipo de persona que soy 1133 00:57:43,797 --> 00:57:46,425 y porque he estado en esta industria tanto como tú, 1134 00:57:46,425 --> 00:57:49,845 y porque entiendo esos ojos desenfocados... 1135 00:57:49,845 --> 00:57:51,346 Mm. 1136 00:57:51,346 --> 00:57:52,890 ...no te juzgué por eso. 1137 00:57:52,890 --> 00:57:54,099 Sí. - Solo pensé: 1138 00:57:54,099 --> 00:57:56,727 "Le está pasando algo". 1139 00:57:56,727 --> 00:57:58,687 ¡Te queremos! 1140 00:57:58,687 --> 00:58:01,440 Ay, gracias. Ahí tienes. 1141 00:58:01,440 --> 00:58:04,526 Te quité tu bolígrafo, perdón. 1142 00:58:04,526 --> 00:58:06,820 Todo pasó muy rápido. 1143 00:58:06,820 --> 00:58:11,158 Nuestras estrellas se volvieron muy famosas desde la primera película. 1144 00:58:11,909 --> 00:58:13,952 Debe ser abrumador, 1145 00:58:13,952 --> 00:58:16,246 y muchos de estos chicos 1146 00:58:16,246 --> 00:58:18,832 tienen orígenes normales, 1147 00:58:18,832 --> 00:58:22,419 así que la presión puede ser tan insoportable 1148 00:58:22,419 --> 00:58:25,422 como para llegar al punto de no saber manejarla. 1149 00:58:28,050 --> 00:58:30,719 Me sentí como una más cuando hice Camp Rock, 1150 00:58:30,719 --> 00:58:32,930 porque para la primera, todos estuvimos en The Grand. 1151 00:58:32,930 --> 00:58:36,308 Claro, ¡estoy recordándolo todo! Um... 1152 00:58:36,308 --> 00:58:39,186 Sé que teníamos muchas cenas con el elenco 1153 00:58:39,186 --> 00:58:40,771 en el restaurante. Sí. 1154 00:58:43,273 --> 00:58:47,152 Luego mi fama aumentó 1155 00:58:48,445 --> 00:58:51,615 y empecé a quedarme en el Four Seasons. 1156 00:58:53,534 --> 00:58:58,664 Creo que, definitivamente, hubo un cambio en la dinámica de poder. 1157 00:58:58,664 --> 00:59:01,375 Cuando hicimos la segunda película, me sentí reconocida 1158 00:59:01,375 --> 00:59:05,212 por haber subido de nivel, pero cambié a los amigos por la fama. 1159 00:59:07,923 --> 00:59:11,051 Recuerdo que era muy difícil 1160 00:59:11,051 --> 00:59:12,928 poder acceder a ti. 1161 00:59:12,928 --> 00:59:15,597 Sí. - Perdimos la confianza. 1162 00:59:15,597 --> 00:59:18,392 Ujum. - Perdimos la cercanía. 1163 00:59:18,392 --> 00:59:20,644 Y tampoco parecía que quisieras 1164 00:59:20,644 --> 00:59:22,688 - que volviéramos a acercarnos. - Ujum. 1165 00:59:22,688 --> 00:59:29,778 Los últimos años trabajando juntas fueron muy difíciles. 1166 00:59:31,113 --> 00:59:36,451 Hubo un cambio drástico con cómo nos tratabas. 1167 00:59:44,459 --> 00:59:48,547 Tengo el corazón acelerado. [ríe] ¡Ay, no! 1168 00:59:48,547 --> 00:59:51,633 Um, sí recuerdo 1169 00:59:51,633 --> 00:59:53,844 que todo era muy delicado. 1170 00:59:53,844 --> 00:59:57,639 - Ujum. - Y teníamos... 1171 00:59:57,639 --> 01:00:00,893 mucho miedo de que explotaras. 1172 01:00:00,893 --> 01:00:03,061 Yo solo quiero resolverlo, pero si no les importa... 1173 01:00:03,061 --> 01:00:04,855 ¡Mitchie! 1174 01:00:04,855 --> 01:00:07,357 A todos nos importa. Relájate un poco. 1175 01:00:08,108 --> 01:00:11,111 ¿En serio? ¿Y eso de qué servirá? 1176 01:00:12,154 --> 01:00:16,116 Sé que ambas estábamos teniendo problemas, 1177 01:00:16,116 --> 01:00:20,704 pero esa no es excusa para tratar mal a nadie, 1178 01:00:20,704 --> 01:00:25,834 y por eso me disculpo de corazón por... 1179 01:00:26,543 --> 01:00:29,671 Um, por el estrés, por haberlos incomodado, 1180 01:00:29,671 --> 01:00:30,797 por haberlos lastimado. 1181 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 No sabes cuánto lo lamento. 1182 01:00:33,050 --> 01:00:34,885 Gracias. Y cuando lo recuerdo, 1183 01:00:34,885 --> 01:00:39,806 me pongo muy triste, porque pienso: "¿A cuánta gente traté mal?". 1184 01:00:41,058 --> 01:00:44,394 He sentido muchísimas cosas 1185 01:00:44,394 --> 01:00:46,146 desde que me dijiste que querías hacer esto. 1186 01:00:47,105 --> 01:00:50,984 Yo sé que hay cosas que pasaron, 1187 01:00:51,693 --> 01:00:54,112 unos excesos, comportamientos, 1188 01:00:54,112 --> 01:00:55,614 situaciones que decidí ignorar 1189 01:00:55,614 --> 01:00:56,698 o algunas... 1190 01:00:56,698 --> 01:00:58,200 ...cosas forzadas, 1191 01:00:58,200 --> 01:01:01,495 que me hicieron rebelarme y que me hicieron caer. 1192 01:01:01,912 --> 01:01:02,913 Um... 1193 01:01:03,622 --> 01:01:06,583 Pero todo eso lo hice yo. 1194 01:01:06,583 --> 01:01:10,546 Así era como reaccionaba, esa era mi forma de afrontarlo. 1195 01:01:10,546 --> 01:01:14,007 Yo soy responsable de eso. No culpo a otros. 1196 01:01:14,007 --> 01:01:15,342 Bueno... 1197 01:01:16,552 --> 01:01:19,847 para mí, es difícil no culpar a otras personas 1198 01:01:20,764 --> 01:01:23,100 cuando otras personas 1199 01:01:23,100 --> 01:01:25,686 te estaban dando 1200 01:01:25,686 --> 01:01:28,897 sustancias cuando eras niña. Sí, sí. 1201 01:01:28,897 --> 01:01:32,150 Porque a esa edad, o a cualquier edad... 1202 01:01:32,150 --> 01:01:34,945 ¿Cuántos años tenías cuando te dieron algo por primera vez? 1203 01:01:36,238 --> 01:01:40,284 Bueno, yo fumaba marihuana con la amiga de mi mamá a los... 1204 01:01:42,536 --> 01:01:45,122 diez años. Claro. 1205 01:01:45,122 --> 01:01:50,460 Y ella me parecía lo máximo por darnos marihuana a su hijo y a mí. 1206 01:01:50,460 --> 01:01:51,962 Vaya. - Mm. 1207 01:01:52,546 --> 01:01:56,175 Sí, me parece difícil no culpar a nadie más 1208 01:01:56,175 --> 01:01:57,467 cuando tienes 10 años. 1209 01:01:58,010 --> 01:02:01,263 Como tengo una hija de 10 años... 1210 01:02:01,930 --> 01:02:03,765 Yo no... 1211 01:02:03,765 --> 01:02:05,851 Me parece inconcebible. 1212 01:02:05,851 --> 01:02:07,644 Sí. - Um... 1213 01:02:08,770 --> 01:02:10,272 Pero... 1214 01:02:10,731 --> 01:02:12,566 así es como crecí. 1215 01:02:19,615 --> 01:02:26,580 Yo caí en las drogas y el alcohol cuando era adolescente. 1216 01:02:26,580 --> 01:02:29,750 No me parecía que hubiese otra forma 1217 01:02:29,750 --> 01:02:32,044 de ser feliz. Claro. 1218 01:02:32,044 --> 01:02:35,797 Um, y creo que, si eras alguien que sentía 1219 01:02:35,797 --> 01:02:37,883 que no tenía ningún tipo de control en su vida, 1220 01:02:37,883 --> 01:02:39,927 esa era una de las pocas cosas que sí podía controlar. 1221 01:02:39,927 --> 01:02:42,971 Yo decía: "Si me harán trabajar como a un adulto, 1222 01:02:42,971 --> 01:02:44,473 voy andar de fiesta como un adulto". 1223 01:02:44,473 --> 01:02:48,560 Yo debía tener mucho cuidado con lo que hacía por ser parte de Disney. 1224 01:02:48,560 --> 01:02:51,939 No podía decir groserías en público. 1225 01:02:51,939 --> 01:02:55,400 No me podían ver con uno de esos vasos rojos 1226 01:02:55,400 --> 01:02:59,238 porque eso podía dar a entender que estaba bebiendo alcohol. 1227 01:02:59,238 --> 01:03:00,906 Yo también recuerdo eso. Sí. 1228 01:03:00,906 --> 01:03:02,991 Si tenías uno de esos vasos en el set, 1229 01:03:02,991 --> 01:03:05,452 había todo un problema. Sí, era un problema, 1230 01:03:05,452 --> 01:03:07,079 - y por eso nunca me fotografiaron... - Yo ponía... 1231 01:03:07,079 --> 01:03:08,622 Ponía el alcohol en una lata de refresco dietético. 1232 01:03:08,622 --> 01:03:11,583 [ríe] ¡Yo en el vaso de café! Sí. 1233 01:03:11,583 --> 01:03:15,504 Y yo le decía a mi asistente: "¿Me das un refresco caliente?". 1234 01:03:16,964 --> 01:03:20,968 El ascenso de la estrella Demi Lovato se detuvo a hacer una parada 1235 01:03:20,968 --> 01:03:22,928 en un centro de rehabilitación. 1236 01:03:22,928 --> 01:03:26,014 Sabía que no podía mostrar que estaba bebiendo, 1237 01:03:26,014 --> 01:03:27,766 aunque lo estuviera haciendo. 1238 01:03:27,766 --> 01:03:30,519 Eso hizo que me rebelara más. 1239 01:03:30,519 --> 01:03:34,273 Hubo un momento después del incidente, que dejaste la gira y... 1240 01:03:34,273 --> 01:03:37,860 El incidente, para que sepan de qué hablamos, 1241 01:03:37,860 --> 01:03:42,531 es cuando yo... golpeé... 1242 01:03:42,531 --> 01:03:45,367 a uno de los bailarines de la gira en Sudamérica. 1243 01:03:47,870 --> 01:03:50,497 Me sacaron de la gira, 1244 01:03:50,497 --> 01:03:53,750 e iba de camino a casa cuando hicimos una parada en Dallas, 1245 01:03:53,750 --> 01:03:55,544 y yo pregunté: "¿Cuándo llegaremos a LA?". 1246 01:03:57,713 --> 01:03:58,797 Espera. 1247 01:03:58,797 --> 01:04:00,299 Resulta que habían organizado 1248 01:04:00,299 --> 01:04:03,385 enviarme a un centro de rehabilitación en los suburbios de Chicago. 1249 01:04:04,094 --> 01:04:06,930 No fue una situación en la que yo misma llegué a la conclusión 1250 01:04:06,930 --> 01:04:10,058 de que necesitaba ayuda. Yo pensaba: "Me están castigando. 1251 01:04:10,058 --> 01:04:13,103 Este es el fin de mi carrera. ¿Qué hice?". 1252 01:04:13,103 --> 01:04:15,522 Sí. Estaba desesperada. 1253 01:04:15,522 --> 01:04:17,941 Es que había... 1254 01:04:17,941 --> 01:04:21,361 situaciones de mucha presión que parecían interminables. 1255 01:04:22,196 --> 01:04:24,948 Y todavía sigo pensando en mi imagen. 1256 01:04:24,948 --> 01:04:26,033 Sí. 1257 01:04:26,033 --> 01:04:28,368 Es algo que aún debo manejar hoy en día. 1258 01:04:28,952 --> 01:04:31,914 Esa modelo adolescente y... 1259 01:04:31,914 --> 01:04:34,124 Creo que esas palabras no deberían ir juntas: 1260 01:04:34,124 --> 01:04:35,792 "modelo adolescente". 1261 01:04:35,792 --> 01:04:38,045 Juntos salvaremos el planeta, un amigo a la vez. 1262 01:04:42,466 --> 01:04:45,969 Hay un momento en el que los chicos 1263 01:04:45,969 --> 01:04:49,139 no son solo los personajes que están interpretando. 1264 01:04:49,139 --> 01:04:51,433 Ahora son modelos a seguir. 1265 01:04:51,433 --> 01:04:53,185 Eso empezó en los años 90. 1266 01:04:53,185 --> 01:04:54,520 Bienvenidos a El club de Mickey Mouse. 1267 01:04:54,520 --> 01:04:57,731 Ya no era: "Soy un actor en este programa", 1268 01:04:57,731 --> 01:05:02,528 sino: "Yo soy este personaje. Soy esta marca". 1269 01:05:02,528 --> 01:05:05,405 Y se convierte en algo a gran escala 1270 01:05:05,405 --> 01:05:08,367 por el hecho de que fueran superestrellas pop. 1271 01:05:14,081 --> 01:05:16,917 Eso incluye: "Compren esto" 1272 01:05:18,210 --> 01:05:21,505 o "Compren lo que estoy usando". Se convierte en algo inédito 1273 01:05:21,505 --> 01:05:23,090 que nunca había pasado. 1274 01:05:23,966 --> 01:05:26,426 Cuando pensamos en las estrellas infantiles, 1275 01:05:26,426 --> 01:05:28,720 lo que de verdad los diferencia 1276 01:05:28,720 --> 01:05:33,058 no es que tengan la mejor voz que hayamos oído en un niño. 1277 01:05:33,058 --> 01:05:36,645 Cuatro tamaños: una de 30 cm, una de 38 cm, 1278 01:05:36,645 --> 01:05:38,981 una de 43 cm y una 48 cm. 1279 01:05:38,981 --> 01:05:43,026 Es que los adultos que los rodean 1280 01:05:43,026 --> 01:05:46,405 construyen un imperio 1281 01:05:46,405 --> 01:05:50,033 que está diseñado para convertirlos en una especie de herramienta 1282 01:05:50,033 --> 01:05:54,079 para promocionar, hacer publicidad por emplazamiento y obtener audiencia. 1283 01:05:57,291 --> 01:06:00,002 En su mejor momento, Hannah Montana estaba produciendo 1284 01:06:00,002 --> 01:06:03,797 casi mil millones de dólares en diferentes medios de ingreso, 1285 01:06:03,797 --> 01:06:06,049 pero ese es el tipo de dinero 1286 01:06:06,049 --> 01:06:09,636 que no solo llama la atención de los ejecutivos del canal. 1287 01:06:09,636 --> 01:06:13,682 Los analistas de Wall Street empiezan a preguntar por las ganancias. 1288 01:06:13,682 --> 01:06:17,019 La junta de la empresa está al tanto, 1289 01:06:17,019 --> 01:06:21,023 y eso aumenta muchísimo más la presión y el escrutinio. 1290 01:06:21,023 --> 01:06:24,318 Disney domina los medios. Hablemos de eso. ¿Bill? 1291 01:06:28,697 --> 01:06:30,449 A medida que crecían los conglomerados, 1292 01:06:30,449 --> 01:06:33,327 se convertían en una bestia multinacional. 1293 01:06:35,495 --> 01:06:38,707 Viacom es dueño de MTV, BET, VH1, 1294 01:06:38,707 --> 01:06:41,627 Country Music Network, Nickelodeon... 1295 01:06:41,627 --> 01:06:44,505 El director de la empresa en 2010 me dijo 1296 01:06:44,505 --> 01:06:48,258 que el componente más importante era Nickelodeon. 1297 01:06:48,258 --> 01:06:52,304 Era una máquina de dinero. Era lo que movía toda la empresa. 1298 01:06:53,430 --> 01:06:56,600 [teléfono] Buenos días, y bienvenidos a la reunión de Viacom. 1299 01:06:56,600 --> 01:06:59,895 Ha habido mucho más público infantil. 1300 01:06:59,895 --> 01:07:01,355 Nuestra estrategia resultó. 1301 01:07:01,939 --> 01:07:04,816 Estamos invirtiendo en contenido con un enfoque disciplinado. 1302 01:07:04,816 --> 01:07:06,235 Hay mucho más en camino. 1303 01:07:06,235 --> 01:07:08,153 Buenos días, damas y caballeros, 1304 01:07:08,153 --> 01:07:09,696 y bienvenidos a la reunión telefónica 1305 01:07:09,696 --> 01:07:12,866 por las ganancias de Walt Disney en el segundo cuatrimestre de 2009. 1306 01:07:12,866 --> 01:07:14,701 Sería fantástico si pudieran comentar 1307 01:07:14,701 --> 01:07:16,995 cuán sólido creen que será el próximo ciclo de contenido 1308 01:07:16,995 --> 01:07:18,413 de Disney Channel. 1309 01:07:18,413 --> 01:07:19,998 Nos ha ido muy bien, 1310 01:07:19,998 --> 01:07:22,334 sobre todo durante el verano con High School Musical, 1311 01:07:22,334 --> 01:07:23,836 y hace años con The Cheetah Girls... 1312 01:07:26,498 --> 01:07:28,507 LA CAÍDA 1313 01:07:31,426 --> 01:07:34,763 Estos programas, normalmente, duraban unos cuatro años, 1314 01:07:34,763 --> 01:07:37,850 tenían unos 100 episodios 1315 01:07:37,850 --> 01:07:41,186 y, al principio, el niño y su familia 1316 01:07:41,186 --> 01:07:43,689 están muy agradecidos, ¿no? 1317 01:07:43,689 --> 01:07:45,607 "Ahora soy una estrella". 1318 01:07:45,607 --> 01:07:48,819 Pero, al final, empiezan a pensar 1319 01:07:48,819 --> 01:07:52,447 cuál será el próximo paso en sus carreras, 1320 01:07:52,447 --> 01:07:56,785 y empiezan a querer cosas que difieren con la marca. 1321 01:07:56,785 --> 01:07:59,121 Quedarán boquiabiertos. 1322 01:07:59,121 --> 01:08:02,040 Quieren empezar a hacer otro tipo de entretenimiento. 1323 01:08:02,040 --> 01:08:03,834 Es lo que pasó con Miley Cyrus, ¿no? 1324 01:08:06,044 --> 01:08:09,882 "Ya no soy una niñita de 13 años. 1325 01:08:09,882 --> 01:08:12,259 Me estoy volviendo adulta 1326 01:08:12,259 --> 01:08:14,928 y tengo otras aspiraciones que ya no son Disney Channel". 1327 01:08:16,805 --> 01:08:20,851 Esa fue una señal de alarma para Disney. 1328 01:08:20,851 --> 01:08:24,897 Cuando algo así sucede, se convierte en una operación. 1329 01:08:24,897 --> 01:08:28,108 Cientos de personas intentan 1330 01:08:28,108 --> 01:08:31,153 controlar su... propiedad. 1331 01:08:33,906 --> 01:08:37,159 Yo firmé un acuerdo que lo abarcaba todo, 1332 01:08:37,159 --> 01:08:40,954 así que ellos poseían los derechos de todo a excepción de mis redes. 1333 01:08:40,954 --> 01:08:42,998 Fuimos inteligentes al haberlo separado. 1334 01:08:42,998 --> 01:08:44,958 Pero si hacía algún trato con una marca, 1335 01:08:44,958 --> 01:08:47,127 Nickelodeon debía aprobarlo. 1336 01:08:47,127 --> 01:08:48,462 - De acuerdo. - Por eso siempre... 1337 01:08:48,462 --> 01:08:50,714 Eran dueños de todo. 1338 01:08:52,424 --> 01:08:55,761 Cuando tenía 17 años, se convirtió en algo 1339 01:08:55,761 --> 01:08:58,847 de lo que ya no quería ser parte, 1340 01:08:58,847 --> 01:09:02,309 y habría hecho cualquier cosa por alejarme, por dejarlo. 1341 01:09:02,309 --> 01:09:04,728 La gente siempre me preguntaba: 1342 01:09:04,728 --> 01:09:08,273 "¿Eres, eres gay?", y yo tenía que responder: 1343 01:09:08,273 --> 01:09:10,067 "Yo no creo que sea nada". 1344 01:09:12,361 --> 01:09:15,656 Eran las 2 a.m., hablaba por FaceTime con mi novia 1345 01:09:15,656 --> 01:09:17,449 e hice un video cantando Born This Way. 1346 01:09:24,456 --> 01:09:26,667 Y dije: "Creo que quiero poner esto en mis historias, 1347 01:09:26,667 --> 01:09:28,877 porque solo lo verán mis amigos", y ella me dijo: "Sí, hazlo". 1348 01:09:28,877 --> 01:09:30,879 Lo hice y ya. Me quedé dormida, desperté al día siguiente 1349 01:09:30,879 --> 01:09:32,840 ¡y no podía creerlo! 1350 01:09:34,883 --> 01:09:36,093 ME ALEGRO MUCHO POR TI 1351 01:09:36,093 --> 01:09:38,512 Creo que no me di cuenta 1352 01:09:38,512 --> 01:09:42,307 de que ninguna estrella infantil, siendo una estrella infantil, 1353 01:09:42,307 --> 01:09:44,393 había salido del armario. 1354 01:09:44,393 --> 01:09:47,229 El presidente de la cadena me llamó 1355 01:09:47,229 --> 01:09:49,982 y me dijo: "¿Qué les diremos a los niños?". 1356 01:09:49,982 --> 01:09:51,275 Le dije: "¿De qué hablas?". 1357 01:09:51,275 --> 01:09:54,278 Y respondió: "¿Qué les diremos a los niños y sus padres?", y yo quedé... 1358 01:09:55,696 --> 01:09:56,947 Volví a decir: "¿De qué hablas?". 1359 01:09:56,947 --> 01:09:59,324 Me dijo: "¿Qué les diremos al respecto?". 1360 01:09:59,324 --> 01:10:01,451 Y yo le respondí: "¿Qué soy feliz? 1361 01:10:01,451 --> 01:10:04,079 Que soy... 1362 01:10:04,079 --> 01:10:06,456 ¿Qué? ¿Quieres que les diga que me beso con una chica? 1363 01:10:06,456 --> 01:10:08,083 ¡No les diré eso!". Sí. 1364 01:10:08,083 --> 01:10:10,502 "Pero quieres que yo... No lo sé". 1365 01:10:10,502 --> 01:10:13,755 Él me dijo: "Bueno, tienes que llamar a todos los negocios 1366 01:10:13,755 --> 01:10:16,133 para decirles que no te volviste loca". 1367 01:10:16,133 --> 01:10:19,553 Y dije: "De acuerdo. Sí, claro". Que "te volviste loca". 1368 01:10:19,553 --> 01:10:21,555 Sí, volverse loca era ser gay. 1369 01:10:21,555 --> 01:10:24,516 Y... Sí, tuve que llamar a todos los negocios: 1370 01:10:24,516 --> 01:10:28,061 Target, Walmart, JCPenney, Toys R Us, Claire's, 1371 01:10:28,061 --> 01:10:30,522 Justice... Los negocios del momento. 1372 01:10:30,522 --> 01:10:33,108 Y Amazon. Tuve que hablar con ellos. 1373 01:10:33,108 --> 01:10:35,194 ¡Dios mío! No puedo ni imaginarlo. 1374 01:10:35,194 --> 01:10:38,322 Y todo, después de declararme, 1375 01:10:38,322 --> 01:10:40,199 cambió por completo. 1376 01:10:40,199 --> 01:10:42,201 Cambió su forma de comunicarse conmigo, 1377 01:10:42,201 --> 01:10:44,161 su forma de trabajar conmigo, 1378 01:10:44,161 --> 01:10:47,664 su forma de desarrollar mi contenido... Todo cambió. 1379 01:10:47,664 --> 01:10:50,042 Recuerdo que se acercaban los Kids' Choice Awards, 1380 01:10:50,042 --> 01:10:53,587 y yo había participado activamente, durante los últimos siete años, 1381 01:10:53,587 --> 01:10:55,047 en los Kids' Choice Awards. 1382 01:10:55,047 --> 01:10:58,175 Ujum. Actué, fui anfitriona, 1383 01:10:58,175 --> 01:11:01,345 fui nominada, gané, fui presentadora... Lo hice todo. 1384 01:11:03,639 --> 01:11:05,098 Muchos me han preguntado 1385 01:11:05,098 --> 01:11:09,061 por qué no estoy en los Nickelodeon Kids' Choice Awards, 1386 01:11:09,061 --> 01:11:11,313 y les responderé por qué. 1387 01:11:11,313 --> 01:11:13,732 No me invitaron. 1388 01:11:13,732 --> 01:11:18,195 No sé por qué, pero no me invitaron. 1389 01:11:18,195 --> 01:11:20,656 Me hicieron la oveja negra de la empresa. 1390 01:11:20,656 --> 01:11:23,534 NICKELODEON AFIRMA QUE FUE "UN ERROR INADVERTIDO". 1391 01:11:23,534 --> 01:11:26,119 Dijeron que había sido un accidente. 1392 01:11:26,787 --> 01:11:28,789 Y... no lo sé. Fue... 1393 01:11:29,373 --> 01:11:31,375 Creo que no me había dado cuenta 1394 01:11:32,125 --> 01:11:34,336 de lo joven que era. Ujum. 1395 01:11:34,336 --> 01:11:37,589 Lo "aterrador" que debía ser. 1396 01:11:37,589 --> 01:11:39,758 Pero creo que fue lo mejor que pude haber hecho. 1397 01:11:39,758 --> 01:11:42,010 Creo que declararse gay no debería dar miedo. 1398 01:11:42,010 --> 01:11:43,345 Claro. - Ojalá no diera miedo. 1399 01:11:43,345 --> 01:11:45,389 Ojalá no hubiese estigmas, 1400 01:11:45,389 --> 01:11:46,932 pero los hay. Sí. 1401 01:11:46,932 --> 01:11:49,643 Mis papás me dijeron: "Lo sabíamos". Y yo les dije: "Sí, claro que lo sabían". 1402 01:11:49,643 --> 01:11:52,354 - Claro. - Pero si decides quitarte 1403 01:11:52,354 --> 01:11:55,274 la máscara de la industria, aún debes aprender 1404 01:11:55,274 --> 01:11:57,109 a quitarte la máscara que oculta a una persona gay. 1405 01:11:57,109 --> 01:11:59,945 "No podrán quitármela para ver a la verdadera yo". 1406 01:11:59,945 --> 01:12:01,405 Claro. "Yo decido cuándo quitármela". 1407 01:12:01,405 --> 01:12:03,490 Y es una que nadie notó 1408 01:12:03,490 --> 01:12:05,909 durante... Sí. 1409 01:12:05,909 --> 01:12:09,037 Durante mucho tiempo. Ujum. 1410 01:12:10,205 --> 01:12:13,709 Hubo un momento en el que me preguntaron si quería no ser parte de la industria. 1411 01:12:14,793 --> 01:12:18,046 Pero fue durante la segunda temporada de Es tan Raven. 1412 01:12:18,046 --> 01:12:21,300 Iba por el tercer álbum. Ujum. 1413 01:12:21,300 --> 01:12:23,844 Y yo dije: "¿Por qué me haces esa pregunta ahora? 1414 01:12:23,844 --> 01:12:25,804 ¿Para hacerme sentir mal por decir que sí 1415 01:12:25,804 --> 01:12:28,265 cuando sabes que yo no quiero estar aquí?". 1416 01:12:35,063 --> 01:12:37,191 Yo no sabía que podía tomar un descanso, 1417 01:12:37,191 --> 01:12:40,277 porque nadie me lo dijo. 1418 01:12:42,738 --> 01:12:46,533 Llegué a hacer 70 conciertos en 90 días. 1419 01:12:47,284 --> 01:12:52,497 Iba a tener dos noches libres, pero cuando llegó el momento decisivo, 1420 01:12:53,248 --> 01:12:57,085 me dijeron: "Necesitamos esos dos días para ensayar para la película". 1421 01:12:58,837 --> 01:13:01,340 La gente hará lo posible por drenar tu espíritu 1422 01:13:01,340 --> 01:13:03,509 porque "eres joven y tienes energía", 1423 01:13:03,509 --> 01:13:05,010 pero no es así. Sí. 1424 01:13:05,010 --> 01:13:06,637 Sigues siendo humana. 1425 01:13:06,637 --> 01:13:09,515 Recuerdo que en el trabajo... Ujum. 1426 01:13:09,515 --> 01:13:11,808 ...no me diagnosticaron bipolar. 1427 01:13:12,643 --> 01:13:15,270 Sufría de depresión y de muchas otras cosas. 1428 01:13:15,270 --> 01:13:17,940 Tenía trastornos alimenticios... Sí. 1429 01:13:17,940 --> 01:13:20,692 ...y me emborrachaba los fines de semana. 1430 01:13:20,692 --> 01:13:23,320 Vaya. Sí, era un desastre y... 1431 01:13:23,320 --> 01:13:26,073 ¿A qué edad? ¿Eras menor de edad? Sí, era menor de edad. 1432 01:13:26,073 --> 01:13:27,157 ¡Diablos! 1433 01:13:28,158 --> 01:13:33,413 Era mi forma de escapar, porque no podía tener tiempo libre. 1434 01:13:36,959 --> 01:13:38,544 Está pidiendo ayuda. 1435 01:13:38,544 --> 01:13:40,295 Pasará lo mismo que con Lindsay Lohan, 1436 01:13:40,295 --> 01:13:42,214 lo mismo que con Paris Hilton. 1437 01:13:42,214 --> 01:13:45,926 Lovato está sufriendo lo mismo que otra estrella de Disney. 1438 01:13:45,926 --> 01:13:49,179 Hay investigaciones que demuestran 1439 01:13:49,179 --> 01:13:52,474 que las personas famosas tienen un promedio de vida 1440 01:13:52,474 --> 01:13:56,228 unos 14 años menor al de las personas no famosas 1441 01:13:56,228 --> 01:14:01,066 por la cantidad de problemas de salud mental... 1442 01:14:01,066 --> 01:14:03,902 Ujum. - ...y que un famoso 1443 01:14:03,902 --> 01:14:07,239 tiene cuatro veces más probabilidades de morir por suicidio. 1444 01:14:07,239 --> 01:14:12,327 Y que la fama también tiene propiedades adictivas 1445 01:14:12,327 --> 01:14:15,414 parecidas a las de las sustancias. 1446 01:14:16,748 --> 01:14:22,379 Si ese es el caso, ¿por qué hacemos adicto a un niño 1447 01:14:22,379 --> 01:14:26,842 a una droga que está alterando 1448 01:14:26,842 --> 01:14:30,429 su química cerebral y su futuro desarrollo? 1449 01:14:32,806 --> 01:14:35,184 Felices 16. La estrella Judy Garland 1450 01:14:35,184 --> 01:14:39,563 corta su pastel en una fiesta organizada por el productor Louis B. Mayer 1451 01:14:39,563 --> 01:14:41,815 y a la que asistió la juventud hollywoodense, 1452 01:14:41,815 --> 01:14:44,902 incluyendo al incontrolable Mickey Rooney. 1453 01:14:45,903 --> 01:14:47,029 JUDY GARLAND TOMA SOBREDOSIS DE PASTILLAS 1454 01:14:47,029 --> 01:14:48,780 La hija de Judy Garland, Liza Minnelli, 1455 01:14:48,780 --> 01:14:53,035 pidió que el funeral de su madre sea lo más digno posible. 1456 01:14:53,035 --> 01:14:54,995 Algunas de las miles de personas que asistieron... 1457 01:14:58,498 --> 01:14:59,750 Encontrar las drogas fue fácil. 1458 01:15:00,959 --> 01:15:03,462 Era mi única forma de escapar. 1459 01:15:05,797 --> 01:15:07,674 Pero estaba pasando por algo que... 1460 01:15:07,674 --> 01:15:09,801 que era mucho más grande de lo que podía imaginar. 1461 01:15:15,516 --> 01:15:18,352 Creo que es Valium, pero no lo sé. 1462 01:15:18,352 --> 01:15:21,313 Hollywood está de luto por una de sus jóvenes estrellas: 1463 01:15:21,313 --> 01:15:24,566 River Phoenix, de 23 años, se desmayó y murió 1464 01:15:24,566 --> 01:15:27,653 fuera de un club en Hollywood en la mañana del domingo. 1465 01:15:30,405 --> 01:15:32,991 Encontraron muerto a Lee Thompson Young. 1466 01:15:32,991 --> 01:15:36,328 La estrella pop, Aaron Carter, muere a los 34 años. 1467 01:15:36,328 --> 01:15:39,623 El problemático artista creció en medio de... 1468 01:15:39,623 --> 01:15:42,292 Yo era muy infeliz y estaba al centro de todo. 1469 01:15:42,292 --> 01:15:44,837 [teléfono] ¿Su edad? 1470 01:15:44,837 --> 01:15:46,755 Necesito que alguien venga. 1471 01:15:46,755 --> 01:15:49,550 [teléfono] Aguanta. Vamos en camino. Quédate ahí. 1472 01:15:49,550 --> 01:15:51,301 Seguiré hablando contigo 1473 01:15:51,301 --> 01:15:54,304 hasta que llegue la ambulancia. 1474 01:15:54,304 --> 01:15:55,764 Me da mucha ansiedad 1475 01:15:55,764 --> 01:15:58,684 cuando pienso en lo cerca que estuve de morir. 1476 01:16:06,483 --> 01:16:07,526 Me rendí. 1477 01:16:14,157 --> 01:16:17,953 UN NUEVO CAMINO 1478 01:16:35,387 --> 01:16:36,763 No tenemos que empezar con este. 1479 01:16:36,763 --> 01:16:40,017 Compré otros que quizá te gusten más, 1480 01:16:40,017 --> 01:16:41,602 sobre todo este. 1481 01:16:41,602 --> 01:16:44,396 ¡No puede ser! ¡Tenemos que hacer este! 1482 01:16:44,396 --> 01:16:46,815 Es lo que pensé. 1483 01:16:46,815 --> 01:16:48,567 Empecemos con los bordes. 1484 01:16:51,111 --> 01:16:54,239 Creo que no te vi muy seguido 1485 01:16:55,157 --> 01:16:58,952 - durante varios años. - Sí. 1486 01:16:58,952 --> 01:17:01,330 Creo que no vi mucho a nadie, 1487 01:17:01,330 --> 01:17:03,624 excepto a la gente con la que trabajaba. 1488 01:17:03,624 --> 01:17:06,418 Sobre todo cuando estuviste en Esposas desesperadas 1489 01:17:06,418 --> 01:17:08,670 y yo en Sunny, entre estrellas. Sí. 1490 01:17:08,670 --> 01:17:09,755 ¿Cómo le queda ese? 1491 01:17:09,755 --> 01:17:11,924 Ah, creo que necesitamos una talla más grande. 1492 01:17:15,093 --> 01:17:17,554 No hay una talla más grande. 1493 01:17:17,554 --> 01:17:19,932 No hacen vestidos de princesa para niñas mayores de 7 años. 1494 01:17:19,932 --> 01:17:21,600 Ella solo tiene 4 años y medio. 1495 01:17:22,476 --> 01:17:24,061 Oh... 1496 01:17:24,061 --> 01:17:25,145 ¡Vaya! 1497 01:17:25,145 --> 01:17:26,772 No sé qué pensaste 1498 01:17:26,772 --> 01:17:30,234 cuando estuviste en Esposas desesperadas, 1499 01:17:30,234 --> 01:17:33,487 - donde denigraban la gordura... - Sí. 1500 01:17:33,487 --> 01:17:36,490 ...al tener una mamá con un trastorno alimenticio, 1501 01:17:37,032 --> 01:17:39,952 una hermana con trastorno alimenticio y al estar en esa posición. 1502 01:17:39,952 --> 01:17:41,578 ¿Es algo que llegaste a pensar? 1503 01:17:41,578 --> 01:17:43,914 Es algo que pienso ahora, pero en aquel momento 1504 01:17:43,914 --> 01:17:45,707 creo que ninguna sabía 1505 01:17:45,707 --> 01:17:50,379 que estábamos enfrentándonos a... 1506 01:17:51,088 --> 01:17:52,089 un trastorno alimenticio. 1507 01:17:56,218 --> 01:17:58,136 No lo sé, me pone triste. 1508 01:17:58,136 --> 01:18:00,138 Sí, a mí también. 1509 01:18:00,138 --> 01:18:04,977 Era algo contra lo que cada una estaba luchando sola 1510 01:18:05,602 --> 01:18:07,896 a pesar de estar todas juntas. 1511 01:18:07,896 --> 01:18:10,274 - Sí. - Sobre todo porque... 1512 01:18:11,775 --> 01:18:16,196 ...ese era el enfoque de mi papel en Esposas desesperadas, 1513 01:18:16,196 --> 01:18:20,617 y, con el tiempo, se convirtió en el enfoque de mi vida. 1514 01:18:20,617 --> 01:18:22,911 Ujum. Y... 1515 01:18:22,911 --> 01:18:25,122 yo creía 1516 01:18:25,122 --> 01:18:29,835 que estaba luchando contra esto completamente sola. 1517 01:18:29,835 --> 01:18:31,587 Sí, yo también creía eso. 1518 01:18:31,587 --> 01:18:33,964 Y la verdad es que no era así. 1519 01:18:33,964 --> 01:18:38,260 Mm-mm. No nos veíamos mucho porque ambas estábamos ocupadas. 1520 01:18:38,260 --> 01:18:40,804 Sí, y nunca coincidíamos. 1521 01:18:40,804 --> 01:18:42,472 Sí. - Nunca. 1522 01:18:42,472 --> 01:18:45,601 Si yo no estaba trabajando, tú estabas trabajando. 1523 01:18:45,601 --> 01:18:51,398 No podíamos pasar los veranos como hermanas 1524 01:18:51,398 --> 01:18:53,942 cuando nos mudamos a LA. 1525 01:18:53,942 --> 01:18:55,444 A mí me gustaría recuperar el tiempo perdido 1526 01:18:55,444 --> 01:18:57,738 a pesar de que haya sido hace mucho. 1527 01:18:59,781 --> 01:19:02,451 ¡Mira! Lo logramos. 1528 01:19:02,451 --> 01:19:05,746 Por si no lo sabías, el rompecabezas es así de grande. 1529 01:19:05,746 --> 01:19:07,748 Estoy orgullosa de nosotras. 1530 01:19:07,748 --> 01:19:12,878 ¿Cómo puedes diferenciar lo que es real e importante, 1531 01:19:14,296 --> 01:19:16,924 lo que te nutrirá de verdad, 1532 01:19:16,924 --> 01:19:19,384 de un caramelo? 1533 01:19:19,384 --> 01:19:22,721 Ahora estoy reprogramando mi cerebro. 1534 01:19:22,721 --> 01:19:25,682 Sí. - Intento cambiar cosas que aprendí 1535 01:19:25,682 --> 01:19:28,101 - cuando era una estrella infantil. - Sí, 100%. 1536 01:19:28,101 --> 01:19:30,812 Desprogramar y reprogramar. 1537 01:19:30,812 --> 01:19:32,689 Sí. No quiero sobrepasarme, 1538 01:19:32,689 --> 01:19:35,526 pero tuviste la sobredosis y dijiste: 1539 01:19:35,526 --> 01:19:37,861 "No me dejaré tumbar por esto. 1540 01:19:37,861 --> 01:19:39,488 No me dejaré tumbar. 1541 01:19:39,488 --> 01:19:41,823 - Quiero ascender". - Sí. 1542 01:19:41,823 --> 01:19:44,660 "Voy a salir triunfante de esta situación". 1543 01:19:46,370 --> 01:19:48,789 Yo no puedo creer lo mucho que respeto la vida 1544 01:19:48,789 --> 01:19:51,458 después de haberla irrespetado un sinfín de veces. 1545 01:19:52,751 --> 01:19:58,507 Hubo muchos momentos en mi vida en los que me arriesgué muchísimo. 1546 01:19:58,507 --> 01:20:00,634 Hice cosas que nadie sabe que hice, 1547 01:20:00,634 --> 01:20:03,804 y es una locura que nadie se haya enterado, 1548 01:20:03,804 --> 01:20:08,767 pero es porque había más anonimidad antes de las redes sociales, 1549 01:20:08,767 --> 01:20:10,811 sobre todo antes de los celulares. 1550 01:20:10,811 --> 01:20:12,646 - Sí, es verdad. -¡Dios mío! 1551 01:20:12,646 --> 01:20:14,690 Pero este es el mundo en el que vivimos 1552 01:20:14,690 --> 01:20:17,359 y el negocio cambió por completo. Sí. 1553 01:20:17,359 --> 01:20:23,282 Es un mundo nuevo con oportunidades laborales nuevas 1554 01:20:23,282 --> 01:20:27,828 que van de la mano con los "me gusta" y los seguidores. 1555 01:20:28,203 --> 01:20:32,958 Um, eso determina tu valor. 1556 01:20:35,127 --> 01:20:38,380 Cuando era más joven, a los 13 años, me volví adicta a los números. 1557 01:20:38,380 --> 01:20:42,342 Me metía en mi canal de YouTube para ver cuántas vistas tenía 1558 01:20:42,342 --> 01:20:43,802 y cuánto dinero había hecho. 1559 01:20:43,802 --> 01:20:46,054 Seis cifras al mes, fácilmente. 1560 01:20:46,054 --> 01:20:47,973 Y veía cuántos suscriptores nuevos tenía 1561 01:20:47,973 --> 01:20:49,308 y me proponía superarlos, 1562 01:20:49,308 --> 01:20:50,851 y superarlos, y superarlos. Sí. 1563 01:20:50,851 --> 01:20:53,353 Pero no los superaba y me volvía loca. 1564 01:20:53,353 --> 01:20:54,730 Claro. -¿Usas Snapchat? 1565 01:20:54,730 --> 01:20:56,481 No. 1566 01:20:56,481 --> 01:21:01,695 ¿Sabes cuántas personas morirían por ver cómo te arreglas en las mañanas? 1567 01:21:01,695 --> 01:21:04,198 Sí. - O almorzando. 1568 01:21:04,198 --> 01:21:05,699 ¿Me entiendes? 1569 01:21:05,699 --> 01:21:08,160 Yo lo llevé a un nivel extremo. 1570 01:21:08,160 --> 01:21:10,954 Publico de 250 a 300 veces al día. 1571 01:21:11,622 --> 01:21:12,623 Ajá. 1572 01:21:12,623 --> 01:21:15,250 - Es una locura. -¡Cuánto trabajo! 1573 01:21:15,250 --> 01:21:19,004 Es demasiado trabajo, y grabo todo mi día. 1574 01:21:19,004 --> 01:21:20,088 Díganme qué opinan. 1575 01:21:20,088 --> 01:21:21,757 Grabo todo lo que como. 1576 01:21:21,757 --> 01:21:24,760 Grabo todo lo que canto en el auto. Analizan todo lo que hago. 1577 01:21:24,760 --> 01:21:27,429 Hablan de todo lo que hago. 1578 01:21:27,429 --> 01:21:30,641 Y no me queda nada al final del día. 1579 01:21:40,692 --> 01:21:44,279 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1580 01:21:44,279 --> 01:21:45,781 Es un placer, chicos. 1581 01:21:47,407 --> 01:21:49,368 - Primero, bienvenida. Qué bueno verte. - Gracias. 1582 01:21:49,368 --> 01:21:53,288 Demi, cuéntame, cuando supiste que verías a un montón de chicos 1583 01:21:53,288 --> 01:21:55,040 y que debías hablar con estos chicos, 1584 01:21:55,040 --> 01:21:56,416 ¿qué pasó por tu cabeza? 1585 01:21:56,416 --> 01:21:58,877 Ah, alegría pura. 1586 01:21:59,795 --> 01:22:02,422 Me habría gustado hacerle preguntas 1587 01:22:02,422 --> 01:22:05,926 a alguien de la industria cuando comencé mi carrera. 1588 01:22:05,926 --> 01:22:08,178 No sabía en qué me metía... 1589 01:22:08,178 --> 01:22:10,514 - Ujum. - ...y no tenía un mentor. 1590 01:22:10,514 --> 01:22:14,726 No tenía ninguna guía y, definitivamente, no hay un manual 1591 01:22:14,726 --> 01:22:18,146 sobre cómo manejarte en la industria 1592 01:22:18,146 --> 01:22:20,065 siendo joven. Sí. 1593 01:22:20,065 --> 01:22:23,819 Sí, queremos ser buenos para la película, el programa o el comercial, 1594 01:22:23,819 --> 01:22:26,613 pero lo más importante es su bienestar 1595 01:22:26,613 --> 01:22:29,074 y otros aspectos de su vida, 1596 01:22:29,074 --> 01:22:31,118 - como la familia y los amigos. - Hmm. 1597 01:22:31,118 --> 01:22:32,828 Eso es lo que más importa. Sí. 1598 01:22:32,828 --> 01:22:36,373 Hoy en día, al exponerte al público, y gracias a las redes sociales, 1599 01:22:36,373 --> 01:22:38,750 analizarán a detalle todo lo que hagas 1600 01:22:38,750 --> 01:22:40,836 y todos querrán decir algo al respecto. 1601 01:22:40,836 --> 01:22:44,089 Cuando pasaste por eso cuando eras joven, ¿cómo...? 1602 01:22:44,089 --> 01:22:46,425 ¿Cómo te sentiste y cómo lo manejaste? 1603 01:22:46,425 --> 01:22:49,845 No puedo ni imaginar cómo es crecer con TikTok. 1604 01:22:51,930 --> 01:22:56,685 Hay mucha presión por hacer algo viral y por tener cierto aspecto. 1605 01:22:56,685 --> 01:22:58,729 Eso... es muy difícil. 1606 01:23:05,235 --> 01:23:08,280 ¿Qué es lo que más te gusta ver en la TV? 1607 01:23:08,280 --> 01:23:09,656 YouTube. 1608 01:23:09,656 --> 01:23:10,866 ¿Ves televisión? 1609 01:23:10,866 --> 01:23:13,660 Solo veo programas de YouTube. 1610 01:23:13,660 --> 01:23:17,372 Veo YouTube, y hago videos de TikTok para mis amigos, 1611 01:23:17,372 --> 01:23:19,458 hago los bailes que hacen todos. 1612 01:23:19,458 --> 01:23:21,126 Es lo que hago a veces en TikTok. 1613 01:23:21,126 --> 01:23:23,962 Lo que más me gusta es ver YouTube. 1614 01:23:23,962 --> 01:23:26,507 - Charli D'Amelio. - Mr. Beast. 1615 01:23:26,507 --> 01:23:29,426 - YouTube. - Videos de Minecraft. 1616 01:23:29,426 --> 01:23:31,512 Me gusta ver... 1617 01:23:32,638 --> 01:23:35,682 lo que compra la gente en Sephora 1618 01:23:35,682 --> 01:23:37,476 o lo que hacen... 1619 01:23:37,476 --> 01:23:39,978 Sus rutinas matutinas y sus rutinas nocturnas. 1620 01:23:39,978 --> 01:23:42,940 ¿Puedo hablar de un niño? 1621 01:23:42,940 --> 01:23:45,567 Sí, es mejor si es un niño. - Ryan. 1622 01:23:45,567 --> 01:23:48,654 Tiene su propio programa, su propio videojuego 1623 01:23:48,654 --> 01:23:50,280 y sus propios juguetes. 1624 01:23:50,280 --> 01:23:52,574 Yo no sé cuán famoso es, 1625 01:23:52,574 --> 01:23:55,827 pero las empresas hacen juguetes de él 1626 01:23:55,827 --> 01:23:57,538 y videojuegos de él. 1627 01:23:57,538 --> 01:23:59,623 Debe ser muy famoso. 1628 01:23:59,623 --> 01:24:02,125 Es él, Ryan de Ryan's World. 1629 01:24:02,125 --> 01:24:06,171 Ryan es el Elvis de los menores de 10 años. 1630 01:24:06,171 --> 01:24:09,383 Se hizo famoso en YouTube al jugar con juguetes. 1631 01:24:09,383 --> 01:24:11,218 Es una figura de Internet desde los tres años. 1632 01:24:11,218 --> 01:24:12,886 ¡Bueno, vamos! 1633 01:24:12,886 --> 01:24:16,139 Hace millones de dólares en acuerdos de licencias. 1634 01:24:16,139 --> 01:24:18,892 Es uno de los creadores mejor pagados del mundo. 1635 01:24:18,892 --> 01:24:21,937 Ryan, en una escala del uno al cinco, ¿qué opinas 1636 01:24:21,937 --> 01:24:27,025 del Hot Wheels Color Shifters Color Splash Science Lab? 1637 01:24:27,860 --> 01:24:28,861 ¡Cinco! 1638 01:24:28,861 --> 01:24:31,905 Es una industria multimillonaria. 1639 01:24:31,905 --> 01:24:35,367 Hay unos 50 millones de creadores de contenido en el mundo. 1640 01:24:35,367 --> 01:24:37,703 Hola a todos. Bienvenidos a nuestro canal. 1641 01:24:37,703 --> 01:24:39,997 Según Goldman Sachs, la industria de creadores de contenido 1642 01:24:39,997 --> 01:24:42,749 podría llegar a valer medio billón de dólares en los próximos dos años. 1643 01:24:42,749 --> 01:24:45,169 Empequeñece a la industria del entretenimiento tradicional. 1644 01:24:45,919 --> 01:24:48,005 ¡Adiós! 1645 01:24:48,005 --> 01:24:50,966 Los niños ganan mucho dinero en espacios no regulados. 1646 01:24:50,966 --> 01:24:54,094 ¡Sí! Y me preocupa porque no hay una ley que los proteja. 1647 01:24:54,094 --> 01:24:57,681 Se tomaron medidas de protección cuando yo actuaba de pequeña 1648 01:24:57,681 --> 01:25:01,393 que decían que debían regresarme un porcentaje de mi dinero 1649 01:25:01,393 --> 01:25:04,771 o debían dármelo al cumplir 18 años. 1650 01:25:04,771 --> 01:25:07,941 Sí había una especie de sistema 1651 01:25:07,941 --> 01:25:11,320 que me garantizaba unas ganancias financieras 1652 01:25:11,320 --> 01:25:13,739 cuando fuera mayor de edad. 1653 01:25:13,739 --> 01:25:17,159 Saber que estos niños 1654 01:25:17,159 --> 01:25:19,995 ganan millones y millones de dólares 1655 01:25:19,995 --> 01:25:22,247 y no hay ningún control parecido a las cuentas Coogan 1656 01:25:22,247 --> 01:25:26,126 me da terror, porque me pregunto, ¿quién maneja ese dinero 1657 01:25:26,126 --> 01:25:27,711 y a dónde va a parar? 1658 01:25:28,962 --> 01:25:30,422 Esta es una industria totalmente nueva 1659 01:25:30,422 --> 01:25:33,050 que se ha desarrollado mucho en la última década. 1660 01:25:33,050 --> 01:25:36,220 Hemos visto ganancias reales en los últimos 5 o 7 años. 1661 01:25:36,220 --> 01:25:37,304 ¡Vaya, qué bien! 1662 01:25:37,304 --> 01:25:39,139 Y no hay ningún tipo de cuidado 1663 01:25:39,139 --> 01:25:42,059 ni protección legal infantil para los niños que trabajan así. 1664 01:25:42,059 --> 01:25:43,852 ¡Hola, Chris! -¡Hola, Demi! 1665 01:25:43,852 --> 01:25:45,771 ¡Hola! ¿Cómo te va? - Me va muy bien, gracias. 1666 01:25:45,771 --> 01:25:48,148 Qué gusto. El gusto es mío. 1667 01:25:48,148 --> 01:25:50,901 Cuéntame qué estás haciendo con esa propuesta de ley. 1668 01:25:50,901 --> 01:25:53,862 Estaba investigando sobre familias influyentes 1669 01:25:53,862 --> 01:25:55,739 y vi que muchísimos padres 1670 01:25:55,739 --> 01:25:57,741 se lucran a costa de sus hijos en Internet, 1671 01:25:57,741 --> 01:25:59,368 y no parece que los niños 1672 01:25:59,368 --> 01:26:01,203 tienen elección ante esto. 1673 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 Es mucho más difícil cuando tus padres son tus jefes 1674 01:26:03,705 --> 01:26:05,541 y el set es tu casa. 1675 01:26:06,959 --> 01:26:09,169 Y creo que un niño 1676 01:26:09,169 --> 01:26:11,547 no sabe cuándo poner un límite. Claro. 1677 01:26:11,547 --> 01:26:14,675 Porque siempre están ante las cámaras y eso puede ser muy perjudicial. 1678 01:26:14,675 --> 01:26:17,219 Exacto, y tengo una idea para una nueva política, 1679 01:26:17,219 --> 01:26:20,889 y fui al congreso legislativo en Washington. 1680 01:26:20,889 --> 01:26:23,100 Hola, diputada Reeves. 1681 01:26:23,100 --> 01:26:24,893 Muchas llamadas y correos en frío. 1682 01:26:24,893 --> 01:26:27,604 Tenía preparada la llamada y también los correos. 1683 01:26:27,604 --> 01:26:31,567 Al final logré contactar a la diputada Kristine Reeves. 1684 01:26:31,567 --> 01:26:34,278 Quería hablarle de esta ley que están aprobando, 1685 01:26:34,278 --> 01:26:37,239 y saber qué fue lo que hizo que participara en ella. 1686 01:26:37,239 --> 01:26:40,075 Cuando empecé aquí, mis hijos tenían 2 y 4 años, 1687 01:26:40,075 --> 01:26:42,286 caminaba por el vestíbulo en mi casa 1688 01:26:42,286 --> 01:26:45,205 y oí que mi hija reía ante el espejo y decía: 1689 01:26:45,205 --> 01:26:48,625 "¡Dale me gusta y suscríbete!". Y pensé: "¿Qué es eso? 1690 01:26:48,625 --> 01:26:50,460 -¿Dónde oyó eso?". - Claro. 1691 01:26:50,460 --> 01:26:53,463 Mi hija a los 7 años sacó mis brochas de maquillaje 1692 01:26:53,463 --> 01:26:55,883 e hizo un tutorial frente al espejo del baño, 1693 01:26:55,883 --> 01:26:58,927 y creo que ahí fue cuando todo empezó a encajar. 1694 01:26:58,927 --> 01:27:01,722 El Internet no tiene regulaciones, 1695 01:27:01,722 --> 01:27:04,266 parece el salvaje oeste, y si no somos nosotros, 1696 01:27:04,266 --> 01:27:06,768 si los padres no nos ocupamos del asunto, 1697 01:27:06,768 --> 01:27:07,895 ¿a quién más le va a interesar? 1698 01:27:08,520 --> 01:27:10,397 Cuando era una niña actriz, 1699 01:27:10,397 --> 01:27:12,566 yo tenía una cuenta Coogan. 1700 01:27:12,566 --> 01:27:16,111 Ujum. - Que guarda las ganancias 1701 01:27:16,111 --> 01:27:19,031 para que accedas a ellas cuando cumplas 18 años. 1702 01:27:19,031 --> 01:27:20,574 Bueno, esa es la idea de esta ley, ¿no? 1703 01:27:20,574 --> 01:27:24,578 Propone que creemos cuentas para las personas 1704 01:27:24,578 --> 01:27:28,415 que están monetizando a sus hijos en las redes sociales 1705 01:27:28,415 --> 01:27:30,959 para asegurarnos de que los niños tengan la oportunidad 1706 01:27:30,959 --> 01:27:33,086 de verse compensados. 1707 01:27:33,086 --> 01:27:35,797 La ley también procura asegurarse 1708 01:27:35,797 --> 01:27:38,926 de que los niños tengan oportunidad de acudir a estas plataformas 1709 01:27:38,926 --> 01:27:41,220 para pedir que eliminen su imagen, 1710 01:27:41,220 --> 01:27:43,430 para poder recuperar ese poder que les quitaron. 1711 01:27:43,430 --> 01:27:46,183 Debe haber muchos niños 1712 01:27:46,183 --> 01:27:48,644 que quieren hacer videos de YouTube. 1713 01:27:48,644 --> 01:27:50,979 - Por diversión. - Sí, como mi hija, al parecer. 1714 01:27:50,979 --> 01:27:52,648 En el baño. Como tu hija. 1715 01:27:52,648 --> 01:27:55,442 La idea no es evitar que los niños 1716 01:27:55,442 --> 01:27:57,402 accedan a las redes. 1717 01:27:57,402 --> 01:27:59,196 La idea es protegerlos. 1718 01:27:59,196 --> 01:28:00,948 Sí. 1719 01:28:00,948 --> 01:28:02,950 Muchas gracias, eres increíble. 1720 01:28:02,950 --> 01:28:06,078 Ah, bueno, Chris es quien es increíble. 1721 01:28:06,078 --> 01:28:08,413 Hizo lo que debía e investigó como podía 1722 01:28:08,413 --> 01:28:09,831 - para hacer que todo esto... - Sí. 1723 01:28:09,831 --> 01:28:11,208 ...llegara a alguna parte. 1724 01:28:11,208 --> 01:28:14,169 Y que tengamos la oportunidad de que alguien tan joven 1725 01:28:14,169 --> 01:28:17,256 crea en el gobierno como yo lo hago, eso es... 1726 01:28:17,256 --> 01:28:19,550 Es que yo creo que el gobierno podría ser una fuerza que haga el bien. 1727 01:28:20,384 --> 01:28:23,512 La Propuesta de Ley 1627 sirve para proteger a los niños 1728 01:28:23,512 --> 01:28:26,723 cuyas familias monetizan con las redes sociales. 1729 01:28:26,723 --> 01:28:29,977 Proceder para cuidar las ganancias de un niño 1730 01:28:29,977 --> 01:28:33,522 y su privacidad es un paso crucial para minimizar el daño 1731 01:28:33,522 --> 01:28:36,525 que cientos de miles de niños 1732 01:28:36,525 --> 01:28:39,403 han tenido que experimentar a través de los medios 1733 01:28:39,403 --> 01:28:42,155 tanto tradicionales como digitales, yo soy una de ellos. 1734 01:28:42,155 --> 01:28:44,449 Una ley inédita surte efecto en Illinois. 1735 01:28:44,449 --> 01:28:46,702 SB 764 aplica la Ley Coogan a artistas modernos... 1736 01:28:46,702 --> 01:28:48,453 ...con 34 a 0, la ley pasa. 1737 01:28:52,124 --> 01:28:53,292 No puedo deshacerme de mi fama. 1738 01:28:53,292 --> 01:28:55,919 No puedo simplemente decir: "Ya no quiero ser famosa", 1739 01:28:55,919 --> 01:28:58,422 y eso me separa de los demás. 1740 01:28:59,464 --> 01:29:02,467 Pero vuelvo a tener una oportunidad para vivir 1741 01:29:02,467 --> 01:29:06,471 y, gracias a eso, valoro cada día que respiro. 1742 01:29:07,181 --> 01:29:10,767 Creo que merezco más celebrar estas pequeñas victorias. 1743 01:29:13,228 --> 01:29:15,022 Muy bien, ¡hola a todos! 1744 01:29:16,440 --> 01:29:19,026 ¡Demi! 1745 01:29:21,987 --> 01:29:24,656 ¡BIENVENIDOS DE NUEVO! CELEBRAMOS EL AMOR TODO EL TIEMPO 1746 01:29:24,656 --> 01:29:28,619 Bueno, digo, conoces esto mejor que nadie, 1747 01:29:28,619 --> 01:29:31,455 cómo... yo estoy... 1748 01:29:31,455 --> 01:29:34,875 "¿Cómo llegamos a esto? ¿Seremos capaces de mantenerlo?". 1749 01:29:34,875 --> 01:29:38,128 Creo que la creatividad [indistinto]... 1750 01:29:38,128 --> 01:29:41,006 ¿Todavía tienes...? Sí, claro. 1751 01:29:41,006 --> 01:29:44,092 Muy bien, de acuerdo. ¡Ya no me siento tan sola! 1752 01:29:44,092 --> 01:29:46,470 Y lo importante es estar presente. 1753 01:29:46,470 --> 01:29:49,139 "No temas que desaparezca". Sí, sí. 1754 01:29:49,139 --> 01:29:50,516 ¿Cuándo me sentiré estable? 1755 01:29:50,516 --> 01:29:53,602 No lo sé, pero no vamos a parar. 1756 01:30:08,200 --> 01:30:11,620 ¿Crees que las historias te ayudan a entenderte mejor? 1757 01:30:11,620 --> 01:30:12,704 Sí. 1758 01:30:12,704 --> 01:30:14,831 Me divierte escribir y dibujar, 1759 01:30:14,831 --> 01:30:16,959 hacer todas esas cosas. 1760 01:30:16,959 --> 01:30:19,503 Ya he escrito historias sobre mí. 1761 01:30:19,503 --> 01:30:21,630 Creo que si no uso mi imaginación, 1762 01:30:21,630 --> 01:30:22,714 y me expreso, 1763 01:30:22,714 --> 01:30:24,299 creo que es... 1764 01:30:25,217 --> 01:30:27,261 No sé si exista una palabra que lo describa, 1765 01:30:27,261 --> 01:30:30,597 pero es cuando sientes que no estás... 1766 01:30:30,597 --> 01:30:31,807 ¿viviendo, supongo? 1767 01:30:31,807 --> 01:30:34,893 ¿Qué es lo más difícil de ser niño? 1768 01:30:37,145 --> 01:30:39,231 Creo que 1769 01:30:40,399 --> 01:30:42,401 cuando sientes que no te entienden. 1770 01:30:43,235 --> 01:30:47,739 Cuando nadie sabe de qué estás hablando, solo tú. 1771 01:30:48,699 --> 01:30:51,076 A menudo me siento así. 1772 01:30:51,076 --> 01:30:53,036 ¿Y qué haces al respecto? 1773 01:30:54,371 --> 01:30:56,915 A veces compongo una canción en mi libreta. 1774 01:30:58,500 --> 01:31:00,043 Siempre he sentido una intensidad 1775 01:31:00,043 --> 01:31:03,213 desde que era niña 1776 01:31:03,213 --> 01:31:06,675 y me negué a tener un diario 1777 01:31:06,675 --> 01:31:08,886 porque nunca sabes quién puede dar con él. 1778 01:31:10,512 --> 01:31:13,807 Siempre acudí a la música como una forma segura 1779 01:31:13,807 --> 01:31:16,059 de procesar mis emociones, 1780 01:31:16,059 --> 01:31:18,645 y muchas veces me salvó. 1781 01:31:48,634 --> 01:31:49,885 ¡Muy bien! 1782 01:31:53,597 --> 01:31:55,807 ¡Regresé! 1783 01:32:04,191 --> 01:32:07,110 Volver a construir una conexión con la música es lo mejor 1784 01:32:07,110 --> 01:32:10,614 que puedo hacer por mí como artista. 1785 01:32:20,582 --> 01:32:24,044 Deberíamos subir un poco más la melodía en esa parte. 1786 01:32:26,755 --> 01:32:30,259 Creo que deberías extender el segundo precoro por completo. 1787 01:32:30,259 --> 01:32:33,136 De acuerdo. - Me gusta que el primero sea corto, 1788 01:32:33,136 --> 01:32:36,223 pero me gusta que te sueltes luego... 1789 01:32:38,016 --> 01:32:41,895 ¡Bellísimo! Me encantó. 1790 01:32:56,994 --> 01:32:59,913 Sí, y luego tienes que... 1791 01:33:08,672 --> 01:33:11,008 Si tuvieras que empezar de nuevo 1792 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 y repetirlo todo, ¿valdría la pena? 1793 01:33:14,344 --> 01:33:17,139 Intento vivir bajo la premisa de nunca arrepentirme. 1794 01:33:17,139 --> 01:33:18,223 Ujum. 1795 01:33:18,223 --> 01:33:22,227 He tomado decisiones en mi vida que son bastante cuestionables, 1796 01:33:22,227 --> 01:33:25,189 pero no habría aprendido todo lo que aprendí 1797 01:33:25,189 --> 01:33:28,358 el día de hoy si no fuera por esas decisiones 1798 01:33:28,358 --> 01:33:31,695 que tomé en mi vida y que me trajeron hasta acá. 1799 01:33:31,695 --> 01:33:34,114 ¡Eso es! Espera, otra vez. 1800 01:33:34,114 --> 01:33:36,074 -¡Danos tu pose icónica! - Espera, ¿cuál es esa? 1801 01:33:36,074 --> 01:33:38,577 La de las rodillas. - Bien, bien, ¿listos? 1802 01:33:38,577 --> 01:33:41,830 Muy bien. ¡Sí! 1803 01:33:59,973 --> 01:34:02,142 ¡Lucen bellísimos! 1804 01:34:08,398 --> 01:34:12,277 Cuando lanzas una bengala al cielo, 1805 01:34:12,277 --> 01:34:14,154 su luz atrae otras. 1806 01:34:14,154 --> 01:34:18,116 Creas una conexión y te entienden, y saben por qué lo hiciste. 1807 01:34:18,116 --> 01:34:20,911 Por crecer y por los buenos recuerdos 1808 01:34:20,911 --> 01:34:23,080 que creamos este año. 1809 01:34:23,080 --> 01:34:26,083 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 1810 01:34:26,083 --> 01:34:30,254 cinco, cuatro, tres, dos, 1811 01:34:30,254 --> 01:34:33,173 uno, ¡feliz Año Nuevo!