1 00:00:42,377 --> 00:00:43,753 One, two, three. 2 00:01:27,213 --> 00:01:29,674 - Morning, Rachel. - Morning, Emma! 3 00:01:29,758 --> 00:01:32,134 Oh, hey, any word from Martindale Publishing? 4 00:01:32,218 --> 00:01:34,428 No, but they said they'd get back to me in two weeks, 5 00:01:34,512 --> 00:01:37,890 and it's only been 13 days and 21 hours since we met. 6 00:01:37,974 --> 00:01:40,059 Their decision just isn't cooked through yet. 7 00:01:40,143 --> 00:01:41,811 I have a good feeling about this, okay? 8 00:01:41,895 --> 00:01:43,604 Your baking blog is... mwah! 9 00:01:43,688 --> 00:01:44,939 It's perfect for a cookbook 10 00:01:45,023 --> 00:01:47,373 and they would be crazy not to wanna publish it. 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,693 Fingers crossed. 12 00:01:48,777 --> 00:01:50,152 Ah, should we start our day so 13 00:01:50,236 --> 00:01:51,612 our customers can start theirs? 14 00:01:51,696 --> 00:01:54,115 Oh... we shall. 15 00:01:59,746 --> 00:02:01,998 Go get them, Jerry. That promotion is yours. 16 00:02:02,082 --> 00:02:03,632 Good morning, Louise. The usual? 17 00:02:05,335 --> 00:02:07,169 Thank you. 18 00:02:07,253 --> 00:02:08,546 Thank you. 19 00:02:08,630 --> 00:02:10,256 Thank you. 20 00:02:10,340 --> 00:02:11,799 Good morning. What'll it be? 21 00:02:11,883 --> 00:02:14,469 May I have a scone and your phone number? 22 00:02:15,929 --> 00:02:17,013 Of course! 23 00:02:20,809 --> 00:02:22,685 There you go! Call or e-mail 24 00:02:22,769 --> 00:02:25,271 and we'll respond with a quote ASAP. 25 00:02:26,356 --> 00:02:29,442 Uh... thanks. 26 00:02:29,526 --> 00:02:30,985 You're welcome! 27 00:02:32,529 --> 00:02:33,321 Are you kidding me? 28 00:02:33,405 --> 00:02:34,822 - What? - He was cute! 29 00:02:34,906 --> 00:02:36,949 I know and he might have us cater for him. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,159 Ugh, Emma! 31 00:02:40,870 --> 00:02:42,288 Here you go. 32 00:02:46,084 --> 00:02:48,252 Oh, my gosh, Rachel, it's an e-mail from Martindale. 33 00:02:48,336 --> 00:02:50,629 Emma! Oh, my gosh! 34 00:02:55,552 --> 00:02:56,802 Hello, ladies. 35 00:02:56,886 --> 00:02:58,929 Could I trouble you for an English Breakfast tea 36 00:02:59,013 --> 00:02:59,764 and a scone, please? 37 00:02:59,848 --> 00:03:00,974 Of course. 38 00:03:02,767 --> 00:03:06,479 Although, perhaps something a bit more exotic on my last day in town. 39 00:03:06,563 --> 00:03:08,689 You can't go wrong. I bake everything myself. 40 00:03:08,773 --> 00:03:10,233 Oh, you're the baker? 41 00:03:10,942 --> 00:03:13,486 I'm staying at the Hotel Niçoise down the block. 42 00:03:13,570 --> 00:03:15,988 I'm obsessed with everything they serve in their café. 43 00:03:16,072 --> 00:03:19,658 I even started eating cake for breakfast so I could try everything. 44 00:03:19,742 --> 00:03:22,286 When they told me it's all from the Pale Blue Dot, 45 00:03:22,370 --> 00:03:24,020 I just had to come see for myself. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,082 I'm so happy you like everything. 47 00:03:26,166 --> 00:03:29,877 Well, if you like this, you need to check out Emma's blog, Pinch of Perfect. 48 00:03:29,961 --> 00:03:31,661 I will add it to my reading list. 49 00:03:32,755 --> 00:03:35,883 Okay, so I will do the tea and a scone, please. 50 00:03:35,967 --> 00:03:37,051 Great. 51 00:03:38,261 --> 00:03:40,429 Actually, uh, one of everything else, too. 52 00:03:40,513 --> 00:03:42,432 I want my family to try it all. 53 00:03:43,308 --> 00:03:44,392 Okay. 54 00:03:48,730 --> 00:03:49,897 Hello, Mother. 55 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 Yes, it went well. 56 00:03:52,192 --> 00:03:53,568 We will be back tonight. 57 00:03:54,319 --> 00:03:55,487 See you soon! 58 00:03:57,363 --> 00:03:58,823 There you go. 59 00:04:01,868 --> 00:04:03,119 That should do it. 60 00:04:04,412 --> 00:04:06,330 - Yep. - Thank you kindly. 61 00:04:06,414 --> 00:04:09,458 - Thank you. - Thank you... kindly. 62 00:04:09,542 --> 00:04:10,668 Oh, my God! 63 00:04:15,798 --> 00:04:18,218 Okay. 64 00:04:24,933 --> 00:04:26,351 What does it say? 65 00:04:28,311 --> 00:04:33,066 Um, they said that they loved the recipes, but the content is a bit dry. 66 00:04:33,691 --> 00:04:35,693 What? I don't get it. 67 00:04:36,528 --> 00:04:39,822 She says, "All Martindale cookbooks must have a unique point of view" 68 00:04:39,906 --> 00:04:42,700 and mine doesn't have anything to say, so it's a pass. 69 00:04:42,784 --> 00:04:43,868 Oh. 70 00:04:45,411 --> 00:04:46,829 Let's go get a drink. 71 00:04:52,418 --> 00:04:55,880 There are plenty of boutique lifestyle book publishers in this city. 72 00:04:55,964 --> 00:04:59,884 I can't believe my cookbook got rejected for things that have nothing to do with cooking! 73 00:04:59,968 --> 00:05:02,803 - I'm sorry, Em. - Who are you? I'm a baker. 74 00:05:02,887 --> 00:05:04,597 I spend all of my day at the bakery, and then, 75 00:05:04,681 --> 00:05:06,015 I go home to work on my baking blog 76 00:05:06,099 --> 00:05:08,017 so that I can publish my baking book, and now, 77 00:05:08,101 --> 00:05:10,186 I'm being punished for baking too much? 78 00:05:10,270 --> 00:05:12,980 - Well, I think-- - Stop dribbling, Michael Jordan! 79 00:05:13,064 --> 00:05:14,315 Stop painting, Picasso. 80 00:05:14,399 --> 00:05:17,193 - Stop dancing and doing crunches, J. - Lo! 81 00:05:17,277 --> 00:05:20,529 Okay. Comparing yourself to all-time icons of popular culture, 82 00:05:20,613 --> 00:05:22,907 - I love the confidence. - You know what I mean. 83 00:05:22,991 --> 00:05:24,658 I think I know what Tilda means. 84 00:05:24,742 --> 00:05:26,952 People don't wanna read a list of steps, right? 85 00:05:27,036 --> 00:05:28,537 They wanna feel like their friend, Emma, 86 00:05:28,621 --> 00:05:31,290 the amazing baker, is with them teaching them how to bake. 87 00:05:31,374 --> 00:05:32,708 You know, like you did with me. 88 00:05:32,792 --> 00:05:35,127 I live my life by a list of steps. 89 00:05:35,211 --> 00:05:37,129 I don't know that I can do it any other way. 90 00:05:37,213 --> 00:05:39,363 We need to tackle this one bite at a time. 91 00:05:39,382 --> 00:05:42,332 You need some life experiences and to get out of the bakery. 92 00:05:42,343 --> 00:05:46,138 Hmm? What about going on a date? Hmm? 93 00:05:46,222 --> 00:05:47,848 Who would I go on a date with? 94 00:05:47,932 --> 00:05:49,183 What about that cute customer 95 00:05:49,267 --> 00:05:50,559 from today who asked for your number? 96 00:05:50,643 --> 00:05:53,020 I thought he wanted to place a catering order. 97 00:05:53,104 --> 00:05:55,564 That's because your whole world revolves around baking. 98 00:05:55,648 --> 00:05:56,899 Touché. 99 00:05:56,983 --> 00:05:58,984 I appreciate the attempt, but love does not fit 100 00:05:59,068 --> 00:06:01,529 into my recipe for success right now, so let's keep thinking. 101 00:06:01,613 --> 00:06:03,072 Oh, well. 102 00:06:03,156 --> 00:06:04,949 Okay, I'm headed to produce... 103 00:06:05,033 --> 00:06:07,952 Where I will try and produce... Hmm, some ideas. 104 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 Oh, man. 105 00:06:16,794 --> 00:06:17,962 Oh. 106 00:06:18,046 --> 00:06:20,589 - Um... - Um... this is the last one. 107 00:06:20,673 --> 00:06:22,800 Look, uh, I really need this flour 108 00:06:22,884 --> 00:06:24,552 and I'm on a bit of a tight schedule. 109 00:06:24,636 --> 00:06:26,345 See, the thing is, I also need it for-- 110 00:06:26,429 --> 00:06:28,264 A children's birthday party? 111 00:06:28,348 --> 00:06:30,641 Heh. I just need it. Okay? 112 00:06:30,725 --> 00:06:33,143 Fine. Um, I'll pay you for it. 113 00:06:33,227 --> 00:06:34,186 Excuse me? 114 00:06:34,270 --> 00:06:35,604 Yes, that's what, $7? 115 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 I'll give you $20 for it. I'm in a big hurry, so... 116 00:06:38,399 --> 00:06:39,984 Well, then, maybe you should've planned better 117 00:06:40,068 --> 00:06:41,735 for whatever it is you're making. 118 00:06:41,819 --> 00:06:43,654 - $30. - Not interested. 119 00:06:43,738 --> 00:06:46,407 - 50. - You're really used to getting your way, huh? 120 00:06:46,491 --> 00:06:47,950 Well, not as often as you would think. 121 00:06:48,034 --> 00:06:49,994 Look, it's been a really bad day 122 00:06:50,078 --> 00:06:52,028 and I need this flour to make it better. 123 00:06:53,164 --> 00:06:54,623 Fine. 124 00:06:54,707 --> 00:06:56,250 First time baking? You know, 125 00:06:56,334 --> 00:06:58,002 you're not supposed to use that type of flour, right? 126 00:06:58,086 --> 00:07:00,504 I know what I'm doing. Thank you very much. 127 00:07:00,588 --> 00:07:02,590 Okay, well, enjoy your gritty cake. 128 00:07:03,299 --> 00:07:04,550 Enjoy your bad... 129 00:07:04,634 --> 00:07:08,096 Whatever you're gonna make with that... stuff. 130 00:07:08,680 --> 00:07:11,223 People just don't have grocery store etiquette anymore. 131 00:07:11,307 --> 00:07:12,808 Do you remember Banana-gate 2019? 132 00:07:12,892 --> 00:07:14,268 How could I forget? 133 00:07:14,352 --> 00:07:16,687 Oh, I can't believe you turned down 50 bucks, though. 134 00:07:16,771 --> 00:07:18,647 We could've used that towards the new oven fund. 135 00:07:18,731 --> 00:07:20,316 Your new oven fund. 136 00:07:20,400 --> 00:07:21,984 I think the oven is charming. 137 00:07:22,068 --> 00:07:23,945 More like charring. 138 00:07:25,571 --> 00:07:27,615 Sorry, we're closed. 139 00:07:28,825 --> 00:07:30,825 Isn't that the woman from this morning? 140 00:07:32,704 --> 00:07:34,121 Sorry, miss, we're closed. 141 00:07:34,205 --> 00:07:36,290 May I just come in for a moment? 142 00:07:36,374 --> 00:07:38,000 - Uh-- - I have a proposition. 143 00:07:38,084 --> 00:07:40,085 Well, you can always place an order on our website. 144 00:07:40,169 --> 00:07:42,921 My apologies. I haven't properly introduced myself. 145 00:07:43,005 --> 00:07:45,633 I'm just a stranger barging into your lovely shop. 146 00:07:45,717 --> 00:07:47,134 Kind of. 147 00:07:47,218 --> 00:07:49,762 My name is Princess Alexandra Batcher 148 00:07:49,846 --> 00:07:51,347 of the Kingdom of Sanovia. 149 00:07:51,431 --> 00:07:53,766 Pleased to make your acquaintance, again. 150 00:07:53,850 --> 00:07:57,978 I'm... Emma Morton of the Pale Blue Dot, 151 00:07:58,062 --> 00:07:59,980 and this is Rachel Jones. 152 00:08:00,064 --> 00:08:03,442 Of... Astoria. 153 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 To what do we owe the pleasure? 154 00:08:05,361 --> 00:08:09,365 Well, I'm hosting a 40th anniversary party for my parents. 155 00:08:09,449 --> 00:08:12,576 The King and Queen of Sanovia? 156 00:08:12,660 --> 00:08:14,370 Correct. 157 00:08:14,454 --> 00:08:16,955 It's going to be an intimate, multi-day celebration 158 00:08:17,039 --> 00:08:18,707 at our family's vacation cottage, 159 00:08:18,791 --> 00:08:21,835 culminating in a banquet with their closest friends. 160 00:08:21,919 --> 00:08:23,504 I would be thrilled, Emma, 161 00:08:23,588 --> 00:08:26,465 if you would bake your wonderful creations at all of the events. 162 00:08:26,549 --> 00:08:27,925 I've been through your entire blog 163 00:08:28,009 --> 00:08:29,760 and you are exactly what I'm looking for. 164 00:08:29,844 --> 00:08:34,264 Wow! I've never catered a royal event before. 165 00:08:34,348 --> 00:08:36,850 There'd be some extra logistics for shipping-- 166 00:08:36,934 --> 00:08:39,534 Emma, I think I would like you to travel to Sanovia 167 00:08:39,562 --> 00:08:41,897 to be the head pastry chef on the premises. 168 00:08:41,981 --> 00:08:43,441 Oh, my God! 169 00:08:44,066 --> 00:08:46,694 That sounds like a really big job. 170 00:08:46,778 --> 00:08:49,928 No bigger than serving your patrons between here and the hotel! 171 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 It's just that we're so busy at the bakery, 172 00:08:51,991 --> 00:08:53,534 and I have my blog, and I'm actually working on-- 173 00:08:53,618 --> 00:08:57,121 Emma, we are taking your blog international, darling! 174 00:08:57,205 --> 00:08:59,790 International! 175 00:08:59,874 --> 00:09:00,916 Sorry. 176 00:09:01,000 --> 00:09:03,085 This is my offer. 177 00:09:12,470 --> 00:09:16,098 This would buy us a very nice oven. 178 00:09:16,182 --> 00:09:20,561 This is a very enticing number, Your Highness. 179 00:09:20,645 --> 00:09:22,479 - May I think about it? - Of course. 180 00:09:22,563 --> 00:09:24,857 - Let me know by tonight. - Oh, so a few hours. Great! 181 00:09:24,941 --> 00:09:29,153 Mm-hmm. Tell me, is that little one spoken for? 182 00:09:29,237 --> 00:09:30,779 - No. - It's all yours. 183 00:09:33,908 --> 00:09:35,826 - Au revoir! - Au revoir... 184 00:09:35,910 --> 00:09:37,286 Bye. 185 00:09:42,041 --> 00:09:43,376 I love her. 186 00:09:44,335 --> 00:09:47,504 International! 187 00:09:47,588 --> 00:09:49,841 Okay, what could go wrong? 188 00:09:51,133 --> 00:09:52,760 What if a vendor messes up an order? 189 00:09:52,844 --> 00:09:54,544 What, what if the oven breaks down? 190 00:09:54,554 --> 00:09:57,014 I have been at this place by your side for years. 191 00:09:57,098 --> 00:09:59,976 I know it like the back of my hand. It will be fine. 192 00:10:00,935 --> 00:10:03,535 This is what Martindale Publishing was talking about, 193 00:10:03,604 --> 00:10:05,439 getting out of the West Village, living a little, 194 00:10:05,523 --> 00:10:06,982 getting inspired! 195 00:10:07,066 --> 00:10:09,610 Plus, check out Alexandra's older brother 196 00:10:09,694 --> 00:10:12,404 and future king of Sanovia. 197 00:10:12,488 --> 00:10:15,699 Hmm? Single and looking for a queen. 198 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 My recipe for love definitely does not include a prince 199 00:10:20,705 --> 00:10:22,855 or anyone from a job, and it's not happening 200 00:10:22,874 --> 00:10:24,583 before I publish my cookbook. 201 00:10:24,667 --> 00:10:26,210 I don't think you guys would get along anyway. 202 00:10:26,294 --> 00:10:27,586 He's clearly a playboy. 203 00:10:27,670 --> 00:10:30,088 And you, you deserve someone who appreciates you. 204 00:10:40,391 --> 00:10:42,976 - Okay, I'm in. - Ha! Yes! 205 00:10:58,492 --> 00:10:59,952 Okay, what's it like? 206 00:11:01,329 --> 00:11:04,498 Are there horses? Is Prince Henry there? 207 00:11:05,583 --> 00:11:07,668 Is he on a horse? 208 00:11:08,544 --> 00:11:13,048 - Emma! - Uh, sorry, no... horses, no Henry, no... Henry on horses. 209 00:11:13,132 --> 00:11:15,051 Uh, large coffee for Brian? 210 00:11:16,385 --> 00:11:18,178 Oh, Brian. 211 00:11:18,262 --> 00:11:19,471 Uh, here you go. 212 00:11:19,555 --> 00:11:21,098 - Thank you. - Have a good day. 213 00:11:21,182 --> 00:11:23,642 Oh, and um, Emma says hello. 214 00:11:23,726 --> 00:11:25,018 What... can you please focus 215 00:11:25,102 --> 00:11:26,270 on running that place? 216 00:11:27,229 --> 00:11:28,772 Are you following my instructions? 217 00:11:28,856 --> 00:11:31,108 Yes. I am... uh, 218 00:11:31,192 --> 00:11:34,987 yep, I'm... sticking to them, uh, diligently. 219 00:11:35,071 --> 00:11:36,739 Is this a new scone recipe? 220 00:11:37,156 --> 00:11:38,031 What was that? 221 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 Sorry, you're breaking up! 222 00:11:40,660 --> 00:11:42,078 Gotta go! Good luck! 223 00:11:42,954 --> 00:11:46,456 Emma! Welcome to Sanovia! 224 00:11:46,540 --> 00:11:48,084 Yeah. Oh! 225 00:11:49,168 --> 00:11:52,296 Let me show you around our quaint little country getaway. 226 00:11:52,380 --> 00:11:54,590 Yeah, it's... quaint, all right. 227 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 Thank you. 228 00:12:03,724 --> 00:12:06,624 Well, as you can see, the place needs a bit of a makeover. 229 00:12:06,644 --> 00:12:08,604 You say in your blog that you love the classics, 230 00:12:08,688 --> 00:12:11,189 well, this family loves the classics. 231 00:12:11,273 --> 00:12:12,941 I think it's charming. 232 00:12:13,025 --> 00:12:14,359 For a museum. 233 00:12:14,443 --> 00:12:17,321 This place is stuck in the 1800s. 234 00:12:17,405 --> 00:12:20,073 And I'm not just talking about laying new carpet. 235 00:12:20,157 --> 00:12:23,118 It is about ushering in a new era for the family, 236 00:12:23,202 --> 00:12:25,621 the monarchy and the country! 237 00:12:25,705 --> 00:12:28,415 I want Sanovia to be a global leader. 238 00:12:28,499 --> 00:12:32,461 I want our family to have a better relationship with the citizens. 239 00:12:32,545 --> 00:12:34,395 I want our name to appear in The Times 240 00:12:34,422 --> 00:12:36,882 for our humanitarian work, 241 00:12:36,966 --> 00:12:39,509 not just in the tabloids when Henry is spotted 242 00:12:39,593 --> 00:12:42,012 with another love interest. 243 00:12:42,096 --> 00:12:45,349 My mother was the first ruling queen of this country, 244 00:12:45,433 --> 00:12:48,060 and while I will likely not hold that title, 245 00:12:48,144 --> 00:12:50,896 I plan on using my degrees from Harvard, Oxford, 246 00:12:50,980 --> 00:12:54,107 and the London School of Economics to continue 247 00:12:54,191 --> 00:12:57,361 the tradition of powerful women in the monarchy. 248 00:12:57,445 --> 00:12:59,571 It is a big reason why I brought you here, Emma. 249 00:12:59,655 --> 00:13:04,284 Your baking is exquisite, yes, but I love your story, too. 250 00:13:04,368 --> 00:13:07,329 Really? What is my story? 251 00:13:07,413 --> 00:13:09,706 Self-made entrepreneur and businesswoman, 252 00:13:09,790 --> 00:13:11,833 on the verge of a career breakthrough. 253 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 You think that's my story? 254 00:13:14,503 --> 00:13:16,380 I need you to be my PR woman! 255 00:13:17,715 --> 00:13:20,592 Speaking of PR, to kickstart this whole plan, 256 00:13:20,676 --> 00:13:22,552 I have a journalist from Marquess Magazine 257 00:13:22,636 --> 00:13:23,595 dropping in throughout the week 258 00:13:23,679 --> 00:13:24,930 to write a profile on the family. 259 00:13:25,014 --> 00:13:26,515 I love Marquess Magazine! 260 00:13:26,599 --> 00:13:28,725 It's like if Vogue wore a tiara. 261 00:13:28,809 --> 00:13:30,602 Oh, well, if your baking is as good 262 00:13:30,686 --> 00:13:33,438 as I'm expecting it to be, you should be featured in the article. 263 00:13:33,522 --> 00:13:35,649 - That would be amazing. - Oh, pardon me. 264 00:13:35,733 --> 00:13:37,025 I have to take this. 265 00:13:37,109 --> 00:13:39,459 But please, explore your workspace for the week. 266 00:13:40,529 --> 00:13:41,906 Bonjour! 267 00:13:54,710 --> 00:13:55,878 Oh... 268 00:14:03,177 --> 00:14:05,346 Oh! 269 00:14:07,181 --> 00:14:08,349 Oh... 270 00:14:10,726 --> 00:14:12,477 - Excuse me? - Wha... I'm sorry, 271 00:14:12,561 --> 00:14:13,687 I didn't realize I was... 272 00:14:13,771 --> 00:14:15,355 - Flour girl? - Flour napper? 273 00:14:15,439 --> 00:14:16,523 What are you doing here? 274 00:14:16,607 --> 00:14:18,233 I was invited by Princess Alexandra. 275 00:14:18,317 --> 00:14:19,067 What are you doing here? 276 00:14:19,151 --> 00:14:20,235 This is my house. 277 00:14:20,319 --> 00:14:22,654 Are you a gardener or something? 278 00:14:22,738 --> 00:14:25,157 Why would a gardener be using the oven? 279 00:14:25,241 --> 00:14:26,616 Heating up your lunch? I... I don't know 280 00:14:26,700 --> 00:14:28,201 what the rules are for gardeners. 281 00:14:28,285 --> 00:14:31,079 Wait, what did Alexandra invite you for? 282 00:14:31,163 --> 00:14:33,498 Ah, excellent! You two have been acquainted. 283 00:14:33,582 --> 00:14:36,043 Uh, Allie, who is this? A friend of yours? 284 00:14:36,127 --> 00:14:37,085 Apologies, Emma. 285 00:14:37,169 --> 00:14:38,420 Is my brother being rude? 286 00:14:38,504 --> 00:14:40,547 That seems to be his default disposition. 287 00:14:40,631 --> 00:14:42,007 Your brother? That's not Henry. 288 00:14:42,091 --> 00:14:43,175 You're right about that. 289 00:14:43,259 --> 00:14:44,551 That was not a compliment. 290 00:14:44,635 --> 00:14:46,553 Oh, my! Bantering already. 291 00:14:46,637 --> 00:14:48,889 How fun! I have a feeling you two are going to work 292 00:14:48,973 --> 00:14:50,307 wonderfully together. 293 00:14:51,267 --> 00:14:52,517 What are you talking about? 294 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Well, Ollie, this is Emma, 295 00:14:54,687 --> 00:14:57,481 our head pastry chef for the week's festivities. 296 00:14:57,565 --> 00:15:01,026 And this is my brother, Oliver, our guest chef for the week. 297 00:15:01,110 --> 00:15:03,612 Together, the two of you will create amazing meals 298 00:15:03,696 --> 00:15:06,546 for our guests, impressing one of the foremost journalists 299 00:15:06,574 --> 00:15:08,950 in Europe, and setting the nation on a path 300 00:15:09,034 --> 00:15:10,577 to a larger global relevance. 301 00:15:10,661 --> 00:15:13,622 Heh, seems like an oversimplified path to diplomacy, no? 302 00:15:13,706 --> 00:15:15,707 I'm just getting started, Brother. 303 00:15:15,791 --> 00:15:17,334 Emma, come with me. 304 00:15:18,669 --> 00:15:21,630 You are a... prince? 305 00:15:21,714 --> 00:15:23,257 Surprise. 306 00:15:28,846 --> 00:15:31,389 Ah, Emma, allow me to introduce you 307 00:15:31,473 --> 00:15:32,673 to our guests of honour. 308 00:15:32,725 --> 00:15:33,934 This is my father, King Simon. 309 00:15:34,018 --> 00:15:35,768 It's a pleasure to meet you, Emma. 310 00:15:35,769 --> 00:15:36,978 Welcome to Sanovia. 311 00:15:37,062 --> 00:15:40,440 Thank you kindly, Your Majesty. 312 00:15:40,524 --> 00:15:42,902 And my mother, Queen Evelyn. 313 00:15:43,777 --> 00:15:46,780 Hello... Your Queen... My Queen. 314 00:15:46,864 --> 00:15:49,825 So, you are the great American baker 315 00:15:49,909 --> 00:15:51,577 Alexandra's been going on about. 316 00:15:52,244 --> 00:15:55,872 That is a very generous title, but I guess that's me. 317 00:15:55,956 --> 00:16:00,961 Alexandra, what is wrong with our pastry chef 318 00:16:01,045 --> 00:16:02,671 from the dedication gala? 319 00:16:02,755 --> 00:16:05,006 His bistro has a Michelin star. 320 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 As I've said, Mother, 321 00:16:07,051 --> 00:16:10,053 this is not only a celebration of you and Father, 322 00:16:10,137 --> 00:16:13,306 but it is also an opportunity for us to show a fresh, 323 00:16:13,390 --> 00:16:15,058 modern side of the monarchy. 324 00:16:15,142 --> 00:16:18,442 And for what it's worth, my bakery has a four-star rating on Yelp. 325 00:16:19,730 --> 00:16:22,149 What is a... Yelp? 326 00:16:22,233 --> 00:16:23,441 Isn't Yelp a person? 327 00:16:23,525 --> 00:16:24,484 Oh... 328 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 Oh, never mind! 329 00:16:25,736 --> 00:16:28,196 I... I am thrilled to be here 330 00:16:28,280 --> 00:16:31,575 and I will make sure that this is a very special occasion 331 00:16:31,659 --> 00:16:32,617 for the two of you. 332 00:16:32,701 --> 00:16:33,952 Speaking of, 333 00:16:34,036 --> 00:16:35,495 we must find some time to conduct your interview 334 00:16:35,579 --> 00:16:37,831 - with the journalist. - Oh, goodness, that silly thing. 335 00:16:37,915 --> 00:16:39,916 We'll talk about it at dinner. 336 00:16:40,000 --> 00:16:41,877 It was n... nice to meet... 337 00:16:41,961 --> 00:16:43,628 Lovely to meet you. 338 00:16:43,712 --> 00:16:45,297 You too. 339 00:16:46,840 --> 00:16:48,759 Well, I think that went well. 340 00:16:50,094 --> 00:16:51,845 If you say so. 341 00:16:53,973 --> 00:16:55,891 And here are your quarters. 342 00:16:55,975 --> 00:16:57,434 So, just feel free to get settled 343 00:16:57,518 --> 00:16:59,477 and I'm really looking forward to dessert tonight. 344 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 What's that now? 345 00:17:00,938 --> 00:17:03,773 Oh, we always have dinner at 7:00 p.m. sharp. 346 00:17:03,857 --> 00:17:05,901 Gotcha. Great. 347 00:17:05,985 --> 00:17:07,319 I'll see you in a bit. 348 00:17:10,239 --> 00:17:12,532 And do not worry about Oliver. 349 00:17:12,616 --> 00:17:14,966 His bark is worse than his bite. 350 00:17:15,035 --> 00:17:17,370 Oh, I have to take this. 351 00:17:17,454 --> 00:17:18,914 Hola, Miguel! 352 00:17:24,336 --> 00:17:26,005 Okay... 353 00:17:43,605 --> 00:17:46,609 Oh, Spooncer, give me strength. 354 00:17:52,865 --> 00:17:53,990 What's so funny? 355 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 Oh, your coat, it is so white. 356 00:17:55,826 --> 00:17:58,745 Have you worn it since graduating culinary school? 357 00:17:58,829 --> 00:18:01,039 No, I bought it for this trip 358 00:18:01,123 --> 00:18:02,832 because I thought I'd be working with a professional. 359 00:18:02,916 --> 00:18:05,169 So sorry to disappoint. 360 00:18:07,254 --> 00:18:08,630 What are you making? 361 00:18:08,714 --> 00:18:10,799 Pheasant stew. Father's favourite. 362 00:18:10,883 --> 00:18:12,425 - You? - Carrot cake. 363 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 Ah. 364 00:18:15,346 --> 00:18:16,721 May I? 365 00:18:16,805 --> 00:18:18,015 Be my guest. 366 00:18:19,058 --> 00:18:21,643 You know, Mother loves a carrot cake. 367 00:18:21,727 --> 00:18:22,852 Oh, good. 368 00:18:22,936 --> 00:18:24,688 And she has very high standards for it. 369 00:18:24,772 --> 00:18:26,649 Oh, good... 370 00:18:32,446 --> 00:18:34,698 Well, hello there. 371 00:18:38,786 --> 00:18:40,870 Okay. 372 00:18:40,954 --> 00:18:43,332 Take... take you. 373 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Go. 374 00:18:47,461 --> 00:18:48,754 Okay. 375 00:18:55,135 --> 00:18:58,555 Two eggs... Thank you. 376 00:18:59,306 --> 00:19:00,474 Sugar. 377 00:19:12,986 --> 00:19:14,071 Okay... 378 00:19:16,240 --> 00:19:19,242 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 379 00:19:19,326 --> 00:19:21,619 What is it? The kitchen should have everything you need. 380 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 All the measurements here are different. 381 00:19:23,205 --> 00:19:26,875 Oh, right, you Americans insist on using unrelated 382 00:19:26,959 --> 00:19:30,795 and arbitrary terms like feet, and yards, and cups. 383 00:19:30,879 --> 00:19:35,258 All of my measurements are in American and I don't know how to switch tablespoons to grams. 384 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 Well, just eyeball it. 385 00:19:36,635 --> 00:19:38,553 Uh, no. 386 00:19:38,637 --> 00:19:40,221 What, do you need to use your GPS 387 00:19:40,305 --> 00:19:41,389 to get to work every day? 388 00:19:41,473 --> 00:19:44,059 - I take the subway. - Oof. 389 00:19:45,060 --> 00:19:46,145 Okay. 390 00:19:47,271 --> 00:19:49,522 Ugh, stupid battery! 391 00:19:49,606 --> 00:19:51,608 - What is it? - Nothing. 392 00:19:51,692 --> 00:19:53,610 - Ah! - You okay? 393 00:19:54,778 --> 00:19:55,820 I'm fine. 394 00:19:55,904 --> 00:19:57,197 Okay. 395 00:19:57,281 --> 00:19:59,949 Can figure this out. Can figure this out. Okay. 396 00:20:00,033 --> 00:20:02,243 Eight... eight ounces is a cup. 397 00:20:02,327 --> 00:20:04,705 16... 16 ounces, okay. 398 00:20:05,539 --> 00:20:07,040 Okay. 399 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 Come on, come on, come on, come on! 400 00:20:09,168 --> 00:20:11,544 Maybe if you stare at it harder, it'll cook faster. 401 00:20:15,299 --> 00:20:17,008 Dinner is served, family! 402 00:20:21,638 --> 00:20:22,681 Oh. 403 00:20:26,810 --> 00:20:28,353 I wouldn't serve that to the hounds, 404 00:20:28,437 --> 00:20:30,522 much less a king and a queen. 405 00:20:33,734 --> 00:20:35,527 Stupid metric system! 406 00:20:46,371 --> 00:20:49,249 Fruit salad. Fruit salad. Fruit salad. 407 00:20:49,333 --> 00:20:50,417 Fruit salad. 408 00:20:51,627 --> 00:20:53,211 Okay. 409 00:20:53,295 --> 00:20:56,673 "Cut into one/4" slices." 410 00:20:56,757 --> 00:20:59,092 Of course. Um, inches. 411 00:20:59,176 --> 00:21:01,261 Shoot, okay, um... 412 00:21:04,264 --> 00:21:07,559 Uh-oh, onto Plan B already? 413 00:21:07,643 --> 00:21:09,310 Well, you better work fast. 414 00:21:09,394 --> 00:21:10,603 They're gobbling up their dinners. 415 00:21:10,687 --> 00:21:11,771 I must say, 416 00:21:11,855 --> 00:21:13,440 you are incredibly helpful. 417 00:21:13,524 --> 00:21:15,608 Oh! What can I help you with? 418 00:21:15,692 --> 00:21:16,943 I don't need any help, thanks. 419 00:21:17,027 --> 00:21:18,570 This recipe doesn't call for red wine. 420 00:21:22,324 --> 00:21:23,741 - Ah. - Ah. 421 00:21:23,825 --> 00:21:25,618 The moment we've all been waiting for. 422 00:21:25,702 --> 00:21:27,787 I trust the kitchen was to your liking? 423 00:21:27,871 --> 00:21:29,205 Absolutely. 424 00:21:29,289 --> 00:21:33,042 I've gone from Pale Blue Dot to bright, shiny pots. 425 00:21:34,503 --> 00:21:37,505 Anyway, I decided to complement Oliver's-- 426 00:21:37,589 --> 00:21:39,424 Prince... Oliver. 427 00:21:39,508 --> 00:21:40,884 Right. 428 00:21:40,968 --> 00:21:44,971 I decided to complement Prince Oliver's hearty meal 429 00:21:45,055 --> 00:21:47,557 with something light and refreshing, 430 00:21:47,641 --> 00:21:51,060 so I've prepared an autumn harvest fruit medley. 431 00:21:51,144 --> 00:21:52,103 Oh! 432 00:21:52,187 --> 00:21:54,105 Emma, this is divine! 433 00:21:54,189 --> 00:21:55,398 And good instincts. 434 00:21:55,482 --> 00:21:56,649 I'm quite full. 435 00:21:56,733 --> 00:22:00,487 Hmm, so, baker can cut fruit. 436 00:22:00,571 --> 00:22:01,488 Evelyn. 437 00:22:01,488 --> 00:22:02,614 Well, I was just expecting 438 00:22:02,698 --> 00:22:03,948 the baker to bake. 439 00:22:04,032 --> 00:22:06,493 I have this for breakfast. 440 00:22:06,577 --> 00:22:09,454 Your Majesty, my apologies. I'll-- 441 00:22:09,538 --> 00:22:11,372 Thank you, Emma. This is delicious. 442 00:22:11,456 --> 00:22:13,708 And I'm sure you're only just getting started. 443 00:22:16,128 --> 00:22:18,046 Mm! Wonderful. 444 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 Simon. 445 00:22:29,933 --> 00:22:32,310 How did it go? Peachy? 446 00:22:32,394 --> 00:22:33,770 Ha, ha, ha. 447 00:22:33,854 --> 00:22:36,231 This day can't end soon enough. 448 00:22:36,315 --> 00:22:38,983 You looked hungry. I brought you some stew. 449 00:22:39,067 --> 00:22:40,193 Thank you. 450 00:22:44,615 --> 00:22:45,657 Mm. 451 00:22:49,494 --> 00:22:51,663 I'm a really good baker, you know? 452 00:22:51,747 --> 00:22:53,582 Yeah, okay. 453 00:22:54,458 --> 00:22:56,459 Pale Blue Dot is a West Village staple 454 00:22:56,543 --> 00:22:58,093 and I bake everything in there. 455 00:22:58,587 --> 00:22:59,462 Okay. 456 00:22:59,546 --> 00:23:00,797 And we supply the pastries 457 00:23:00,881 --> 00:23:02,257 to the hotel where you stayed. 458 00:23:02,341 --> 00:23:03,291 Oh, that's funny. 459 00:23:03,300 --> 00:23:05,093 I never saw sad carrot cake 460 00:23:05,177 --> 00:23:06,427 on the menu while I was staying there. 461 00:23:06,511 --> 00:23:08,061 That was an aberration, okay? 462 00:23:08,096 --> 00:23:09,764 Your metric system really threw me off. 463 00:23:09,848 --> 00:23:11,599 Well, maybe if you got your nose outta that notebook 464 00:23:11,683 --> 00:23:13,101 every once in a while, you'd be better 465 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 at trusting your instincts. 466 00:23:14,353 --> 00:23:15,979 See, that's why my bakery is successful. 467 00:23:16,063 --> 00:23:18,648 Going exactly by the book leads to the exact same, 468 00:23:18,732 --> 00:23:20,233 delicious result every time. 469 00:23:20,317 --> 00:23:21,568 - Almost every time. - W... so, what, 470 00:23:21,652 --> 00:23:23,611 no recipes allowed? That's what you learned 471 00:23:23,695 --> 00:23:26,030 at whatever fancy culinary school you attended? 472 00:23:26,114 --> 00:23:29,367 Oh, no. My parents would never allow me to attend school 473 00:23:29,451 --> 00:23:32,412 for something so lowly as cooking. Huh. 474 00:23:32,496 --> 00:23:34,289 Well, then, where did you learn? 475 00:23:34,373 --> 00:23:35,832 Here and there. 476 00:23:36,833 --> 00:23:38,433 Very well, Your Mysteriousness, 477 00:23:38,460 --> 00:23:40,045 I should get to bed. 478 00:23:41,672 --> 00:23:42,822 Uh, I'm gonna go into 479 00:23:42,881 --> 00:23:44,181 the market in the morning, 480 00:23:44,216 --> 00:23:46,676 pick up a few things for Alexandra's tea party. 481 00:23:46,760 --> 00:23:48,678 Would you... care to join me? 482 00:23:48,762 --> 00:23:50,388 Yes, thank you. That would be great. 483 00:23:50,472 --> 00:23:51,598 Uh, 7:00 a.m.? 484 00:23:51,682 --> 00:23:54,058 Right. 485 00:23:54,142 --> 00:23:56,060 Bakers rise with the sun. 486 00:23:56,144 --> 00:23:57,437 Um, nothing will be open then. 487 00:23:57,521 --> 00:23:58,479 Oh, right. 488 00:23:58,563 --> 00:24:00,648 - 9:00. - It's a date! 489 00:24:00,732 --> 00:24:02,233 Time. 9:00 a.m. is a time. 490 00:24:02,317 --> 00:24:04,652 You're correct, it is a time. 491 00:24:04,736 --> 00:24:05,737 Good night. 492 00:24:05,821 --> 00:24:06,988 Enjoy dreaming of 493 00:24:07,072 --> 00:24:08,573 conversions and measurements. 494 00:24:08,657 --> 00:24:10,826 I will. 495 00:24:11,451 --> 00:24:12,368 Ugh! 496 00:24:18,125 --> 00:24:21,252 The metric system really does make a lot more sense. 497 00:24:21,336 --> 00:24:23,963 Maybe, but don't they drive on the wrong side of the road over there? 498 00:24:24,047 --> 00:24:25,089 So, it evens out. 499 00:24:25,173 --> 00:24:27,718 Okay. Enough about... Measuring. 500 00:24:28,719 --> 00:24:30,303 Tell me about Oliver. 501 00:24:30,387 --> 00:24:32,764 Prince Oliver is rude and annoying, 502 00:24:32,848 --> 00:24:34,766 and he thinks he's extremely clever. 503 00:24:34,850 --> 00:24:37,101 I mean, his stew is good, but he knows it's good, 504 00:24:37,185 --> 00:24:39,646 which is just so rude and annoying. 505 00:24:39,730 --> 00:24:42,106 - Yeah, sounds rude and annoying. - Yeah. 506 00:24:42,190 --> 00:24:44,442 I can't believe I have to share the kitchen with him all week. 507 00:24:44,526 --> 00:24:46,826 Well, does he look anything like his brother? 508 00:24:47,696 --> 00:24:49,155 How are things going over there? 509 00:24:49,239 --> 00:24:51,115 Are you following my instructions? 510 00:24:51,199 --> 00:24:53,618 Yes... I am following 511 00:24:53,702 --> 00:24:56,830 Queen Emma's recipe for bakery success. 512 00:25:00,959 --> 00:25:03,127 Okay, I know that's the oven. You need to bang it harder. 513 00:25:03,211 --> 00:25:04,629 - Harder? - Harder. 514 00:25:08,049 --> 00:25:10,009 Oh, my gosh, someone's at my door. What do I do? 515 00:25:10,093 --> 00:25:11,427 Answer it, weirdo. 516 00:25:11,511 --> 00:25:13,221 Ugh! This is it. 517 00:25:13,305 --> 00:25:14,722 I'm getting fired. 518 00:25:19,102 --> 00:25:20,452 Good evening, Your Majesty. 519 00:25:20,520 --> 00:25:21,813 Hello, Emma. 520 00:25:21,897 --> 00:25:23,272 Oh, have I disturbed you? 521 00:25:23,356 --> 00:25:25,441 I'm sorry to come calling so late. 522 00:25:25,525 --> 00:25:26,734 No, not at all. 523 00:25:26,818 --> 00:25:28,778 Enjoyed what you served at dinner. 524 00:25:28,862 --> 00:25:31,489 I imagine you were exhausted after all your travels. 525 00:25:31,573 --> 00:25:33,574 I'm sorry we put you straight to work. 526 00:25:33,658 --> 00:25:35,201 Oh, that's why I'm here. 527 00:25:35,285 --> 00:25:37,036 And I promise not to repurpose 528 00:25:37,120 --> 00:25:38,705 the Queen's breakfast for the rest of the trip. 529 00:25:38,789 --> 00:25:40,790 Splendid. 530 00:25:40,874 --> 00:25:43,334 I have come with a favour to ask. 531 00:25:43,418 --> 00:25:44,868 Now, I imagine you have plans 532 00:25:44,878 --> 00:25:46,504 for what to bake for the anniversary party, 533 00:25:46,588 --> 00:25:49,799 but I was hoping you could help me with a little... 534 00:25:49,883 --> 00:25:52,343 Surprise for the Queen. 535 00:25:52,427 --> 00:25:54,137 Of course! 536 00:25:54,221 --> 00:25:57,599 Are you familiar with the dessert Baked Alaska? 537 00:25:58,975 --> 00:26:00,017 Mm-hmm. 538 00:26:00,101 --> 00:26:02,520 It's the Queen's favourite dessert, 539 00:26:02,604 --> 00:26:05,690 and I was hoping that, in addition to what you're preparing, 540 00:26:05,774 --> 00:26:08,360 you could make it to serve to her at the party. 541 00:26:09,444 --> 00:26:12,864 Absolutely! What a sweet idea. 542 00:26:12,948 --> 00:26:14,574 That's excellent! She will be thrilled. 543 00:26:14,658 --> 00:26:15,658 Thank you, Emma. 544 00:26:15,742 --> 00:26:17,952 Oh, and um, may I say, 545 00:26:18,036 --> 00:26:20,621 I'm glad you're working so well with Oliver. 546 00:26:20,705 --> 00:26:24,584 I know, um, the boy can be quite strong-willed. 547 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 We are two peas in a pod. 548 00:26:27,254 --> 00:26:31,132 Hmm. Indeed! Well, good night, Emma. 549 00:26:31,216 --> 00:26:33,218 Good night, Your Majesty. 550 00:26:38,723 --> 00:26:40,517 Oh... 551 00:26:43,186 --> 00:26:44,062 Emma! 552 00:26:44,062 --> 00:26:45,564 Emma, is he gone? 553 00:26:46,106 --> 00:26:48,649 Yes, he is. 554 00:26:48,733 --> 00:26:51,236 Did he just say what I think he said? 555 00:26:56,408 --> 00:26:58,285 Oh, yes, he did. 556 00:26:59,494 --> 00:27:01,121 Well, that's just splendid. 557 00:27:01,872 --> 00:27:03,748 Why? 558 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 - Morning! - Good morning. 559 00:27:42,120 --> 00:27:43,538 Nine o'clock. 560 00:27:43,622 --> 00:27:45,040 9:07, actually. 561 00:27:45,665 --> 00:27:47,292 Uh, so it is. 562 00:27:48,627 --> 00:27:50,795 We're supposed to go to the market? 563 00:27:50,879 --> 00:27:53,924 Yes, we are. I will just finish this. 564 00:27:57,177 --> 00:27:59,346 - Good puzzle? - Uh, it is. 565 00:28:08,980 --> 00:28:12,567 Could you uh... tap a little more quietly, please? 566 00:28:12,651 --> 00:28:14,151 Yep. 567 00:28:17,364 --> 00:28:20,199 Okay, should I get two of those? 568 00:28:27,749 --> 00:28:29,375 I will finish this later. 569 00:28:29,459 --> 00:28:30,835 Oh, okay! 570 00:28:33,463 --> 00:28:35,172 - Yeah. - Wonderful. 571 00:28:37,133 --> 00:28:38,634 So, I'm making scones, 572 00:28:38,718 --> 00:28:40,720 a sponge cake, madeleines, petits fours and a trifle. 573 00:28:40,804 --> 00:28:42,179 Nice and traditional. 574 00:28:42,263 --> 00:28:43,556 That's what your sister wanted, right? 575 00:28:43,640 --> 00:28:45,474 - Sure. - Okay, I don't know this market, 576 00:28:45,558 --> 00:28:47,852 but I'm thinking I'll need about 45 minutes. 577 00:28:47,936 --> 00:28:50,146 - Meet you back at the car? - Not factoring in any time 578 00:28:50,230 --> 00:28:51,564 to wrestle away flour from anyone? 579 00:28:51,648 --> 00:28:53,107 Ha, ha. 580 00:28:53,191 --> 00:28:54,525 What's your plan? 581 00:28:54,609 --> 00:28:56,110 Oh, I think I'll peruse a little bit. 582 00:28:56,194 --> 00:28:57,486 See what's fresh first? 583 00:28:57,570 --> 00:28:58,738 You don't know what you're making? 584 00:28:58,822 --> 00:29:02,074 The party is in four hours and 25 minutes. 585 00:29:02,158 --> 00:29:04,869 I'm just not into making cute, little finger sandwiches today. 586 00:29:04,953 --> 00:29:06,954 So, I guess I know what I'm not making. 587 00:29:07,038 --> 00:29:08,456 That's a bold strategy. 588 00:29:08,540 --> 00:29:10,625 You know what is not a bold strategy? 589 00:29:10,709 --> 00:29:12,059 Staring at that little book 590 00:29:12,085 --> 00:29:14,378 and missing out on all the wonderful ingredients. 591 00:29:14,462 --> 00:29:16,712 I'm not missing out, I just know what works, 592 00:29:16,756 --> 00:29:18,299 and I know what I need. 593 00:29:18,383 --> 00:29:20,217 Guess you're not curious about what could work, 594 00:29:20,301 --> 00:29:22,595 so I guess curiosity did kill the cat. 595 00:29:23,138 --> 00:29:25,765 Hey, I am a curious person. 596 00:29:25,849 --> 00:29:27,308 I'm curious about a lot of things. 597 00:29:27,392 --> 00:29:29,602 I'm curious about how vinyl records work. 598 00:29:29,686 --> 00:29:32,271 I'm curious about who decided to name oranges, oranges. 599 00:29:32,355 --> 00:29:34,774 But when it comes to baking for a group of royal ladies, 600 00:29:34,858 --> 00:29:37,777 I put my curiosity in a drawer. I don't wanna say curious again. 601 00:29:37,861 --> 00:29:40,711 - It sounds really weird now. - Yeah, what I'm curious about 602 00:29:40,780 --> 00:29:44,617 is if you can include one new ingredient into your baking. 603 00:29:44,701 --> 00:29:47,036 - Like what? - Oh, I'm not telling you. 604 00:29:47,120 --> 00:29:49,288 This is a bet. Yeah. 605 00:29:49,372 --> 00:29:50,672 I will pick one ingredient 606 00:29:50,749 --> 00:29:52,708 that you must include, which I will only give you 607 00:29:52,792 --> 00:29:53,892 when we start cooking. 608 00:29:53,918 --> 00:29:56,003 Fine. And when I win, 609 00:29:56,087 --> 00:29:57,797 you have to tell me where you learned how to cook 610 00:29:57,881 --> 00:29:59,840 that's made you so confident. 611 00:29:59,924 --> 00:30:01,674 And if I win, I get to peek inside 612 00:30:01,676 --> 00:30:03,260 that little book you're so attached to. 613 00:30:03,344 --> 00:30:06,847 Ha! After all that, you wanna peek behind the curtain? Deal. 614 00:30:17,025 --> 00:30:19,527 I'll meet you in there. I just wanna check in with Alexandra. 615 00:30:19,611 --> 00:30:21,362 Yeah, I can take those for you. 616 00:30:21,446 --> 00:30:23,781 Why, thank you, kind sir. 617 00:30:23,865 --> 00:30:25,784 I may be rude, but I'm a gentleman. 618 00:30:37,462 --> 00:30:39,338 Alexandra, this looks incredible! 619 00:30:39,422 --> 00:30:40,798 Oh, thank you. 620 00:30:40,882 --> 00:30:43,051 It's just a little get together. 621 00:30:44,260 --> 00:30:45,428 Is everything okay? 622 00:30:45,970 --> 00:30:48,347 Yes! Just... 623 00:30:48,431 --> 00:30:50,725 Mother's friends are so particular. 624 00:30:50,809 --> 00:30:54,395 One tiny thing out of place and it's all I'll hear about, all afternoon. 625 00:30:54,479 --> 00:30:56,105 And again once they leave. 626 00:30:56,189 --> 00:30:57,565 Mothers, right? 627 00:30:57,649 --> 00:30:58,983 Yep. 628 00:30:59,984 --> 00:31:01,193 I feel so silly. 629 00:31:01,277 --> 00:31:03,612 I mean, I have degrees from Harvard, Oxford, 630 00:31:03,696 --> 00:31:05,396 and the London School of Economics, 631 00:31:05,406 --> 00:31:07,908 and here I am, nervous about throwing a tea party. 632 00:31:07,992 --> 00:31:09,285 Excuse me. 633 00:31:09,369 --> 00:31:10,995 Funny how there's equal pressure for a daughter 634 00:31:11,079 --> 00:31:13,372 to impress her mother as there is to impress 635 00:31:13,456 --> 00:31:15,416 a group of dignitaries, duchesses, and a queen. 636 00:31:15,500 --> 00:31:16,751 You'll be great. 637 00:31:16,835 --> 00:31:18,878 You were impressing a princess back in New York, 638 00:31:18,962 --> 00:31:20,421 and you did not even realize it. 639 00:31:20,505 --> 00:31:21,923 I guess you're right. 640 00:31:23,049 --> 00:31:24,216 It's gonna be great. 641 00:31:24,300 --> 00:31:26,344 - Yes. - Okay, I'll see you soon. 642 00:31:32,308 --> 00:31:35,186 Okay, big improviser, what have you decided to make? 643 00:31:35,270 --> 00:31:37,021 What at the market looked fresh? 644 00:31:37,105 --> 00:31:40,150 Oh, I'll be making tea party inspired flatbreads. 645 00:31:40,942 --> 00:31:42,443 You're making pizzas? 646 00:31:42,527 --> 00:31:43,694 Totally different. 647 00:31:43,778 --> 00:31:45,071 How so? 648 00:31:45,155 --> 00:31:47,031 Not entirely sure. 649 00:31:47,115 --> 00:31:49,315 Aren't these ladies expecting finger foods? 650 00:31:49,325 --> 00:31:52,161 It seemed like Alexandra wanted a super traditional menu. 651 00:31:52,245 --> 00:31:55,790 Emma, you are looking at someone who has attended 652 00:31:55,874 --> 00:31:58,417 countless tea parties, both real and imaginary, 653 00:31:58,501 --> 00:32:00,377 and all at the behest of Alexandra. 654 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 These ladies have eaten 655 00:32:02,255 --> 00:32:04,965 a million little dainty cucumber and turkey sandwiches. 656 00:32:05,049 --> 00:32:06,383 They need a change. 657 00:32:06,467 --> 00:32:08,302 - Trust me. - Okay. 658 00:32:08,386 --> 00:32:10,054 Speaking of change... 659 00:32:11,472 --> 00:32:12,765 The bet is on. 660 00:32:13,808 --> 00:32:16,269 You better get your origin story straight. 661 00:32:24,777 --> 00:32:26,821 Can you try this? 662 00:32:29,532 --> 00:32:30,992 Needs a little more sugar. 663 00:32:33,786 --> 00:32:34,871 Oh! 664 00:32:35,330 --> 00:32:37,207 Needs a little more aim. 665 00:32:40,960 --> 00:32:42,628 - Very good. - Mm-hmm. 666 00:32:49,093 --> 00:32:51,179 Ah, no pistachios. 667 00:32:52,847 --> 00:32:53,722 Dang it. 668 00:32:53,806 --> 00:32:54,807 Everything okay? 669 00:32:55,683 --> 00:32:56,643 Yep. 670 00:33:01,147 --> 00:33:03,066 Okay. 671 00:34:06,170 --> 00:34:10,216 Mm! I have outdone myself. 672 00:34:11,759 --> 00:34:12,802 What is it? 673 00:34:15,096 --> 00:34:16,973 I can't tell if they like anything. 674 00:34:18,057 --> 00:34:20,727 Hmm, no reaction is a good reaction, trust me. 675 00:34:25,523 --> 00:34:27,023 The only time I have ever seen 676 00:34:27,025 --> 00:34:29,318 any of these ladies show positive emotion is when 677 00:34:29,402 --> 00:34:31,237 Hugh Grant came to Henry's birthday. 678 00:34:31,321 --> 00:34:32,905 Oh, that would be exciting. 679 00:34:32,989 --> 00:34:35,032 I just hope I didn't screw up any of the measurements. 680 00:34:35,116 --> 00:34:36,408 Hmm. 681 00:34:36,492 --> 00:34:38,992 Unacceptable! Completely unacceptable. 682 00:34:39,037 --> 00:34:40,787 I knew that was too much cinnamon. 683 00:34:42,123 --> 00:34:43,958 Oh... not good. 684 00:34:44,042 --> 00:34:45,709 Not good. 685 00:34:45,793 --> 00:34:47,628 Was it the scones? Were they too moist? 686 00:34:47,712 --> 00:34:50,256 You just had to try something different, Oliver. 687 00:34:50,340 --> 00:34:52,549 Are the ladies not enjoying their flatbreads? 688 00:34:52,633 --> 00:34:55,552 Too spicy, too messy, too... everything. 689 00:34:55,636 --> 00:34:56,836 Do you know what happens 690 00:34:56,846 --> 00:34:58,973 when white satin gloves touch red sauce? 691 00:34:59,057 --> 00:35:01,350 Well, the gloves serve their purpose and protect the person's hands. 692 00:35:01,434 --> 00:35:02,518 Disapproval. 693 00:35:10,151 --> 00:35:12,611 If those ladies can't handle one red pepper flake, 694 00:35:12,695 --> 00:35:13,862 then what do they know about food? 695 00:35:13,946 --> 00:35:15,072 I didn't like that, Oliver. 696 00:35:15,156 --> 00:35:16,573 - Oh, come on. - I'm serious! 697 00:35:16,657 --> 00:35:18,784 You've never had a... An angry customer? 698 00:35:18,868 --> 00:35:21,829 Of course I have, but not because I blatantly disregarded them. 699 00:35:21,913 --> 00:35:24,498 Ah, don't worry. You're not gonna get fired over something like that. 700 00:35:24,582 --> 00:35:26,875 Look, I wanna do better than just not getting fired. 701 00:35:26,959 --> 00:35:29,059 This is the biggest opportunity of my life. 702 00:35:29,087 --> 00:35:31,087 If I do well, I'll be put in the magazine 703 00:35:31,130 --> 00:35:32,840 and I can finally get my cookbook published, 704 00:35:32,924 --> 00:35:34,758 and that has been my dream since... 705 00:35:34,842 --> 00:35:37,469 Look, I know that this doesn't mean anything to you 706 00:35:37,553 --> 00:35:39,305 and you're just playing around in this kitchen but this is-- 707 00:35:39,389 --> 00:35:41,140 No. This means something to me, too. 708 00:35:41,224 --> 00:35:42,874 Well, you're not acting like it. 709 00:35:42,934 --> 00:35:45,728 Okay. It's just my whole life, 710 00:35:45,812 --> 00:35:47,730 Henry has always been the golden boy, 711 00:35:47,814 --> 00:35:49,523 and Alexandra's always been the overachiever, 712 00:35:49,607 --> 00:35:51,775 and I've always been... nothing, 713 00:35:51,859 --> 00:35:53,359 you know, stuck in the middle. 714 00:35:54,195 --> 00:35:57,156 When I discovered cooking, I found my identity. 715 00:35:57,824 --> 00:35:59,199 That's good, right? 716 00:35:59,283 --> 00:36:01,035 Working in the kitchen isn't considered 717 00:36:01,119 --> 00:36:03,203 a particularly royal pursuit, 718 00:36:03,287 --> 00:36:06,081 so I guess I've been trying to prove my family wrong 719 00:36:06,165 --> 00:36:08,709 for a long time, which... 720 00:36:08,793 --> 00:36:10,919 May have caused me to cook spicy, messy pizzas 721 00:36:11,003 --> 00:36:12,653 for a bunch of very proper ladies. 722 00:36:13,256 --> 00:36:16,926 I suppose there's a lot baked into this job for both of us. 723 00:36:18,261 --> 00:36:20,805 Oh, speaking of baked, can you keep a secret? 724 00:36:21,639 --> 00:36:23,683 Emma, I'm a royal. It's in my DNA. 725 00:36:24,517 --> 00:36:27,019 The King has requested a special surprise dessert 726 00:36:27,103 --> 00:36:30,105 for the anniversary party, a... a Baked Alaska. 727 00:36:30,189 --> 00:36:32,858 - Ooh, how American. - Just wait until I try it. 728 00:36:32,942 --> 00:36:35,277 If you thought today was a disaster... 729 00:36:35,361 --> 00:36:39,531 Oh, Emma, the great American baker, has a weakness? 730 00:36:39,615 --> 00:36:42,534 Hey, I have tried it, but it is ice cream, it is cake, 731 00:36:42,618 --> 00:36:44,953 it is melting, it's on fire. It should be illegal! 732 00:36:45,037 --> 00:36:46,955 Well, maybe if you got your nose out of that notebook... 733 00:36:47,039 --> 00:36:49,541 Oh, no, no, no. There is a writable, step-able recipe for this, 734 00:36:49,625 --> 00:36:50,959 I just haven't figured it out yet. 735 00:36:51,043 --> 00:36:52,795 Hmm, if you say so. 736 00:36:52,879 --> 00:36:55,130 But I suppose I could use some help 737 00:36:55,214 --> 00:36:57,341 in the figuring it out department? 738 00:36:57,425 --> 00:36:58,801 That I can do. 739 00:36:58,885 --> 00:37:01,887 It was fun to do something different today. 740 00:37:01,971 --> 00:37:05,600 I guess you can say our bet turned out to be more of a draw. 741 00:37:06,142 --> 00:37:07,810 Well, then, don't think of this as a prize, 742 00:37:07,894 --> 00:37:09,645 think of it more as a thank you 743 00:37:09,729 --> 00:37:11,629 for dragging me out of my comfort zone. 744 00:37:12,523 --> 00:37:14,859 If you ever decide to write something down. 745 00:37:16,068 --> 00:37:17,361 Thank you. 746 00:37:17,445 --> 00:37:18,946 Hey, how about this? 747 00:37:19,030 --> 00:37:21,490 How about I teach you how to write a proper recipe 748 00:37:21,574 --> 00:37:24,577 for a big group, and you help me with my Baked Alaska? 749 00:37:25,161 --> 00:37:26,286 Deal. 750 00:37:26,370 --> 00:37:27,538 Yeah? 751 00:37:28,915 --> 00:37:31,708 Oliver, it's time for your interview. 752 00:37:33,419 --> 00:37:34,462 Ooh. 753 00:37:35,671 --> 00:37:36,797 Royal duties call. 754 00:37:39,008 --> 00:37:39,883 See you later? 755 00:37:39,967 --> 00:37:41,510 Yeah, I'll pencil you in. 756 00:37:41,594 --> 00:37:43,513 Okay. 757 00:37:50,102 --> 00:37:55,149 Oliver, this is Halora Sinclair from Marquess Magazine. 758 00:37:55,233 --> 00:37:56,525 Pleased to meet you, Your Highness. 759 00:37:56,609 --> 00:37:58,652 Oh no, please, call me Oliver. 760 00:37:58,736 --> 00:38:01,405 Halora has agreed to not include 761 00:38:01,489 --> 00:38:03,824 the tea party mishap in her piece. 762 00:38:03,908 --> 00:38:05,034 How gracious of her. 763 00:38:06,786 --> 00:38:09,746 Oh, don't worry, Sister, I won't sully the family's name on record. 764 00:38:09,830 --> 00:38:12,333 Of course not. 765 00:38:13,584 --> 00:38:15,211 - I'll leave you to it! - Mm-hmm. 766 00:38:17,838 --> 00:38:20,799 So, Oliver, how do you feel about your brother becoming king? 767 00:38:20,883 --> 00:38:23,135 Oh... oh, okay, we're jumping... 768 00:38:23,219 --> 00:38:24,846 We're jumping right in. Um... 769 00:38:26,055 --> 00:38:27,431 Uh, well... 770 00:38:29,392 --> 00:38:32,561 I think Henry will make a fantastic king. 771 00:38:36,816 --> 00:38:38,943 Sorry. Were you going to eat this? 772 00:38:39,860 --> 00:38:41,153 I'm famished. 773 00:38:41,237 --> 00:38:42,780 Every time I tried to eat at the party, 774 00:38:42,864 --> 00:38:45,014 someone pulled me into another conversation. 775 00:38:45,074 --> 00:38:47,424 I'm really, really sorry about the pistachios. 776 00:38:47,493 --> 00:38:49,995 Emma, I should be apologizing. 777 00:38:50,079 --> 00:38:53,708 They were a fun flourish. And I was just... 778 00:38:54,584 --> 00:38:56,960 What do you call being in a bad mood due to hunger? 779 00:38:57,044 --> 00:38:57,920 Hangry? 780 00:38:58,004 --> 00:39:00,506 Hangry! Yes! 781 00:39:00,590 --> 00:39:02,007 I was quite hangry. 782 00:39:02,091 --> 00:39:06,720 And... I was also mad at Oliver for being so stubborn 783 00:39:06,804 --> 00:39:09,640 and... Halora witnessing everything was just not great. 784 00:39:09,724 --> 00:39:12,727 - Got it. - But the most frustrating part, Emma, is... 785 00:39:13,811 --> 00:39:15,687 All those women just look at me 786 00:39:15,771 --> 00:39:19,191 like I'm this pretty, little princess who dreams of finding 787 00:39:19,275 --> 00:39:22,486 a prince and hosting tea parties all my life. 788 00:39:22,570 --> 00:39:25,447 I'll have you know, I have degrees from Harvard, Oxford-- 789 00:39:25,531 --> 00:39:27,407 The London School of Economics. 790 00:39:27,491 --> 00:39:31,036 Exactly! And I bring more to this family than gossip 791 00:39:31,120 --> 00:39:34,039 about whose wedding was underwhelming 792 00:39:34,123 --> 00:39:35,791 or a scandal from 50 years ago. 793 00:39:36,667 --> 00:39:37,918 Or why I'm not married. 794 00:39:38,002 --> 00:39:39,336 Well, I can't imagine it's hard for you 795 00:39:39,420 --> 00:39:40,671 to find a love interest. 796 00:39:40,755 --> 00:39:42,839 I haven't got the time! 797 00:39:42,923 --> 00:39:47,135 I mean, of course, I... want to find love someday, 798 00:39:47,219 --> 00:39:51,014 - but it's just... - It's just not in your recipe for success at the moment? 799 00:39:51,098 --> 00:39:52,308 Exactly. 800 00:39:54,101 --> 00:39:57,938 Moving forward, just stick to what you make at the bakery. 801 00:39:58,022 --> 00:40:00,399 And don't let Oliver get under your skin 802 00:40:00,483 --> 00:40:02,818 and do something outrageous. 803 00:40:02,902 --> 00:40:04,695 Your baking is excellent 804 00:40:04,779 --> 00:40:08,115 and it is exactly what I want everyone to experience at the party. 805 00:40:08,199 --> 00:40:10,784 Absolutely. Understood. 806 00:40:10,868 --> 00:40:13,912 Now, off to hear what my mother thought of the party. 807 00:40:14,955 --> 00:40:16,082 Have fun? 808 00:40:17,166 --> 00:40:18,616 I'm glad you're here, Emma. 809 00:40:32,264 --> 00:40:33,474 Mmm! 810 00:40:35,226 --> 00:40:38,312 Uh, would you care for some more tea? 811 00:40:38,396 --> 00:40:39,897 Hmm, no, thank you. 812 00:40:41,023 --> 00:40:44,151 So, what do you like most about being a prince? 813 00:40:44,944 --> 00:40:47,905 Uh, well, the uniform's pretty stuffy, 814 00:40:47,989 --> 00:40:49,531 so definitely not that. 815 00:40:49,615 --> 00:40:52,993 Although, I do get to carry a sword for certain ceremonies. 816 00:40:53,077 --> 00:40:54,911 There are many royal responsibilities 817 00:40:54,995 --> 00:40:59,583 that simply involve showing up at dedications, and ceremonies, 818 00:40:59,667 --> 00:41:02,628 galas, which I do not love. 819 00:41:02,712 --> 00:41:04,922 The press has dubbed me the broody one. 820 00:41:07,633 --> 00:41:09,259 Um... 821 00:41:09,343 --> 00:41:11,679 I do enjoy the philanthropic bit, though. 822 00:41:12,346 --> 00:41:14,306 I appreciate that I get to travel the world 823 00:41:14,390 --> 00:41:17,893 and meet all different kinds of people from different backgrounds. 824 00:41:18,519 --> 00:41:21,522 Help them any way I can, however I'm able. 825 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 I guess you could say, 826 00:41:23,774 --> 00:41:26,151 I appreciate having the privilege of helping people, 827 00:41:26,235 --> 00:41:28,111 if that makes any sense. 828 00:41:28,195 --> 00:41:30,614 Wonderful. We'll end on that. 829 00:41:30,698 --> 00:41:32,240 Thank you, Oliver. 830 00:41:32,324 --> 00:41:34,701 Um, speaking of privileges, 831 00:41:34,785 --> 00:41:36,787 I'm working with this woman, Emma. 832 00:41:36,871 --> 00:41:39,790 She's a fantastic pastry chef from America. 833 00:41:39,874 --> 00:41:41,674 I can't wait to see what she cooks up 834 00:41:41,709 --> 00:41:43,126 for the anniversary party. 835 00:41:43,210 --> 00:41:45,212 I think you're gonna wanna write an article about her. 836 00:41:45,296 --> 00:41:47,923 I'll make sure to save room for dessert. 837 00:42:20,247 --> 00:42:23,584 Top of the morning! Ready to write some recipes? 838 00:42:27,296 --> 00:42:28,672 We're gonna need a bigger cup. 839 00:42:28,756 --> 00:42:30,757 Okay, what are we starting with? 840 00:42:30,841 --> 00:42:32,759 I was thinking a Bolognese. 841 00:42:32,843 --> 00:42:35,470 We can get fresh meat and vegetables from the market. 842 00:42:35,554 --> 00:42:37,139 Great. Write it down. 843 00:42:38,474 --> 00:42:40,100 Right. 844 00:42:40,184 --> 00:42:41,476 What are you doing? 845 00:42:41,560 --> 00:42:43,812 Oh, I'm just seeing what we have. 846 00:42:43,896 --> 00:42:47,274 No, no, no, no, you are writing down what you want to put in. 847 00:42:49,819 --> 00:42:50,861 Right. 848 00:42:51,445 --> 00:42:53,238 - Right. - In there. 849 00:42:53,322 --> 00:42:54,281 Uh-huh. 850 00:42:54,365 --> 00:42:55,532 This is gonna be a long day. 851 00:42:55,616 --> 00:42:57,284 That's why we got up early. 852 00:42:57,368 --> 00:43:00,078 Okay, um... Green peppers. 853 00:43:00,162 --> 00:43:01,747 Mm-hmm, sounds good. 854 00:43:08,128 --> 00:43:09,755 Hmm. Okay. 855 00:43:09,839 --> 00:43:14,885 See this? These two... And that one. 856 00:43:17,012 --> 00:43:19,931 No, let's try that again. 857 00:43:23,853 --> 00:43:25,803 - Baker's chocolate. Big mistake. - Yeah. 858 00:43:33,195 --> 00:43:34,795 Don't forget to write it down. 859 00:43:35,531 --> 00:43:36,448 Right. 860 00:43:43,455 --> 00:43:44,957 - Yeah? - Mm-hmm. 861 00:43:49,628 --> 00:43:53,841 Five, four, three, two... 862 00:44:15,321 --> 00:44:16,363 Yep. 863 00:44:18,991 --> 00:44:21,035 - Ooh, look out. - No! Get! 864 00:44:21,660 --> 00:44:24,413 Would you... 865 00:44:33,923 --> 00:44:35,131 Hello! 866 00:44:35,215 --> 00:44:36,759 Oh, hello. 867 00:44:38,594 --> 00:44:39,595 Hmm. 868 00:44:40,137 --> 00:44:41,722 Good choice. 869 00:44:46,226 --> 00:44:47,602 Oh, my goodness. 870 00:44:47,686 --> 00:44:49,355 - Close. - Yes. 871 00:44:51,523 --> 00:44:52,941 So, what do you think? 872 00:44:53,025 --> 00:44:54,276 Excuse my French, 873 00:44:54,360 --> 00:44:57,153 but I think this menu kicks some serious butt. 874 00:44:57,237 --> 00:45:00,031 Some serious... "Cul." 875 00:45:00,115 --> 00:45:01,158 "Cul." 876 00:45:02,368 --> 00:45:04,787 - "Cul." - "Cul-l-l." 877 00:45:07,414 --> 00:45:09,124 I think... 878 00:45:09,208 --> 00:45:12,169 the King and the Queen will approve of this menu. 879 00:45:13,379 --> 00:45:14,979 You do not think it's too safe? 880 00:45:15,005 --> 00:45:16,965 Well, I think it's contemporary, 881 00:45:17,049 --> 00:45:19,467 but it honours tradition and, most importantly, 882 00:45:19,551 --> 00:45:21,136 it's delicious. 883 00:45:21,220 --> 00:45:22,137 Thank you. 884 00:45:22,221 --> 00:45:23,763 And you managed to make 885 00:45:23,847 --> 00:45:25,765 a similar-tasting sauce twice in a row. 886 00:45:25,849 --> 00:45:27,809 See what happens when you write things down? 887 00:45:27,893 --> 00:45:30,604 Consistency, Your Majesty, is the name of the game. 888 00:45:30,688 --> 00:45:33,690 Chef, you are correct, Chef. 889 00:45:33,774 --> 00:45:36,818 Oh, no, that's so weird, not cute. 890 00:45:36,902 --> 00:45:38,862 Oh, so you think I'm... cute? 891 00:45:38,946 --> 00:45:41,948 No, I said the bow was actively not cute. 892 00:45:42,032 --> 00:45:44,242 I didn't say that you were cute by default. 893 00:45:44,326 --> 00:45:45,410 Yeah, sure. 894 00:45:47,162 --> 00:45:49,247 Well, shall we get some fresh air 895 00:45:49,331 --> 00:45:52,126 while your perfect Baked Alaska sets in the freezer? 896 00:45:53,585 --> 00:45:55,420 Yes. 897 00:45:55,504 --> 00:45:56,546 Mmm... 898 00:45:59,633 --> 00:46:03,470 You're telling me that the best pizza in the world is in New Haven, Connecticut? 899 00:46:03,554 --> 00:46:04,930 Don't knock it 'til you tried it. 900 00:46:05,014 --> 00:46:07,182 Oh, I'll be sure to try it if I'm ever in that area, 901 00:46:07,266 --> 00:46:09,809 'cause I can't imagine what else I would do in New Haven, Connecticut. 902 00:46:09,893 --> 00:46:11,937 That's where Yale is. 903 00:46:12,021 --> 00:46:13,772 Oh, Alexandra didn't tell you, 904 00:46:13,856 --> 00:46:15,982 we're more of a Harvard, Oxford, 905 00:46:16,066 --> 00:46:18,735 London School of Economics kind of family. 906 00:46:18,819 --> 00:46:20,362 So I've heard. 907 00:46:20,446 --> 00:46:22,155 So, where's your favourite pizza place? 908 00:46:22,239 --> 00:46:25,408 Some famous Michelin star chef in Italy? 909 00:46:25,492 --> 00:46:26,493 Well, it is in Italy, 910 00:46:26,577 --> 00:46:28,578 the birthplace of pizza, I might add, 911 00:46:28,662 --> 00:46:31,414 but it was far from fancy. 912 00:46:31,498 --> 00:46:35,126 Uh, far from fancy doesn't just mean no white tablecloth. 913 00:46:35,210 --> 00:46:36,211 Touché. 914 00:46:37,504 --> 00:46:40,507 My family and I were on this humanitarian mission 915 00:46:40,591 --> 00:46:43,343 in this little town, just outside of Milan. 916 00:46:43,427 --> 00:46:45,428 And I went for a walk, 917 00:46:45,512 --> 00:46:47,138 which I was specifically told not to do. 918 00:46:47,222 --> 00:46:49,683 Now, I got lost. 919 00:46:49,767 --> 00:46:51,601 I wandered around for hours 920 00:46:51,685 --> 00:46:54,270 and hours, until I finally found 921 00:46:54,354 --> 00:46:57,899 this little hole-in-the-wall restaurant, no sign. 922 00:46:57,983 --> 00:47:00,443 Now, I only wanted a glass of water, 923 00:47:00,527 --> 00:47:02,404 but the owner, he took one look at me 924 00:47:02,488 --> 00:47:05,615 and he cut me a fresh slice of pizza straight from the oven, 925 00:47:05,699 --> 00:47:09,327 and it was the best thing I have ever tasted. 926 00:47:09,411 --> 00:47:12,911 And I was famished, so that might've had something to do with it, but... 927 00:47:15,959 --> 00:47:17,419 Oh, gosh. 928 00:47:17,503 --> 00:47:19,004 The moment of truth. 929 00:47:20,089 --> 00:47:21,006 Yep. 930 00:47:26,553 --> 00:47:28,555 Here goes nothing. 931 00:47:35,729 --> 00:47:37,940 Ah! 932 00:47:39,942 --> 00:47:41,401 Ah, okay. 933 00:47:42,653 --> 00:47:43,987 Okay. 934 00:47:53,622 --> 00:47:54,957 The vanilla is... 935 00:47:56,625 --> 00:47:58,918 - Vanilla-y. - Why can't I get this right? 936 00:47:59,002 --> 00:48:01,839 I followed everything to a T, even the notes on my notes. 937 00:48:10,764 --> 00:48:12,564 What am I supposed to do with this? 938 00:48:12,599 --> 00:48:13,850 Whatever you want. 939 00:48:13,934 --> 00:48:15,935 Look, you taught me the importance of sticking 940 00:48:16,019 --> 00:48:17,520 to the script, but sometimes, 941 00:48:17,604 --> 00:48:19,356 you really have to toss it aside. 942 00:48:21,108 --> 00:48:24,569 That blob right there has 943 00:48:24,653 --> 00:48:28,156 the ability to be the best thing you've ever tasted. 944 00:48:28,240 --> 00:48:30,867 But you don't get there by 945 00:48:30,951 --> 00:48:34,120 measuring how far to stretch it or how high to toss it. 946 00:48:34,204 --> 00:48:36,248 It's... it's all about feel. 947 00:48:37,166 --> 00:48:38,333 You try. 948 00:48:38,417 --> 00:48:41,211 I don't think I'm ready to toss dough yet. 949 00:48:41,295 --> 00:48:43,213 Um, I'll try braiding it? 950 00:48:49,178 --> 00:48:50,012 No. 951 00:48:50,012 --> 00:48:52,181 Wh... 952 00:48:54,141 --> 00:48:55,100 No thinking. 953 00:48:57,144 --> 00:49:01,607 No counting, just let go. 954 00:49:14,286 --> 00:49:15,745 You're pretty good at this. 955 00:49:15,829 --> 00:49:18,165 Well, I had a lot of practice. 956 00:49:18,916 --> 00:49:20,792 Alexandra was always begging me 957 00:49:20,876 --> 00:49:22,168 to braid her hair when we were kids. 958 00:49:22,252 --> 00:49:24,629 I never thought it would come in so handy. 959 00:49:24,713 --> 00:49:28,884 Now, which of the childhood memories are gonna come in handy for my Baked Alaska? 960 00:49:29,968 --> 00:49:31,928 Hmm... uh, 961 00:49:32,012 --> 00:49:34,180 maybe the time that Henry and I 962 00:49:34,264 --> 00:49:36,266 built a fire and a snow fort, 963 00:49:36,350 --> 00:49:37,976 and his jacket caught on fire. 964 00:49:41,021 --> 00:49:44,357 Hello? I'm here for a royal extravaganza? 965 00:49:44,441 --> 00:49:45,609 Who is that? 966 00:49:46,777 --> 00:49:47,778 Henry. 967 00:49:51,865 --> 00:49:54,576 Oh, what a wonderful surprise! 968 00:49:54,660 --> 00:49:57,287 Hmm, well, I was in Monaco and I thought, 969 00:49:57,371 --> 00:49:59,789 "What am I doing here when I could be spending quality time 970 00:49:59,873 --> 00:50:02,500 with the King and Queen before their grand festivities?" 971 00:50:02,584 --> 00:50:03,626 Delightful. 972 00:50:03,710 --> 00:50:05,629 - Welcome home, Son. - Thank you, Pop. 973 00:50:06,463 --> 00:50:08,798 The Prince-CEO. 974 00:50:08,882 --> 00:50:10,758 Keeping everyone on task and in check? 975 00:50:10,842 --> 00:50:12,510 Ah, as much as I can. 976 00:50:12,594 --> 00:50:15,472 Little brother. How are you, Ollie? 977 00:50:15,931 --> 00:50:17,307 Good to see you. 978 00:50:17,391 --> 00:50:19,767 Seems like you haven't burned the place down just yet. 979 00:50:19,851 --> 00:50:21,603 No, just waiting for your arrival 980 00:50:21,687 --> 00:50:24,022 - so I could blame it on you. - Ha, ha! Touché. 981 00:50:24,606 --> 00:50:25,815 And who's this? 982 00:50:25,899 --> 00:50:28,943 Uh, this is Emma Morton, 983 00:50:29,027 --> 00:50:30,570 our wonderful head baker for the week. 984 00:50:30,654 --> 00:50:32,447 All the way from America. 985 00:50:32,531 --> 00:50:34,532 Pleased to make your acquaintance, Miss Morton. 986 00:50:34,616 --> 00:50:36,242 Oh. Oh! 987 00:50:36,326 --> 00:50:37,452 I'm Prince Henry. 988 00:50:38,120 --> 00:50:40,455 I am pleased to make your acquaintance. 989 00:50:40,539 --> 00:50:41,540 I'm Emma. 990 00:50:42,833 --> 00:50:45,283 Uh, sorry, you know that. Um, I am... such a mess. 991 00:50:45,335 --> 00:50:46,836 You look ravishing, 992 00:50:46,920 --> 00:50:49,380 especially given the fact that you're pulling double duty. 993 00:50:49,464 --> 00:50:52,050 You're baking and babysitting. 994 00:50:53,093 --> 00:50:54,761 Henry, will you be joining us 995 00:50:54,845 --> 00:50:56,262 for the dedication this evening? 996 00:50:56,346 --> 00:50:57,639 I don't know what it's for, 997 00:50:57,723 --> 00:51:00,517 but I'm dedicated to this family so, absolutely. 998 00:51:01,143 --> 00:51:03,519 Oliver, this is now a family affair. 999 00:51:03,603 --> 00:51:06,522 I would like you to attend as well. 1000 00:51:06,606 --> 00:51:09,484 Uh, well, I have some more preparations for-- 1001 00:51:09,568 --> 00:51:11,027 You will manage. 1002 00:51:11,111 --> 00:51:13,988 I'm not in the mood to make an excuse for your absence. 1003 00:51:14,072 --> 00:51:15,172 As you wish, Mother. 1004 00:51:15,240 --> 00:51:16,740 You go ahead. I can clean up. 1005 00:51:17,868 --> 00:51:20,287 Your Majesty... ies... 1006 00:51:22,873 --> 00:51:24,958 - Great meeting you, Emma. - Likewise. 1007 00:51:26,293 --> 00:51:27,502 Excuse me. 1008 00:51:37,888 --> 00:51:39,014 Lovely. 1009 00:51:40,015 --> 00:51:41,215 Okay, dish it. 1010 00:51:41,224 --> 00:51:42,642 Prince Henry came early? 1011 00:51:42,726 --> 00:51:45,270 Completely unannounced. 1012 00:51:45,354 --> 00:51:46,271 Hmm. 1013 00:51:48,023 --> 00:51:49,565 Seems like that never happens with him. 1014 00:51:49,649 --> 00:51:51,693 Okay, tell me everything. 1015 00:51:51,777 --> 00:51:54,529 Rach, I spoke to him for like, 30 seconds. 1016 00:51:54,613 --> 00:51:55,822 He's very... 1017 00:51:55,906 --> 00:51:57,740 Future kingly. 1018 00:51:57,824 --> 00:51:59,951 Mm-hmm. And handsome. 1019 00:52:00,911 --> 00:52:04,122 He is unimpeachably handsome, that's for sure, 1020 00:52:04,206 --> 00:52:06,708 but I sense some tension between him and Oliver, though. 1021 00:52:06,792 --> 00:52:08,001 That's just how brothers are. 1022 00:52:08,085 --> 00:52:09,335 They're probably goofing around 1023 00:52:09,419 --> 00:52:11,045 and catching up as we speak. 1024 00:52:20,347 --> 00:52:21,723 Mmm... 1025 00:52:25,936 --> 00:52:27,729 Orange and white chocolate, 1026 00:52:27,813 --> 00:52:29,814 blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1027 00:52:29,898 --> 00:52:33,248 Orange and white chocolate, blueberry ginger, coffee and wattle seed. 1028 00:53:59,905 --> 00:54:01,155 Hey. 1029 00:54:01,239 --> 00:54:02,657 Hi. 1030 00:54:02,741 --> 00:54:04,450 That does not look like Baked Alaska. 1031 00:54:05,994 --> 00:54:07,287 This is... 1032 00:54:08,872 --> 00:54:10,998 I don't know what you would call it, but making it calms me 1033 00:54:11,082 --> 00:54:12,709 when I'm stressed or scared. 1034 00:54:14,169 --> 00:54:15,670 Semolina flour. 1035 00:54:17,714 --> 00:54:19,714 You caught me on a bad day in New York. 1036 00:54:19,758 --> 00:54:20,717 Hmm. 1037 00:54:25,347 --> 00:54:27,265 When I was little, I used to bake with my mom. 1038 00:54:27,349 --> 00:54:30,059 She was... An incredible baker. 1039 00:54:30,143 --> 00:54:33,521 One day, I insisted on making a soufflé, and by soufflé, 1040 00:54:33,605 --> 00:54:37,066 I meant combining brownie mix, cake mix and semolina flour. 1041 00:54:38,151 --> 00:54:39,193 My mom went along with it 1042 00:54:39,277 --> 00:54:40,820 'cause she was the best. 1043 00:54:40,904 --> 00:54:43,030 You keep saying, "was." 1044 00:54:43,114 --> 00:54:45,408 She passed away when I was 13. 1045 00:54:45,492 --> 00:54:46,951 Oh. 1046 00:54:47,035 --> 00:54:49,829 Emma, I'm... sorry. 1047 00:54:50,705 --> 00:54:51,914 Thanks. 1048 00:54:51,998 --> 00:54:53,333 It's okay. 1049 00:54:54,543 --> 00:54:56,210 I use her recipes at the bakery 1050 00:54:56,294 --> 00:54:58,880 and that makes me feel close to her. 1051 00:55:00,799 --> 00:55:03,634 I guess that's why I keep my nose in my notebook all the time. 1052 00:55:03,718 --> 00:55:08,848 I just got so used to sticking to the recipe, her recipe. 1053 00:55:09,933 --> 00:55:11,517 I guess that kind of thinking made its way 1054 00:55:11,601 --> 00:55:14,520 through my entire life, just safe, measured 1055 00:55:14,604 --> 00:55:16,231 and methodical, like... 1056 00:55:17,232 --> 00:55:19,332 If I did something different, I'd lose her. 1057 00:55:20,777 --> 00:55:22,612 That's totally understandable. 1058 00:55:29,828 --> 00:55:31,746 All right, it's ready. 1059 00:55:33,582 --> 00:55:35,124 The oven is off. 1060 00:55:35,208 --> 00:55:36,417 Oh, we learned pretty quick 1061 00:55:36,501 --> 00:55:38,128 that this doesn't go in the oven. 1062 00:55:38,753 --> 00:55:40,630 Ah. 1063 00:55:43,925 --> 00:55:45,343 - Mmm. - Mmm. 1064 00:55:46,469 --> 00:55:48,471 This is so good. 1065 00:55:48,555 --> 00:55:50,264 You have to serve this at the anniversary party. 1066 00:55:50,348 --> 00:55:52,517 No, I couldn't. It's, it's weird, 1067 00:55:52,601 --> 00:55:55,478 it doesn't cook well, and I don't think it fits with anything. 1068 00:55:55,562 --> 00:55:56,896 Suit yourself. 1069 00:55:59,524 --> 00:56:00,566 Hmm. 1070 00:56:00,650 --> 00:56:03,110 I love it here at this time of night. 1071 00:56:03,194 --> 00:56:06,531 Do you creep around in the middle of the night often? 1072 00:56:06,615 --> 00:56:08,658 This is when I learned to cook. 1073 00:56:09,159 --> 00:56:11,661 - Really? - Yeah. 1074 00:56:11,745 --> 00:56:15,248 I got my love for cooking from the palace chef, Reuben. 1075 00:56:16,124 --> 00:56:18,292 He used to work late into the night, and one night, 1076 00:56:18,376 --> 00:56:22,672 I made a princely command that he teach me how to make a grilled cheese. 1077 00:56:22,756 --> 00:56:24,799 Hmm. I was so proud of myself. 1078 00:56:24,883 --> 00:56:28,261 I mean, the other royal children could barely pour a bowl of cereal. 1079 00:56:28,345 --> 00:56:30,054 I bet they were jealous. 1080 00:56:30,138 --> 00:56:31,681 Eh, they teased me. 1081 00:56:31,765 --> 00:56:33,975 Pretended like I worked for them, but... 1082 00:56:35,185 --> 00:56:36,519 I did not care. 1083 00:56:37,062 --> 00:56:41,440 Cooking was so fun and, and messy, and creative, 1084 00:56:41,524 --> 00:56:43,652 the complete opposite of royal life. 1085 00:56:44,986 --> 00:56:47,238 It became my dream to go to culinary school 1086 00:56:47,322 --> 00:56:48,656 and open a restaurant, 1087 00:56:48,740 --> 00:56:51,200 but then, I got caught up in my relationship 1088 00:56:51,284 --> 00:56:56,539 with a princess and those dreams just faded. 1089 00:56:58,166 --> 00:57:01,460 Then, we began to talk about marriage and... 1090 00:57:01,544 --> 00:57:03,713 Suddenly, those desires to open 1091 00:57:03,797 --> 00:57:06,257 a restaurant came flooding back in. 1092 00:57:07,634 --> 00:57:09,886 And she did not react well. 1093 00:57:10,929 --> 00:57:14,807 She wanted to live the traditional royal life 1094 00:57:14,891 --> 00:57:16,267 and she broke it off. 1095 00:57:17,602 --> 00:57:19,752 It caused quite a rift between our families, 1096 00:57:19,813 --> 00:57:22,148 and between me and my family. 1097 00:57:22,607 --> 00:57:24,025 How does this story end? 1098 00:57:24,526 --> 00:57:27,320 It feels like this is my last chance to prove to them 1099 00:57:27,404 --> 00:57:29,280 I'm serious about being a chef. 1100 00:57:30,198 --> 00:57:32,408 Don't say it's your last chance. 1101 00:57:32,492 --> 00:57:35,077 They're your family at the end of the day, and they love you. 1102 00:57:35,161 --> 00:57:37,997 But maybe now it is a good time to tell them. 1103 00:57:38,081 --> 00:57:39,832 I mean, it's always a good idea 1104 00:57:39,916 --> 00:57:42,127 to tell people how you really feel, right? 1105 00:57:43,420 --> 00:57:44,504 It is. 1106 00:57:47,340 --> 00:57:49,050 I think it's my bedtime again. 1107 00:57:50,593 --> 00:57:53,471 I'm gonna go over the menu 1108 00:57:53,555 --> 00:57:55,389 a couple more times before bed. 1109 00:57:55,473 --> 00:57:57,892 You need to get your nose outta that thing every once in a while. 1110 00:58:02,731 --> 00:58:03,690 Emma... 1111 00:58:06,234 --> 00:58:08,153 Tomorrow is... Is gonna be great. 1112 00:58:09,279 --> 00:58:10,405 It is. 1113 00:58:11,656 --> 00:58:12,573 Good night. 1114 00:58:12,657 --> 00:58:13,824 Good night. 1115 00:58:24,544 --> 00:58:26,594 You're whipping up a last-minute recipe? 1116 00:58:26,671 --> 00:58:28,506 Oh, nothing for you to worry about. 1117 00:58:28,590 --> 00:58:29,465 How are you feeling? 1118 00:58:29,549 --> 00:58:30,675 Good. 1119 00:58:30,759 --> 00:58:33,052 Excited. Ready. How about you? 1120 00:58:33,136 --> 00:58:34,303 Me too. 1121 00:58:34,387 --> 00:58:36,180 Uh, I was thinking that after the tasting, 1122 00:58:36,264 --> 00:58:38,714 - you and I could go-- - Good morning, chefs! 1123 00:58:40,018 --> 00:58:41,227 Good morning, Henry. 1124 00:58:41,311 --> 00:58:42,978 And to what do we owe the pleasure? 1125 00:58:43,062 --> 00:58:44,522 Well, I hear there's an important event 1126 00:58:44,606 --> 00:58:45,815 taking place this afternoon. 1127 00:58:45,899 --> 00:58:47,858 A tasting of sorts. 1128 00:58:47,942 --> 00:58:49,151 I wanted to give you fair warning 1129 00:58:49,235 --> 00:58:50,945 that I will be in attendance. 1130 00:58:52,113 --> 00:58:53,948 That's wonderful. 1131 00:58:56,117 --> 00:58:57,618 Is there a problem, Ollie? 1132 00:58:57,702 --> 00:58:59,453 Should I not be on the selection committee? 1133 00:58:59,537 --> 00:59:02,637 Not at all. It's just, I was only prepared to cook for three, 1134 00:59:02,665 --> 00:59:04,959 so I'll have to go to the market and get a few more things. 1135 00:59:05,043 --> 00:59:06,143 Good morning, chefs. 1136 00:59:06,211 --> 00:59:07,503 Oh my, we have ourselves 1137 00:59:07,587 --> 00:59:08,796 a little kitchen consortium. 1138 00:59:08,880 --> 00:59:10,756 We are on schedule, yes? 1139 00:59:10,840 --> 00:59:13,175 Well, I have to go to the market and get a few more items. 1140 00:59:13,259 --> 00:59:16,259 Ollie, Halora is arriving shortly for your second interview. 1141 00:59:16,387 --> 00:59:17,596 Completely forgot about that, um... 1142 00:59:17,680 --> 00:59:19,473 I can go to the market for you, Ollie. 1143 00:59:19,557 --> 00:59:22,393 Really? But don't you have your prep to do, still? 1144 00:59:22,477 --> 00:59:23,436 I'll manage. 1145 00:59:23,520 --> 00:59:24,620 And I would be happy 1146 00:59:24,646 --> 00:59:26,022 to escort you into town. 1147 00:59:26,940 --> 00:59:28,107 Uh... 1148 00:59:28,191 --> 00:59:29,984 Emma's already been to town, so-- 1149 00:59:30,068 --> 00:59:31,527 - It's really no trouble. - I insist. 1150 00:59:31,611 --> 00:59:33,320 I am the reason for this errand, after all. 1151 00:59:33,404 --> 00:59:35,204 Plus, I'd love a stroll through town. 1152 00:59:35,240 --> 00:59:36,699 Be amongst the people for a bit. 1153 00:59:38,034 --> 00:59:39,994 Thank you, Henry. Uh, we'll leave in ten? 1154 00:59:40,078 --> 00:59:41,704 Perfect. I'll be ready in nine. 1155 00:59:58,096 --> 00:59:59,764 And I said, "That is the last time 1156 00:59:59,848 --> 01:00:02,433 I hike the Alps in desert boots." 1157 01:00:05,186 --> 01:00:07,563 It must get difficult being recognized everywhere? 1158 01:00:07,647 --> 01:00:09,565 It is mostly fine. 1159 01:00:09,649 --> 01:00:11,192 Only an occupational hazard 1160 01:00:11,276 --> 01:00:13,626 when I'm doing something I'm not supposed to do. 1161 01:00:13,695 --> 01:00:15,237 Like hiking with the wrong boots? 1162 01:00:15,321 --> 01:00:17,323 Exactly. 1163 01:00:17,407 --> 01:00:20,075 Speaking of occupational hazards, 1164 01:00:20,159 --> 01:00:22,578 how is it working with my brooding brother? 1165 01:00:22,662 --> 01:00:24,912 We're starting to work together really well. 1166 01:00:25,790 --> 01:00:27,833 I think the King and the Queen will be pleased 1167 01:00:27,917 --> 01:00:29,293 by what we're cooking up. 1168 01:00:29,377 --> 01:00:31,337 Well, that is excellent to hear. 1169 01:00:31,421 --> 01:00:33,923 And hopefully, it will help Oliver 1170 01:00:34,007 --> 01:00:36,175 get this flight of fancy out of his system. 1171 01:00:36,259 --> 01:00:38,609 - What do you mean? - I'm sure Oliver's told you 1172 01:00:38,678 --> 01:00:41,138 of his dreams of being a chef, 1173 01:00:41,222 --> 01:00:44,725 but what you must understand is that Oliver has a long history of interests 1174 01:00:44,809 --> 01:00:47,270 that are his passions until they're not. 1175 01:00:47,812 --> 01:00:50,815 - Okay. - As children, he loved archery, then football, 1176 01:00:50,899 --> 01:00:54,109 then woodworking, then the drums. 1177 01:00:54,193 --> 01:00:57,363 When anything got too difficult, he'd just give up. 1178 01:00:57,447 --> 01:00:59,156 Every kid goes through phases. 1179 01:00:59,240 --> 01:01:01,909 In the 3rd grade, I wanted to be a pop star/astronaut. 1180 01:01:01,993 --> 01:01:04,328 This has continued as an adult. 1181 01:01:04,412 --> 01:01:06,247 So, my mother insisted 1182 01:01:06,331 --> 01:01:09,583 that Oliver do the cooking for the party. 1183 01:01:09,667 --> 01:01:13,462 I believe it's her way of expediting the inevitable. 1184 01:01:13,546 --> 01:01:14,755 Which is? 1185 01:01:14,839 --> 01:01:17,758 Well, that Oliver will eventually find a career 1186 01:01:17,842 --> 01:01:20,928 being a chef too difficult and finally come around 1187 01:01:21,012 --> 01:01:23,597 to accepting his royal status. 1188 01:01:25,350 --> 01:01:26,892 Why are you telling me this? 1189 01:01:26,976 --> 01:01:29,436 I love my brother, 1190 01:01:29,520 --> 01:01:32,481 but I would hate to see you get hurt at Ollie's expense, 1191 01:01:32,565 --> 01:01:34,567 professionally or otherwise. 1192 01:01:34,651 --> 01:01:38,112 And selfishly, I would like him by my side when I become king. 1193 01:01:40,782 --> 01:01:42,783 Oh, it's so late, we should get back. 1194 01:01:42,867 --> 01:01:44,035 Sure. 1195 01:01:50,166 --> 01:01:52,335 I'm sorry. I'm sorry I'm late. 1196 01:01:53,127 --> 01:01:54,879 Ah, look at this. 1197 01:01:54,963 --> 01:01:57,506 I thought I'd be your sous-chef for a little bit. 1198 01:01:57,590 --> 01:01:59,758 Thank you. I really appreciate it 1199 01:01:59,842 --> 01:02:01,927 - and I'm sorry again. - No, I'm impressed. 1200 01:02:02,011 --> 01:02:06,432 Seems Henry can even draw the most staunchly prompt people behind schedule. 1201 01:02:07,558 --> 01:02:09,143 I did my best. 1202 01:02:09,227 --> 01:02:10,853 Everything okay? 1203 01:02:11,312 --> 01:02:13,690 Yes. Yeah, we should get to work. 1204 01:02:14,440 --> 01:02:15,816 On the drive into town, 1205 01:02:15,900 --> 01:02:18,027 I read an article about the best pizza in the world, 1206 01:02:18,111 --> 01:02:20,863 and guess which city in Connecticut made the list? 1207 01:02:21,656 --> 01:02:23,824 You cannot believe everything you read on the Internet. 1208 01:02:23,908 --> 01:02:25,451 Hmm. 1209 01:02:25,535 --> 01:02:27,787 How did the interview go? 1210 01:02:35,920 --> 01:02:37,087 What's wrong? 1211 01:02:37,171 --> 01:02:38,631 I'm... sorry, 1212 01:02:38,715 --> 01:02:42,218 I did not mean to look, it just... popped up. 1213 01:02:45,346 --> 01:02:48,766 Oh, my gosh, Oliver. This is so wrong. 1214 01:02:48,850 --> 01:02:50,643 - I... I meant to tell you-- - Hello, chefs. 1215 01:02:50,727 --> 01:02:52,895 Halora's ready to shoot. Are we on schedule? 1216 01:02:52,979 --> 01:02:56,065 - Oh, and Mother and Father have to leave promptly after-- - We're on schedule. 1217 01:02:56,149 --> 01:02:57,650 Excellent. 1218 01:02:58,860 --> 01:03:00,152 - Shall we begin? - I-- 1219 01:03:03,990 --> 01:03:05,742 Uh... yeah. Okay. 1220 01:03:12,040 --> 01:03:13,458 Um... 1221 01:03:15,960 --> 01:03:17,128 Okay. 1222 01:03:32,560 --> 01:03:34,729 Get a close-up. Mm-hmm. 1223 01:03:35,646 --> 01:03:37,147 - Oh, sorry. - Excuse me. 1224 01:03:40,026 --> 01:03:41,944 Do you need the oven? 1225 01:03:42,028 --> 01:03:43,570 No, thank you, um... 1226 01:03:43,654 --> 01:03:44,739 Sorry. 1227 01:03:49,577 --> 01:03:51,662 How's it going? Everything looks great. 1228 01:03:52,371 --> 01:03:53,914 Uh... fine. 1229 01:03:53,998 --> 01:03:57,126 Um, sorry, I just... I really need to focus. 1230 01:03:57,210 --> 01:03:58,836 Of course. 1231 01:04:01,047 --> 01:04:02,632 It's gonna be great. 1232 01:04:09,222 --> 01:04:11,599 Wow, look at all this, hmm? 1233 01:04:12,517 --> 01:04:13,392 Oh. 1234 01:04:13,476 --> 01:04:14,351 Ollie, have you been hiding 1235 01:04:14,435 --> 01:04:15,477 Reuben back there? 1236 01:04:15,561 --> 01:04:17,411 I can vouch that he is not. 1237 01:04:17,980 --> 01:04:19,440 Uh, for passed hors d'oeuvres, 1238 01:04:19,524 --> 01:04:21,608 we have a mushroom ragout 1239 01:04:21,692 --> 01:04:24,778 - on a crispy polenta with Comte cheese. - Hmm. 1240 01:04:24,862 --> 01:04:27,197 Parsnip wrapped devils on horseback, 1241 01:04:27,281 --> 01:04:29,784 and a Spanish-style tomato toast. 1242 01:04:32,537 --> 01:04:33,912 - Mm! - Mm-hmm. 1243 01:04:33,996 --> 01:04:35,539 Oliver, these are delicious! 1244 01:04:35,623 --> 01:04:37,207 Oh, top notch, Son. 1245 01:04:37,291 --> 01:04:39,626 The Spanish toast is muy bueno, hermano. 1246 01:04:39,710 --> 01:04:42,713 This will do very nicely, dear. 1247 01:04:42,797 --> 01:04:47,009 Great. Um, for the first course, uh, I have prepared 1248 01:04:47,093 --> 01:04:49,303 a Prima Piatti, in honour of Mother and Father's 1249 01:04:49,387 --> 01:04:51,013 favourite country to visit. 1250 01:04:51,597 --> 01:04:55,642 On the left, we have a gnocchi in an arugula basil pesto. 1251 01:04:55,726 --> 01:04:59,188 In the centre is a pear ravioli in a cream sauce. 1252 01:04:59,272 --> 01:05:01,607 And on the right, we have a tagliatelle 1253 01:05:01,691 --> 01:05:03,067 in a rustic Bolognese. 1254 01:05:03,151 --> 01:05:04,902 Oh, how clever is that? 1255 01:05:04,986 --> 01:05:06,612 Hmm, speaking of Italy... 1256 01:05:06,696 --> 01:05:08,238 - Hmm. - Carnivale in Venice 1257 01:05:08,322 --> 01:05:11,158 - this year was a dream. - Mmm. - Oh. 1258 01:05:14,954 --> 01:05:16,455 - Oh! - Mmm. Um... 1259 01:05:16,539 --> 01:05:18,040 Mmm. 1260 01:05:18,124 --> 01:05:20,793 Oh, I got a little pear seed in there. 1261 01:05:20,877 --> 01:05:23,796 Ahem, I think it's missing something. 1262 01:05:23,880 --> 01:05:26,799 Or has far too much of something? 1263 01:05:26,883 --> 01:05:31,178 It's as if it's both undercooked and also burnt. 1264 01:05:31,262 --> 01:05:33,931 Well, the pasta is al dente and um... 1265 01:05:34,015 --> 01:05:36,767 My apologies if I overcooked the meat. 1266 01:05:37,894 --> 01:05:39,562 Shall we move on to secondi? 1267 01:05:43,691 --> 01:05:47,611 Here, we have a lamb chop with an Indian flair. 1268 01:05:47,695 --> 01:05:50,114 - Aha! - That is a celery root purée 1269 01:05:50,198 --> 01:05:52,825 and charred broccolini to accompany. 1270 01:06:07,006 --> 01:06:08,883 - Hmm. - Hmm. 1271 01:06:09,675 --> 01:06:12,427 It's like you're taking me on a journey around the world, 1272 01:06:12,511 --> 01:06:15,180 but on a commercial flight with layovers. 1273 01:06:16,474 --> 01:06:17,766 Excuse me, 1274 01:06:17,850 --> 01:06:20,227 must I send you children to your rooms? 1275 01:06:20,311 --> 01:06:21,645 Sorry. 1276 01:06:21,729 --> 01:06:23,979 My apologies. I'm still tweaking the recipe. 1277 01:06:23,981 --> 01:06:26,525 I tasted it yesterday and it was amazing. 1278 01:06:26,609 --> 01:06:28,861 Oliver, you can't expect me to serve 1279 01:06:28,945 --> 01:06:31,280 experimental gastronomy to our guests. 1280 01:06:31,364 --> 01:06:32,948 Of course not. 1281 01:06:33,032 --> 01:06:34,241 Um, it is just that-- 1282 01:06:34,325 --> 01:06:35,825 Shall we move on to dessert? 1283 01:06:35,826 --> 01:06:37,411 Mm, I would love that. 1284 01:06:37,495 --> 01:06:40,289 I was just only prepared to cook for three. 1285 01:06:40,373 --> 01:06:42,749 If Henry hadn't showed up, then maybe um... 1286 01:06:42,833 --> 01:06:44,501 Oliver, you will be cooking 1287 01:06:44,585 --> 01:06:46,587 for a large number of people soon enough. 1288 01:06:46,671 --> 01:06:48,839 One extra person is not 1289 01:06:48,923 --> 01:06:50,773 the greatest excuse in this situation. 1290 01:06:50,841 --> 01:06:52,718 It's a spirited performance, my boy. 1291 01:06:52,802 --> 01:06:55,762 I'm sure you'll have it all buttoned down in time for the party. 1292 01:06:55,846 --> 01:06:57,639 Thank you, Father. Um... 1293 01:06:57,723 --> 01:07:02,728 Thank you, everybody, for your constructive criticism. 1294 01:07:02,812 --> 01:07:03,937 Stop. 1295 01:07:05,856 --> 01:07:06,941 Um... 1296 01:07:09,860 --> 01:07:13,405 Um... so, I've prepared 1297 01:07:13,489 --> 01:07:15,908 a few different cakes for you to sample, 1298 01:07:15,992 --> 01:07:19,286 an orange and white-chocolate buttercream cake, 1299 01:07:19,370 --> 01:07:22,039 a coffee and wattle seed lamington cake, 1300 01:07:22,123 --> 01:07:25,125 and a blueberry ginger mascarpone cheesecake. 1301 01:07:25,209 --> 01:07:28,212 - Ah. - Mm! Mm! 1302 01:07:28,296 --> 01:07:30,172 - Mm, mm! - Mmm. 1303 01:07:30,256 --> 01:07:32,591 These are fantastic, Emma. Bravo! 1304 01:07:33,676 --> 01:07:34,843 - Mm! - Ah! 1305 01:07:34,927 --> 01:07:36,929 I probably gave myself a heap of cavities. 1306 01:07:37,013 --> 01:07:38,722 I ate so much of this in New York. 1307 01:07:38,806 --> 01:07:40,015 - Mm! - Mm! 1308 01:07:40,099 --> 01:07:42,351 I would like to go with this first option. 1309 01:07:42,435 --> 01:07:43,894 Just delicious, Emma. 1310 01:07:44,729 --> 01:07:46,980 Your reputation is well earned. 1311 01:07:47,064 --> 01:07:48,232 Hear, hear! 1312 01:07:48,316 --> 01:07:50,568 - Thank you, Your Majesty. - Mm! - Mm! 1313 01:07:52,695 --> 01:07:56,156 - This one is divine. - Mm! Brava! Brava! Brava! 1314 01:07:58,034 --> 01:07:59,368 Enjoy. 1315 01:08:12,256 --> 01:08:13,882 Did she pick the buttercream? 1316 01:08:13,966 --> 01:08:14,925 Yep. 1317 01:08:15,009 --> 01:08:16,677 Hmm. Always a traditionalist. 1318 01:08:16,761 --> 01:08:18,053 I don't even know why I bother. 1319 01:08:18,137 --> 01:08:19,471 It wasn't that bad. 1320 01:08:19,555 --> 01:08:21,849 Oh, yes, it was. 1321 01:08:23,351 --> 01:08:25,102 Oliver that picture of me and Henry... 1322 01:08:25,186 --> 01:08:26,895 No, you don't need to explain. 1323 01:08:26,979 --> 01:08:29,022 But I feel like I do because... 1324 01:08:29,106 --> 01:08:30,357 Because... 1325 01:08:30,441 --> 01:08:32,025 Because this was it, Emma. 1326 01:08:32,109 --> 01:08:33,777 My chance to prove them wrong, 1327 01:08:33,861 --> 01:08:35,570 to show them I'm serious about being a chef, 1328 01:08:35,654 --> 01:08:37,704 - and I was humiliated. - Oliver, I'm sorry. 1329 01:08:37,740 --> 01:08:40,117 And meanwhile you're off gallivanting with... with Henry. 1330 01:08:40,201 --> 01:08:42,286 No, I was in town for you. 1331 01:08:42,370 --> 01:08:43,787 No matter, it's my fault. 1332 01:08:43,871 --> 01:08:47,041 The first time I ignore my gut and this is what happens. 1333 01:08:47,875 --> 01:08:48,918 What do you mean? 1334 01:08:50,086 --> 01:08:51,670 The... the rigidness, the lack of life, 1335 01:08:51,754 --> 01:08:53,755 writing every single thing down. 1336 01:08:53,839 --> 01:08:56,967 That, that is not who I am. That is who you are. 1337 01:08:57,051 --> 01:08:58,802 Before you came along, I would have never been 1338 01:08:58,886 --> 01:09:00,846 so flustered to the point of failure over something 1339 01:09:00,930 --> 01:09:03,348 as small as... As a tight schedule. 1340 01:09:03,432 --> 01:09:04,850 I was just trying to help. 1341 01:09:04,934 --> 01:09:06,734 I know, and I appreciate it, but... 1342 01:09:08,562 --> 01:09:10,231 Maybe this was a mistake. 1343 01:09:10,940 --> 01:09:12,108 All of it. 1344 01:09:23,369 --> 01:09:24,829 I'll go talk to him. 1345 01:09:37,216 --> 01:09:38,384 Ollie! 1346 01:09:42,263 --> 01:09:44,063 That was not your best performance. 1347 01:09:44,098 --> 01:09:46,850 I know. I'm... sorry, it's just... 1348 01:09:46,934 --> 01:09:48,060 Are you okay? 1349 01:09:48,727 --> 01:09:50,604 Emma did not deserve that. 1350 01:09:51,480 --> 01:09:52,690 What happened? 1351 01:09:53,524 --> 01:09:55,525 Well, essentially, I blamed her 1352 01:09:55,609 --> 01:09:59,321 for why I screwed up the tasting and um, well... 1353 01:10:00,322 --> 01:10:02,533 I was really upset over this. 1354 01:10:03,325 --> 01:10:07,663 Gosh. Ollie, that is why we blocked that site. 1355 01:10:07,747 --> 01:10:09,664 Remember when they claimed Mother was a lizard? 1356 01:10:09,748 --> 01:10:11,666 I know. I know. 1357 01:10:11,750 --> 01:10:13,377 It's most likely nothing. 1358 01:10:13,461 --> 01:10:14,669 A fabrication. 1359 01:10:14,753 --> 01:10:17,214 Or once again, Henry swoops in, 1360 01:10:17,298 --> 01:10:20,009 bends the world to his will and gets whatever he wants. 1361 01:10:22,428 --> 01:10:23,929 Ollie... 1362 01:10:24,013 --> 01:10:25,598 I will talk to her. 1363 01:10:26,098 --> 01:10:27,183 Good. 1364 01:10:28,684 --> 01:10:31,384 And I'm signing off on the menu for the party tomorrow. 1365 01:10:31,562 --> 01:10:32,480 Really? 1366 01:10:33,606 --> 01:10:35,816 I saw a lot of potential there. 1367 01:10:35,900 --> 01:10:37,026 It will be great. 1368 01:10:38,903 --> 01:10:40,029 Now come on. 1369 01:10:44,408 --> 01:10:46,451 And then, he said that this was all a big mistake 1370 01:10:46,535 --> 01:10:47,744 and he stormed out. 1371 01:10:47,828 --> 01:10:49,830 Gosh, Emma. That sounds awful. 1372 01:10:49,914 --> 01:10:51,081 I feel terrible. 1373 01:10:51,165 --> 01:10:52,541 If only I'd gotten back sooner 1374 01:10:52,625 --> 01:10:55,325 or... or not tried to make him do things my way at all. 1375 01:10:55,377 --> 01:10:57,003 No way. Do not blame yourself! 1376 01:10:57,087 --> 01:10:58,213 You didn't sign up for this. 1377 01:10:58,297 --> 01:10:59,631 You went over there to bake some cakes 1378 01:10:59,715 --> 01:11:02,065 and a few days later, you appeared in a tabloid. 1379 01:11:02,092 --> 01:11:04,595 Oh, I've gotten so caught up in the family drama. 1380 01:11:05,262 --> 01:11:07,722 I haven't even thought about the blog or my cookbook once. 1381 01:11:07,806 --> 01:11:10,100 I wonder why that is? 1382 01:11:10,893 --> 01:11:12,769 Why are you saying it like that? 1383 01:11:12,853 --> 01:11:13,687 Emma! 1384 01:11:13,687 --> 01:11:15,272 Come on! You have feelings 1385 01:11:15,356 --> 01:11:16,314 for Oliver. 1386 01:11:16,398 --> 01:11:17,998 Feelings of frustration, maybe. 1387 01:11:18,067 --> 01:11:20,318 He drives me nuts. Like... 1388 01:11:20,402 --> 01:11:21,820 What do I do about what Henry told me? 1389 01:11:21,904 --> 01:11:23,280 I mean, I feel like a liar 1390 01:11:23,364 --> 01:11:24,865 if I don't say something to Oliver, 1391 01:11:24,949 --> 01:11:27,033 but I feel like I'm meddling if I do. 1392 01:11:27,117 --> 01:11:29,411 I mean, that's a tricky situation. 1393 01:11:29,495 --> 01:11:30,954 What am I supposed to say? 1394 01:11:31,038 --> 01:11:33,790 "Henry told me that your entire family is just waiting 1395 01:11:33,874 --> 01:11:36,001 and hoping for this chef phase to pass, 1396 01:11:36,085 --> 01:11:39,504 because every other phase has, because you can never commit to anything"? 1397 01:11:39,588 --> 01:11:41,798 And yes, I had fun at the market. 1398 01:11:41,882 --> 01:11:45,219 It's not my fault that Henry is funny and charming. 1399 01:11:47,304 --> 01:11:49,848 But... so is Oliver. 1400 01:11:49,932 --> 01:11:51,808 He really liked my soufflé. 1401 01:11:51,892 --> 01:11:54,936 Emma, you don't let anybody taste your soufflé. 1402 01:11:55,020 --> 01:11:58,148 Okay, fine. 1403 01:11:58,232 --> 01:11:59,357 I like him. 1404 01:12:00,276 --> 01:12:02,277 You're so into him! 1405 01:12:02,361 --> 01:12:03,695 I am putting it on the back burner 1406 01:12:03,779 --> 01:12:05,030 until after the party. 1407 01:12:05,114 --> 01:12:06,823 So many feelings. 1408 01:12:16,792 --> 01:12:18,711 Okay. 1409 01:12:24,216 --> 01:12:26,551 Hey! Oh, I thought you were Henry. 1410 01:12:26,635 --> 01:12:28,262 Emma, we have a problem. 1411 01:12:28,762 --> 01:12:29,763 Oliver left. 1412 01:12:29,847 --> 01:12:30,972 Into town? 1413 01:12:31,056 --> 01:12:33,683 - He has left town! - What do you mean? 1414 01:12:33,767 --> 01:12:36,767 Oliver quit! He will not be cooking for the event tomorrow! 1415 01:12:37,021 --> 01:12:38,313 What? Why? 1416 01:12:38,397 --> 01:12:39,815 I have no idea. 1417 01:12:39,899 --> 01:12:41,999 He just left a note that said he was sorry, 1418 01:12:42,067 --> 01:12:45,417 but he doesn't belong here and that this is what's best for everyone. 1419 01:12:45,988 --> 01:12:48,824 Is it true? Has he flown the coop? 1420 01:12:48,908 --> 01:12:49,824 So it seems. 1421 01:12:49,908 --> 01:12:51,076 Wow, that's a shame. 1422 01:12:51,160 --> 01:12:53,454 I mean, it's not shocking, but it's a shame. 1423 01:12:53,954 --> 01:12:55,664 I know Oliver can be flighty, 1424 01:12:55,748 --> 01:12:58,625 but this is beyond what I would ever expect from him. 1425 01:12:58,709 --> 01:13:00,359 Emma, he was going to talk to you. 1426 01:13:00,419 --> 01:13:01,754 Did something happen? 1427 01:13:02,504 --> 01:13:05,006 Did you tell him what I told you? 1428 01:13:05,090 --> 01:13:06,466 Of course not. 1429 01:13:06,550 --> 01:13:08,927 Henry, what did you tell her? 1430 01:13:09,011 --> 01:13:12,222 Well, you know, that Mother sort of insisted 1431 01:13:12,306 --> 01:13:14,432 that you hire Oliver to cook. 1432 01:13:14,516 --> 01:13:17,978 And that this sort of outcome wasn't entirely unexpected? 1433 01:13:18,062 --> 01:13:22,023 Henry, that is hearsay to such a degree that I can't-- 1434 01:13:22,107 --> 01:13:23,692 I did not tell him! 1435 01:13:24,485 --> 01:13:27,237 I might have told him by accident. 1436 01:13:27,321 --> 01:13:29,739 I told my friend Rachel about it in my room last night. 1437 01:13:29,823 --> 01:13:31,273 I don't have time for this. 1438 01:13:31,325 --> 01:13:32,617 I need to find someone to cook 1439 01:13:32,701 --> 01:13:34,995 for our guests on 24 hours' notice. 1440 01:13:35,079 --> 01:13:37,414 Henry, go find your brother. 1441 01:13:38,332 --> 01:13:39,792 Emma... 1442 01:13:41,043 --> 01:13:42,544 Save your energy for tomorrow. 1443 01:13:43,170 --> 01:13:44,880 Take the rest of the day off. 1444 01:13:45,631 --> 01:13:48,133 Our guests may have extra room for dessert. 1445 01:14:15,536 --> 01:14:18,247 Oh! Good evening, Your Majesty. 1446 01:14:18,956 --> 01:14:22,459 Royal formalities are suspended while wearing pajamas. 1447 01:14:23,669 --> 01:14:25,670 When Oliver was a boy, 1448 01:14:25,754 --> 01:14:29,716 he would come down here late at night to help Reuben, 1449 01:14:29,800 --> 01:14:31,051 our head chef. 1450 01:14:32,803 --> 01:14:34,638 I thought maybe he had come back. 1451 01:14:35,472 --> 01:14:36,765 I'm really sorry that he left. 1452 01:14:36,849 --> 01:14:38,224 I feel like it's my fault. 1453 01:14:38,308 --> 01:14:40,310 Oliver was acting on his impulses 1454 01:14:40,394 --> 01:14:42,562 long before your arrival, dear. 1455 01:14:42,646 --> 01:14:44,356 Yeah, I've gotten that sense. 1456 01:14:45,524 --> 01:14:48,568 I do not know where we went wrong 1457 01:14:48,652 --> 01:14:50,195 for things to come to this. 1458 01:14:50,279 --> 01:14:51,863 May I speak in accordance 1459 01:14:51,947 --> 01:14:54,033 with your suspension of royal formalities? 1460 01:14:55,325 --> 01:14:57,035 You may. 1461 01:14:57,119 --> 01:14:59,037 Maybe the reason Oliver doesn't stick 1462 01:14:59,121 --> 01:15:03,125 with the things he tries is that he feels like you don't approve of them. 1463 01:15:03,876 --> 01:15:07,128 I do not know where he would get that sense. 1464 01:15:07,212 --> 01:15:08,505 It's just... 1465 01:15:08,589 --> 01:15:11,800 Henry told me about Oliver growing up and then, 1466 01:15:11,884 --> 01:15:13,834 being here for the week, it seems like-- 1467 01:15:13,844 --> 01:15:16,388 When Oliver wanted to be a drummer, 1468 01:15:16,472 --> 01:15:19,850 we bought him the nicest drum kit a boy could ask for. 1469 01:15:20,559 --> 01:15:24,562 When he mentioned culinary school, we did not forbid it. 1470 01:15:24,646 --> 01:15:26,940 And when it came time for the party, 1471 01:15:27,024 --> 01:15:32,153 I did not command Alexandra to hire him hoping he would fail. 1472 01:15:32,237 --> 01:15:36,741 I suggested she choose him hoping he would succeed. 1473 01:15:36,825 --> 01:15:39,661 I just... I feel like there's a large gap 1474 01:15:39,745 --> 01:15:42,956 between tolerance and support, you know? 1475 01:15:43,040 --> 01:15:44,499 Go on. 1476 01:15:44,583 --> 01:15:48,086 Oliver just wants you to be proud of him. 1477 01:15:49,129 --> 01:15:50,547 I am proud of him. 1478 01:15:50,631 --> 01:15:54,009 But, Your Majesty, maybe Oliver doesn't feel like it. 1479 01:15:56,512 --> 01:15:57,762 I'm sorry. 1480 01:15:57,846 --> 01:15:59,931 No one has spoken to me 1481 01:16:00,015 --> 01:16:01,809 like that in quite some time. 1482 01:16:02,851 --> 01:16:04,102 I apologize. I, I-- 1483 01:16:04,186 --> 01:16:05,354 I needed to hear it. 1484 01:16:06,772 --> 01:16:11,484 I am so accustomed to expressing myself by my actions. 1485 01:16:11,568 --> 01:16:13,695 I build a community centre 1486 01:16:13,779 --> 01:16:16,614 to show the citizens I care about them. 1487 01:16:16,698 --> 01:16:19,159 I dedicate a statue to honour someone who-- 1488 01:16:19,243 --> 01:16:20,643 That's your love language. 1489 01:16:20,702 --> 01:16:23,413 But I think that Oliver needs something different. 1490 01:16:23,497 --> 01:16:25,790 If there's one thing that he's taught me, 1491 01:16:25,874 --> 01:16:28,774 it's that there's more than one way to reach the same goal. 1492 01:16:29,920 --> 01:16:34,090 Well, this kitchen is stocked 1493 01:16:34,174 --> 01:16:37,302 with lots of lessons, it seems. 1494 01:16:57,072 --> 01:16:59,115 - Good morning. - Emma! It's the big day. 1495 01:16:59,199 --> 01:17:00,700 It's very exciting! 1496 01:17:00,784 --> 01:17:02,119 It'll be great, right? 1497 01:17:02,911 --> 01:17:05,831 Oh, uh, this is Reuben. 1498 01:17:06,623 --> 01:17:08,041 Note the healthy glow. 1499 01:17:08,125 --> 01:17:10,335 We pulled him from his beach vacation to be here. 1500 01:17:10,419 --> 01:17:11,711 And I'm thrilled about it. 1501 01:17:11,795 --> 01:17:14,088 Reuben's hilarious. 1502 01:17:14,172 --> 01:17:15,715 You'll see. 1503 01:17:15,799 --> 01:17:19,260 So, Reuben will be making a traditional Sanovian meal. 1504 01:17:19,344 --> 01:17:21,096 Best we could do on short notice. 1505 01:17:21,180 --> 01:17:23,599 But nobody makes it like him. 1506 01:17:24,474 --> 01:17:26,226 That makes sense. 1507 01:17:26,310 --> 01:17:29,938 Will you be making the white chocolate and orange buttercream cake? 1508 01:17:30,022 --> 01:17:32,566 Or all three, as Henry has suggested? 1509 01:17:33,442 --> 01:17:35,985 Uh, I haven't even looked at this thing since the tasting. 1510 01:17:36,069 --> 01:17:39,030 Yeah, the Queen did select 1511 01:17:39,114 --> 01:17:41,214 the orange and white-chocolate buttercream. 1512 01:17:48,665 --> 01:17:52,460 The recipe for love i always changing, rearranging, 1513 01:17:52,544 --> 01:17:53,378 adding things. 1514 01:17:53,462 --> 01:17:55,129 What can I bring? 1515 01:17:55,213 --> 01:17:59,801 It writes itself on the fly. With no plan, it dies. 1516 01:17:59,885 --> 01:18:04,138 You need fun, and trust, and laughter, and crust. 1517 01:18:04,222 --> 01:18:06,182 You make a fuss. You don't realize 1518 01:18:06,266 --> 01:18:07,267 you're cooking the recipe 1519 01:18:07,351 --> 01:18:09,311 for love until they're gone. 1520 01:18:09,853 --> 01:18:12,272 And you realize, with watered eyes, 1521 01:18:12,356 --> 01:18:16,818 burning insides, that they're your secret ingredient. 1522 01:18:20,864 --> 01:18:22,074 Emma! 1523 01:18:22,824 --> 01:18:23,741 I'm sorry, what? 1524 01:18:23,825 --> 01:18:25,326 The cake? 1525 01:18:25,410 --> 01:18:26,619 Change of plans. 1526 01:18:26,703 --> 01:18:28,329 I'm running to the market. 1527 01:18:28,413 --> 01:18:30,916 - For what? - Whatever looks fresh. 1528 01:18:31,917 --> 01:18:33,543 Hi! Bye! 1529 01:18:34,419 --> 01:18:35,879 What's gotten into her? 1530 01:18:43,762 --> 01:18:44,972 Huh. 1531 01:19:40,569 --> 01:19:41,778 Signore Oliver? 1532 01:19:41,862 --> 01:19:43,864 - Yes. - Teléfono. 1533 01:19:44,614 --> 01:19:45,615 Thank you. 1534 01:19:47,784 --> 01:19:49,077 Hello? 1535 01:19:51,288 --> 01:19:53,915 Let's do this. 1536 01:20:11,308 --> 01:20:13,393 Alexandra, you look beautiful. 1537 01:20:13,477 --> 01:20:14,852 Oh, thank you! 1538 01:20:14,936 --> 01:20:16,437 And how are we doing in here? 1539 01:20:16,521 --> 01:20:17,606 Splendid! 1540 01:20:18,356 --> 01:20:20,191 Uh, Reuben, 1541 01:20:20,275 --> 01:20:23,403 your Sanovian feast is looking a lot different than I remember. 1542 01:20:23,487 --> 01:20:28,533 Ah. These are some interesting choices by my princely protégé. 1543 01:20:28,617 --> 01:20:30,535 I was inspired to give them a go. 1544 01:20:32,454 --> 01:20:33,621 Oh. 1545 01:20:34,873 --> 01:20:37,000 And is that part of what 1546 01:20:37,084 --> 01:20:38,209 Mother decided on? 1547 01:20:38,293 --> 01:20:40,586 It isn't, but everyone's gonna love it. 1548 01:20:40,670 --> 01:20:42,255 I promise. 1549 01:20:42,339 --> 01:20:43,673 Okay. 1550 01:20:43,757 --> 01:20:45,508 Seems Oliver rubbed off on everyone. 1551 01:20:45,592 --> 01:20:47,051 How fun. 1552 01:20:47,135 --> 01:20:49,053 If I hadn't been getting ready for the last two hours, 1553 01:20:49,137 --> 01:20:50,221 I'd be pulling my hair out. 1554 01:20:50,305 --> 01:20:52,640 Alexandra, it's gonna be great. 1555 01:20:52,724 --> 01:20:53,558 Trust me. 1556 01:20:53,642 --> 01:20:54,851 Okay. 1557 01:21:07,614 --> 01:21:08,782 Thank you. 1558 01:21:09,950 --> 01:21:11,659 Well, you pulled it off, Sister. 1559 01:21:11,743 --> 01:21:12,952 So it seems. 1560 01:21:13,036 --> 01:21:15,079 The food has been exquisite. 1561 01:21:15,163 --> 01:21:18,332 It turns out, Ollie may know what he's doing after all. 1562 01:21:18,416 --> 01:21:20,001 I wish he were here. 1563 01:21:20,085 --> 01:21:22,670 He would have such fun making jokes about everyone. 1564 01:21:22,754 --> 01:21:23,880 I know. 1565 01:21:26,466 --> 01:21:28,051 Good evening, ladies and gentlemen, 1566 01:21:28,135 --> 01:21:29,510 and thank you all for attending 1567 01:21:29,594 --> 01:21:33,139 Queen Evelyn's 40 years of patience with me. 1568 01:21:34,683 --> 01:21:36,768 From the moment I set eyes on Evelyn 1569 01:21:36,852 --> 01:21:39,896 that first day at university, I was in love with her. 1570 01:21:39,980 --> 01:21:44,776 But she was a princess and I was a lowly law student. 1571 01:21:44,860 --> 01:21:47,403 Albeit, it should be said, first in my class. 1572 01:21:48,989 --> 01:21:50,823 And I somehow got it into my head that I couldn't take 1573 01:21:50,907 --> 01:21:52,784 Evelyn to my local pub on our first date, 1574 01:21:52,868 --> 01:21:55,286 so instead, I got a job on campus 1575 01:21:55,370 --> 01:21:57,705 and I saved up all semester to take her 1576 01:21:57,789 --> 01:21:59,875 to the fanciest restaurant in town. 1577 01:22:00,542 --> 01:22:03,920 Well, the date was going wonderfully! 1578 01:22:04,004 --> 01:22:06,172 In other words, Evelyn was laughing at all of my jokes. 1579 01:22:07,799 --> 01:22:10,499 To further impress Evelyn, I decided that I would order 1580 01:22:10,510 --> 01:22:13,262 Baked Alaska for dessert, 1581 01:22:13,346 --> 01:22:16,516 and as an added gag, I thought I'd get a little close 1582 01:22:16,600 --> 01:22:18,893 to the flame. Well, 1583 01:22:18,977 --> 01:22:21,062 I leaned into the flame a little too much 1584 01:22:21,146 --> 01:22:24,565 and I singed my eyebrows straight off. 1585 01:22:26,026 --> 01:22:27,235 For that outrageous stunt, 1586 01:22:27,319 --> 01:22:28,986 I thought I'd lost Evelyn forever. 1587 01:22:29,070 --> 01:22:33,033 But the very next day, she showed up with a fur hat, 1588 01:22:33,992 --> 01:22:36,285 "To keep your forehead warm," she said. 1589 01:22:36,369 --> 01:22:39,163 It made me almost forget he didn't have eyebrows. 1590 01:22:39,247 --> 01:22:40,915 I knew right then and there 1591 01:22:40,999 --> 01:22:42,667 that Evelyn was the woman for me. 1592 01:22:43,418 --> 01:22:46,629 So, what do you give a person who has everything? 1593 01:22:46,713 --> 01:22:49,090 Well, you start at the beginning. 1594 01:23:02,229 --> 01:23:04,773 - Oh! - Aw! 1595 01:23:16,701 --> 01:23:19,745 Ah! Bravo! Bravo! 1596 01:23:19,829 --> 01:23:20,788 Bravo! 1597 01:23:43,103 --> 01:23:44,645 Mm! 1598 01:23:51,111 --> 01:23:53,571 Mm! Delicious! 1599 01:23:53,655 --> 01:23:54,947 - Ah! - Wonderful! 1600 01:23:58,201 --> 01:24:02,455 I would like to first acknowledge our fabulous baker, 1601 01:24:02,539 --> 01:24:06,375 Miss Emma, whose cake you will all soon enjoy. 1602 01:24:06,459 --> 01:24:08,211 And whose bakery, the Pale Blue Dot, 1603 01:24:08,295 --> 01:24:12,090 you must visit if you are in New York City. 1604 01:24:16,553 --> 01:24:20,181 And thank you to my dear son, Henry, 1605 01:24:20,265 --> 01:24:24,018 the future king, who's keeping us 1606 01:24:24,102 --> 01:24:28,022 all charmed and entertained. 1607 01:24:28,106 --> 01:24:31,692 Next, an enormous bravo to my daughter, Alexandra, 1608 01:24:31,776 --> 01:24:34,070 who organized all the festivities. 1609 01:24:34,154 --> 01:24:40,201 This phenomenal dinner was dreamt of by my son, Oliver, 1610 01:24:40,285 --> 01:24:41,786 who could not... 1611 01:24:44,456 --> 01:24:47,500 Who could not make me more proud. 1612 01:24:48,084 --> 01:24:50,879 And now, to our King. 1613 01:24:52,047 --> 01:24:56,175 I would have loved Simon if his eyebrows never grew back. 1614 01:24:58,636 --> 01:25:01,764 He is sensitive, thoughtful, 1615 01:25:01,848 --> 01:25:03,892 kind, and brilliant, 1616 01:25:04,851 --> 01:25:07,561 and I am forever grateful 1617 01:25:07,645 --> 01:25:10,940 to have him as a partner for all these many years. 1618 01:25:11,483 --> 01:25:14,193 So, cheers to my dear husband, 1619 01:25:14,277 --> 01:25:19,198 who risked bodily harm for the second time on my behalf. 1620 01:25:22,285 --> 01:25:23,578 Cheers. 1621 01:25:25,580 --> 01:25:27,082 Cheers. 1622 01:25:28,416 --> 01:25:29,793 Mmm. 1623 01:25:32,420 --> 01:25:34,506 Excellent work this week, Emma. 1624 01:25:35,382 --> 01:25:39,010 Listen, I'd love to write a secondary piece about you, 1625 01:25:39,094 --> 01:25:41,762 to complement the profile. If that's okay? 1626 01:25:41,846 --> 01:25:43,347 That would be amazing. 1627 01:25:43,431 --> 01:25:45,308 Great! I'll find you later. 1628 01:25:45,392 --> 01:25:47,394 - Thank you. - You're welcome. 1629 01:25:51,773 --> 01:25:54,234 Well, better late than never, Son. 1630 01:25:55,276 --> 01:25:58,362 Father, Mother, happy anniversary. 1631 01:25:58,446 --> 01:26:01,408 I am so sorry that I... 1632 01:26:01,950 --> 01:26:03,618 I love you, Son. 1633 01:26:05,495 --> 01:26:08,164 And I am so proud of you. 1634 01:26:08,248 --> 01:26:12,210 I am sorry I did not tell you how I felt. 1635 01:26:12,961 --> 01:26:14,462 Thank you. 1636 01:26:14,546 --> 01:26:16,505 And I'm not ashamed of being prince, 1637 01:26:16,589 --> 01:26:19,508 I just needed to get there on my own. 1638 01:26:19,592 --> 01:26:22,386 Well, does this mean you'd like to be our new house chef? 1639 01:26:22,470 --> 01:26:24,138 No, actually. 1640 01:26:24,222 --> 01:26:25,890 I'm going to open a restaurant. 1641 01:26:25,974 --> 01:26:28,024 It's been a dream of mine for a long time. 1642 01:26:28,935 --> 01:26:30,603 That's wonderful news. 1643 01:26:30,687 --> 01:26:32,313 It will be a great success. 1644 01:26:33,231 --> 01:26:34,398 Thank you. 1645 01:26:34,482 --> 01:26:37,401 Excuse me. I have something to take care of. 1646 01:26:37,485 --> 01:26:38,987 - Oh. - Oh. 1647 01:26:48,955 --> 01:26:52,417 I um... came to bring you your journal back. 1648 01:26:53,835 --> 01:26:57,547 Thanks, I didn't... Realize it was missing. 1649 01:26:59,466 --> 01:27:01,217 Look, um... 1650 01:27:01,301 --> 01:27:03,094 I know I can be... 1651 01:27:04,345 --> 01:27:06,889 Frustrating and impulsive, 1652 01:27:06,973 --> 01:27:09,975 and I know you had big plans this week, 1653 01:27:10,059 --> 01:27:11,769 and I threw a wrench into them. 1654 01:27:11,853 --> 01:27:13,062 Prince Oliver, this has been 1655 01:27:13,146 --> 01:27:15,356 one of the most stressful weeks of my life. 1656 01:27:16,232 --> 01:27:19,193 - I know, and I-- - But I'm glad that I got to spend it with you. 1657 01:27:22,405 --> 01:27:25,032 You made me laugh and have fun in the kitchen, 1658 01:27:25,116 --> 01:27:28,870 which I'd forgotten is the reason that I loved baking in the first place. 1659 01:27:29,579 --> 01:27:33,040 And I'm sorry that I tried to make you do things my way. 1660 01:27:33,124 --> 01:27:35,624 It's a lesson that I've needed to learn for a while 1661 01:27:35,627 --> 01:27:39,047 and it turns out you've made me a better baker. 1662 01:27:40,757 --> 01:27:42,175 I'm sorry that I left-- 1663 01:27:49,390 --> 01:27:50,475 Did you plan that? 1664 01:27:50,934 --> 01:27:53,352 No, that was spur of the moment. 1665 01:27:53,436 --> 01:27:55,396 It's kind of my thing now. 1666 01:27:55,480 --> 01:27:56,356 Oh. 1667 01:29:50,219 --> 01:29:52,889 Subtitling: difuze