1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:11:14,750 --> 00:11:16,791 Centrale de Guillaumet, à vous. 4 00:11:17,291 --> 00:11:19,166 Guillaumet de Centrale, à vous. 5 00:11:20,541 --> 00:11:24,583 Indiquez votre position. Je répète : indiquez votre position. 6 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 J'ai décollé de l'île aux Oiseaux, 7 00:11:28,583 --> 00:11:32,708 cap 340, avec Saint-Ex et son courrier. 8 00:11:35,750 --> 00:11:37,791 Guillaumet de Centrale, à vous. 9 00:11:37,958 --> 00:11:40,333 Guillaumet de Centrale, à vous. 10 00:11:41,458 --> 00:11:44,041 Cherchez un point d'atterrissage d'urgence. 11 00:11:44,958 --> 00:11:48,916 Je répète : Cherchez un point d'atterrissage d'urgence. 12 00:11:49,083 --> 00:11:50,958 Il faut que j'arrive à l'aéroport. 13 00:11:51,125 --> 00:11:54,583 C'est trop loin, vous n'aurez pas le temps d'arriver avant le coucher de soleil. 14 00:11:54,750 --> 00:11:56,125 Je n'ai pas le choix. 15 00:11:56,208 --> 00:12:00,291 J'ai trois sacs de courrier à livrer de toute urgence. 16 00:12:00,375 --> 00:12:02,583 Je répète : trois sacs de courrier... 17 00:18:42,583 --> 00:18:44,500 Il est fou, Saint-Ex ! 18 00:18:55,708 --> 00:18:56,708 Tu te sens mieux ? 19 00:19:01,958 --> 00:19:02,833 Musique ! 20 00:19:09,750 --> 00:19:10,916 Allez, dansez ! 21 00:19:43,958 --> 00:19:45,375 Il est fou, ce Saint-Ex ! 22 00:21:30,083 --> 00:21:31,708 Qu'est-ce qu'il a dit ? 23 00:21:31,791 --> 00:21:34,500 Mes chers collègues, le directeur comprend la situation. 24 00:21:35,791 --> 00:21:38,083 Tout va bien. Les amis, tout va bien. 25 00:21:38,250 --> 00:21:40,250 Demain, nous aurons du pain sur la planche. 26 00:21:40,416 --> 00:21:44,041 - Tout va bien, maintenant ? - Allez tous vous coucher. D'accord ? 27 00:21:44,208 --> 00:21:45,791 Merci. Allez ! 28 00:26:18,666 --> 00:26:22,000 Vendredi 13 juin 1930, 29 00:26:22,083 --> 00:26:24,750 à 8 heures 27 minutes. 30 00:26:24,833 --> 00:26:29,208 Le Potez 25, numéro 7873, 31 00:26:29,291 --> 00:26:31,166 piloté par Henri Guillaumet, 32 00:26:31,250 --> 00:26:34,000 entame la traversée de la cordillère des Andes 33 00:26:34,083 --> 00:26:37,250 à son altitude maximale, sans détour, 34 00:26:37,333 --> 00:26:40,541 en vol direct entre Mendoza et Santiago. 35 00:26:48,583 --> 00:26:49,875 Réservoir ? 36 00:26:50,583 --> 00:26:51,666 Plein ! 37 00:26:53,666 --> 00:26:55,500 Train d'atterrissage ? 38 00:26:56,375 --> 00:26:57,708 Déverrouillé ! 39 00:26:58,583 --> 00:26:59,875 Courrier ? 40 00:27:01,083 --> 00:27:02,375 En place ! 41 00:28:48,916 --> 00:28:51,916 - Lucia, appelle l'aéroport. - Oui, tout de suite. 42 00:28:52,000 --> 00:28:54,916 Maria, appelle Guillaumet, d'accord ? 43 00:28:55,083 --> 00:28:56,291 Oui, bien sûr. 44 00:29:00,208 --> 00:29:02,208 Guillaumet de Centrale, à vous. 45 00:29:14,041 --> 00:29:16,416 - Rien. - Mendoza, je répète : vous m'entendez ? 46 00:29:46,375 --> 00:29:49,708 Santiago de Mendoza. Du nouveau ? 47 00:36:05,125 --> 00:36:08,666 Le Latécoère 25, numéro 1310, 48 00:36:08,750 --> 00:36:11,166 piloté par Antoine de Saint-Exupéry, 49 00:36:11,250 --> 00:36:14,833 décolle à 8 heures et 35 minutes, 50 00:36:14,916 --> 00:36:19,166 sur la piste 5 avec un vent sud-est force 5. 51 00:36:31,583 --> 00:36:32,833 Réservoir ? 52 00:36:33,458 --> 00:36:34,625 Plein ! 53 00:36:35,833 --> 00:36:37,125 Train d'atterrissage ? 54 00:36:37,291 --> 00:36:38,666 Déverrouillé ! 55 00:36:39,791 --> 00:36:40,958 Courrier ? 56 00:36:42,916 --> 00:36:44,166 En place ! 57 00:36:46,208 --> 00:36:48,333 - Piste ? - Dégagée ! 58 00:36:56,125 --> 00:36:57,541 Hélice ? 59 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Bonjour. 60 00:45:49,958 --> 00:45:53,291 Je cherche Guillaumet. Tu le connais ? 61 00:45:55,166 --> 00:45:57,125 Il a disparu dans la cordillère... 62 00:45:58,666 --> 00:46:01,041 Tu sais s'il est passé par ici ? 63 00:46:01,750 --> 00:46:02,958 Il est mort. 64 00:46:05,375 --> 00:46:07,875 - Il est mort ? Tu en es sûr ? - Là-haut... 65 00:46:08,041 --> 00:46:10,291 tout est mort. 66 00:46:12,166 --> 00:46:14,541 - Tu l'as vu tomber ? - Non. 67 00:46:16,208 --> 00:46:17,875 Mais tu as vu passer son avion ? 68 00:46:19,125 --> 00:46:20,708 Aidez-moi à guérir María. 69 00:46:33,458 --> 00:46:34,958 Qu'est-ce qu'elle a ? 70 00:46:35,041 --> 00:46:36,416 Elle est morte. 71 00:46:44,125 --> 00:46:45,375 Je suis désolé, 72 00:46:47,625 --> 00:46:49,916 mais je ne peux pas... 73 00:46:50,083 --> 00:46:53,875 Moi non plus, je ne peux pas ramener ton ami à la vie. 74 00:47:06,083 --> 00:47:07,125 Regarde. 75 00:47:21,291 --> 00:47:22,833 Tu fais quoi ? 76 00:47:23,000 --> 00:47:25,083 C'est un livre magique. 77 00:47:26,000 --> 00:47:27,958 Tous les morts y sont vivants. 78 00:47:28,041 --> 00:47:30,875 Dans mon livre, María est toujours vivante. 79 00:47:33,125 --> 00:47:34,291 Mais... 80 00:47:34,666 --> 00:47:37,416 Mais ce n'est pas María. C'est un nuage. 81 00:47:37,500 --> 00:47:38,666 Un nuage ? 82 00:47:39,500 --> 00:47:43,000 C'est vrai, c'est un nuage. 83 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 C'est un nuage parce que... 84 00:47:46,291 --> 00:47:48,041 c'est l'âme de María. 85 00:47:48,958 --> 00:47:51,083 Avec mon avion, dans le ciel, 86 00:47:51,250 --> 00:47:53,000 je veille sur María. 87 00:47:53,916 --> 00:47:56,833 Eh oui, c'est un livre magique. 88 00:47:59,291 --> 00:48:02,000 Mais si tu préfères, je peux changer... 89 00:48:03,958 --> 00:48:05,333 Ça te plaît ? 90 00:48:07,000 --> 00:48:10,708 Oui, ça me plaît. Merci. 91 00:48:11,833 --> 00:48:13,291 Maintenant, dis-moi. 92 00:48:14,833 --> 00:48:16,250 Tu as vu Guillaumet ? 93 00:48:17,000 --> 00:48:18,750 Oui, il est passé ici hier. 94 00:48:19,458 --> 00:48:20,541 C'est vrai ? 95 00:48:21,333 --> 00:48:22,333 Oui. 96 00:48:26,416 --> 00:48:27,750 Merci beaucoup. 97 00:48:27,916 --> 00:48:30,166 S'il te plaît, Juan Gualberto, 98 00:48:30,333 --> 00:48:32,291 dis-moi : par où est passé Guillaumet ? 99 00:48:33,166 --> 00:48:34,375 Il a fait une manœuvre ? 100 00:48:34,541 --> 00:48:37,625 Il est allé tout droit, ou il a tourné ? 101 00:48:37,708 --> 00:48:40,041 - Non, il ne bouge pas les ailes. - Non, bien sûr. 102 00:48:40,208 --> 00:48:41,625 C'est un avion mais... 103 00:48:41,791 --> 00:48:45,416 Les petits oiseaux battent beaucoup les ailes, mais ils ne volent jamais très haut. 104 00:48:47,375 --> 00:48:49,125 Le condor, lui, ne bouge pas, 105 00:48:49,916 --> 00:48:52,291 mais il vole haut, très haut. 106 00:48:52,458 --> 00:48:54,375 Ouais, très joli... 107 00:48:54,541 --> 00:48:58,291 S'il est vivant, comme tu le dis, tu n'as qu'à l'attendre ici. 108 00:48:59,666 --> 00:49:00,791 Ici ? 109 00:49:01,458 --> 00:49:05,375 Quand les lamas descendent de la montagne, ils suivent toujours l'eau. 110 00:49:05,458 --> 00:49:07,625 Si Guillaumet descend, il suivra le río Diamante. 111 00:49:08,333 --> 00:49:09,916 Le río Diamante. 112 00:49:10,000 --> 00:49:13,416 Je ferai un grand feu pour que tu le voies depuis ton avion. 113 00:49:15,166 --> 00:49:17,041 Mais s'il te plaît, Juan. 114 00:49:17,666 --> 00:49:20,833 Dis-moi où est passé Guillaumet ? 115 00:49:24,250 --> 00:49:25,500 Par là. 116 00:49:26,083 --> 00:49:27,250 Où ça ? 117 00:49:27,916 --> 00:49:31,250 Attends. Le vent Zonda te montrera. 118 00:57:07,208 --> 00:57:10,166 - Monsieur, où se trouve Don Monsalvez ? - Aucune idée. 119 00:57:10,250 --> 00:57:12,791 - Où est Don Monsalvez ? - Je ne sais pas. 120 00:57:16,000 --> 00:57:17,125 Monsieur. 121 00:57:18,208 --> 00:57:21,416 - Où est Don Monsalvez ? - Connais pas. 122 00:57:27,833 --> 00:57:30,291 Où est Don Monsalvez ? 123 00:57:32,250 --> 00:57:33,375 Monsieur ! 124 00:57:33,875 --> 00:57:36,333 Où est Don Monsalvez ? 125 00:57:38,750 --> 00:57:40,250 Derrière la piste de danse. 126 00:57:43,500 --> 00:57:44,875 Merci, Monsieur. 127 00:57:58,291 --> 00:57:59,666 La bouteille... 128 00:58:02,541 --> 00:58:03,916 Don Monsalvez ? 129 00:58:07,083 --> 00:58:08,208 Et vous êtes ? 130 00:58:13,833 --> 00:58:14,916 Mes respects, Madame. 131 00:58:15,083 --> 00:58:16,416 Bonjour. 132 00:58:17,083 --> 00:58:18,541 Bonjour. 133 00:58:19,833 --> 00:58:20,958 Bonjour. 134 00:58:25,416 --> 00:58:26,833 Vous l'avez déjà remplacé ? 135 00:58:27,833 --> 00:58:29,541 - C'est mon cousin. - C'est exact. 136 00:58:33,083 --> 00:58:35,000 Sers-lui un verre, au gamin. 137 00:58:35,166 --> 00:58:37,500 On va voir si c'est un homme. 138 00:58:40,500 --> 00:58:42,583 Merci. De l'absinthe ! 139 00:58:45,541 --> 00:58:47,458 C'est fort, l'absinthe ! 140 00:58:59,750 --> 00:59:02,458 C'est fort, mais c'est bon. 141 00:59:02,625 --> 00:59:04,166 Toi aussi, t'es pilote ? 142 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 Oui. 143 00:59:07,666 --> 00:59:08,958 Tu bosses pour qui ? 144 00:59:09,125 --> 00:59:14,083 - Pour l'Aéropostale. - Et pour qui travaille l'Aéropostale ? 145 00:59:14,166 --> 00:59:17,166 Elle travaille pour tout le monde. 146 00:59:17,333 --> 00:59:19,291 Pour tout le monde, comme les putes, 147 00:59:20,541 --> 00:59:22,083 ou les mercenaires. 148 00:59:22,541 --> 00:59:24,500 Non, je ne suis pas une pute, moi ! 149 00:59:26,875 --> 00:59:28,958 Dans quel monde tu vis, fiston ? 150 00:59:29,041 --> 00:59:31,500 Y a eu un coup d'État. 151 00:59:33,000 --> 00:59:35,583 Quand la police commence à tuer des gens, 152 00:59:35,750 --> 00:59:37,583 t'es de quel côté ? 153 00:59:38,041 --> 00:59:41,916 Je suis du côté de mon ami, Guillaumet. 154 00:59:43,166 --> 00:59:44,833 Et lui, il est de quel côté ? 155 00:59:46,250 --> 00:59:48,708 Il est en plein milieu de la cordillère 156 00:59:48,791 --> 00:59:51,125 et il peut mourir de froid. 157 00:59:51,208 --> 00:59:54,541 Combien vous voulez 158 00:59:54,625 --> 00:59:57,000 pour aller le chercher ? 159 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Il est mort. 160 01:00:01,333 --> 01:00:03,375 - Non, il est vivant. - Non, il n'est pas mort. 161 01:00:03,541 --> 01:00:05,291 Il est vivant. 162 01:00:05,958 --> 01:00:09,958 Personne ne peut survivre là-haut en plein hiver. 163 01:00:10,041 --> 01:00:14,041 Combien vous voulez ? Il est en train de mourir de froid. 164 01:00:14,208 --> 01:00:16,208 Combien vous voulez pour aller le chercher ? 165 01:00:16,375 --> 01:00:18,041 - Allez, allez ! - Non, non ! 166 01:00:37,333 --> 01:00:39,958 Ça, c'est juste une main à zéro degré. 167 01:00:40,458 --> 01:00:44,250 Alors, imagine à moins 25°C. 168 01:00:44,416 --> 01:00:46,708 C'est l'hypothermie au bout de 3 h. 169 01:00:47,791 --> 01:00:50,000 La mort après 6 h. 170 01:00:50,625 --> 01:00:53,291 Enterré sous la neige après 12 h. 171 01:01:03,750 --> 01:01:06,125 Guillaumet était un homme formidable. 172 01:01:07,250 --> 01:01:09,416 Nous ne le laisserons pas là-haut. 173 01:01:10,458 --> 01:01:13,000 Au printemps, à la fonte des neiges, 174 01:01:13,833 --> 01:01:16,750 les condors vont se mettre à tourner en rond. 175 01:01:19,000 --> 01:01:21,875 Ils nous guideront vers son corps. 176 01:01:22,041 --> 01:01:23,791 Nous le ramènerons... 177 01:01:25,583 --> 01:01:27,291 c'est promis. 178 01:01:28,125 --> 01:01:30,916 Nous allons l'enterrer comme un bon chrétien, 179 01:01:31,458 --> 01:01:35,208 et alors vous pourrez enfin le pleurer, Madame.