1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 No matter how hard we fail 4 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 Or lose all hope, 5 00:03:49,520 --> 00:03:51,760 If we wish for it wholeheartedly, 6 00:03:52,160 --> 00:03:54,400 a small ray of light will appear for us. 7 00:03:55,280 --> 00:03:57,920 We named that ray of hope 8 00:03:58,360 --> 00:03:59,400 'God'. 9 00:04:53,880 --> 00:04:55,640 We must monitor the patient regularly, okay? 10 00:04:55,680 --> 00:04:56,760 Okay, sir. 11 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 Brother... 12 00:04:58,680 --> 00:05:00,440 - How's it? Did you get the result? - Yes. 13 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 Dear, aren't you eating well? 14 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 You please come inside. 15 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 I will be back 16 00:05:36,960 --> 00:05:38,320 The results look fine. 17 00:05:38,480 --> 00:05:39,560 Don't panic. 18 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 If we go ahead with the surgery, 19 00:05:42,080 --> 00:05:43,880 will something go wrong, doctor? 20 00:05:44,160 --> 00:05:45,920 - Isn't the surgery scheduled for 20th? - Yeah. 21 00:05:45,960 --> 00:05:47,120 Just come here that day. 22 00:05:48,400 --> 00:05:49,760 Ever since I got to know about her condition... 23 00:05:50,520 --> 00:05:52,720 I feel too anxious and restless. 24 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 No, why? 25 00:05:54,480 --> 00:05:55,720 We're all here for you. 26 00:05:55,760 --> 00:05:57,040 You stop worrying and carry on. 27 00:05:57,480 --> 00:05:58,520 Here you go. 28 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 See you then. 29 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 See you. 30 00:06:08,200 --> 00:06:09,560 He's quite tense. 31 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 Isn't it a not-so-complicated case? 32 00:06:11,680 --> 00:06:12,600 Yes. 33 00:06:12,640 --> 00:06:14,720 They got her after so many years of waiting... 34 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 The results are positive. 35 00:06:16,560 --> 00:06:17,880 There are no complications. 36 00:06:18,720 --> 00:06:22,160 And...the Almighty is there, whom we all believe in. 37 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 The rest is in his hands. 38 00:06:51,640 --> 00:06:53,160 Will Manu be late to come? 39 00:06:53,320 --> 00:06:55,800 No, I had called him. He said he's on the way. 40 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 Thinking about Manu worries me. 41 00:06:58,080 --> 00:06:59,720 Why don't you talk to him once again? 42 00:06:59,760 --> 00:07:01,760 Listen...He knows everything. 43 00:07:01,800 --> 00:07:02,720 But... 44 00:07:02,760 --> 00:07:06,200 he's not ready to accept the fact that she won't be around for much longer. 45 00:07:09,480 --> 00:07:11,360 Hey. Why are you folks sitting here? 46 00:07:12,120 --> 00:07:14,480 Vidya is inside. We were about to leave. 47 00:07:14,520 --> 00:07:15,680 I couldn't catch a bus, and got late. 48 00:07:15,720 --> 00:07:17,600 It's alright. We were right here. 49 00:07:17,640 --> 00:07:19,680 - Let me go meet her then. - Alright then. Off we go. 50 00:07:19,920 --> 00:07:21,200 Okay. Thank you. 51 00:07:21,320 --> 00:07:22,520 - Alright. Bye. - Okay. 52 00:07:26,920 --> 00:07:28,400 Would he have overheard us? 53 00:07:28,600 --> 00:07:29,440 Nah... 54 00:07:30,960 --> 00:07:32,080 Let's go. 55 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 What's up? 56 00:08:00,120 --> 00:08:01,400 You're here, Manu! 57 00:08:01,440 --> 00:08:02,600 Shall I get going then? 58 00:08:02,640 --> 00:08:04,440 Leaving already? Let's have some food first. 59 00:08:04,480 --> 00:08:05,600 No, thanks. I'm already late. 60 00:08:05,640 --> 00:08:07,520 My dad called me a few times. 61 00:08:07,840 --> 00:08:09,320 Hey...Eat something and go. 62 00:08:09,360 --> 00:08:10,960 No, dear. I'll come back tomorrow. 63 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 - See you, then? - Okay. 64 00:08:12,080 --> 00:08:13,400 - Good night. - Good night. 65 00:08:18,320 --> 00:08:19,760 Which temple is this from? 66 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 This is from... 67 00:08:21,680 --> 00:08:22,840 Cherukunnu temple. 68 00:08:23,080 --> 00:08:24,480 Here, have some. Open your mouth. 69 00:08:28,680 --> 00:08:33,240 You've already brought 'Prasadam' from all the temples across Kerala! 70 00:08:33,560 --> 00:08:35,400 Nope. One more temple is left. 71 00:08:35,600 --> 00:08:37,320 Mananthavadi Valliyoor Kavu. Why? 72 00:08:38,120 --> 00:08:39,800 Look at her questions! 73 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Manu... 74 00:08:49,560 --> 00:08:52,120 You still do have hope on me, don't you? 75 00:09:04,520 --> 00:09:07,360 "The sky and the earth" 76 00:09:08,000 --> 00:09:10,880 "You are everything" 77 00:09:11,800 --> 00:09:17,560 "Will this unceasing pain ever end?" 78 00:09:18,800 --> 00:09:21,640 "The sky and the earth" 79 00:09:22,480 --> 00:09:25,360 "You are everything" 80 00:09:26,200 --> 00:09:31,960 "Will this unceasing pain ever end?" 81 00:09:33,400 --> 00:09:39,960 "Like a lonely soul in this world" 82 00:09:40,600 --> 00:09:45,520 "I am crying out...Oh..." 83 00:09:47,800 --> 00:09:51,280 "Silently and quietly" 84 00:09:51,360 --> 00:09:54,400 "The tears..." 85 00:09:55,000 --> 00:09:59,520 "Are aching...Oh" 86 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 'Please don't pray in front of God anymore.' 87 00:10:27,920 --> 00:10:29,560 'It's a mere stone.' 88 00:10:29,600 --> 00:10:31,520 "The sky and the earth" 89 00:10:31,800 --> 00:10:34,520 "You are everything" 90 00:10:35,560 --> 00:10:41,240 "Will this unceasing pain ever end?" 91 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 "The sky and the earth" 92 00:10:46,160 --> 00:10:49,040 "You are everything" 93 00:10:49,960 --> 00:10:55,760 "Will this unceasing pain ever end?" 94 00:10:57,160 --> 00:11:04,160 "Like a lonely soul in this world" 95 00:11:04,360 --> 00:11:07,640 "I am crying out...Oh..." 96 00:11:11,640 --> 00:11:15,040 "Silently and quietly" 97 00:11:15,200 --> 00:11:18,440 "The tears..." 98 00:11:18,800 --> 00:11:22,520 "Are aching...Oh" 99 00:12:27,800 --> 00:12:28,960 Jijo... 100 00:12:29,160 --> 00:12:30,840 What's that strange smell? 101 00:12:44,920 --> 00:12:46,600 Two kitchens in the same house? 102 00:13:07,560 --> 00:13:08,680 Jijo! 103 00:13:17,960 --> 00:13:19,640 Want some kerosene, Jijo? 104 00:13:19,840 --> 00:13:21,560 So that you can burn the whole house down?! 105 00:13:26,080 --> 00:13:27,240 Sorry, Lissy darling. 106 00:13:27,400 --> 00:13:29,560 I was writing an important scene. 107 00:13:29,600 --> 00:13:30,400 I didn't notice. 108 00:13:30,440 --> 00:13:32,240 What important scene, Jijo? 109 00:13:32,360 --> 00:13:34,680 What if our daughter stepped on the cigarette? 110 00:13:34,720 --> 00:13:35,880 She can't even speak. 111 00:13:35,920 --> 00:13:37,400 Will you get to know even if she cries? 112 00:13:37,440 --> 00:13:39,400 But she's playing in the living hall. 113 00:13:39,480 --> 00:13:40,640 I was watching her. 114 00:13:42,440 --> 00:13:43,640 I've put out the fire. 115 00:13:44,360 --> 00:13:47,840 At least now, accept that you don't have time to take care of me and our daughter. 116 00:13:48,120 --> 00:13:49,600 But what happened now? 117 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 It's still so silly for you, huh? 118 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 What's so silly? 119 00:13:52,600 --> 00:13:54,520 Do you even care about us? 120 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 You just leave without a trace! 121 00:13:56,320 --> 00:13:58,720 You don't even think about us! 122 00:13:58,800 --> 00:14:01,600 You're always obsessed with cinema! That's all you want! 123 00:14:01,720 --> 00:14:04,240 But how is it related to whatever happened here now? 124 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 Narrow escape! 125 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Hello. 126 00:14:09,480 --> 00:14:10,520 What's up? 127 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 - Hello, Mom. - 'Did he agree, dear?' 128 00:14:25,040 --> 00:14:26,120 No, not at all. 129 00:14:26,160 --> 00:14:27,400 'What do we do now?' 130 00:14:27,680 --> 00:14:29,040 I'll ask him once again. 131 00:14:29,120 --> 00:14:31,520 If he doesn't agree, me and my daughter will come over for a couple of days. 132 00:14:31,560 --> 00:14:33,040 'Do as you like.' 133 00:14:34,560 --> 00:14:36,840 Mom, I haven't prepared curry. I haven't fed the kid too. 134 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 I'll call you later. 135 00:14:37,840 --> 00:14:38,800 'Alright. Bye.' 136 00:14:41,240 --> 00:14:44,000 She's already started filming like her dad! Give it to me! 137 00:14:44,640 --> 00:14:45,720 Give it, I said! 138 00:14:57,640 --> 00:14:58,680 Dear... 139 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 What's wrong with you, Lissy? 140 00:15:06,800 --> 00:15:08,080 Do you know what this is? 141 00:15:09,320 --> 00:15:12,200 Don't stare at them! These are unpaid bills and the bank's notice! 142 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 I'll take care of them. Just relax. 143 00:15:14,840 --> 00:15:16,040 It's not that I'm not trying. 144 00:15:16,080 --> 00:15:17,640 I'm doing as much as I can. 145 00:15:17,680 --> 00:15:18,960 I'll get everything done. 146 00:15:19,640 --> 00:15:21,600 Do you know what your biggest problem is, Jijo? 147 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 Your over-confidence and haughtiness! 148 00:15:23,520 --> 00:15:24,760 But what haughtiness did I show? 149 00:15:24,800 --> 00:15:27,400 I've told you several times, you can continue your passion for cinema. 150 00:15:27,440 --> 00:15:30,240 But our current situation is such that you need a job. 151 00:15:30,280 --> 00:15:32,680 Once you have a job, we won't have to struggle anymore! 152 00:15:33,320 --> 00:15:34,720 I might be of no value to you. 153 00:15:34,760 --> 00:15:35,960 But I am a director. 154 00:15:36,080 --> 00:15:38,960 If I take up another job, I won't be able to concentrate on my field. 155 00:15:43,760 --> 00:15:46,160 Lissy, darling, I'm working hard for you too, right? 156 00:15:46,200 --> 00:15:47,320 Jijo, darling 157 00:15:47,440 --> 00:15:50,760 Your character changed like a chameleon when your first film became a hit. 158 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 You completely ignored me and my daughter. 159 00:15:53,040 --> 00:15:55,160 And God punished you dearly for that, right? 160 00:15:55,240 --> 00:15:57,880 Your next two films premiered on TV on the very next day of their release itself! 161 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 Lissy! 162 00:16:00,040 --> 00:16:02,800 And, you lose focus when you try other jobs, 163 00:16:02,840 --> 00:16:05,160 because you can't do anything apart from making films! 164 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Yes! I can't do any other job! 165 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 I made all of this out of my passion for cinema. 166 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 And you're living a lavish life here. 167 00:16:10,520 --> 00:16:11,680 If you can't... 168 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 If I can't? 169 00:16:17,480 --> 00:16:18,800 Tell me the rest, Jijo! 170 00:16:19,600 --> 00:16:22,600 I had a reputable job. 171 00:16:22,800 --> 00:16:26,800 I gave it up only because I wanted to be with my daughter. 172 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Even if I have to leave this house, 173 00:16:28,480 --> 00:16:31,080 I won't have to depend on anybody. 174 00:16:32,720 --> 00:16:35,480 Lissy...Dear...I blurted it out as I was angry. 175 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 Lavish life, huh? 176 00:16:38,680 --> 00:16:39,840 Lavish life! 177 00:16:42,200 --> 00:16:44,360 This house where I'm leading a lavish life, 178 00:16:44,720 --> 00:16:46,640 its legal documents are with the bank now. 179 00:16:46,800 --> 00:16:48,040 If things go on like this, 180 00:16:48,080 --> 00:16:50,200 it won't be long for the bank to seize this house. 181 00:16:50,520 --> 00:16:52,200 I said it by mistake, dear. 182 00:16:52,240 --> 00:16:53,520 My next film will definitely be a hit. 183 00:16:53,560 --> 00:16:54,960 All our problems will be over then. 184 00:16:59,480 --> 00:17:00,760 She meant that too will flop, right? 185 00:17:00,960 --> 00:17:01,920 Oh-no! 186 00:17:02,200 --> 00:17:03,520 Don't say that, dear! 187 00:17:04,040 --> 00:17:05,360 You taught her all this, didn't you? 188 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 Yeah, I did! 189 00:17:08,080 --> 00:17:10,400 I'm fed up, Jijo. I'm tired of all this. 190 00:17:11,520 --> 00:17:12,600 Come. 191 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Wear it. 192 00:17:25,240 --> 00:17:26,440 Hurry up, girl! 193 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Lissy... 194 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 Don't leave, Lissy... 195 00:17:35,560 --> 00:17:36,720 Can you wear it? 196 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 Are you gonna drop us home, 197 00:18:02,680 --> 00:18:04,360 or should we hitch a ride with any random vehicle? 198 00:18:04,400 --> 00:18:05,360 No. 199 00:18:05,720 --> 00:18:06,680 I'll drop you home. 200 00:18:09,720 --> 00:18:10,800 Come on. 201 00:18:28,960 --> 00:18:30,120 If you go, 202 00:18:30,280 --> 00:18:31,560 I'll be all alone... 203 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 Stay at your parents' place for a couple of days. 204 00:18:43,400 --> 00:18:44,640 I'll come pick you up then. 205 00:19:00,360 --> 00:19:02,080 Look who is here! 206 00:19:02,760 --> 00:19:03,880 Hey... 207 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 Jijo and our daughter are here! 208 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Come on in, dear! 209 00:19:12,520 --> 00:19:13,640 Hi Papa. 210 00:19:13,800 --> 00:19:16,400 Why are you standing there? Come on in! 211 00:19:16,440 --> 00:19:17,840 I got a meeting to attend. 212 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 That's not fair! 213 00:19:19,560 --> 00:19:20,960 Come have a cup of tea. 214 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 Come! 215 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 I hope he doesn't ask me about my new film! 216 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 So, how's your new film's works going? 217 00:19:31,240 --> 00:19:32,280 Have some tea. 218 00:19:32,520 --> 00:19:34,880 - One film is getting ready for production. - Is that so? 219 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 What have you named it? 220 00:19:38,600 --> 00:19:39,840 Just a minute. 221 00:19:40,600 --> 00:19:41,880 - Hello? - 'Hey, Jijo.' 222 00:19:42,520 --> 00:19:44,480 'I discussed your story with a few people.' 223 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 I see! 224 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 'It didn't work out. Let's try another story.' 225 00:19:49,240 --> 00:19:50,280 - Okay? - Okay. 226 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 What name were you asking, Papa? 227 00:19:55,160 --> 00:19:57,240 Well, his new project. 228 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 It's okay to name a baby who is about to be born. 229 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 What's the point in naming a baby who won't be born? 230 00:20:04,680 --> 00:20:05,880 Stop it, Lissy! 231 00:20:06,200 --> 00:20:08,040 You've been provoking me since morning! 232 00:20:11,480 --> 00:20:12,520 I see! 233 00:20:12,600 --> 00:20:15,560 So you guys had a fight and came here, huh? 234 00:20:15,600 --> 00:20:17,560 No, Papa...I'm trying my level best. 235 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 Things will fall into place when it's time. 236 00:20:20,960 --> 00:20:22,040 Don't get tense. 237 00:20:22,080 --> 00:20:24,280 Yeah. You support all his antics. 238 00:20:24,480 --> 00:20:26,440 They've received an eviction notice. 239 00:20:27,520 --> 00:20:30,240 I've told you many a times that our problems should stay within the family. 240 00:20:30,280 --> 00:20:32,680 You shouldn't blurt it out to random folks! 241 00:20:35,120 --> 00:20:37,440 So are we 'random folks' to you, Jijo? 242 00:20:45,280 --> 00:20:46,920 Hallelujah, praise the lord! 243 00:20:47,000 --> 00:20:51,160 Once, a wealthy person built a house inside a forest. 244 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 For his son. 245 00:20:52,760 --> 00:20:54,280 But alas, the son 246 00:20:54,400 --> 00:20:57,640 kept on cutting the taproots of each and every tree. 247 00:20:57,720 --> 00:20:58,920 Little did he know that 248 00:20:58,960 --> 00:21:02,680 he was severing his own family's taproot. 249 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 He didn't realize it. 250 00:21:04,760 --> 00:21:06,720 Later, a huge storm 251 00:21:06,760 --> 00:21:09,640 swept away his land and house. 252 00:21:10,040 --> 00:21:14,560 Beware, all the 'great' people who sever their own family's taproots. 253 00:21:14,720 --> 00:21:16,760 Your downfall is nearing. 254 00:21:17,000 --> 00:21:18,200 One packet of Wills cigarette. 255 00:21:18,920 --> 00:21:20,200 Praise the lord! 256 00:21:20,560 --> 00:21:24,160 Hey, man, your selfish soul, 257 00:21:24,600 --> 00:21:26,640 and you living your life ignoring your family, 258 00:21:26,960 --> 00:21:28,680 he is seeing it all. 259 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 If you still don't listen to his words, 260 00:21:31,920 --> 00:21:33,600 you will bring harm to yourself. 261 00:21:33,640 --> 00:21:36,320 Hallelujah! Hallelujah! 262 00:21:36,360 --> 00:21:38,320 To punish the sinners, 263 00:21:38,360 --> 00:21:40,960 and to bless the ones who do good, 264 00:21:41,120 --> 00:21:43,520 he will come to you. 265 00:21:43,920 --> 00:21:45,640 The hardships you go through are 266 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 God's retribution for you. 267 00:21:47,880 --> 00:21:50,160 Look up and pray! 268 00:21:50,200 --> 00:21:53,880 He is there for you. He is there for you. 269 00:21:54,400 --> 00:21:55,720 Hallelujah! 270 00:22:34,520 --> 00:22:35,680 Hello. Any update? 271 00:22:35,720 --> 00:22:37,560 I've asked somebody, sir. It'll be ready soon. 272 00:22:37,600 --> 00:22:39,840 I lost my producer and with it, all control! 273 00:22:39,920 --> 00:22:42,360 - Arrange it for me somehow! - I'm trying, sir... 274 00:23:03,080 --> 00:23:07,720 'Jijo made a film that says 'there's no God', and look at him! Having the time of his life!' 275 00:23:09,200 --> 00:23:12,240 This is God's punishment for what you did. 276 00:23:12,560 --> 00:23:14,160 'You should never make another film!' 277 00:23:14,200 --> 00:23:16,280 'Jijo...Spending money on your film is' 278 00:23:16,320 --> 00:23:17,960 'the same as buying and drinking poison.' 279 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 'And God punished you dearly for that, right?' 280 00:23:20,600 --> 00:23:23,720 'How will he prosper when he makes films that say 'there's no God'?' 281 00:23:23,760 --> 00:23:30,360 [Overlapping dialogues cursing Jijo] 282 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 'He is seeing it all!' 283 00:23:32,920 --> 00:23:37,000 'If you still don't listen to his words, you will bring harm to yourself.' 284 00:23:37,360 --> 00:23:39,560 'He will come to you.' 285 00:23:40,280 --> 00:23:44,240 'The hardships you go through are the Lord's retribution for you.' 286 00:23:44,400 --> 00:23:46,840 'Look up and pray!' 287 00:23:47,160 --> 00:23:49,120 'He is there for you.' 288 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 'He is there for you.' 289 00:25:40,560 --> 00:25:41,680 Good morning. 290 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Hey. Good morning. 291 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 Who are you? Huh? 292 00:25:48,080 --> 00:25:49,280 I'm asking you! 293 00:25:49,840 --> 00:25:50,800 Hey! 294 00:25:51,000 --> 00:25:52,920 'At eight o'clock in Nyaaradikavu' 295 00:25:53,040 --> 00:25:55,160 Isn't this my script? Where did you get it from? 296 00:25:55,200 --> 00:25:55,920 "Come with the fast" 297 00:25:55,960 --> 00:25:56,680 "Out with the go" 298 00:25:56,720 --> 00:25:57,520 "With the rock I see" 299 00:25:57,560 --> 00:25:58,240 "Come with the fast" 300 00:25:58,280 --> 00:25:58,960 "Out with the go" 301 00:25:59,000 --> 00:25:59,720 "With the rock I see" 302 00:26:01,000 --> 00:26:02,640 "Oh My God!" 303 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 "Oh My God!" 304 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 "Oh My God!" 305 00:26:20,360 --> 00:26:22,120 Jijo...Son... 306 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Go to your family and call them 'Son' or 'Bun'! 307 00:26:24,720 --> 00:26:26,520 If you're here for an acting opportunity, this isn't the way! 308 00:26:26,600 --> 00:26:28,720 But how did you enter the house that was locked? 309 00:26:28,760 --> 00:26:30,400 Huh? Get out! Out! 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Let the cops come. I'll show you! 311 00:26:31,600 --> 00:26:32,960 Jijo, son. 312 00:26:33,640 --> 00:26:36,840 You're now acting in the film written and directed by me. 313 00:26:36,960 --> 00:26:38,200 Let it get finished first. 314 00:26:38,520 --> 00:26:40,360 You may give me an opportunity after that. 315 00:26:41,080 --> 00:26:42,280 You didn't get it, did you? 316 00:26:43,160 --> 00:26:44,840 You may get it if you turn around. 317 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 "Oh My God!" 318 00:26:48,080 --> 00:26:49,160 Got it now? 319 00:26:56,240 --> 00:26:57,640 "Oh My God!" 320 00:27:06,480 --> 00:27:07,280 "Come with the fast" 321 00:27:07,320 --> 00:27:08,160 "Out with the go" 322 00:27:08,200 --> 00:27:08,960 "With the rock I see" 323 00:27:09,000 --> 00:27:09,760 "Come with the fast" 324 00:27:09,800 --> 00:27:10,560 "Out with the go" 325 00:27:10,600 --> 00:27:11,320 "With the rock I see" 326 00:27:11,360 --> 00:27:12,000 "Come with the fast" 327 00:27:12,040 --> 00:27:12,760 "Out with the go" 328 00:27:12,800 --> 00:27:13,680 "With the rock I see" 329 00:27:13,720 --> 00:27:14,360 "Come with the fast" 330 00:27:14,400 --> 00:27:14,960 "Out with the go" 331 00:27:15,000 --> 00:27:15,960 "With the rock I see" 332 00:27:17,360 --> 00:27:18,360 Oh-no! 333 00:27:26,680 --> 00:27:28,160 Hey! Bolt the door! 334 00:27:32,840 --> 00:27:34,080 Hey! 335 00:28:49,640 --> 00:28:51,480 "Oh My God!" 336 00:28:59,160 --> 00:29:02,120 What did you do a moment ago, looking at me? 337 00:29:10,960 --> 00:29:13,200 If you dare, do it once again, 338 00:29:13,320 --> 00:29:15,480 you son of Ittikunnel Varkey! 339 00:29:35,800 --> 00:29:36,920 Hey Jijo! 340 00:29:37,040 --> 00:29:38,600 - Here... - My finger... 341 00:29:38,800 --> 00:29:40,360 Huh? I still have my finger! 342 00:29:42,560 --> 00:29:44,680 What a photo this is! 343 00:29:48,440 --> 00:29:50,080 His clownish behavior. 344 00:29:52,320 --> 00:29:53,360 You... 345 00:29:53,960 --> 00:29:55,520 I didn't really understand who you are. 346 00:29:57,840 --> 00:30:00,320 You looked up and showed that crap to me. 347 00:30:01,120 --> 00:30:02,200 Got it? 348 00:30:02,560 --> 00:30:03,640 But... 349 00:30:04,840 --> 00:30:06,480 You still can't believe it, right? 350 00:30:08,000 --> 00:30:09,160 Well... 351 00:30:10,280 --> 00:30:13,080 What vow did you make if your first film becomes a hit? 352 00:30:15,120 --> 00:30:16,520 What was that? 353 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 "It's me in you" 354 00:30:53,920 --> 00:30:56,960 "You and I, It's me only" 355 00:30:57,640 --> 00:31:00,280 "It's me in you" 356 00:31:00,640 --> 00:31:02,600 If my first film becomes a hit, 357 00:31:02,920 --> 00:31:04,640 I shall light up a 101 candles. 358 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Hey. 359 00:31:09,760 --> 00:31:10,800 Here. 360 00:31:14,360 --> 00:31:17,040 You couldn't do even that, and what did you vowed to offer the other day? 361 00:31:35,000 --> 00:31:36,080 God... 362 00:31:36,120 --> 00:31:38,040 If you can help me kickstart my film, 363 00:31:38,080 --> 00:31:39,480 I'll walk on my knees for five rounds... 364 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 err, three rounds... 365 00:31:42,800 --> 00:31:44,080 around the church. 366 00:31:46,080 --> 00:31:49,640 You couldn't fulfil any of that, and still don't believe me when I came to you? 367 00:31:49,960 --> 00:31:50,920 Oh-no... 368 00:31:51,000 --> 00:31:52,800 - Bro, the thing is-- - Bro? 369 00:31:54,040 --> 00:31:56,000 What should I call you? 370 00:31:56,840 --> 00:31:58,600 You may call me whatever you want. 371 00:32:00,000 --> 00:32:01,960 So, you cursed my last two movies 372 00:32:02,000 --> 00:32:03,800 because I couldn't fulfil my vow? 373 00:32:06,880 --> 00:32:09,560 Well...what's the reason for your arrival now? 374 00:32:12,440 --> 00:32:13,600 - Jijo... - Yeah. 375 00:32:14,840 --> 00:32:16,360 You should do me a favour. 376 00:32:17,120 --> 00:32:18,160 Really? 377 00:32:18,280 --> 00:32:19,960 When you came here, I thought I'll get something. 378 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 Now I have to do something for you?! 379 00:32:21,800 --> 00:32:24,200 Well, how will it benefit me? 380 00:32:27,240 --> 00:32:29,480 If only you asked me what I wish for... 381 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 - What do you wish for? - Great! He asked! 382 00:32:32,840 --> 00:32:34,160 How many should I ask for? 383 00:32:34,240 --> 00:32:35,560 Five...? 384 00:32:35,600 --> 00:32:36,520 No. 385 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Can you grand me 386 00:32:37,720 --> 00:32:39,000 three wishes? 387 00:32:39,240 --> 00:32:40,280 Never mind. 388 00:32:40,480 --> 00:32:42,200 I have people who will do it for free. 389 00:32:42,320 --> 00:32:43,760 Damn! It misfired! 390 00:32:45,600 --> 00:32:48,520 Well, bro...We ought to use a chance when we get one. Right? 391 00:32:49,880 --> 00:32:51,240 You know my situation, right? 392 00:32:51,280 --> 00:32:52,480 Situation, huh? 393 00:32:52,680 --> 00:32:54,560 As I saw you lamenting, 394 00:32:54,880 --> 00:32:56,600 I gave you an opportunity to make a film 395 00:32:56,840 --> 00:32:58,800 and made it a success. But then? 396 00:32:59,440 --> 00:33:02,400 As Lissy said, your behaviour changes like a chameleon changing colours! 397 00:33:02,760 --> 00:33:04,840 Forget the past. I've reformed a few moments ago. 398 00:33:05,240 --> 00:33:06,680 I'll now do whatever God asks me to. 399 00:33:06,880 --> 00:33:07,920 Whatever! 400 00:33:08,120 --> 00:33:09,520 I will grand you a wish then. 401 00:33:09,560 --> 00:33:11,240 Oh-no! I asked for three wishes in total. 402 00:33:11,280 --> 00:33:13,120 - Take this for now! - Yeah, that should do. 403 00:33:13,240 --> 00:33:14,520 I can manage with one. 404 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 What do you want me to do? 405 00:33:21,400 --> 00:33:23,320 It's not as easy as you think. 406 00:33:23,360 --> 00:33:25,040 It's okay. Just tell me what to do. 407 00:33:25,080 --> 00:33:26,240 I shall execute it right-away. 408 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Come on, I'll tell you. 409 00:33:29,120 --> 00:33:31,080 Why can't he tell me? Such cheap show-off! 410 00:33:31,280 --> 00:33:32,200 Well... 411 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 can't you do it yourself then, God? 412 00:33:34,480 --> 00:33:36,040 - That can't be. - Why? 413 00:33:36,280 --> 00:33:37,440 It must be done by you. 414 00:33:37,680 --> 00:33:40,240 Don't you people say that 'You're a Godsend'? 415 00:33:40,280 --> 00:33:41,320 Yeah. 416 00:33:41,840 --> 00:33:43,760 This is my give-and-take policy. 417 00:33:44,200 --> 00:33:45,960 I didn't quite get it. 418 00:33:46,120 --> 00:33:47,480 But I will get it once we start. 419 00:33:47,800 --> 00:33:49,880 Oh- no! No use checking it. Lissy didn't cook anything. 420 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 I'm starving. Let's eat on the way. 421 00:33:54,120 --> 00:33:55,400 What's your wish, you said? 422 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Well, God... 423 00:33:57,640 --> 00:33:59,480 Close your eyes and think of it. 424 00:33:59,640 --> 00:34:01,040 Why not?! 425 00:34:02,640 --> 00:34:04,520 Please help me with my next movie. 426 00:34:04,680 --> 00:34:05,960 May it become a super-hit. 427 00:34:06,000 --> 00:34:07,600 A pan-Indian blockbuster. 428 00:34:07,640 --> 00:34:09,040 Hurry up. We're getting late. 429 00:34:09,800 --> 00:34:11,160 Take an extra pair of clothes along. 430 00:34:12,400 --> 00:34:14,080 I shall take a pair or two. Why not?! 431 00:34:26,257 --> 00:34:27,417 Coming! 432 00:34:29,593 --> 00:34:31,153 What's this notepad for? 433 00:34:31,177 --> 00:34:32,338 Well, I'm travelling with God. 434 00:34:32,362 --> 00:34:35,522 So if I get an idea of a fantasy subject, I shall use it for my next film. 435 00:34:37,461 --> 00:34:40,260 Jijo, son. Your life itself is comedy. 436 00:34:40,620 --> 00:34:42,660 If you make a film out of it, it will be a super-hit! 437 00:34:44,140 --> 00:34:46,461 God and Lissy are the same in taking a dig at me! 438 00:34:46,500 --> 00:34:48,220 Yeah! Same! 439 00:34:48,261 --> 00:34:49,380 Huh? 440 00:34:51,741 --> 00:34:53,100 Lost my privacy too! 441 00:34:53,340 --> 00:34:54,780 Good Lord! Get in! 442 00:34:55,900 --> 00:34:57,621 Wonder what all did I think in mind! 443 00:34:57,660 --> 00:34:59,460 He must've heard all those! 444 00:35:00,100 --> 00:35:01,341 I'm so screwed! 445 00:35:02,541 --> 00:35:05,140 Don't take that 'cheap show-off' thing to your heart, okay? 446 00:35:05,181 --> 00:35:06,420 Okay. 447 00:35:06,580 --> 00:35:08,020 Do you mind a song? 448 00:35:08,061 --> 00:35:09,220 No. 449 00:35:09,381 --> 00:35:11,260 I don't have devotional songs. Sorry. 450 00:35:29,620 --> 00:35:32,020 "Let us wander" 451 00:35:32,220 --> 00:35:35,901 "Through these sunlit paths" 452 00:35:36,300 --> 00:35:40,140 "Brightened by our enchanting smiles" 453 00:35:40,420 --> 00:35:46,140 "Here we come, reaching for the skies" 454 00:35:46,180 --> 00:35:48,300 "Let us wander" 455 00:35:48,621 --> 00:35:52,540 "Through these sunlit paths" 456 00:35:52,701 --> 00:35:56,661 "Brightened by our enchanting smiles" 457 00:35:56,860 --> 00:36:00,741 "Here we come, reaching for the skies" 458 00:36:10,780 --> 00:36:11,700 Why did you stop here? 459 00:36:11,740 --> 00:36:13,180 Gotta do something small. I'll be right back. 460 00:36:15,180 --> 00:36:16,300 Auntie...Give me 101 candles. 461 00:36:16,341 --> 00:36:18,460 I don't have those many, son. I got only 80. 462 00:36:18,501 --> 00:36:19,780 That's all? You don't have more? 463 00:36:19,821 --> 00:36:21,180 - No. It's over. - Okay. How much? 464 00:36:21,300 --> 00:36:22,659 - 150. - Here you go. 465 00:36:22,706 --> 00:36:23,506 Hi! 466 00:36:23,530 --> 00:36:25,010 I'll impress him to the core now! 467 00:36:26,620 --> 00:36:27,780 Show me your hands. 468 00:36:29,460 --> 00:36:30,621 Tada! 469 00:36:32,082 --> 00:36:33,122 What's this? 470 00:36:33,300 --> 00:36:35,901 You won't bring up the topic of 101 candles if I give them to you directly. 471 00:36:36,141 --> 00:36:39,141 I'm short of 21 candles. Please adjust. 472 00:36:39,540 --> 00:36:42,060 Outstanding balance for that too! Where did you vow to light them at? 473 00:36:42,100 --> 00:36:43,260 At the church. 474 00:36:44,340 --> 00:36:45,820 Go light them there then. 475 00:36:46,420 --> 00:36:47,460 There? 476 00:36:48,021 --> 00:36:49,980 You don't accept direct offerings, I guess? 477 00:36:50,061 --> 00:36:51,300 I didn't know that. 478 00:37:09,820 --> 00:37:10,900 God... 479 00:37:10,941 --> 00:37:13,540 I will light 101 candles if my film becomes a hit. 480 00:37:15,300 --> 00:37:17,580 It's good that you're making a vow. But you must fulfil it. 481 00:37:23,220 --> 00:37:24,741 Help me, God! 482 00:37:34,860 --> 00:37:38,980 "No more limits, no more borders" 483 00:37:39,021 --> 00:37:43,221 "Like wild waves, let us roam free" 484 00:37:43,260 --> 00:37:47,100 "It's a new journey with new companions" 485 00:37:47,220 --> 00:37:52,020 "May smiles blossom as minds awaken" 486 00:37:52,060 --> 00:38:00,340 "In the embrace of my beloved" 487 00:38:00,381 --> 00:38:03,741 "In the embrace of my beloved" 488 00:38:03,780 --> 00:38:08,541 "Lovely dreams take flight" 489 00:38:08,700 --> 00:38:16,260 "In the embrace of my beloved" 490 00:38:16,740 --> 00:38:20,140 "In the embrace of my beloved" 491 00:38:20,181 --> 00:38:23,940 "Lovely dreams take flight" 492 00:38:28,540 --> 00:38:29,940 - Stop the car. - Why? 493 00:38:29,980 --> 00:38:31,140 Give him a lift. 494 00:38:31,221 --> 00:38:33,180 No! I can't let strangers in my car! 495 00:38:33,420 --> 00:38:34,780 Times have changed. It'll be a problem. 496 00:38:34,941 --> 00:38:36,660 I'm asking you. Stop the car. 497 00:38:41,181 --> 00:38:43,581 I've been waiting here for long, sir. None of the cars are stopping. 498 00:38:43,620 --> 00:38:45,021 Can you please give me a lift to the town? 499 00:38:45,340 --> 00:38:46,540 Why not? Hop on. 500 00:38:46,581 --> 00:38:47,860 Thank you! 501 00:38:48,940 --> 00:38:55,101 "O little nestling, Do you yearn to spread your wings?" 502 00:38:55,221 --> 00:38:56,220 Where do you want to go? 503 00:38:56,580 --> 00:38:58,380 My wife is admitted at the hospital. 504 00:38:58,420 --> 00:38:59,740 I'm going there with her food. 505 00:39:00,300 --> 00:39:01,540 What's her medical issue? 506 00:39:02,820 --> 00:39:04,620 If you ask so... 507 00:39:04,660 --> 00:39:06,180 pretty much everything. 508 00:39:06,220 --> 00:39:13,740 "O little nestling, Do you yearn to spread your wings?" 509 00:39:13,860 --> 00:39:21,460 "The time has come to end your suffering" 510 00:39:21,501 --> 00:39:25,821 "As memories fall like rain" 511 00:39:25,860 --> 00:39:29,980 "And the cuckoo in our hearts hums a tune" 512 00:39:30,021 --> 00:39:39,540 "Are your eyes shedding tears of joy?" 513 00:39:42,900 --> 00:39:43,941 Brother... 514 00:39:44,421 --> 00:39:45,420 You may stop there. 515 00:39:51,741 --> 00:39:53,061 Thank you, brother. 516 00:39:53,940 --> 00:39:55,660 No, thanks. I don't eat candy. 517 00:39:55,701 --> 00:39:56,940 Give it to Manju. 518 00:39:58,500 --> 00:39:59,460 See you. 519 00:40:03,460 --> 00:40:07,341 But, did I mention Manju's name...? 520 00:40:13,540 --> 00:40:15,981 "Let us wander" 521 00:40:16,060 --> 00:40:20,100 "Through these sunlit paths" 522 00:40:20,140 --> 00:40:24,220 "Brightened by our enchanting smiles" 523 00:40:24,261 --> 00:40:29,980 "Here we come, reaching for the skies" 524 00:40:30,021 --> 00:40:32,901 "No more limits, no more borders" 525 00:40:32,980 --> 00:40:34,101 Damn! 526 00:40:34,140 --> 00:40:35,061 Listen... 527 00:40:35,100 --> 00:40:36,420 Something's wrong with the car. 528 00:40:36,460 --> 00:40:38,220 "Let us roam free" 529 00:40:38,260 --> 00:40:40,260 "It's a new journey" 530 00:40:40,341 --> 00:40:41,860 Oh! The celestial rest! 531 00:40:41,901 --> 00:40:44,421 "May smiles blossom" 532 00:40:44,460 --> 00:40:46,980 "As minds awaken" 533 00:40:47,020 --> 00:40:51,220 "In the embrace of my beloved" 534 00:40:51,261 --> 00:40:54,540 "In the embrace of my beloved" 535 00:40:54,580 --> 00:40:55,620 Bro! 536 00:40:56,181 --> 00:40:57,381 Where's he? 537 00:40:57,420 --> 00:40:58,740 "In the embrace of my beloved" 538 00:40:58,780 --> 00:41:03,820 "Lovely dreams take flight" 539 00:41:03,861 --> 00:41:05,661 "In the embrace of my beloved" 540 00:41:05,700 --> 00:41:07,101 I have accepted the fact that you're God. 541 00:41:07,140 --> 00:41:08,860 Why do you change positions time and again then? 542 00:41:08,901 --> 00:41:10,180 Why don't you stay at one place? 543 00:41:11,301 --> 00:41:14,301 God...Can you please fix the car? 544 00:41:14,781 --> 00:41:16,660 - You think I'm a mechanic? - I didn't mean it... 545 00:41:17,940 --> 00:41:19,180 His ego got hurt already?! 546 00:41:37,660 --> 00:41:39,580 I can't fix it. We'll need a mechanic. 547 00:41:39,900 --> 00:41:41,301 Wanna give it a shot, God? 548 00:41:41,700 --> 00:41:42,780 Hop on, you. 549 00:41:42,820 --> 00:41:44,140 Huh? Is it fixed? 550 00:41:45,580 --> 00:41:47,460 Cool! Master artisan! 551 00:41:49,860 --> 00:41:51,100 Wow! It got started. 552 00:41:52,341 --> 00:41:54,540 "Let us wander" 553 00:42:13,620 --> 00:42:14,620 Jijo... 554 00:42:16,581 --> 00:42:17,700 Oh, you reached there already? 555 00:42:18,420 --> 00:42:19,900 You asked for three wishes, right? 556 00:42:19,941 --> 00:42:20,940 What are they? 557 00:42:21,060 --> 00:42:22,500 Why? You wanna grand them now? 558 00:42:23,820 --> 00:42:25,461 So you're impressed by me, huh? 559 00:42:26,740 --> 00:42:29,661 It's not for that. I just wanted to know what's in your mind. 560 00:42:29,700 --> 00:42:31,060 Nothing much. 561 00:42:31,180 --> 00:42:34,020 First one, I want to make a big-budget film like 'Baahubali'. 562 00:42:34,620 --> 00:42:37,140 And, I don't mind an Oscar award. 563 00:42:37,701 --> 00:42:41,820 And, I would like to make a movie in Hollywood. 564 00:42:41,901 --> 00:42:43,701 - I mean, my content is such. - Let's go. Come. 565 00:42:43,740 --> 00:42:44,940 That's all! 566 00:42:44,980 --> 00:42:46,581 These three minimal wishes only. 567 00:42:46,620 --> 00:42:48,021 Aren't these so trivial to you? 568 00:42:48,060 --> 00:42:49,060 You bet! 569 00:42:49,620 --> 00:42:52,180 Also, God... What kind of film should I write 570 00:42:52,221 --> 00:42:53,460 for Gen Z kids to like my film? 571 00:42:53,500 --> 00:42:54,900 For that, you better stop writing. 572 00:43:10,581 --> 00:43:11,541 Stop here. 573 00:43:11,580 --> 00:43:12,780 Huh? Here? 574 00:43:17,100 --> 00:43:18,540 Let's have food from here. 575 00:43:18,780 --> 00:43:20,340 - But isn't this a toddy shop? - Yeah. 576 00:43:20,661 --> 00:43:21,861 Do you booze, God? 577 00:43:25,980 --> 00:43:28,701 I'll be the first man on earth to have a drink with God! 578 00:43:29,301 --> 00:43:30,501 Nice ambience! 579 00:43:32,140 --> 00:43:33,100 Vinod bro! 580 00:43:33,900 --> 00:43:35,140 What do you have? 581 00:43:35,500 --> 00:43:37,581 Hello. Please sit. 582 00:43:38,140 --> 00:43:41,340 Tapioca, beef, chicken, duck. What do you want? 583 00:43:41,421 --> 00:43:42,741 Two plates of steamed tapioca and beef. 584 00:43:42,780 --> 00:43:43,900 Wait, I'm a vegetarian. 585 00:43:44,100 --> 00:43:45,660 No issues. I'll serve you chutney. 586 00:43:46,980 --> 00:43:48,060 Well... 587 00:43:48,621 --> 00:43:50,340 I haven't seen you guys around. 588 00:43:50,541 --> 00:43:51,540 Do you know me? 589 00:43:52,461 --> 00:43:55,060 You may not be knowing us. But we know you very well. 590 00:43:55,341 --> 00:43:56,940 Aren't you viral on Youtube? 591 00:43:56,980 --> 00:43:58,620 Ugh! Stop it! 592 00:43:58,660 --> 00:43:59,781 I'll be right back. 593 00:44:00,420 --> 00:44:01,461 So you were... 594 00:44:01,500 --> 00:44:03,141 - Shall I get you two pots of toddy? - Yeah, sure! 595 00:44:03,180 --> 00:44:04,860 Wait. Never mind. 596 00:44:05,340 --> 00:44:06,621 Beef and tapioca will do. 597 00:44:19,500 --> 00:44:20,700 Chithira baby... 598 00:44:21,141 --> 00:44:22,180 Come here. 599 00:44:22,660 --> 00:44:24,021 What are you drawing? 600 00:44:25,260 --> 00:44:26,460 Take two plates. 601 00:44:34,821 --> 00:44:36,021 See this 602 00:44:36,060 --> 00:44:36,861 Isn't it good? 603 00:44:36,900 --> 00:44:38,460 Wow! It's nice! 604 00:45:14,860 --> 00:45:16,221 How's her health issue now? 605 00:45:16,581 --> 00:45:17,940 It's alright, sir. 606 00:45:18,220 --> 00:45:19,420 She needs a surgery. 607 00:45:20,380 --> 00:45:23,020 I've gathered the money for that from various sources. 608 00:45:24,060 --> 00:45:26,740 I need to send her to school once the surgery is done. 609 00:45:27,460 --> 00:45:31,101 She's pestering me everyday by saying she wants to go to school! 610 00:45:32,061 --> 00:45:33,300 Everything's gonna be alright. 611 00:45:35,860 --> 00:45:37,540 - You haven't heard her singing, right? - No. 612 00:45:38,061 --> 00:45:39,060 Chithira baby... 613 00:45:39,141 --> 00:45:40,660 He hasn't heard you singing, he says. 614 00:45:40,900 --> 00:45:42,700 Sing a nice melody for him. 615 00:45:44,061 --> 00:45:45,060 Sing, dear. 616 00:45:57,861 --> 00:46:02,620 "The frail flame that defies the stormy gusts" 617 00:46:02,661 --> 00:46:08,620 "Do not quench yourself, O light of hope" 618 00:46:08,820 --> 00:46:13,500 "The frail flame that defies the stormy gusts" 619 00:46:13,581 --> 00:46:19,300 "Do not quench yourself, O light of hope" 620 00:46:19,740 --> 00:46:24,780 "In the rain, in blossoms, in tears," 621 00:46:24,820 --> 00:46:29,940 "In the rain, in blossoms, in tears," 622 00:46:29,980 --> 00:46:35,500 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 623 00:46:35,541 --> 00:46:41,661 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 624 00:46:41,740 --> 00:46:46,461 "The frail flame that defies the stormy gusts" 625 00:46:46,500 --> 00:46:52,620 "Do not quench yourself, O light of hope" 626 00:46:52,701 --> 00:46:57,460 "The frail flame that defies the stormy gusts" 627 00:46:57,501 --> 00:47:03,021 "Do not quench yourself, O light of hope" 628 00:47:14,661 --> 00:47:19,821 "You decorated the skies with cloud-flowers" 629 00:47:20,100 --> 00:47:25,020 "You decorated the skies with cloud-flowers" 630 00:47:25,500 --> 00:47:30,660 "You adorned hues and fragrances with smiles" 631 00:47:31,101 --> 00:47:35,940 "You adorned hues and fragrances with smiles" 632 00:47:36,621 --> 00:47:41,541 "As waves rise in the azure sea" 633 00:47:42,100 --> 00:47:46,900 "As waves rise in the azure sea" 634 00:47:47,541 --> 00:47:52,980 "Won't you reach the shore as a poem, so lovely" 635 00:47:53,061 --> 00:47:58,101 "Won't you reach the shore as a poem, so lovely" 636 00:47:58,461 --> 00:48:03,861 "The nights will fade, the eyes will open their windows" 637 00:48:03,900 --> 00:48:09,300 "Our minds will weave magic, a rainbow will bloom" 638 00:48:09,381 --> 00:48:10,900 Wonderful! 639 00:48:11,421 --> 00:48:16,980 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 640 00:48:17,020 --> 00:48:20,301 "Shine upon us as the warmth of love, O eternal lamp" 641 00:48:20,421 --> 00:48:21,580 Jijo... 642 00:48:22,060 --> 00:48:24,981 Fifteen days, that's all she has left in this world. 643 00:48:25,060 --> 00:48:27,900 "The frail flame that defies the stormy gusts" 644 00:48:27,940 --> 00:48:33,900 "Do not quench yourself, O light of hope" 645 00:48:52,260 --> 00:48:53,661 Can't you save her, God? 646 00:48:53,740 --> 00:48:54,981 She barely started her life. 647 00:48:55,980 --> 00:48:57,580 Shall I give her your wish then? 648 00:49:00,420 --> 00:49:01,581 I was just kidding. 649 00:49:01,740 --> 00:49:02,781 That's not possible. 650 00:49:03,261 --> 00:49:04,740 But what sin did she ever do? 651 00:49:06,780 --> 00:49:09,021 There's a reason for everything, Jijo. 652 00:49:14,260 --> 00:49:15,940 Brother...How much? 653 00:49:18,540 --> 00:49:20,661 Two plates tapioca, one plate beef. 180. 654 00:49:20,901 --> 00:49:22,420 Here you go. 655 00:49:31,941 --> 00:49:32,860 Here's the change, sir. 656 00:49:32,901 --> 00:49:33,940 Don't get tense, brother. 657 00:49:34,221 --> 00:49:35,460 The surgery will be successful. 658 00:49:35,500 --> 00:49:37,540 What's the point in me getting tense, sir? 659 00:49:37,780 --> 00:49:40,020 - Everything's in his hands. - You are right. 660 00:49:40,140 --> 00:49:41,901 Pray well. 661 00:49:42,180 --> 00:49:43,900 He will be by your side. 662 00:49:52,060 --> 00:49:53,020 See you then. 663 00:49:53,061 --> 00:49:54,180 Okay, sir. 664 00:50:00,820 --> 00:50:02,460 You healed her, didn't you? 665 00:50:03,021 --> 00:50:03,741 What? 666 00:50:03,780 --> 00:50:05,940 I saw you blessing her. 667 00:50:06,381 --> 00:50:07,740 - It wasn't for that. - Then? 668 00:50:08,220 --> 00:50:09,580 It's one's fate. 669 00:50:09,660 --> 00:50:11,260 We can't change it. 670 00:50:11,541 --> 00:50:14,140 That kid is their only hope. Why can't you heal her? 671 00:50:14,260 --> 00:50:16,260 Don't ask about things out of your league! 672 00:50:16,300 --> 00:50:18,060 No wonder why people say there's no God! 673 00:50:18,861 --> 00:50:20,901 - Who will heal her, you said? - God. 674 00:50:22,260 --> 00:50:23,460 - Isn't that me? - Yeah. 675 00:50:23,700 --> 00:50:24,940 Let me handle it then. 676 00:50:37,101 --> 00:50:38,820 Why do you act so grumpy? 677 00:50:38,901 --> 00:50:39,981 Nothing. 678 00:50:40,461 --> 00:50:41,740 Let it go. 679 00:50:42,981 --> 00:50:44,301 She will be alright. 680 00:50:45,660 --> 00:50:46,620 How? 681 00:50:47,980 --> 00:50:49,500 The chocolate that I gave her, 682 00:50:50,020 --> 00:50:51,580 it's the cure to her illness. 683 00:51:06,261 --> 00:51:07,620 Then what you gave Manu is also...? 684 00:51:13,500 --> 00:51:15,420 'A chocolate? That's unusual.' 685 00:51:15,981 --> 00:51:17,541 Somebody gave it to me on my way. 686 00:51:17,901 --> 00:51:19,060 He... 687 00:51:19,941 --> 00:51:22,900 There was something peculiar about the way he looked. 688 00:51:29,820 --> 00:51:31,020 So, what about fate? 689 00:51:31,900 --> 00:51:33,141 We can change it. 690 00:52:25,615 --> 00:52:26,872 Jijo... 691 00:52:26,896 --> 00:52:31,855 When I see people fighting over religions, 692 00:52:32,256 --> 00:52:34,216 I sometimes feel like annihilating this world. 693 00:52:34,615 --> 00:52:35,856 Why don't you do it then? 694 00:52:36,216 --> 00:52:38,215 Good-hearted people also live here. 695 00:52:39,655 --> 00:52:40,816 I want to know something. 696 00:52:40,936 --> 00:52:42,096 What's it? 697 00:52:42,256 --> 00:52:45,175 Are heaven and hell real? Or are they mere beliefs? 698 00:52:47,095 --> 00:52:49,456 Don't just smile. I need an answer for that. 699 00:52:49,896 --> 00:52:52,855 There are lots of such questions which shouldn't be answered, Jijo. 700 00:52:52,975 --> 00:52:54,535 - This is one of them. - Why? 701 00:52:56,176 --> 00:52:58,255 You human beings invented a lot of things, didn't you? 702 00:52:59,176 --> 00:53:00,655 Even outside this world? 703 00:53:00,816 --> 00:53:04,296 But there are lots of secrets in this universe which you aren't aware of. 704 00:53:05,095 --> 00:53:06,895 I still didn't get the answer to my question. 705 00:53:07,816 --> 00:53:10,375 - Do you believe in heaven and hell? - Of course yes! 706 00:53:11,575 --> 00:53:14,935 Believe in what you and society deem to be good. 707 00:53:15,295 --> 00:53:17,215 Don't believe in anything blindly. 708 00:53:17,416 --> 00:53:19,615 God! Such a fantastic dialogue! Let me just note it down! 709 00:53:19,656 --> 00:53:21,415 It's easy to note it down. 710 00:53:21,535 --> 00:53:23,575 But not so easy to grasp the essence and live accordingly. 711 00:53:23,616 --> 00:53:24,655 Let's go. 712 00:53:33,136 --> 00:53:35,656 Well, it's been a while since we started. Where are we headed? 713 00:53:35,695 --> 00:53:37,255 I'll tell you when you lose your path. 714 00:53:42,856 --> 00:53:44,416 Somebody's following us. 715 00:53:45,055 --> 00:53:46,816 It's the guy we saw at the toddy shop. 716 00:53:47,856 --> 00:53:49,216 Why is he following us? 717 00:53:49,615 --> 00:53:52,096 Drive faster. He'll overtake us otherwise. 718 00:53:52,176 --> 00:53:53,455 Let him. What's the big deal? 719 00:53:56,536 --> 00:53:58,135 Look at him carefully. 720 00:54:01,776 --> 00:54:02,856 He is death. 721 00:54:08,416 --> 00:54:12,175 "Ghost strikes now, feel the chill" 722 00:54:12,295 --> 00:54:16,135 "Falls to the visual the reaper accent" 723 00:54:16,216 --> 00:54:19,975 "Ghost strikes now, feel the chill" 724 00:54:20,016 --> 00:54:23,896 "Falls to the visual the reaper accent" 725 00:55:29,095 --> 00:55:32,815 "Ghost strikes now, feel the chill" 726 00:55:32,896 --> 00:55:36,895 "Falls to the visual the reaper accent" 727 00:55:36,936 --> 00:55:40,656 "Ghost strikes now, feel the chill" 728 00:55:40,696 --> 00:55:44,695 "Falls to the visual the reaper accent" 729 00:55:56,095 --> 00:55:57,696 Stop the car here. 730 00:55:57,736 --> 00:55:58,696 Okay. 731 00:56:01,816 --> 00:56:02,776 There. 732 00:56:03,136 --> 00:56:04,216 He's the one. 733 00:56:06,415 --> 00:56:07,816 What do you mean? 734 00:56:10,096 --> 00:56:12,696 Only three minutes is left. Hurry up and rescue him. 735 00:56:12,816 --> 00:56:14,536 Rescue him? Me? 736 00:56:14,815 --> 00:56:15,856 Jijo... 737 00:56:15,936 --> 00:56:18,415 This is the favour I need you to do. 738 00:56:29,016 --> 00:56:30,895 Well...But why is he... 739 00:56:37,696 --> 00:56:38,776 Hey! 740 00:57:29,136 --> 00:57:32,976 "Ghost strikes now, feel the chill" 741 00:57:33,016 --> 00:57:36,816 "Falls to the visual the reaper accent" 742 00:57:36,895 --> 00:57:40,576 "Ghost strikes now, feel the chill" 743 00:57:40,656 --> 00:57:44,616 "Falls to the visual the reaper accent" 744 00:58:27,415 --> 00:58:29,335 Who are you? What do you want? 745 00:58:29,616 --> 00:58:30,856 I'll explain it later. 746 00:58:31,135 --> 00:58:32,856 Why are you in such a hurry to die? 747 00:58:33,976 --> 00:58:35,896 I don't have to tell you that. 748 00:58:35,976 --> 00:58:37,255 You do. 749 00:58:37,615 --> 00:58:39,136 But who are you? 750 00:58:39,256 --> 00:58:40,216 Well... 751 00:58:40,255 --> 00:58:42,696 I was sent by God to rescue you. 752 00:58:44,776 --> 00:58:46,936 It's okay. You drank a lot of water, right? 753 00:58:47,056 --> 00:58:48,256 You'll be alright soon. 754 00:58:52,255 --> 00:58:54,376 I won't let you die, no matter what. 755 00:58:56,136 --> 00:58:58,216 You won't even let me die in peace. 756 00:58:58,255 --> 00:58:59,416 Get lost, you! 757 00:59:03,136 --> 00:59:05,136 Aren't you...a film director? 758 00:59:07,015 --> 00:59:08,416 You recognized me, huh? 759 00:59:10,296 --> 00:59:12,256 Such cringefest films you've made! 760 00:59:12,376 --> 00:59:14,695 Have you ever made a film that the common man can understand? 761 00:59:15,216 --> 00:59:17,455 You need to have some brain to understand my film! 762 00:59:17,736 --> 00:59:20,536 Yeah. That's why your films bombed. 763 00:59:20,896 --> 00:59:21,895 Right? 764 00:59:22,015 --> 00:59:23,176 Forget about it. 765 00:59:23,215 --> 00:59:24,816 That's not the problem here. You are. 766 00:59:24,976 --> 00:59:26,695 Get up. Let's go meet your family. 767 00:59:26,736 --> 00:59:27,775 What for? 768 00:59:27,816 --> 00:59:29,815 Let them also get to know about your brave act! 769 00:59:30,096 --> 00:59:31,336 They will be proud. 770 00:59:32,976 --> 00:59:34,096 Proud, my foot! 771 00:59:35,536 --> 00:59:38,136 I'm nothing but a burden for them now. 772 00:59:39,256 --> 00:59:41,976 Perhaps, it'll be my death that can give them some peace. 773 00:59:42,136 --> 00:59:43,336 What the hell are you saying? 774 00:59:43,375 --> 00:59:44,976 Using innuendos like film-makers! 775 00:59:45,136 --> 00:59:46,216 Tell me clearly. 776 00:59:47,296 --> 00:59:49,816 God is... 777 00:59:50,215 --> 00:59:52,015 a mere stone. 778 00:59:52,176 --> 00:59:54,055 Don't say stupid things. Things aren't as you think. 779 00:59:54,256 --> 00:59:55,456 He'll be somewhere around. 780 00:59:55,855 --> 00:59:57,336 Nonsense! 781 00:59:58,255 --> 00:59:59,976 If there was a God, 782 01:00:00,456 --> 01:00:02,335 my dad wouldn't have got a son like me. 783 01:00:02,856 --> 01:00:04,456 Nobody is born without a reason here. 784 01:00:04,855 --> 01:00:07,375 Everyone born here has a purpose. 785 01:00:08,656 --> 01:00:10,216 Wow! Such a great advice! 786 01:00:10,336 --> 01:00:12,016 Who are you? God's messenger? 787 01:00:12,136 --> 01:00:13,536 Consider it like that for now. 788 01:00:13,816 --> 01:00:15,535 Tell me your problem. I'll resolve it. 789 01:00:15,895 --> 01:00:17,616 Give me ten lakh rupees then. 790 01:00:17,736 --> 01:00:18,736 Oh... 791 01:00:18,775 --> 01:00:19,936 So money is your problem. 792 01:00:20,296 --> 01:00:22,015 If people killed themselves for money, 793 01:00:22,056 --> 01:00:24,175 I would've killed myself at least ten times! 794 01:00:24,856 --> 01:00:26,935 I'm not as shameless as you! 795 01:00:27,655 --> 01:00:28,696 And... 796 01:00:28,776 --> 01:00:30,576 things aren't the way you think they are. 797 01:00:31,855 --> 01:00:33,895 I was in love with a girl. 798 01:00:33,936 --> 01:00:34,776 I see! 799 01:00:34,816 --> 01:00:35,815 Angel. 800 01:00:36,976 --> 01:00:38,496 So that's your problem. 801 01:00:39,295 --> 01:00:40,615 Your parents got to know about this. 802 01:00:40,656 --> 01:00:41,896 You didn't have money to elope. 803 01:00:41,935 --> 01:00:44,416 As you didn't have money, you both decided to commit suicide. 804 01:00:44,656 --> 01:00:46,696 I gotta rescue her too now? Which bridge is she on? 805 01:00:47,536 --> 01:00:49,416 It's my story. Let me tell it. 806 01:00:49,576 --> 01:00:50,856 Alright. You tell me. 807 01:00:53,736 --> 01:00:56,335 We loved each other a lot. 808 01:01:08,736 --> 01:01:12,895 "It's a crush! Your eyes, as enchanting as an angelfish" 809 01:01:13,135 --> 01:01:16,776 "It's an adrenaline rush, My cheeks blush" 810 01:01:17,455 --> 01:01:21,616 "Searching through Google It's a path without a map" 811 01:01:21,895 --> 01:01:25,416 "And it's the way to her heart, the ultimate destination" 812 01:01:26,215 --> 01:01:30,295 "I've wandered far, my sandals worn thin" 813 01:01:30,336 --> 01:01:34,456 "My phone's melody never ceases" 814 01:01:35,056 --> 01:01:39,415 "When I close my eyes, you're near" 815 01:01:39,456 --> 01:01:42,936 "Struggling to eat or sleep, my mind's at ease" 816 01:01:42,976 --> 01:01:47,176 "It's my luck, I'm locked, My heart brims with your grace" 817 01:01:47,215 --> 01:01:51,895 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 818 01:01:51,936 --> 01:01:56,095 "It's my luck, I'm locked My heart brims with your grace" 819 01:01:56,136 --> 01:02:00,655 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 820 01:02:06,295 --> 01:02:08,656 Can we meet tomorrow? "You're the pearl of my soul" 821 01:02:08,695 --> 01:02:10,216 - 'What's it? - Just like that 822 01:02:15,655 --> 01:02:18,415 "You're the pearl of my soul" 823 01:02:22,656 --> 01:02:24,376 'Come on, let's do a video call' 824 01:02:24,496 --> 01:02:26,136 'No, I switched off the light' 825 01:02:26,376 --> 01:02:27,936 'Just come once' 826 01:02:45,295 --> 01:02:49,336 "Chattering on the phone all day" 827 01:02:49,696 --> 01:02:53,656 "Chatting through the night's embrace" 828 01:02:54,055 --> 01:02:58,096 "Like ink upon paper" 829 01:02:58,456 --> 01:03:01,855 "I'm drawing ever closer to you" 830 01:03:01,936 --> 01:03:06,175 "As our souls meld like gum" 831 01:03:06,295 --> 01:03:11,176 "Do not cast me aside, O apple of my eye" 832 01:03:11,215 --> 01:03:15,175 "You're the luminous moon in my sky" 833 01:03:15,216 --> 01:03:19,495 "Showering my nights with gentle glow" 834 01:03:19,536 --> 01:03:23,815 "Do not fade, do not vanish" 835 01:03:23,856 --> 01:03:28,176 "Stay with me forever" 836 01:03:28,216 --> 01:03:32,976 "You turn my sorrows into joys, my love" 837 01:03:37,896 --> 01:03:42,096 "It's a crush! Your eyes, as enchanting as an angelfish" 838 01:03:42,336 --> 01:03:45,816 "It's an adrenaline rush, My cheeks blush" 839 01:03:46,656 --> 01:03:50,776 "Searching through Google It's a path without a map" 840 01:03:51,055 --> 01:03:54,736 "And it's the way to her heart, the ultimate destination" 841 01:03:55,495 --> 01:03:59,376 "I've wandered far, my sandals worn thin" 842 01:03:59,815 --> 01:04:03,976 "My phone's melody never ceases" 843 01:04:04,296 --> 01:04:08,616 "When I close my eyes, you're near" 844 01:04:08,656 --> 01:04:12,055 "Struggling to eat or sleep, my mind's at ease" 845 01:04:12,096 --> 01:04:15,616 "It's my luck, I'm locked, My heart brims with your grace" 846 01:04:15,655 --> 01:04:17,376 '- Did you have tea? - No, I'm hungry' 847 01:04:17,416 --> 01:04:19,255 'We got banana fritters today' "I'm gelled to you, so chill" 848 01:04:19,576 --> 01:04:20,815 'Do you want?' 849 01:04:21,895 --> 01:04:23,455 'I too want it' 850 01:04:23,496 --> 01:04:25,255 'Why not? Just hold out your hand' 851 01:04:25,296 --> 01:04:30,456 "I'm gelled to you, so chill You're the pearl of my soul" 852 01:04:30,696 --> 01:04:32,056 'Got it, right?' 853 01:04:32,095 --> 01:04:33,256 'Got it!' 854 01:04:36,456 --> 01:04:38,376 "You're the pearl of my soul" 855 01:04:45,136 --> 01:04:48,775 "You're the pearl of my soul" 856 01:04:57,736 --> 01:04:58,776 And then? 857 01:05:00,175 --> 01:05:02,575 I asked for some photos of hers. 858 01:05:04,015 --> 01:05:05,215 They were... 859 01:05:05,296 --> 01:05:06,816 the other kind of photos. 860 01:05:07,216 --> 01:05:08,256 The other kind? 861 01:05:08,536 --> 01:05:10,135 Yes. The other kind. 862 01:05:11,776 --> 01:05:14,736 But her mom found those photos from her phone one day. 863 01:05:15,055 --> 01:05:16,576 She created a scene. 864 01:05:17,455 --> 01:05:19,015 What's wrong with you guys? 865 01:05:19,255 --> 01:05:20,896 This is the problem with kids of this generation! 866 01:05:21,096 --> 01:05:23,856 You ask for photos the moment a girl says she loves you. 867 01:05:24,336 --> 01:05:25,255 And the moment you fight? 868 01:05:25,296 --> 01:05:27,856 Leak the photos online, point a gun, throw acid on her! 869 01:05:28,735 --> 01:05:29,776 So what happened then? 870 01:05:32,136 --> 01:05:34,975 I tried meeting her a couple of times after that. 871 01:05:35,616 --> 01:05:37,176 Went to her school. 872 01:05:37,216 --> 01:05:39,256 But she hadn't come to school. 873 01:05:40,096 --> 01:05:42,016 After some days, 874 01:05:42,415 --> 01:05:45,415 her parents called me and said that they'll file a case against me. 875 01:05:45,976 --> 01:05:47,575 Police case? What for? 876 01:05:47,976 --> 01:05:50,776 She was just 16. 877 01:05:52,576 --> 01:05:53,695 It was a POCSO case. 878 01:06:04,936 --> 01:06:08,656 Her dad said that we'll have to pay them five lakh rupees for not filing a case. 879 01:06:09,696 --> 01:06:11,656 My poor dad was worried about my future, 880 01:06:11,695 --> 01:06:13,855 so he arranged the money somehow and paid him. 881 01:06:14,296 --> 01:06:15,936 So everything's solved, right? What's the problem then? 882 01:06:16,656 --> 01:06:19,056 My story has reached the 'Interval' only. 883 01:06:22,216 --> 01:06:23,335 Even after all this happened, 884 01:06:23,776 --> 01:06:27,535 my dad didn't even scold me or hit me. 885 01:06:29,056 --> 01:06:30,096 Do you know? 886 01:06:30,496 --> 01:06:32,416 I haven't looked at my dad's face 887 01:06:32,616 --> 01:06:34,015 or talked to him 888 01:06:34,375 --> 01:06:35,656 for the past six to seven months. 889 01:06:37,696 --> 01:06:38,815 During this period, 890 01:06:38,976 --> 01:06:41,815 she tried to contact me a couple of times. 891 01:06:42,016 --> 01:06:45,336 But never tried to meet her or call her even once. 892 01:06:46,735 --> 01:06:47,695 But... 893 01:06:48,136 --> 01:06:50,935 her dad called us again the other day. 894 01:06:51,535 --> 01:06:53,496 Hello. Please listen to me. 895 01:06:53,896 --> 01:06:55,975 We can't do anything more. 896 01:06:57,016 --> 01:06:58,456 Please understand our situation. 897 01:06:58,696 --> 01:07:00,136 Hello? Hello? 898 01:07:02,815 --> 01:07:04,015 What happened? 899 01:07:04,615 --> 01:07:06,175 - It was them who called. - Who? 900 01:07:06,655 --> 01:07:07,776 That girl's... 901 01:07:08,215 --> 01:07:10,855 They want us to pay them ten lakh rupees asap. 902 01:07:11,256 --> 01:07:12,216 If not... 903 01:07:12,256 --> 01:07:13,975 they will file the case, they said. 904 01:07:14,256 --> 01:07:17,056 We gathered whatever we had and paid them five lakhs. 905 01:07:17,455 --> 01:07:19,096 What's left with us to pay them now? 906 01:07:20,016 --> 01:07:21,456 Shouldn't they show some dignity? 907 01:07:22,056 --> 01:07:23,455 What's the point in blaming them? 908 01:07:23,736 --> 01:07:26,455 If they file a case, our son's future will be ruined. 909 01:07:26,815 --> 01:07:29,256 So, we will have to give them whatever they ask. 910 01:07:29,335 --> 01:07:31,015 But how do we... 911 01:07:31,056 --> 01:07:32,215 I don't know! 912 01:07:32,256 --> 01:07:35,256 God! This wretched fellow has ruined our peace of mind! 913 01:07:35,296 --> 01:07:36,415 Stop it, Malathi! 914 01:07:58,096 --> 01:07:59,176 Don't be sad, okay? 915 01:07:59,335 --> 01:08:00,895 Your dad is with you. 916 01:08:01,495 --> 01:08:03,256 I will pay them the amount somehow. 917 01:08:04,056 --> 01:08:06,736 Will I let them file a case against you when I'm alive? 918 01:08:09,136 --> 01:08:11,176 Don't overthink and get tense. 919 01:08:11,335 --> 01:08:14,296 Aren't your exams around the corner? Study well and score good marks. 920 01:08:18,535 --> 01:08:19,656 And... 921 01:08:19,735 --> 01:08:21,256 about your phone, right? 922 01:08:21,655 --> 01:08:23,776 Your mom will give it back once exams are over. 923 01:08:24,376 --> 01:08:25,495 Okay? 924 01:08:25,576 --> 01:08:26,695 Stay cheerful. 925 01:08:46,975 --> 01:08:48,055 Hey, Mohanan. 926 01:08:48,295 --> 01:08:50,935 They said they will come at 11 tomorrow to see the house and the plot. 927 01:08:51,415 --> 01:08:54,216 If you're okay, we can fix the deal for the said price. 928 01:08:55,255 --> 01:08:56,736 Okay? Hello? 929 01:08:57,175 --> 01:08:58,375 Hello? 930 01:08:58,615 --> 01:08:59,616 Mohanan? 931 01:08:59,656 --> 01:09:01,576 Hello? Hello? 932 01:09:35,095 --> 01:09:36,096 'I know that' 933 01:09:36,136 --> 01:09:37,816 'what I did is a mistake.' 934 01:09:39,936 --> 01:09:42,696 'You've only experienced sadness because of me.' 935 01:09:45,216 --> 01:09:47,656 'Please don't pray in front of God anymore.' 936 01:09:49,096 --> 01:09:50,536 'It's a mere stone.' 937 01:09:51,976 --> 01:09:53,215 'Had it not been,' 938 01:09:53,695 --> 01:09:55,855 'you wouldn't have given birth to a son like me.' 939 01:10:00,295 --> 01:10:01,456 'I am going.' 940 01:10:02,215 --> 01:10:04,936 'You won't be sad because of me anymore.' 941 01:10:06,216 --> 01:10:08,176 'Love you Dad, Mom.' 942 01:10:27,136 --> 01:10:28,375 My poor dad... 943 01:10:28,615 --> 01:10:30,256 I know that he will pay them the money. 944 01:10:31,375 --> 01:10:32,536 But... 945 01:10:32,896 --> 01:10:35,095 I can't let him suffer anymore. 946 01:10:45,895 --> 01:10:47,215 Now you tell me. 947 01:10:47,815 --> 01:10:49,336 Isn't it better that I die? 948 01:10:52,336 --> 01:10:53,376 Leave it. 949 01:10:55,855 --> 01:10:57,295 In our lives, 950 01:10:57,376 --> 01:10:59,136 God brings a lot of sadness at first. 951 01:11:00,016 --> 01:11:01,456 Once we get past them, 952 01:11:01,656 --> 01:11:04,096 he has greater joys in store for us. 953 01:11:05,095 --> 01:11:06,136 In those moments of joy, 954 01:11:06,175 --> 01:11:10,056 our past sadness will feel like his silly jokes. 955 01:11:12,775 --> 01:11:14,776 The director has started saying literary lines! 956 01:11:15,616 --> 01:11:16,576 Stop it! 957 01:11:17,056 --> 01:11:18,376 Get up. Let's go. 958 01:11:19,656 --> 01:11:20,575 Where to? 959 01:11:20,616 --> 01:11:21,976 I will tell you. Come. 960 01:11:24,655 --> 01:11:25,696 Let's go? 961 01:11:25,975 --> 01:11:27,256 In this condition? 962 01:11:29,575 --> 01:11:31,135 Hurry up. We're getting late. 963 01:11:31,816 --> 01:11:33,415 'Take an extra pair of clothes along.' 964 01:11:35,575 --> 01:11:36,736 Foresight! 965 01:11:39,136 --> 01:11:40,176 Come. 966 01:12:00,295 --> 01:12:01,416 So, where's her house? 967 01:12:02,136 --> 01:12:03,096 Whose? 968 01:12:03,456 --> 01:12:04,456 Angel's. 969 01:12:04,495 --> 01:12:05,416 Oh, that? 970 01:12:05,455 --> 01:12:07,735 It's around 50 kilometres from here. 971 01:12:07,975 --> 01:12:09,136 Fifty kilometres... 972 01:12:10,015 --> 01:12:11,496 Shall we go to her house? 973 01:12:11,536 --> 01:12:12,856 My dear brother! 974 01:12:12,895 --> 01:12:13,975 Let's not go there! 975 01:12:14,016 --> 01:12:15,535 It'll cause unnecessary trouble! 976 01:12:15,576 --> 01:12:16,495 Why? 977 01:12:16,735 --> 01:12:18,775 My dad begged to them several times. 978 01:12:18,816 --> 01:12:21,496 They're saying either pay them or they'll go ahead with the case. 979 01:12:21,775 --> 01:12:25,416 Let's try talking to them again as a last attempt. 980 01:12:26,815 --> 01:12:28,176 Have you gone nuts? 981 01:12:29,136 --> 01:12:30,415 Yeah. A bit. 982 01:12:37,696 --> 01:12:41,815 "As someone paves a distant path for us" 983 01:12:42,295 --> 01:12:46,495 "We run ahead, ever searching" 984 01:12:46,936 --> 01:12:51,535 "As the sea of emotions ebbs without reaching its shore" 985 01:12:51,616 --> 01:12:55,536 "Will the heart's sorrows ever ease?" 986 01:12:55,576 --> 01:13:04,776 "When a star in torment ignites within our soul," 987 01:13:04,816 --> 01:13:14,575 "Our worlds, once adrift, begin to unite" 988 01:13:42,496 --> 01:13:45,415 "As time drifts through its trials" 989 01:13:47,095 --> 01:13:51,496 "Our desires remain ever awake" 990 01:13:51,696 --> 01:13:56,056 "As the heart weeps endlessly" 991 01:13:56,256 --> 01:13:59,256 "A shoulder stands by, offering solace" 992 01:14:00,616 --> 01:14:05,215 "Is a veil emerging, shrouding our path" 993 01:14:05,256 --> 01:14:09,256 "Unfolding as we traverse this journey?" 994 01:14:09,295 --> 01:14:14,056 "As the embers glow, Let us nurture our dreams," 995 01:14:14,095 --> 01:14:18,816 "And continue to shine bright" 996 01:14:19,056 --> 01:14:23,256 "As someone paves a distant path for us" 997 01:14:23,695 --> 01:14:27,895 "We run ahead, ever searching" 998 01:14:28,296 --> 01:14:32,856 "As the sea of emotions ebbs without reaching its shore" 999 01:14:32,896 --> 01:14:36,816 "Will the heart's sorrows ever ease?" 1000 01:14:36,856 --> 01:14:46,176 "When a star in torment ignites within our soul" 1001 01:14:46,216 --> 01:14:55,975 "Our worlds, once adrift, begin to unite" 1002 01:15:10,536 --> 01:15:12,016 Hey, Lissy. Tell me. 1003 01:15:12,895 --> 01:15:14,095 Where are you, Jijo? 1004 01:15:14,496 --> 01:15:16,216 I'm outside, to meet someone. 1005 01:15:17,256 --> 01:15:18,655 Is it a meeting? 1006 01:15:19,096 --> 01:15:21,376 No. I'm here to meet a boy. 1007 01:15:22,615 --> 01:15:25,296 Well...Did you have food? 1008 01:15:25,336 --> 01:15:27,376 I came here without cooking anything. 1009 01:15:27,696 --> 01:15:29,776 That's alright. I ate outside. 1010 01:15:32,736 --> 01:15:34,416 Please come here tomorrow, Jijo. 1011 01:15:34,615 --> 01:15:35,935 Let's go home. 1012 01:15:36,216 --> 01:15:37,375 Why, Lissy? What happened? 1013 01:15:39,415 --> 01:15:40,615 No, nothing. 1014 01:15:41,215 --> 01:15:42,655 Please come here tomorrow. 1015 01:15:42,856 --> 01:15:43,975 And... 1016 01:15:44,296 --> 01:15:45,895 sorry about what I said in the morning. 1017 01:15:47,215 --> 01:15:48,376 It's okay, dear. 1018 01:15:48,816 --> 01:15:50,575 You were right. The mistake is on my side. 1019 01:15:50,815 --> 01:15:53,056 Lissy...Sorry. 1020 01:15:55,536 --> 01:15:56,815 Come here, please. 1021 01:15:57,136 --> 01:15:58,375 Alright. 1022 01:16:00,376 --> 01:16:01,456 Was it your wife? 1023 01:16:01,936 --> 01:16:03,016 Yeah. Lissy. 1024 01:16:04,855 --> 01:16:06,096 You guys had a fight, right? 1025 01:16:07,495 --> 01:16:08,856 It's a regular thing. 1026 01:16:12,775 --> 01:16:14,695 When did you two fight for the first time? 1027 01:16:18,256 --> 01:16:19,576 Why are you smiling? 1028 01:16:22,296 --> 01:16:24,576 Don't play, Lissy! Give it back! Have you gone mad? 1029 01:16:24,616 --> 01:16:25,735 You're the one who's mad! 1030 01:16:25,776 --> 01:16:27,816 You've written such a stupid script which says there's no God! 1031 01:16:27,856 --> 01:16:29,536 Burn it then! I have another copy! 1032 01:16:29,575 --> 01:16:31,816 I burned that copy this morning to make your coffee! 1033 01:16:31,855 --> 01:16:33,496 I have a soft-copy in my laptop! 1034 01:16:33,576 --> 01:16:35,736 If you make this film, it will flop hard! 1035 01:16:35,935 --> 01:16:38,656 It's not your father Naduvathani Jose who's directing this film. 1036 01:16:38,695 --> 01:16:40,456 Ittikunnel Varkey's son Jijo is directing it. 1037 01:16:40,615 --> 01:16:41,776 Really? 1038 01:16:41,815 --> 01:16:42,856 No, Lissy! 1039 01:16:48,336 --> 01:16:50,856 Don't take this as an advice or something. 1040 01:16:51,816 --> 01:16:53,056 It's true that 1041 01:16:53,656 --> 01:16:56,616 we fight often and she leaves our home. 1042 01:16:57,096 --> 01:16:58,735 But once I go and call her back, 1043 01:16:58,776 --> 01:17:00,295 she will come with me right that moment. 1044 01:17:00,616 --> 01:17:02,536 It's because of the love and trust she has for me. 1045 01:17:03,856 --> 01:17:08,695 Asking for such photos is not the way to ensure your love and trust for each other. 1046 01:17:08,896 --> 01:17:10,015 Got it? 1047 01:17:19,056 --> 01:17:20,136 It's the house at the left. 1048 01:17:20,176 --> 01:17:21,096 This one? 1049 01:17:29,536 --> 01:17:31,135 Wait in the car. I'll go first. 1050 01:17:45,736 --> 01:17:46,776 Who are you? 1051 01:17:46,936 --> 01:17:48,016 My name is Jijo. 1052 01:17:48,616 --> 01:17:50,016 Oh...Director Jijo? 1053 01:17:50,896 --> 01:17:52,975 I know you very well. 1054 01:17:53,136 --> 01:17:55,336 We watched your first film at the theatre. 1055 01:17:55,975 --> 01:17:58,135 By the time we went for your second film, it was already out of theatres. 1056 01:17:59,095 --> 01:18:00,415 So we know you well. 1057 01:18:00,775 --> 01:18:02,536 Why are you here, sir? Looking for a location? 1058 01:18:02,656 --> 01:18:04,416 I wanted to have a word with you. 1059 01:18:04,456 --> 01:18:05,695 - With me? - Yes. 1060 01:18:05,736 --> 01:18:07,056 Please come. 1061 01:18:09,256 --> 01:18:10,255 Please sit. 1062 01:18:14,695 --> 01:18:15,775 So, what's the matter? 1063 01:18:17,695 --> 01:18:19,135 Whatever it is, tell us. 1064 01:18:22,096 --> 01:18:23,256 I am... 1065 01:18:24,256 --> 01:18:25,375 Vishnu's friend. 1066 01:18:28,176 --> 01:18:29,376 Which Vishnu? 1067 01:18:30,816 --> 01:18:31,975 Angel's... 1068 01:18:32,215 --> 01:18:33,216 Listen... 1069 01:18:33,295 --> 01:18:35,776 If you are here to discuss about him, you may leave. 1070 01:18:36,976 --> 01:18:38,296 What do you even know, sir? 1071 01:18:39,136 --> 01:18:40,816 I know the whole story. 1072 01:18:41,935 --> 01:18:44,256 Kids today are used to mobile phones from birth itself. 1073 01:18:44,536 --> 01:18:46,936 It's just a five-inch display. 1074 01:18:47,095 --> 01:18:49,456 Yet, the whole world is at their fingertips. 1075 01:18:49,536 --> 01:18:51,295 So, they try to explore it. 1076 01:18:52,056 --> 01:18:53,455 Once they go to their rooms, 1077 01:18:53,656 --> 01:18:55,615 we no longer check what they're doing. 1078 01:18:55,776 --> 01:18:57,736 That leads to them making mistakes. 1079 01:18:58,375 --> 01:19:00,496 In this case too, they too happened to make such a mistake. 1080 01:19:00,856 --> 01:19:03,216 Moreover, he's not the only one who made the mistake. 1081 01:19:03,415 --> 01:19:04,536 Your daughter too is at fault, right? 1082 01:19:06,576 --> 01:19:09,616 Can't we discuss and sort it out? 1083 01:19:10,495 --> 01:19:14,575 But you using this opportunity and demanding money... 1084 01:19:14,656 --> 01:19:15,816 What did you say? 1085 01:19:17,656 --> 01:19:18,816 What did you say, huh? 1086 01:19:19,735 --> 01:19:20,815 Tell me! 1087 01:19:21,016 --> 01:19:22,375 What do you even know about this? 1088 01:19:22,536 --> 01:19:24,055 You don't know what happened. 1089 01:19:24,096 --> 01:19:25,615 Had you known, you wouldn't have talked this way. 1090 01:19:25,656 --> 01:19:27,856 Let it be. But whatever you did is wrong, isn't it? 1091 01:19:27,895 --> 01:19:29,496 Don't say a word. Just leave! 1092 01:19:29,536 --> 01:19:31,615 - Call Angel. Let her talk. - Out, I said! 1093 01:19:31,656 --> 01:19:32,695 Call Angel and ask her! 1094 01:19:32,736 --> 01:19:34,735 Come on, brother. Let's go. I tried to stop you! 1095 01:19:34,776 --> 01:19:37,696 Don't you stir up trouble by bringing this guy here. 1096 01:19:37,735 --> 01:19:39,456 What trouble did I stir up? 1097 01:19:39,496 --> 01:19:41,215 If you're saying so, think about this. 1098 01:19:41,376 --> 01:19:43,816 I could've threatened you that I'd leak her photos 1099 01:19:43,855 --> 01:19:45,175 when you demanded money. 1100 01:19:45,295 --> 01:19:46,735 But, I didn't do it. 1101 01:19:46,776 --> 01:19:48,376 There's no point talking to them! 1102 01:19:48,496 --> 01:19:49,896 Using their daughter to extort money! 1103 01:19:49,936 --> 01:19:51,936 - If you can't raise her... - Stop it, brother. 1104 01:19:52,015 --> 01:19:54,456 Don't you dare utter a word without knowing the truth. 1105 01:19:55,216 --> 01:19:56,416 Can you please stop?! 1106 01:19:57,256 --> 01:19:58,975 My papa took the money for my sake. 1107 01:20:10,255 --> 01:20:11,695 'I understand your concern.' 1108 01:20:11,776 --> 01:20:14,416 'But it's better to not delay the surgery much longer.' 1109 01:20:15,175 --> 01:20:16,816 'It'll lead to further complications.' 1110 01:20:17,416 --> 01:20:20,376 'Pay up the money soon and fix the surgery for next week.' 1111 01:20:20,455 --> 01:20:21,415 Okay. 1112 01:20:21,456 --> 01:20:23,896 'And, don't stop her medicines till then.' 1113 01:20:24,295 --> 01:20:25,896 - Sure doctor. '- Okay.' 1114 01:20:32,335 --> 01:20:33,655 Listen... 1115 01:20:34,135 --> 01:20:36,376 The doctor says the surgery should be done next week itself. 1116 01:20:37,536 --> 01:20:39,976 Even if we gather whatever we have, it'll be around 10 lakh rupees. 1117 01:20:41,736 --> 01:20:43,096 What do we do for the rest? 1118 01:20:45,295 --> 01:20:46,776 You have asked some folks, right? 1119 01:20:47,695 --> 01:20:48,936 We will get it from somebody. 1120 01:20:53,376 --> 01:20:54,936 I will call you later, Sumesh. 1121 01:20:55,776 --> 01:20:56,736 Hey, brother-in-law. 1122 01:20:56,776 --> 01:20:57,856 Hi. 1123 01:20:58,135 --> 01:21:00,055 I have arranged 10 lakhs as I promised. 1124 01:21:00,895 --> 01:21:02,416 Good to hear that. 1125 01:21:03,175 --> 01:21:05,416 Now, five more left for 25. 1126 01:21:05,896 --> 01:21:07,135 I don't know how to get it. 1127 01:21:07,176 --> 01:21:08,935 I don't think I can do more. 1128 01:21:09,175 --> 01:21:11,056 But I have figured out a way. 1129 01:21:12,136 --> 01:21:13,536 Tell me whatever it is. 1130 01:21:13,816 --> 01:21:15,055 It's nothing much. 1131 01:21:15,096 --> 01:21:17,095 Remember that guy who was involved with Angel? 1132 01:21:17,616 --> 01:21:19,056 Call his dad and tell him that... 1133 01:21:19,096 --> 01:21:21,415 ...we'll file a case if he doesn't pay us five lakhs. 1134 01:21:21,696 --> 01:21:24,655 Worried about their son's future, they will arrange the money somehow. 1135 01:21:24,696 --> 01:21:26,776 What the hell are you saying, huh? 1136 01:21:26,815 --> 01:21:28,975 You want me to bid on my daughter? Huh? 1137 01:21:29,095 --> 01:21:31,216 This isn't the time to decide what's right or wrong! 1138 01:21:31,255 --> 01:21:32,656 The surgery is around the corner. 1139 01:21:34,696 --> 01:21:36,136 Decide whatever you want. 1140 01:21:36,856 --> 01:21:37,936 Mama... 1141 01:21:39,175 --> 01:21:40,375 Dear... 1142 01:21:41,176 --> 01:21:42,216 Dear... 1143 01:21:44,095 --> 01:21:45,415 Please come here. 1144 01:21:47,695 --> 01:21:48,775 What happened, dear? 1145 01:21:49,096 --> 01:21:50,176 Dear... 1146 01:21:50,455 --> 01:21:51,976 It's okay. You'll be fine. 1147 01:21:59,695 --> 01:22:01,255 Please arrange the money somehow. 1148 01:22:01,776 --> 01:22:03,295 Else, I will be gone before her. 1149 01:22:04,375 --> 01:22:05,976 I can't stand her suffering. 1150 01:22:12,055 --> 01:22:14,416 If you can't call them, let it be. I shall call them. 1151 01:22:55,936 --> 01:22:57,576 Like any other father, 1152 01:22:58,056 --> 01:23:00,096 my daughter's life was most important to me. 1153 01:23:01,015 --> 01:23:02,896 So, I didn't care what's right or wrong. 1154 01:23:03,856 --> 01:23:05,976 I had to get the money somehow. 1155 01:23:06,336 --> 01:23:08,496 So you demanded ten more lakhs for the same surgery? 1156 01:23:09,096 --> 01:23:10,416 Ten lakhs? 1157 01:23:13,056 --> 01:23:14,256 Who demanded? 1158 01:23:14,376 --> 01:23:15,616 What are you even saying? 1159 01:23:15,655 --> 01:23:16,656 You don't know, huh? 1160 01:23:16,696 --> 01:23:17,856 When you demanded more money, 1161 01:23:17,896 --> 01:23:20,176 he didn't want to be a burden for his family, so he jumped into the river! 1162 01:23:24,736 --> 01:23:26,536 That's when I saw him first. 1163 01:23:27,535 --> 01:23:29,976 When I heard his story, I felt we could talk and resolve things. 1164 01:23:30,256 --> 01:23:31,936 Please listen to me. 1165 01:23:32,335 --> 01:23:33,895 I didn't call anybody and demanded more money. 1166 01:23:34,056 --> 01:23:35,455 Who did it then? 1167 01:23:41,455 --> 01:23:42,736 Could it be Benny? 1168 01:23:55,015 --> 01:23:56,575 Why did you ask me to come immediately? 1169 01:23:57,655 --> 01:23:59,095 Huh? Why is he here? 1170 01:23:59,376 --> 01:24:00,535 Let it be. 1171 01:24:00,976 --> 01:24:02,856 Did you demand money from his father again? 1172 01:24:03,616 --> 01:24:06,055 The thing is, I... 1173 01:24:06,096 --> 01:24:08,335 Don't you utter a word, you scum! 1174 01:24:08,536 --> 01:24:10,015 Did I ask you to demand more money? 1175 01:24:10,536 --> 01:24:11,976 Come on, tell me! 1176 01:24:13,015 --> 01:24:14,256 Did I? 1177 01:24:17,376 --> 01:24:19,416 Don't accuse me without knowing things. 1178 01:24:19,656 --> 01:24:21,616 Didn't I pay you ten lakhs for your daughter's surgery? 1179 01:24:21,655 --> 01:24:23,536 I had borrowed it from somebody else. 1180 01:24:23,856 --> 01:24:26,455 I couldn't return it yet, and was fed up of giving excuses. 1181 01:24:27,376 --> 01:24:28,896 You thought you'd strike while the iron is hot? 1182 01:24:28,936 --> 01:24:31,056 If you threaten his dad, he would pay, right? 1183 01:24:31,255 --> 01:24:32,896 My situation was such! 1184 01:24:33,016 --> 01:24:34,255 I had no other choice. 1185 01:24:34,416 --> 01:24:36,016 That's why I called his dad. 1186 01:24:37,336 --> 01:24:39,256 See? He's calling me. 1187 01:24:40,296 --> 01:24:41,616 What do I tell him? 1188 01:24:41,776 --> 01:24:42,976 Tell me! What do I tell him? 1189 01:24:43,015 --> 01:24:44,416 Who did you borrow money from? 1190 01:24:44,455 --> 01:24:45,895 - Let's try talking to him. - Not gonna work. 1191 01:24:45,936 --> 01:24:47,335 I tried it several times. 1192 01:24:47,376 --> 01:24:49,216 His behaviour can be quite bad at times. 1193 01:24:49,456 --> 01:24:51,856 Not just that. He too had borrowed it from somebody else, to give me. 1194 01:24:52,135 --> 01:24:53,776 People can understand genuine reasons, right? 1195 01:24:53,815 --> 01:24:54,936 Do you know where he lives? 1196 01:24:55,255 --> 01:24:56,256 Yes. 1197 01:24:56,296 --> 01:24:58,176 Let's go there and talk to him then. 1198 01:25:01,896 --> 01:25:02,935 Come. 1199 01:25:36,456 --> 01:25:38,136 The other day, 1200 01:25:39,295 --> 01:25:42,976 a girl was taken to the hospital by her teachers 1201 01:25:43,536 --> 01:25:45,295 because blood was spotted in her urine. 1202 01:25:46,936 --> 01:25:49,015 While on the way, she said that 1203 01:25:50,176 --> 01:25:52,536 she ate ten pills of paracetamol. 1204 01:25:53,256 --> 01:25:54,736 The teachers got scared. 1205 01:25:55,296 --> 01:25:57,696 They took her straight to the medical college. 1206 01:25:59,056 --> 01:26:00,535 On the way, 1207 01:26:01,135 --> 01:26:02,736 she again said that 1208 01:26:03,415 --> 01:26:05,056 she had eaten poison. 1209 01:26:07,456 --> 01:26:10,096 By the time they reached the medical college, she was gone. 1210 01:26:12,336 --> 01:26:14,416 You know what was the reason? 1211 01:26:15,336 --> 01:26:17,856 Her boyfriend dumped her, it seems. 1212 01:26:20,575 --> 01:26:23,656 Why don't these children care about their parents, sir? 1213 01:26:25,576 --> 01:26:28,375 We trust them that they won't betray us. 1214 01:26:28,975 --> 01:26:32,335 But it's that trust they break 1215 01:26:32,616 --> 01:26:34,896 by sending such photos and videos to each other. 1216 01:27:25,375 --> 01:27:26,536 Hi Shibu sir. 1217 01:27:26,616 --> 01:27:28,495 I've been trying to reach you, Benny! 1218 01:27:28,576 --> 01:27:29,776 Well, sir... 1219 01:27:30,576 --> 01:27:31,656 Is that you? 1220 01:27:31,855 --> 01:27:33,295 Why are you here? 1221 01:27:33,496 --> 01:27:34,696 Is this your house? 1222 01:27:35,095 --> 01:27:36,256 Yes. 1223 01:27:36,336 --> 01:27:39,336 You did four films, and now your setup is completely changed! 1224 01:27:39,616 --> 01:27:41,056 Well...The house... 1225 01:27:42,096 --> 01:27:43,456 You're raking it in pretty well! 1226 01:27:45,256 --> 01:27:46,375 It's just that... 1227 01:27:46,975 --> 01:27:50,095 You know, right...By God's grace... 1228 01:27:50,695 --> 01:27:52,176 It's all God's gifts... 1229 01:27:52,216 --> 01:27:55,615 Does he owe you ten lakh rupees? 1230 01:27:55,735 --> 01:27:57,696 Yes. He owes me ten lakhs. 1231 01:27:58,015 --> 01:27:59,856 You lent money for a poor girl's surgery, 1232 01:27:59,896 --> 01:28:02,016 and when you don't get it back, you threaten them, huh? 1233 01:28:02,335 --> 01:28:04,416 You've already earned so much. Are you so shameless? 1234 01:28:05,095 --> 01:28:06,655 What do you even know about this, sir? 1235 01:28:06,696 --> 01:28:08,335 I know everything pretty well. 1236 01:28:08,376 --> 01:28:10,855 I should be blamed for making you, a hopeless case, my production controller. 1237 01:28:10,896 --> 01:28:12,175 Heartless scumbag! 1238 01:28:13,056 --> 01:28:15,376 Heartless scumbag? Me? 1239 01:28:16,456 --> 01:28:18,055 You're the one who is heartless. 1240 01:28:18,256 --> 01:28:21,096 I paid him the money that I borrowed from you. 1241 01:28:23,416 --> 01:28:26,056 And you keep calling me to get that money back. 1242 01:28:34,615 --> 01:28:35,575 Hello? 1243 01:28:35,736 --> 01:28:38,656 Hello, sir. I saw your missed calls. 1244 01:28:38,815 --> 01:28:40,176 Shibu, any luck with the money? 1245 01:28:40,615 --> 01:28:42,736 I need a few more days, sir. 1246 01:28:42,775 --> 01:28:44,536 I'll arrange it somehow. 1247 01:28:45,655 --> 01:28:48,295 It's not like all my problems will be solved with this money. 1248 01:28:48,456 --> 01:28:50,856 But I can hold out for the time being. 1249 01:28:50,896 --> 01:28:53,215 - Please try to understand. - 'I'll pay you back asap, sir.' 1250 01:28:53,296 --> 01:28:54,736 Okay, I will call you later. 1251 01:28:55,015 --> 01:28:56,095 But, I... 1252 01:29:19,696 --> 01:29:20,616 But... 1253 01:29:20,656 --> 01:29:23,215 I didn't know that they borrowed it for that girl's operation, sir. 1254 01:29:23,935 --> 01:29:25,975 If I had the money, I would have given it to them. 1255 01:29:44,016 --> 01:29:46,255 'This is why you asked me specifically to go there, huh?' 1256 01:29:46,735 --> 01:29:48,256 Give-and-take policy! 1257 01:29:50,575 --> 01:29:52,336 "Oh My God!" 1258 01:29:59,695 --> 01:30:01,416 "Oh My God!" 1259 01:30:05,856 --> 01:30:07,375 I know that all of you are angry with me. 1260 01:30:07,576 --> 01:30:09,096 But let me tell you something. 1261 01:30:09,136 --> 01:30:11,496 If he doesn't ask you to return the money, will you be okay with it? 1262 01:30:11,536 --> 01:30:13,216 Why not, sir? We'll be happy. 1263 01:30:13,975 --> 01:30:15,936 - Do you want that money? - Why would I want that, sir? 1264 01:30:15,976 --> 01:30:17,575 'Bucket' donations are enough for me! 1265 01:30:17,656 --> 01:30:19,176 There's no reason for you to die then, right? 1266 01:30:19,216 --> 01:30:20,455 No, brother. 1267 01:30:20,575 --> 01:30:22,495 I give up that 10 lakh rupees then. 1268 01:30:22,615 --> 01:30:24,576 There shouldn't be any more problems with that money. 1269 01:30:27,616 --> 01:30:28,975 One minute, sir. 1270 01:30:32,815 --> 01:30:34,456 Why are you acting so stupid, sir? 1271 01:30:34,495 --> 01:30:36,376 Why are you letting go of such a huge sum? 1272 01:30:36,415 --> 01:30:39,256 If that boy commits suicide due to this, God won't forgive me. 1273 01:30:40,015 --> 01:30:42,256 What nonsense? Why so superstitious, sir? 1274 01:30:42,295 --> 01:30:43,375 You don't get it. 1275 01:30:43,416 --> 01:30:46,735 If I give up this money now, he'll handle everything for me. 1276 01:30:46,936 --> 01:30:48,415 It's a give-and-take policy! 1277 01:30:50,095 --> 01:30:51,775 Give-and-take policy? 1278 01:30:52,015 --> 01:30:54,496 So, have science and shastra disappeared? 1279 01:30:54,856 --> 01:30:55,975 I've made sure of that. 1280 01:30:56,736 --> 01:30:57,856 Okay 1281 01:31:02,455 --> 01:31:05,616 Just two flop films, and I think he's already lost it! 1282 01:31:09,655 --> 01:31:11,935 But who opened my sensor-enabled gate? 1283 01:31:18,816 --> 01:31:20,016 Okay, stop here. 1284 01:31:21,736 --> 01:31:22,776 See you then. 1285 01:31:29,815 --> 01:31:30,616 See you then. 1286 01:31:30,655 --> 01:31:31,936 Just a minute, brother. 1287 01:31:39,175 --> 01:31:40,135 Father... 1288 01:31:40,696 --> 01:31:41,896 I know I was wrong. 1289 01:31:42,775 --> 01:31:43,936 Please forgive me. 1290 01:31:44,896 --> 01:31:46,096 It's okay. Let it go. 1291 01:31:53,736 --> 01:31:54,895 Okay 1292 01:32:18,655 --> 01:32:19,696 Come on, let's go. 1293 01:32:35,376 --> 01:32:37,135 Why do you still look so anxious? 1294 01:32:38,656 --> 01:32:40,776 If my dad sees my suicide note... 1295 01:32:41,016 --> 01:32:42,136 So what? 1296 01:32:42,456 --> 01:32:43,896 I'll talk to your dad about it. 1297 01:32:44,176 --> 01:32:46,056 Anyway, he too should be aware of things, right? 1298 01:32:46,536 --> 01:32:47,656 Don't panic. 1299 01:32:49,176 --> 01:32:50,976 Don't panic, I said. I'll talk to him. 1300 01:33:21,576 --> 01:33:22,936 Where had you been, son? 1301 01:33:22,975 --> 01:33:24,175 Where were you? 1302 01:33:24,496 --> 01:33:26,016 I looked for you all over. 1303 01:33:26,455 --> 01:33:28,456 I even informed the cops now. 1304 01:33:28,495 --> 01:33:29,736 Brother, one minute. 1305 01:33:29,815 --> 01:33:31,336 - You go inside. - Come, son. 1306 01:33:34,576 --> 01:33:35,976 Sir, how did you meet him? 1307 01:33:36,175 --> 01:33:37,255 Brother... 1308 01:33:37,336 --> 01:33:38,935 He did something stupid. 1309 01:33:39,295 --> 01:33:41,176 He thought you'll have to struggle because of him, 1310 01:33:41,296 --> 01:33:42,576 and attempted suicide... 1311 01:33:44,536 --> 01:33:45,576 Suicide? 1312 01:34:04,416 --> 01:34:05,416 Sir... 1313 01:34:05,616 --> 01:34:07,536 I was afraid that he'd do something stupid like this, 1314 01:34:07,615 --> 01:34:10,696 so I didn't even scold or hit him even though he did a mistake. 1315 01:34:11,496 --> 01:34:14,896 I didn't even ask him anything to avoid making him sad. 1316 01:34:16,375 --> 01:34:17,656 I even agreed to pay them the amount 1317 01:34:17,935 --> 01:34:19,416 so that I don't lose him. 1318 01:34:20,536 --> 01:34:22,056 I will pay them, sir. I will. 1319 01:34:22,135 --> 01:34:23,815 Whatever it takes, I will pay them. 1320 01:34:24,295 --> 01:34:25,696 My son means the world to me. 1321 01:34:33,576 --> 01:34:36,096 You don't have to worry about the money now. 1322 01:34:36,136 --> 01:34:37,816 I've talked to them and settled the matter. 1323 01:34:37,855 --> 01:34:39,736 They won't file a case anymore. 1324 01:34:44,095 --> 01:34:45,895 What are you saying, sir? I don't understand. 1325 01:34:46,495 --> 01:34:49,375 Vishnu will tell you everything once he is okay. 1326 01:34:51,256 --> 01:34:52,416 Anyway, 1327 01:34:52,576 --> 01:34:54,336 God won't take him back so soon, sir. 1328 01:34:55,656 --> 01:34:57,576 Do you know, sir? When he was born, 1329 01:34:58,135 --> 01:35:00,136 the doctors said that it's difficult for him to survive. 1330 01:35:00,376 --> 01:35:03,216 I've prayed to every God and made every offering for him. 1331 01:35:03,535 --> 01:35:04,855 On the 25th day, 1332 01:35:05,335 --> 01:35:08,215 they gave him back to me, on my hands. 1333 01:35:12,096 --> 01:35:13,096 Please come, sir. 1334 01:35:13,135 --> 01:35:15,016 Let's go inside and talk. Please come. 1335 01:35:15,535 --> 01:35:16,735 Malathi! 1336 01:35:17,136 --> 01:35:18,736 All our problems are over! 1337 01:35:20,215 --> 01:35:23,296 "My beloved...My own..." 1338 01:35:23,496 --> 01:35:28,375 "My beloved...My own..." 1339 01:35:38,976 --> 01:35:44,335 "One day, you and I...will be together" 1340 01:35:45,376 --> 01:35:50,016 "One day, you and I...will see" 1341 01:35:50,815 --> 01:35:55,936 (humming vocal) 1342 01:35:57,175 --> 01:36:02,256 "My beloved...My own..." 1343 01:36:03,496 --> 01:36:08,536 (humming vocal) 1344 01:36:09,816 --> 01:36:14,736 "My beloved...My own..." 1345 01:36:22,495 --> 01:36:24,655 "My beloved" 1346 01:36:25,135 --> 01:36:26,575 You're smarter than I thought. 1347 01:36:27,295 --> 01:36:28,696 You fixed everything so quickly. 1348 01:36:29,176 --> 01:36:30,936 I don't want to go back on my word now. 1349 01:36:31,975 --> 01:36:33,096 Answer the call. 1350 01:36:38,575 --> 01:36:39,616 God... 1351 01:36:39,655 --> 01:36:41,736 Cinema is not what I wish for. 1352 01:36:42,576 --> 01:36:43,735 I would like you to do 1353 01:36:43,776 --> 01:36:45,136 something else for me. 1354 01:36:47,656 --> 01:36:51,216 I can't help you with anything else other than the first wish you told me. 1355 01:36:53,616 --> 01:36:55,615 It was a mistake from my end. 1356 01:36:55,776 --> 01:36:57,175 That's not what I wish for. 1357 01:36:57,576 --> 01:36:58,656 Then? 1358 01:37:01,495 --> 01:37:02,616 I... 1359 01:37:04,495 --> 01:37:06,456 I wish to see my daughter talking. 1360 01:37:13,456 --> 01:37:14,856 That's not gonna happen, Jijo. 1361 01:37:17,335 --> 01:37:18,616 That's her fate. 1362 01:37:19,456 --> 01:37:21,816 You had a chance to change her fate. 1363 01:37:22,615 --> 01:37:24,775 But you acted selfish even then. 1364 01:37:30,616 --> 01:37:32,176 I asked you a thousand times, 1365 01:37:32,215 --> 01:37:33,496 about what your wish is. 1366 01:37:33,775 --> 01:37:35,536 But you cared only about yourself. 1367 01:37:36,856 --> 01:37:38,656 What's wrong with what Lissy said, Jijo? 1368 01:37:39,976 --> 01:37:41,536 You were so busy with your films, 1369 01:37:41,776 --> 01:37:43,696 have you ever lived your life for them? 1370 01:37:44,815 --> 01:37:46,536 Even if your films succeed, 1371 01:37:47,136 --> 01:37:48,816 you're a failure in life. 1372 01:37:50,095 --> 01:37:51,775 More than as a husband, 1373 01:37:51,895 --> 01:37:53,176 as a father. 1374 01:37:54,736 --> 01:37:55,816 Brother... 1375 01:38:07,975 --> 01:38:17,056 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1376 01:38:17,296 --> 01:38:26,256 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1377 01:38:26,455 --> 01:38:30,856 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1378 01:38:31,096 --> 01:38:35,536 "My treasured jewel, my dearest" 1379 01:38:35,616 --> 01:38:44,776 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1380 01:38:44,815 --> 01:38:49,456 "When your silence sings softly" 1381 01:38:49,495 --> 01:38:53,856 "Let me be your lullaby" 1382 01:38:54,016 --> 01:38:58,576 "When your silence sings softly" 1383 01:38:58,615 --> 01:39:03,295 "Let me be your lullaby" 1384 01:39:03,336 --> 01:39:12,415 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1385 01:39:12,576 --> 01:39:22,536 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1386 01:39:30,775 --> 01:39:35,296 "While I sought myself" 1387 01:39:35,616 --> 01:39:39,696 "You held onto the depths of my soul" 1388 01:39:39,816 --> 01:39:44,095 "You shone as a beacon in my heart" 1389 01:39:44,416 --> 01:39:49,255 "Embracing me with gentle warmth" 1390 01:39:49,375 --> 01:39:53,776 "As I weep endlessly through this night" 1391 01:39:53,856 --> 01:39:58,176 "As the hours stretch on" 1392 01:39:58,216 --> 01:40:02,695 "Who but you remains by my side" 1393 01:40:02,815 --> 01:40:07,336 "Wiping away my tear- streaked face?" 1394 01:40:08,176 --> 01:40:16,975 "When the dawn arrives, I will cherish your laughter as a blessing" 1395 01:40:17,016 --> 01:40:26,496 "For you embrace my soul as a steadfast guardian" 1396 01:40:30,895 --> 01:40:39,936 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1397 01:40:40,096 --> 01:40:49,015 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1398 01:40:49,096 --> 01:40:53,776 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1399 01:40:53,815 --> 01:40:58,456 "My treasured jewel, my dearest" 1400 01:40:58,495 --> 01:41:07,576 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1401 01:41:07,615 --> 01:41:12,256 "When your silence sings softly" 1402 01:41:12,295 --> 01:41:16,776 "Let me be your lullaby" 1403 01:41:16,816 --> 01:41:21,456 "When your silence sings softly" 1404 01:41:21,496 --> 01:41:26,856 "Let me be your lullaby" 1405 01:41:42,055 --> 01:41:43,735 Jijo...What happened? 1406 01:41:44,095 --> 01:41:45,256 Jijo! 1407 01:41:45,376 --> 01:41:47,335 What's the matter? Tell me! 1408 01:41:48,655 --> 01:41:49,696 Lissy... 1409 01:41:50,335 --> 01:41:52,696 If God appears in front of you and grants you a wish, 1410 01:41:52,816 --> 01:41:53,935 what will you ask first? 1411 01:41:54,016 --> 01:41:56,056 What on earth are you saying? 1412 01:41:56,256 --> 01:41:58,776 Tell me. What will you wish for, first? 1413 01:41:58,936 --> 01:42:01,656 Of course I will wish for our daughter to speak. 1414 01:42:03,535 --> 01:42:04,975 But I didn't do it, Lissy! 1415 01:42:05,536 --> 01:42:07,056 What are you talking about? 1416 01:42:13,096 --> 01:42:14,095 Dear... 1417 01:42:18,175 --> 01:42:19,456 Forgive me, dear. 1418 01:43:56,335 --> 01:43:57,616 Call me 'Papa', dear. 1419 01:43:59,056 --> 01:44:00,295 Come on. 1420 01:44:02,416 --> 01:44:03,936 Call me once, dear. 1421 01:44:04,696 --> 01:44:07,056 She can't speak, why is he asking her this? 1422 01:44:07,096 --> 01:44:08,136 Hey, Jijo! 1423 01:44:08,176 --> 01:44:09,895 What the hell are you doing? 1424 01:44:10,135 --> 01:44:11,095 Lissy! 1425 01:44:11,136 --> 01:44:12,816 Ask him to leave the child alone. 1426 01:44:12,856 --> 01:44:14,496 Hey! Leave her alone! 1427 01:44:15,936 --> 01:44:17,016 Jijo... 1428 01:44:17,056 --> 01:44:18,816 What are you doing? Let her go! 1429 01:44:18,856 --> 01:44:20,536 My dear sweetie! Call me 'Papa'! 1430 01:44:21,655 --> 01:44:23,392 Please call me 'Papa'! 1431 01:44:23,416 --> 01:44:25,015 I think he's drunk. 1432 01:44:25,056 --> 01:44:26,416 Take him away from her. 1433 01:44:26,455 --> 01:44:27,616 Hey, Jijo! 1434 01:44:27,655 --> 01:44:28,951 Get up, you! 1435 01:44:28,975 --> 01:44:31,416 He's so obsessed with cinema that he's lost his senses! 1436 01:44:31,456 --> 01:44:33,336 - Hey, get up! - Please, dear! 1437 01:44:33,415 --> 01:44:34,975 - Get up, I said! - Please call me 'Papa'! 1438 01:44:35,536 --> 01:44:38,656 You're asking a mute child to speak? 1439 01:44:38,815 --> 01:44:39,895 Move away! 1440 01:44:39,936 --> 01:44:41,455 - Move! - Please ask her, Lissy! 1441 01:44:41,496 --> 01:44:43,536 - No, Jijo! - Move, you! 1442 01:44:43,576 --> 01:44:44,815 Ask her to call me 'Papa', Lissy! 1443 01:44:47,256 --> 01:44:48,535 Dad... 1444 01:44:49,615 --> 01:44:51,616 Stay still! Move! 1445 01:44:56,656 --> 01:44:58,096 Please call me, dear! 1446 01:45:02,616 --> 01:45:03,936 Call me! 1447 01:45:23,095 --> 01:45:24,136 Pa... 1448 01:45:25,416 --> 01:45:26,536 Pa... 1449 01:45:46,495 --> 01:45:48,376 Papa...! 1450 01:45:59,856 --> 01:46:01,135 Dear! 1451 01:46:06,816 --> 01:46:15,976 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1452 01:46:16,135 --> 01:46:25,135 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1453 01:46:25,176 --> 01:46:26,695 Call me once again, dear! 1454 01:46:27,295 --> 01:46:28,456 Call me again! 1455 01:46:29,656 --> 01:46:31,336 Papa... 1456 01:46:31,816 --> 01:46:36,256 "You are the rain that falls upon my sorrows" 1457 01:46:36,336 --> 01:46:40,936 "My treasured jewel, my dearest" 1458 01:46:40,975 --> 01:46:50,296 "As I gaze upon you, draw near to me without sorrows, O little one" 1459 01:46:54,295 --> 01:46:55,615 Mama... 1460 01:46:55,656 --> 01:47:00,256 "When your silence sings softly" 1461 01:47:00,336 --> 01:47:04,735 "Let me be your lullaby" 1462 01:47:04,776 --> 01:47:09,535 "When your silence sings softly" 1463 01:47:09,576 --> 01:47:14,095 "Let me be your lullaby" 1464 01:47:14,176 --> 01:47:22,936 "My precious one, as I stand beside you, lost on how to comfort you" 1465 01:47:23,455 --> 01:47:33,136 "Your thoughts cascade through my eyes as a sea of tears" 1466 01:48:13,096 --> 01:48:16,255 Didn't I tell you I love kids? 1467 01:48:19,056 --> 01:48:27,816 "When the dawn arrives, I will cherish your laughter as a blessing" 1468 01:48:27,856 --> 01:48:37,855 "For you embrace my soul as a steadfast guardian" 1469 01:48:52,776 --> 01:48:54,535 'If you can help me kickstart my film,' 1470 01:48:54,576 --> 01:48:56,056 'I'll walk on my knees for five rounds...' 1471 01:48:57,415 --> 01:48:58,735 'err, three rounds...' 1472 01:48:59,215 --> 01:49:00,415 'around the church.' 1473 01:49:01,255 --> 01:49:04,015 Please make my daughter speak, God. 1474 01:49:18,496 --> 01:49:23,256 "When your silence sings softly" 1475 01:49:23,296 --> 01:49:27,376 "Let me be your lullaby" 1476 01:49:27,655 --> 01:49:32,176 "When your silence sings softly" 1477 01:49:32,455 --> 01:49:36,576 "Let me be your lullaby" 1478 01:50:05,256 --> 01:50:06,415 That call is for you. 1479 01:50:21,775 --> 01:50:24,376 - Hello? - 'I have been trying to reach you, Jijo.' 1480 01:50:24,415 --> 01:50:25,696 'Why didn't you answer my calls?' 1481 01:50:26,016 --> 01:50:27,736 'Do you have any family subjects?' 1482 01:50:29,776 --> 01:50:30,655 Yes, sir. 1483 01:50:30,696 --> 01:50:32,616 'Shall we discuss it then?' 1484 01:50:32,736 --> 01:50:34,656 'I'll be coming to Kochi tomorrow. Meet me there.' 1485 01:50:35,575 --> 01:50:38,376 'Jijo, son. Your life itself is comedy.' 1486 01:50:38,815 --> 01:50:41,016 'If you make a film out of it, it will be a super-hit!' 1487 01:50:46,615 --> 01:50:47,656 Jijo... 1488 01:50:52,135 --> 01:50:55,135 "The sky and the earth." 1489 01:50:55,576 --> 01:50:58,656 "You are everything." 1490 01:50:59,296 --> 01:51:02,016 "Will this unceasing pain ever end?" 1491 01:51:02,056 --> 01:51:03,456 What's going on, Jijo? 1492 01:51:03,496 --> 01:51:06,295 How did our daughter start speaking? 1493 01:51:06,336 --> 01:51:08,376 "The sky and the earth." 1494 01:51:08,416 --> 01:51:09,696 Tell me, Jijo! 1495 01:51:09,936 --> 01:51:12,856 "You are everything." 1496 01:51:12,895 --> 01:51:14,095 Jijo! 1497 01:51:14,656 --> 01:51:16,375 Tell me, Jijo! 1498 01:51:16,416 --> 01:51:19,296 "Will this unceasing pain ever end?" 1499 01:51:20,776 --> 01:51:27,376 "Like a lonely soul in this world" 1500 01:51:28,135 --> 01:51:32,056 "I am crying out...Oh..." 1501 01:51:35,376 --> 01:51:38,896 "Silently and quietly" 1502 01:51:38,976 --> 01:51:42,096 "The tears..." 1503 01:51:42,535 --> 01:51:47,056 "Are aching...Oh" 1504 01:51:49,735 --> 01:51:52,536 "The sky and the earth." 1505 01:52:04,855 --> 01:52:06,576 "Dear God..." 1506 01:52:07,375 --> 01:52:10,296 "God, who dwells in the heavens above" 1507 01:52:10,336 --> 01:52:12,055 "Oh My God" 1508 01:52:12,216 --> 01:52:14,095 "Dear God..." 1509 01:52:14,695 --> 01:52:17,695 "Look down upon us every now and then, God" 1510 01:52:17,736 --> 01:52:19,336 "Oh My God" 1511 01:52:19,656 --> 01:52:21,216 "Dear God..." 1512 01:52:21,295 --> 01:52:22,135 "Oh God" 1513 01:52:22,176 --> 01:52:24,936 "God, who spins the world like a top" 1514 01:52:25,015 --> 01:52:26,455 "Oh God" 1515 01:52:26,776 --> 01:52:28,615 "Precious God..." 1516 01:52:29,496 --> 01:52:32,536 "God, who has made life so beautiful" 1517 01:52:34,696 --> 01:52:38,136 "Like a breeze and a lightning bolt, you are a blessing that arrived" 1518 01:52:38,376 --> 01:52:41,935 "Your love comes softly, like the falling mist" 1519 01:52:42,016 --> 01:52:45,216 "Oh Sky...Oh star of my heart" 1520 01:52:45,256 --> 01:52:49,495 "Won't you come close and join me at every moment?" 1521 01:52:59,176 --> 01:53:00,175 Tell me, Peter. 1522 01:53:01,056 --> 01:53:03,655 The thing we gonna do takes many lives out. 1523 01:53:03,736 --> 01:53:05,256 Still you want to do this? 1524 01:53:05,776 --> 01:53:08,296 I don't care about any lives. 1525 01:53:08,496 --> 01:53:11,616 This world...it should be in my palm. 1526 01:53:11,935 --> 01:53:14,056 But Stephen, what I am saying, you. 1527 01:53:14,736 --> 01:53:16,696 That's a bit difficult, my son. 1528 01:53:19,576 --> 01:53:20,575 Who do you think you are? 1529 01:53:20,616 --> 01:53:21,655 Who let you in? 1530 01:53:31,855 --> 01:53:32,496 "Come with the fast" 1531 01:53:32,536 --> 01:53:33,256 "out with the go" 1532 01:53:33,295 --> 01:53:34,096 "with the rock I see" 1533 01:53:34,135 --> 01:53:34,735 "Come with the fast" 1534 01:53:34,816 --> 01:53:35,575 "out with the go" 1535 01:53:35,616 --> 01:53:36,496 "with the rock I see" 1536 01:53:36,535 --> 01:53:37,096 "Come with the fast" 1537 01:53:37,135 --> 01:53:37,735 "out with the go" 1538 01:53:37,776 --> 01:53:38,695 "with the rock I see" 1539 01:53:38,896 --> 01:53:39,576 "Come with the fast" 1540 01:53:39,616 --> 01:53:40,176 "out with the go" 1541 01:53:40,216 --> 01:53:41,176 "with the rock I see" 1542 01:53:42,376 --> 01:53:43,576 "Oh my god" 1543 01:53:47,215 --> 01:53:50,896 "My dear...you are my everything" 1544 01:53:50,935 --> 01:53:54,496 "Why should I get angry with you?" 1545 01:53:54,576 --> 01:53:58,135 "One and only...God is one" 1546 01:53:58,216 --> 01:54:01,416 "Isn't it what is felt one by one?" 1547 01:54:01,456 --> 01:54:02,416 "Isn't it so...?" 1548 01:54:02,455 --> 01:54:03,336 "Am I right?" 1549 01:54:03,376 --> 01:54:04,255 "That's it done" 1550 01:54:04,296 --> 01:54:05,176 "Isn't it so...?" 1551 01:54:05,256 --> 01:54:06,136 "Am I right?" 1552 01:54:06,175 --> 01:54:07,855 "That's it done" 1553 01:54:07,896 --> 01:54:09,096 "Oh my god" 1554 01:54:09,136 --> 01:54:10,615 "Isn't it so...?" 1555 01:54:10,656 --> 01:54:12,456 "Am I right?" 1556 01:54:12,535 --> 01:54:14,296 "That's it finished" 1557 01:54:14,335 --> 01:54:15,295 "That's it done" 1558 01:54:15,336 --> 01:54:16,576 "Oh my god" 1559 01:54:31,375 --> 01:54:35,136 "The earth and the sky were waiting to see you" 1560 01:54:35,176 --> 01:54:38,815 "Deep inside the heart, I was thinking only of you" 1561 01:54:39,055 --> 01:54:42,736 "I have melted away like a spark of coal" 1562 01:54:42,816 --> 01:54:45,816 "Please show me a way" 1563 01:54:45,895 --> 01:54:49,816 "Oh life, spinning and creeping along" 1564 01:54:49,896 --> 01:54:53,616 "I won't look back or forward into this whirlpool of fire" 1565 01:54:53,815 --> 01:54:57,535 "You are the only support for him now" 1566 01:54:57,576 --> 01:55:00,336 "Please do not let go of me" 1567 01:55:01,135 --> 01:55:04,816 "If you are not with me, I will surely fall" 1568 01:55:04,896 --> 01:55:08,575 "Aren't you the one to provide shade and support? Is it not the truth?" 1569 01:55:08,616 --> 01:55:12,175 "Going straight...come quickly" 1570 01:55:12,256 --> 01:55:16,416 "You are the hero who makes the world dance in your hand" 1571 01:55:17,455 --> 01:55:21,136 "Where are you? What are you?" 1572 01:55:21,175 --> 01:55:24,856 "I haven't seen anything like this until today" 1573 01:55:24,895 --> 01:55:28,375 "Even so, my heart and hands" 1574 01:55:28,495 --> 01:55:31,816 "Please let me shine today on this earth" 1575 01:55:31,936 --> 01:55:33,496 "Dear God..." 1576 01:55:33,535 --> 01:55:34,336 "Oh God" 1577 01:55:34,416 --> 01:55:37,216 "God, who dwells in the heavens above" 1578 01:55:37,296 --> 01:55:38,296 "Oh God" 1579 01:55:39,096 --> 01:55:41,016 "Precious God..." 1580 01:55:41,736 --> 01:55:44,616 "Look down upon us every now and then, God" 1581 01:55:46,975 --> 01:55:50,416 "Like a breeze and a lightning bolt, you are a blessing that arrived" 1582 01:55:50,656 --> 01:55:54,096 "Your love comes softly, like the falling mist" 1583 01:55:54,256 --> 01:55:57,576 "Oh Sky...Oh star of my heart" 1584 01:55:57,616 --> 01:56:01,896 "Won't you come close and join me at every moment?" 1585 01:56:03,576 --> 01:56:07,296 "My dear...you are my everything" 1586 01:56:07,336 --> 01:56:10,615 "Why should I get angry with you?" 1587 01:56:10,975 --> 01:56:14,455 "One and only...God is one" 1588 01:56:14,656 --> 01:56:17,856 "Isn't it what is felt one by one?" 1589 01:56:24,295 --> 01:56:25,696 "Oh my God" 1590 01:56:31,615 --> 01:56:33,055 "Oh my God"