1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,507 --> 00:00:14,765 ♪ Miserere nobis, Domine ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,516 --> 00:00:19,562 ♪ In amore tuo ♪ 5 00:00:19,562 --> 00:00:26,360 ♪ Di todo de ♪ 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,862 [church bell tolling] 7 00:00:28,154 --> 00:00:36,746 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 8 00:00:39,331 --> 00:00:47,423 ♪ Miserere nobis, Domine ♪ 9 00:00:47,423 --> 00:00:49,133 [coins clinking] 10 00:00:49,425 --> 00:00:51,594 ♪ ...amore tuo ♪ 11 00:00:51,594 --> 00:00:58,058 ♪ Di todo de ♪ 12 00:00:58,642 --> 00:01:07,193 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 13 00:01:08,861 --> 00:01:13,157 I know you all were expecting Father Deacon this evening, 14 00:01:13,991 --> 00:01:19,622 however, I will be filling in on his behalf. 15 00:01:21,290 --> 00:01:24,001 They call me Mr. Monday, 16 00:01:24,001 --> 00:01:26,754 named after the worst day of the week. 17 00:01:27,213 --> 00:01:31,550 But, without Monday, 18 00:01:31,842 --> 00:01:35,262 Saturday and Sunday would have no meaning. 19 00:01:37,097 --> 00:01:40,601 - Can I get an amen? - Amen! 20 00:01:41,769 --> 00:01:44,730 So, let us begin. 21 00:01:45,231 --> 00:01:48,776 - [bird wings fluttering] - Before we give praise, 22 00:01:49,401 --> 00:01:53,405 I'd like to share a story with y'all. 23 00:01:53,405 --> 00:01:56,158 It's my favorite story, 24 00:01:56,158 --> 00:01:59,787 one my son is quite familiar with. 25 00:01:59,787 --> 00:02:01,831 [pensive piano music] 26 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Little Red, say hello to all these wonderful people. 27 00:02:06,168 --> 00:02:09,839 If you're wondering why he doesn't look like me, 28 00:02:09,839 --> 00:02:14,468 we're not related, not by blood. 29 00:02:14,468 --> 00:02:17,930 What binds us together is fate. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,601 One woman's trash 31 00:02:22,601 --> 00:02:26,647 happened to be this old preacher's treasure. 32 00:02:27,439 --> 00:02:30,234 - [coins clinking] - Man was born with 33 00:02:30,526 --> 00:02:32,278 everything he ever needed. 34 00:02:33,404 --> 00:02:39,493 Yet still, he had wishes, had desires. 35 00:02:39,493 --> 00:02:45,124 And one of those wishes came in the form of fire. 36 00:02:46,041 --> 00:02:48,627 Fire gave us a lot to be thankful for. 37 00:02:48,919 --> 00:02:51,505 Like what, Little Red? 38 00:02:51,505 --> 00:02:54,258 A juicy charred steak. 39 00:02:54,258 --> 00:02:58,512 [Mr. Monday laughs] What else, Little Red? 40 00:02:58,804 --> 00:03:01,181 - Warmth on a chilly night. - [coin clinking] 41 00:03:01,181 --> 00:03:02,474 [laughs] 42 00:03:02,766 --> 00:03:06,729 Yes, warmth on a chilly night. 43 00:03:07,021 --> 00:03:13,152 Unless that fire were to spread, of course, 44 00:03:14,486 --> 00:03:17,573 and decimate all in its path. 45 00:03:20,075 --> 00:03:25,706 And that's how hell went from a fiery dimension below our feet 46 00:03:27,625 --> 00:03:31,670 to sinners in dark alleyways 47 00:03:32,630 --> 00:03:38,844 and serpents in the suburbs. 48 00:03:38,844 --> 00:03:43,807 But, alas, man keeps wishing for those 49 00:03:43,807 --> 00:03:49,021 flames and that wish keeps getting granted. 50 00:03:49,313 --> 00:03:52,483 Ah, all right. 51 00:03:52,483 --> 00:03:54,068 [groans] 52 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 [groans] 53 00:04:00,282 --> 00:04:03,077 I hope you all were listening very carefully, 54 00:04:03,535 --> 00:04:08,123 because I am going to quiz you. 55 00:04:08,123 --> 00:04:11,669 ♪ 56 00:04:11,961 --> 00:04:15,297 Who do you think granted 57 00:04:15,297 --> 00:04:17,967 - man's wish for fire? - [metal squeaking] 58 00:04:18,258 --> 00:04:19,677 - [gas hissing] - Anybody? 59 00:04:22,304 --> 00:04:25,391 Who gave man fire? 60 00:04:26,392 --> 00:04:30,896 Somebody must know the answer to this. 61 00:04:34,483 --> 00:04:36,151 Here's a hint. 62 00:04:37,361 --> 00:04:41,240 It's in this room. 63 00:04:43,367 --> 00:04:45,369 [laughs] 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,788 - [metal squeaking] - [gas hissing] 65 00:04:48,080 --> 00:04:53,544 I guess I can let you all in on my story 66 00:04:54,712 --> 00:04:59,299 about who it was who gave man fire 67 00:05:00,009 --> 00:05:02,845 all those centuries back 68 00:05:03,137 --> 00:05:08,308 when civilization and time weren't even a thing. 69 00:05:10,811 --> 00:05:15,441 [distorted, deep voice] It was me. 70 00:05:17,109 --> 00:05:19,570 [deep evil laugh] 71 00:05:19,570 --> 00:05:22,448 [screaming] 72 00:05:22,448 --> 00:05:24,283 [music turns dramatic] 73 00:05:24,575 --> 00:05:27,036 - [screaming] - [running footsteps] 74 00:05:29,788 --> 00:05:32,541 [pounding on door] 75 00:05:34,293 --> 00:05:36,837 [screaming] 76 00:05:40,424 --> 00:05:43,510 [continued pounding] 77 00:05:43,510 --> 00:05:51,810 ♪ 78 00:05:53,979 --> 00:05:56,106 - [mysterious tone] - [crackling] 79 00:05:58,358 --> 00:06:01,653 [continued screaming] 80 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 [coughing] 81 00:06:10,204 --> 00:06:17,169 ♪ 82 00:06:20,047 --> 00:06:24,718 [coughing, gagging] 83 00:06:30,265 --> 00:06:32,559 [music fades] 84 00:06:40,609 --> 00:06:43,946 - [buzzing static] - [distorted child's laugh] 85 00:06:52,621 --> 00:06:56,458 [man] It's been 315 days since my life was taken from me. 86 00:06:56,750 --> 00:06:58,919 [pensive electric guitar music] 87 00:06:58,919 --> 00:07:02,089 What I am now is untouchable. 88 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 A leper of society. 89 00:07:08,095 --> 00:07:11,014 I have been labeled a predator. 90 00:07:13,934 --> 00:07:17,062 Accused of the most heinous crime there is. 91 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 Even worse than murder. 92 00:07:21,775 --> 00:07:23,527 So why? 93 00:07:24,153 --> 00:07:27,489 Why are you following around me, a now registered sex offender, 94 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 on the loneliest time of the year? 95 00:07:32,202 --> 00:07:34,288 {\an8}- Because I'm innocent. - [dog barking] 96 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 {\an8}Framed. 97 00:07:36,165 --> 00:07:39,418 {\an8}By who? No idea. 98 00:07:40,043 --> 00:07:43,755 {\an8}The only clue I've got is an account called Fata Morgana. 99 00:07:44,798 --> 00:07:47,384 {\an8}The video they posted brought me to trial. 100 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 Fata Morgana. 101 00:07:53,473 --> 00:07:56,393 It means mirage, and like a mirage, 102 00:07:56,393 --> 00:08:00,147 whoever runs the account is nowhere to be found. 103 00:08:03,775 --> 00:08:06,028 Not that anyone would believe my story. 104 00:08:07,738 --> 00:08:08,822 Not the cops. 105 00:08:09,114 --> 00:08:10,824 Not my job. 106 00:08:10,824 --> 00:08:12,743 Not even my wife. 107 00:08:15,746 --> 00:08:18,457 She wanted to believe in my wild goose chase. 108 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 But she just couldn't. 109 00:08:26,632 --> 00:08:29,635 [barking] 110 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 [doorbell ringing] 111 00:08:35,974 --> 00:08:38,060 - [ringing continues] - All right, I'm coming. 112 00:08:39,645 --> 00:08:41,647 Oh, God! 113 00:08:41,647 --> 00:08:43,357 [crackling] 114 00:08:43,649 --> 00:08:45,150 [groaning] 115 00:08:47,277 --> 00:08:48,737 [mysterious music] 116 00:08:48,737 --> 00:08:50,489 [intruder panting] 117 00:08:51,031 --> 00:08:52,157 [man] Fuck. 118 00:08:53,909 --> 00:09:00,249 ♪ 119 00:09:00,249 --> 00:09:01,750 [intruder laughing] 120 00:09:04,294 --> 00:09:05,671 [man] Hey! 121 00:09:05,671 --> 00:09:07,422 Get back here! 122 00:09:10,592 --> 00:09:11,718 [man grunting] 123 00:09:13,679 --> 00:09:14,763 [jail door clanking] 124 00:09:15,055 --> 00:09:16,473 [police siren wailing] 125 00:09:19,351 --> 00:09:21,561 I should just let this go. 126 00:09:22,479 --> 00:09:24,273 It's Christmas Eve, after all. 127 00:09:26,483 --> 00:09:27,693 [buzzing, crackling] 128 00:09:28,527 --> 00:09:33,073 But he had to ruin a perfectly good pair of shoes. 129 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 [intruder grunting] Yo, yo, chill! 130 00:09:36,076 --> 00:09:37,661 Dude, why would you do that? 131 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 - Yo, get off me, man. - You fucking ding-dong ditched. 132 00:09:39,746 --> 00:09:41,665 You fucking left a flaming bag of shit on my fucking porch. 133 00:09:41,665 --> 00:09:42,833 - You piece of-- - [intruder grunting] 134 00:09:42,833 --> 00:09:44,084 I got paid to do that shit. 135 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 It wasn't me, man. 136 00:09:45,919 --> 00:09:47,796 Some guy named Fata Morgana or whatever paid me 137 00:09:48,088 --> 00:09:49,548 to do this shit, man. 138 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 - It's not even me, man. - What did you say? 139 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 I said Fata Morgana, man. 140 00:09:52,259 --> 00:09:53,510 I don't even know the fucking name. 141 00:09:54,803 --> 00:09:56,346 What, Fata Morgana? 142 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 That-- Exactly that, what you just said. 143 00:09:58,473 --> 00:10:00,183 That's the name. That's the fucking name. 144 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 You know who I'm talking about. 145 00:10:02,477 --> 00:10:03,729 I'm sure you know. 146 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 [mysterious music] 147 00:10:07,482 --> 00:10:09,693 [typing] 148 00:10:20,162 --> 00:10:24,124 [man] It's been 315 days since my life was forever changed. 149 00:10:24,624 --> 00:10:26,585 But tonight is different, 150 00:10:26,585 --> 00:10:28,962 because Fata Morgana is finally back. 151 00:10:29,254 --> 00:10:30,839 And I have proof this time. 152 00:10:31,131 --> 00:10:33,633 [typing] 153 00:10:33,633 --> 00:10:36,428 Now, where is that damn cop assigned to my case? 154 00:10:40,098 --> 00:10:46,229 ♪ 155 00:10:46,521 --> 00:10:48,106 - [buzzing, static] - [distorted child's laugh] 156 00:10:48,857 --> 00:10:52,819 There is nobody more disgraceful than those 157 00:10:52,819 --> 00:10:54,321 who prey on our children. 158 00:10:55,155 --> 00:10:59,493 But that doesn't mean you act on impulse. 159 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 He was a chicken hawk, Doc. 160 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 A registered sex offender. 161 00:11:04,581 --> 00:11:07,793 I'd clock him in the milk aisle all over again if I could. 162 00:11:09,669 --> 00:11:13,548 I can't clear you until I see some remorse. 163 00:11:13,548 --> 00:11:16,134 So keep deflecting, and we'll have this little 164 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 song and dance into the new year, pal. 165 00:11:19,221 --> 00:11:20,347 What's it gonna be? 166 00:11:25,852 --> 00:11:27,979 I want you to look at this card again. 167 00:11:28,480 --> 00:11:34,027 Allow yourself to be without judgment. 168 00:11:34,319 --> 00:11:36,196 And whatever pops into your mind, no matter how 169 00:11:36,196 --> 00:11:39,616 strange or unfamiliar that thought might be, 170 00:11:40,951 --> 00:11:42,244 let it free. 171 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 There's a pot of gold on the other side 172 00:11:48,959 --> 00:11:51,044 of the darkest of rainbows, pal. 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,839 [eerie instrumental] 174 00:11:56,508 --> 00:11:57,759 A man. 175 00:11:59,010 --> 00:12:00,303 I see a man. 176 00:12:00,929 --> 00:12:02,806 [psychiatrist] You see a man. 177 00:12:02,806 --> 00:12:04,057 How old is this man? 178 00:12:04,349 --> 00:12:07,477 He's, uh, in his fifties, maybe? 179 00:12:07,978 --> 00:12:11,273 I-- I can't put my finger on how old he really is. 180 00:12:12,816 --> 00:12:15,110 He's a real person, you see? 181 00:12:15,944 --> 00:12:17,112 No. 182 00:12:18,697 --> 00:12:19,948 Not real. 183 00:12:21,408 --> 00:12:23,577 I have this dream sometimes. 184 00:12:23,577 --> 00:12:26,371 - [fire crackling] - [eerie sounds] 185 00:12:27,622 --> 00:12:31,418 It's always the same person, but I've never met him. 186 00:12:32,127 --> 00:12:34,671 - [distorted child's laugh] - It's almost as though the dream 187 00:12:34,671 --> 00:12:36,339 belongs to someone else, 188 00:12:36,339 --> 00:12:40,760 but I'm there witnessing it, like it's a memory. 189 00:12:44,389 --> 00:12:47,851 Does he have a name, this man? 190 00:12:55,567 --> 00:12:57,152 It's Monday. 191 00:12:58,069 --> 00:12:59,488 What'd you say? 192 00:13:01,114 --> 00:13:03,909 I have an opening on Monday the 3rd. 193 00:13:04,534 --> 00:13:05,869 I think we should meet again. 194 00:13:06,328 --> 00:13:08,205 We don't need to rush this process. 195 00:13:12,876 --> 00:13:14,794 [sharp eerie tone] 196 00:13:20,258 --> 00:13:22,552 [distant police siren wailing] 197 00:13:23,762 --> 00:13:26,056 [distant dog barking] 198 00:13:35,357 --> 00:13:37,984 [indistinct dispatch] 199 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 [dispatcher] Look who it is. 200 00:13:40,737 --> 00:13:43,532 So, they cleared you? 201 00:13:43,532 --> 00:13:45,825 Back in the blue. 202 00:13:47,577 --> 00:13:49,329 911, what's your emergency? 203 00:13:49,329 --> 00:13:50,705 [man] I need you to send an officer over. 204 00:13:50,705 --> 00:13:52,707 There's somebody messing with me. 205 00:13:52,707 --> 00:13:56,461 He ding-dong ditched my porch and left a flaming bag of poop. 206 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 [dispatcher] We got a 594. 207 00:13:58,547 --> 00:14:02,092 It's your favorite person in the whole wide world. 208 00:14:02,092 --> 00:14:03,426 Should we send the rookie? 209 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 - I'm on it. - Is that a good idea? 210 00:14:07,889 --> 00:14:09,599 Don't wanna fuck up like that again. 211 00:14:09,599 --> 00:14:12,644 No. [laughs] 212 00:14:18,692 --> 00:14:21,236 [mysterious music] 213 00:14:43,091 --> 00:14:45,510 [door lock squeaking] 214 00:14:48,179 --> 00:14:50,557 [creaking] 215 00:14:53,476 --> 00:15:00,734 ♪ 216 00:15:01,026 --> 00:15:02,902 - [door slamming] - [man] Come on, Seal. 217 00:15:02,902 --> 00:15:04,529 I know I heard something. 218 00:15:04,821 --> 00:15:06,239 It was out here. 219 00:15:10,577 --> 00:15:11,786 - [Seal barking] - Hey, hey, stop. 220 00:15:12,037 --> 00:15:15,373 - Oh. [chuckling] - [Seal growling, barking] 221 00:15:15,373 --> 00:15:16,791 Surprise. 222 00:15:17,250 --> 00:15:21,087 I, uh, I know you were hoping for someone else. 223 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 I was. What are you doing here? 224 00:15:22,922 --> 00:15:24,674 I've got a front door. 225 00:15:24,674 --> 00:15:26,760 Slipped right past it. [chuckling] 226 00:15:27,052 --> 00:15:29,429 Seal, get inside. Stop. 227 00:15:29,888 --> 00:15:32,390 You know, I'm actually here to apologize. 228 00:15:32,390 --> 00:15:34,392 I shouldn't have shoved you. 229 00:15:34,684 --> 00:15:36,895 - Shoved? - Laid a hand on you. 230 00:15:37,187 --> 00:15:39,272 You did a little more than that. 231 00:15:39,272 --> 00:15:41,608 You-- You knocked the wind out of me. 232 00:15:41,608 --> 00:15:44,194 So, uh, I'm here. 233 00:15:44,736 --> 00:15:47,656 Where is this flaming bag of shit? 234 00:15:47,656 --> 00:15:49,407 Okay, hold on. 235 00:15:49,407 --> 00:15:50,533 Pulling it up. 236 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 Officer, can you look at this? 237 00:15:54,079 --> 00:15:57,082 Fata Morgana is the same username who posted the video. 238 00:15:57,666 --> 00:15:59,376 And this is not a coincidence. 239 00:15:59,668 --> 00:16:01,836 Someone's trying to spook you, pal. 240 00:16:01,836 --> 00:16:03,797 Get you to leave town. 241 00:16:03,797 --> 00:16:05,006 This is proof. 242 00:16:05,298 --> 00:16:06,966 You're a cancer in the neighborhood. 243 00:16:08,134 --> 00:16:10,637 Why don't you listen to me? This is the proof I needed. 244 00:16:10,929 --> 00:16:12,305 Fata Morgana. 245 00:16:12,305 --> 00:16:13,682 Don't make me watch that video again. 246 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 I'm trying to eat dinner tonight. 247 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 I would nev-- I was changing at the beach. 248 00:16:18,353 --> 00:16:20,730 Who the-- Who the fuck doesn't change at the beach? 249 00:16:21,022 --> 00:16:23,400 Then why did that little boy say you flashed him? 250 00:16:25,485 --> 00:16:26,528 I don't know. 251 00:16:28,697 --> 00:16:30,073 Because he was paid. 252 00:16:30,615 --> 00:16:32,242 So the kid's a liar. 253 00:16:32,534 --> 00:16:34,494 No, I'm not saying he's lying. 254 00:16:34,494 --> 00:16:36,413 I just, I think that he might have 255 00:16:36,705 --> 00:16:39,749 been staged to, you know-- Fata Morgana. 256 00:16:40,041 --> 00:16:43,002 - You just-- You have to list-- - Fata Morgana. So-- Okay. 257 00:16:43,002 --> 00:16:46,464 So some stranger has grand plans 258 00:16:46,756 --> 00:16:50,343 of framing you as a pedophile. 259 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 Camps out in the beach parking lot all day 260 00:16:53,638 --> 00:16:57,058 and-- and what, hires some kid to say that you flashed him? 261 00:16:58,643 --> 00:17:00,311 I need you to believe me. 262 00:17:05,024 --> 00:17:08,486 You know, I'm trying real hard 263 00:17:08,778 --> 00:17:12,323 to stand here, and listen to you. 264 00:17:12,323 --> 00:17:13,908 But I just feel dirty. 265 00:17:18,121 --> 00:17:20,165 Wait, you're not leaving. 266 00:17:20,957 --> 00:17:23,126 - What? - I said you can't leave. 267 00:17:23,418 --> 00:17:26,337 I can't leave? I can do whatever the fuck I want to do. 268 00:17:26,337 --> 00:17:27,964 - I didn't do anything. - What, you're going to hit me? 269 00:17:28,256 --> 00:17:29,132 You're going to hit me? 270 00:17:29,424 --> 00:17:30,842 Hit me. Hit me! 271 00:17:31,134 --> 00:17:32,218 Get even. 272 00:17:33,678 --> 00:17:35,138 [chuckling dismissively] 273 00:17:38,057 --> 00:17:40,435 Your kind is the lowest of the low. 274 00:17:40,435 --> 00:17:42,395 Always pretending to be the victim. 275 00:17:42,395 --> 00:17:45,356 But the children, the ones whose innocence 276 00:17:45,356 --> 00:17:48,777 you chose to rob, those are the real victims. 277 00:17:50,111 --> 00:17:54,407 - [peeking man breathing heavily] - I didn't do anything! 278 00:17:56,910 --> 00:17:59,954 - [eerie note] - [wind chime clanging] 279 00:18:03,249 --> 00:18:05,627 [birds chirping] 280 00:18:05,627 --> 00:18:07,962 [man] In case you're wondering, that's not my wife. 281 00:18:08,254 --> 00:18:10,799 She had brown hair with a splash of blonde. 282 00:18:10,799 --> 00:18:14,052 This is Karisma, a professional. 283 00:18:14,052 --> 00:18:15,804 And she's part of all this madness too. 284 00:18:16,095 --> 00:18:18,056 [fizzing] 285 00:18:34,614 --> 00:18:36,950 Things I do for a pretty girl. 286 00:18:36,950 --> 00:18:39,327 I will make sure to show my appreciation. 287 00:18:39,327 --> 00:18:41,371 Yeah, you will. [chuckling] 288 00:18:41,955 --> 00:18:43,873 Slow down there, cowboy. 289 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 Your hour hasn't even started yet. 290 00:18:45,500 --> 00:18:48,419 Why don't we start with a toast? 291 00:18:50,672 --> 00:18:54,175 A toast? To what exactly? 292 00:18:54,717 --> 00:18:57,220 Well, what do you want Santa to bring down 293 00:18:57,512 --> 00:18:58,638 your chimney this year? 294 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 Well, he already brought that. 295 00:19:00,807 --> 00:19:02,725 I can't wait to tear into it. 296 00:19:02,725 --> 00:19:04,352 [Karisma chuckling] 297 00:19:04,352 --> 00:19:06,271 So, a lump of coal then? 298 00:19:13,820 --> 00:19:16,406 [mysterious music] 299 00:19:19,409 --> 00:19:21,369 This is good. [laughing] 300 00:19:25,707 --> 00:19:27,333 [exhales loudly] 301 00:19:30,336 --> 00:19:31,838 Let's do this. 302 00:19:32,505 --> 00:19:35,258 It's not a proper Christmas Eve unless we're half in the bag. 303 00:19:35,758 --> 00:19:37,093 You know that. 304 00:19:38,970 --> 00:19:41,055 Hey, no, no, I don't want to get too drunk. 305 00:19:41,764 --> 00:19:43,892 You don't need to worry about that because I always 306 00:19:44,183 --> 00:19:45,643 come prepared, honey. 307 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 [pills rattling] 308 00:19:53,234 --> 00:19:54,819 [slurping] 309 00:19:57,030 --> 00:20:04,871 ♪ 310 00:20:11,461 --> 00:20:13,087 [exhales loudly] 311 00:20:14,005 --> 00:20:16,424 - Well, Lester... - [Lester groans] 312 00:20:16,424 --> 00:20:18,718 I think it's time to get a little more comfortable. 313 00:20:18,718 --> 00:20:20,470 Shall we move this over to the lounge chair? 314 00:20:20,762 --> 00:20:21,846 - [Lester stuttering] - You ready? 315 00:20:22,096 --> 00:20:24,098 - It's about time. - Okay, all right, 316 00:20:24,098 --> 00:20:25,475 not too fast now. 317 00:20:25,475 --> 00:20:27,477 - [thudding] - Oh-- Oh. One limb up. 318 00:20:27,477 --> 00:20:29,520 Come on. You are certainly tall. 319 00:20:29,520 --> 00:20:30,730 Yeah. 320 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 - Okay. - Okay. 321 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 - There. - We're going to do this. 322 00:20:33,441 --> 00:20:34,817 - Mm-hmm. - Mm. 323 00:20:34,817 --> 00:20:36,444 - We're going to take you... - Yep. 324 00:20:36,444 --> 00:20:39,697 - ...all the way to the endzone. - Get me naked! 325 00:20:39,697 --> 00:20:41,324 [Lester chuckling] 326 00:20:41,324 --> 00:20:42,700 All right. 327 00:20:42,700 --> 00:20:49,540 ♪ 328 00:21:02,720 --> 00:21:09,852 ♪ 329 00:21:11,354 --> 00:21:13,690 [buzzing] 330 00:21:13,690 --> 00:21:16,067 [fast, distorted beeping] 331 00:21:17,443 --> 00:21:24,409 ♪ 332 00:21:26,661 --> 00:21:28,079 [fast fluttering] 333 00:21:32,500 --> 00:21:33,543 [buzzing] 334 00:21:35,378 --> 00:21:36,629 [buzzing static] 335 00:21:41,300 --> 00:21:43,845 [distorted beeping] 336 00:21:47,765 --> 00:21:50,268 [mechanical voice chanting] Massacre of one! 337 00:21:57,358 --> 00:21:59,318 [mechanical voice chanting] Massacre of one! 338 00:21:59,819 --> 00:22:01,988 [music fades] 339 00:22:24,260 --> 00:22:27,680 - [door creaks open] - [man] Hey, come on in. 340 00:22:27,680 --> 00:22:30,183 - Hi. - Yeah. Hey, Karisma. 341 00:22:34,937 --> 00:22:37,982 Hey, let's go to the bedroom. 342 00:22:37,982 --> 00:22:39,650 [Karisma] Do you want to know what's on the menu 343 00:22:39,650 --> 00:22:40,860 for this evening? 344 00:22:41,819 --> 00:22:45,907 Why don't you read my mind like you did the last time? 345 00:22:46,199 --> 00:22:49,535 Well, let's see. You don't want to do a bubble bath. 346 00:22:49,535 --> 00:22:50,661 [man] True. 347 00:22:51,329 --> 00:22:54,707 And you've lost interest in getting straight to business. 348 00:22:54,999 --> 00:22:56,501 - Also true. - [both chuckling] 349 00:22:57,585 --> 00:23:01,339 So, how about... 350 00:23:01,339 --> 00:23:03,174 you stand in the corner... 351 00:23:03,466 --> 00:23:06,969 - ["Joy To The World" plays] - ...and do nothing but watch? 352 00:23:08,471 --> 00:23:11,432 Well, no touching me, at least. 353 00:23:18,856 --> 00:23:20,233 So, no touching, right? 354 00:23:22,193 --> 00:23:27,782 ♪ 355 00:23:40,920 --> 00:23:44,257 [record player distorting and stopping] 356 00:23:46,926 --> 00:23:51,055 [bells tolling] 357 00:23:58,437 --> 00:24:01,399 [angelic choir acapella] 358 00:24:09,615 --> 00:24:11,784 I see you. 359 00:24:13,786 --> 00:24:17,456 Uh, sorry. Sorry you had to see that. 360 00:24:17,456 --> 00:24:18,749 Are you here for the sisterhood? 361 00:24:20,251 --> 00:24:21,544 How can I help you, then? 362 00:24:24,422 --> 00:24:26,340 This is going to sound insane. 363 00:24:27,717 --> 00:24:29,510 I'm listening. 364 00:24:29,510 --> 00:24:31,345 Has, um... 365 00:24:32,471 --> 00:24:38,311 anything bad ever happened at this church? 366 00:24:38,311 --> 00:24:41,772 - Bad? - I just have this feeling that 367 00:24:41,772 --> 00:24:46,903 something died here long ago. 368 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 Something or... 369 00:24:49,071 --> 00:24:50,072 someone? 370 00:24:50,364 --> 00:24:51,365 Are-- are you sure 371 00:24:51,616 --> 00:24:56,078 that there was never a massacre? 372 00:24:57,538 --> 00:25:00,625 If there had been a massacre here, I would know about it. 373 00:25:00,625 --> 00:25:02,335 The whole town would know about it. 374 00:25:04,795 --> 00:25:06,964 [ghastly exhaling] 375 00:25:08,507 --> 00:25:11,886 [Karisma groaning] 376 00:25:14,555 --> 00:25:16,182 {\an8}- [Salem] Karisma. - No. 377 00:25:18,017 --> 00:25:20,061 Hey, Karisma, wake up. 378 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 - [Karisma groaning] - You okay? 379 00:25:26,442 --> 00:25:28,903 [static crackling] 380 00:25:39,914 --> 00:25:43,417 [curious orchestral music] 381 00:25:59,016 --> 00:26:01,686 [seagulls cawing] 382 00:26:04,355 --> 00:26:08,693 ♪ 383 00:26:11,195 --> 00:26:13,489 [children laughing] 384 00:26:26,919 --> 00:26:29,547 [children screaming excitedly] 385 00:26:29,547 --> 00:26:32,717 [people shouting all at once] 386 00:26:39,515 --> 00:26:41,100 You leaving already? 387 00:26:41,100 --> 00:26:43,769 Time slipped between our fingers again. 388 00:26:44,603 --> 00:26:46,772 [Salem] Break those strict rules of yours. 389 00:26:47,064 --> 00:26:48,399 Stick around. 390 00:26:49,650 --> 00:26:51,569 Know that I would, 391 00:26:51,569 --> 00:26:54,530 but I have another appointment at sunrise. 392 00:26:54,530 --> 00:26:58,951 Some fancy psychologist who works with fucked-up cops. 393 00:26:58,951 --> 00:27:01,454 I think he's married. I don't know. 394 00:27:01,746 --> 00:27:02,913 I hope you bleed him dry. 395 00:27:03,914 --> 00:27:05,458 It's what I do best, isn't it? 396 00:27:05,458 --> 00:27:06,959 Bleed men dry. 397 00:27:07,251 --> 00:27:09,754 Except for you, of course. 398 00:27:09,754 --> 00:27:10,963 What a compliment. 399 00:27:10,963 --> 00:27:12,006 Actually, can you zip me up? 400 00:27:12,298 --> 00:27:14,008 I think this is a two-man job. 401 00:27:15,301 --> 00:27:16,344 {\an8}Sure. 402 00:27:21,474 --> 00:27:23,893 [Karisma] I don't take those anymore, by the way. 403 00:27:25,686 --> 00:27:26,687 [Salem] How's that? 404 00:27:26,979 --> 00:27:28,689 I think that's perfect. 405 00:27:33,778 --> 00:27:34,945 Are you all right? 406 00:27:35,571 --> 00:27:37,907 Yeah. I'm always all right. 407 00:27:41,160 --> 00:27:43,245 I got it, I got it. 408 00:27:43,537 --> 00:27:45,373 All right. 409 00:27:46,248 --> 00:27:47,291 There. 410 00:27:49,251 --> 00:27:50,878 Can I ask you a question? 411 00:27:51,754 --> 00:27:53,005 [Salem] Sure, shoot. 412 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 Who is the man in the photo by the lighthouse? 413 00:27:58,511 --> 00:28:01,722 [tense orchestral music] 414 00:28:01,722 --> 00:28:02,932 Bernard. 415 00:28:03,849 --> 00:28:05,393 Bernard, who's-- who's Bernard? 416 00:28:06,727 --> 00:28:08,229 {\an8}He was like a dad to me. 417 00:28:09,313 --> 00:28:10,731 {\an8}Godfather. 418 00:28:10,981 --> 00:28:13,359 {\an8}He lived up the street from me when I was a kid. 419 00:28:14,735 --> 00:28:16,487 {\an8}Taught me the difference 420 00:28:16,487 --> 00:28:20,950 {\an8}between a Phillips and a flathead. 421 00:28:20,950 --> 00:28:22,535 And how to stand up to bullies. 422 00:28:23,411 --> 00:28:25,454 Pop them in the nose. Strike first. 423 00:28:26,580 --> 00:28:28,040 He sounds sweet. 424 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 He was. 425 00:28:30,459 --> 00:28:33,421 Died of a heart attack, though, when I was 13. 426 00:28:33,421 --> 00:28:34,672 I'm sorry. 427 00:28:34,964 --> 00:28:36,340 It was so weird, because he was so healthy. 428 00:28:37,299 --> 00:28:39,135 They found him in the greenhouse. 429 00:28:39,969 --> 00:28:41,053 I don't know if he was gardening 430 00:28:41,345 --> 00:28:42,596 in the middle of the night. 431 00:28:42,596 --> 00:28:44,306 - Hm. - Then. I was stuck with her. 432 00:28:45,558 --> 00:28:48,853 Who's her? Your mother? 433 00:28:48,853 --> 00:28:51,021 {\an8}Saved the prying for the therapist later. 434 00:28:51,313 --> 00:28:52,565 {\an8}Come on, baby. 435 00:28:52,565 --> 00:28:53,774 {\an8}Let me be your G-string therapist. 436 00:28:54,066 --> 00:28:56,735 {\an8}Ah. Another night. 437 00:28:59,155 --> 00:29:02,074 Do you think I could get some coffee for the road? 438 00:29:02,074 --> 00:29:03,451 Yeah. 439 00:29:03,451 --> 00:29:05,494 - [Karisma] Thank you. - You're welcome. 440 00:29:09,165 --> 00:29:10,416 You play poker? 441 00:29:11,083 --> 00:29:14,086 Yeah, a lot of my clients happen to be fish. 442 00:29:14,086 --> 00:29:15,129 Mm-hmm. 443 00:29:16,714 --> 00:29:17,756 Oh. 444 00:29:18,048 --> 00:29:19,425 Naked girls. 445 00:29:19,717 --> 00:29:22,094 [Karisma] Yeah, I got that in a pawn shop last week. 446 00:29:22,094 --> 00:29:25,222 Those women are all photographed in the '70s. 447 00:29:25,222 --> 00:29:27,600 Bodies sure do not look like that anymore. 448 00:29:27,600 --> 00:29:28,976 Great bodies, though. 449 00:29:35,316 --> 00:29:37,318 What, are you into redheads or something? 450 00:29:37,610 --> 00:29:39,361 I could bring a wig next time. 451 00:29:42,615 --> 00:29:43,991 [Salem] That's my fucking mom. 452 00:29:44,283 --> 00:29:45,493 [Karisma] What? 453 00:29:45,493 --> 00:29:47,328 Oh, fuck. This is my fucking mom. 454 00:29:48,370 --> 00:29:49,622 You serious? 455 00:29:49,622 --> 00:29:51,916 Yeah. 456 00:29:51,916 --> 00:29:53,417 I recognize that red hair. 457 00:29:53,417 --> 00:29:55,628 Jesus Christ. 458 00:29:55,628 --> 00:29:57,004 Wow, what are the odds 459 00:29:57,004 --> 00:29:58,088 that I have your mom in my purse? 460 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 Okay, I'll keep it. 461 00:30:00,007 --> 00:30:01,467 - I don't want to look at it. - I'll keep it. Sorry. 462 00:30:04,720 --> 00:30:07,848 Your mom, is she still around? 463 00:30:08,474 --> 00:30:11,018 [Salem] Nah, she-- she left last Christmas. 464 00:30:11,310 --> 00:30:13,729 And by left, I mean she fucking died. 465 00:30:14,021 --> 00:30:15,147 Chain smoker. 466 00:30:15,439 --> 00:30:18,692 Nicotine poisoning, but that's her. 467 00:30:21,362 --> 00:30:23,072 This has to be an omen. 468 00:30:23,656 --> 00:30:25,282 [Salem] Omen? 469 00:30:25,574 --> 00:30:26,534 [Karisma] Yeah. 470 00:30:28,577 --> 00:30:29,912 Yeah. 471 00:30:30,204 --> 00:30:32,164 Sorry to Mr. Psychologist, 472 00:30:32,164 --> 00:30:34,833 because I just got the stomach flu from bad ham 473 00:30:34,833 --> 00:30:35,918 and I got the fucking runs. 474 00:30:36,210 --> 00:30:37,127 Sorry! 475 00:30:37,419 --> 00:30:38,504 You're staying? 476 00:30:38,504 --> 00:30:39,880 I'm staying. 477 00:30:41,632 --> 00:30:42,800 All right. 478 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 Maybe it is meant to be. 479 00:30:47,888 --> 00:30:49,139 [fire roaring] 480 00:30:51,350 --> 00:30:53,394 My mom believed in omens, too. 481 00:30:54,311 --> 00:30:56,730 I don't know if you've seen our well out back. 482 00:30:56,730 --> 00:30:58,941 I got a peek of it, actually. 483 00:30:58,941 --> 00:31:00,609 It's a dry well. It doesn't work. 484 00:31:01,694 --> 00:31:04,863 She would sit by that thing for hours, 485 00:31:05,155 --> 00:31:07,992 smoking her cigarettes right down to the ash. 486 00:31:09,910 --> 00:31:11,870 Making wishes. 487 00:31:13,122 --> 00:31:15,082 What do you think she was wishing for? 488 00:31:16,875 --> 00:31:18,627 That she had a girl instead. 489 00:31:21,714 --> 00:31:22,756 Straight. 490 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 Give me more money. 491 00:31:28,095 --> 00:31:31,098 She thought this fucking house was haunted. 492 00:31:31,098 --> 00:31:32,891 [Salem chuckling] 493 00:31:33,183 --> 00:31:35,603 That there were ghosts stealing her silverware 494 00:31:35,894 --> 00:31:38,981 and going into her little pack of Salem cigarettes 495 00:31:38,981 --> 00:31:40,733 and flicking them out. 496 00:31:40,733 --> 00:31:42,526 A ghost? 497 00:31:45,571 --> 00:31:49,074 {\an8}I don't know, lately I feel like I'm being watched, too. 498 00:31:51,785 --> 00:31:53,245 Maybe you are. 499 00:31:54,163 --> 00:31:58,417 [ominous music] 500 00:31:58,417 --> 00:31:59,668 I know the feeling. 501 00:31:59,960 --> 00:32:01,712 It's like when I meet a new John. 502 00:32:02,004 --> 00:32:05,132 I always know what he wants me to do before he even asks it. 503 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 [Salem] Yeah, us men are predictable like that. 504 00:32:07,885 --> 00:32:10,220 Yep, you're all freaking cavemen. 505 00:32:12,222 --> 00:32:14,516 [deep voice] Cavemen want fire. 506 00:32:14,516 --> 00:32:15,893 [Karisma laughing] 507 00:32:16,435 --> 00:32:17,728 [whispering] And boobies. 508 00:32:17,728 --> 00:32:19,772 You are an idiot. 509 00:32:19,772 --> 00:32:21,523 - Yes, I am. - Yes, you are. 510 00:32:21,523 --> 00:32:22,900 But seriously, 511 00:32:23,192 --> 00:32:25,653 I know what all my Johns really want 512 00:32:25,944 --> 00:32:27,529 beyond what they say they desire. 513 00:32:28,280 --> 00:32:33,577 It's like I can hear things that no one else can. 514 00:32:35,788 --> 00:32:37,331 {\an8}Hear things? 515 00:32:38,374 --> 00:32:39,541 Explain. 516 00:32:41,585 --> 00:32:42,961 Massacre of one. 517 00:32:44,421 --> 00:32:47,383 Does that mean anything to you? 518 00:32:47,383 --> 00:32:49,343 {\an8}Massacre of one? 519 00:32:52,054 --> 00:32:54,598 {\an8}Is that what you were dreaming about earlier? 520 00:32:54,598 --> 00:32:57,059 {\an8}I don't know, I keep-- I keep seeing this church 521 00:32:57,059 --> 00:32:58,894 {\an8}and it just seems so real, 522 00:32:59,186 --> 00:33:01,188 {\an8}and I just-- All I know, 523 00:33:01,188 --> 00:33:05,442 {\an8}is that tremendous pain happened at this church. 524 00:33:05,442 --> 00:33:07,986 And that it has something to do with a robot lady. 525 00:33:11,949 --> 00:33:13,617 Robot lady? 526 00:33:13,617 --> 00:33:16,453 [Karisma] That's who told me, "massacre of one." 527 00:33:16,453 --> 00:33:18,622 It came from a clock radio, 528 00:33:18,622 --> 00:33:21,500 and it had, like, this robotic voice. 529 00:33:21,500 --> 00:33:23,794 Like there was a woman under there. Trapped. 530 00:33:26,797 --> 00:33:28,716 {\an8}An electrolarynx. 531 00:33:31,218 --> 00:33:33,762 {\an8}An electrolarynx is what you're talking about. 532 00:33:34,054 --> 00:33:35,764 {\an8}It's a hole right here. 533 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 {\an8}My mom had one. 534 00:33:37,599 --> 00:33:40,102 {\an8}They put a voice box in. 535 00:33:40,102 --> 00:33:41,687 {\an8}And it made her sound... 536 00:33:43,814 --> 00:33:44,982 {\an8}like a robot. 537 00:33:46,942 --> 00:33:48,861 Did you look me up? 538 00:33:49,153 --> 00:33:50,195 No. 539 00:33:52,364 --> 00:33:53,407 {\an8}Well, I mean... 540 00:33:55,784 --> 00:33:59,079 {\an8}yes, just-- just the way that I look up all my Johns. 541 00:33:59,371 --> 00:34:04,126 {\an8}I didn't do what they all think I did, and they accuse me of. 542 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 {\an8}I believe you. 543 00:34:05,753 --> 00:34:07,045 {\an8}I lost everything all the same. 544 00:34:07,045 --> 00:34:08,547 {\an8}Don't Salem, don't do this. 545 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 {\an8}I had a life. I had a wife. 546 00:34:10,174 --> 00:34:11,133 Salem. 547 00:34:11,884 --> 00:34:14,011 Please don't do this. 548 00:34:14,011 --> 00:34:15,012 Don't. 549 00:34:15,846 --> 00:34:16,847 You don't understand. 550 00:34:17,139 --> 00:34:19,433 Somehow, you're... 551 00:34:19,433 --> 00:34:22,978 You're the link to everything that I've been seeing. 552 00:34:26,356 --> 00:34:30,027 Salem, where's my cigarettes? 553 00:34:30,319 --> 00:34:32,404 {\an8}- Salem. - This is fate. 554 00:34:36,950 --> 00:34:38,160 {\an8}My mom was right. 555 00:34:38,452 --> 00:34:41,371 {\an8}There is a ghost in this house. 556 00:34:41,371 --> 00:34:43,081 {\an8}And it's fucking me. 557 00:34:43,457 --> 00:34:44,833 Please don't make me go. 558 00:34:48,754 --> 00:34:50,047 Get out. 559 00:34:50,589 --> 00:34:57,054 Our hour is over, and it's time for you to go. 560 00:34:57,346 --> 00:34:58,347 Hm. 561 00:35:00,557 --> 00:35:02,434 Great. 562 00:35:02,434 --> 00:35:04,520 Nice. Bye. 563 00:35:06,605 --> 00:35:08,190 [Salem] Why did I do that? 564 00:35:08,482 --> 00:35:09,817 Push her away? 565 00:35:13,153 --> 00:35:14,863 Maybe I have become cold. 566 00:35:22,412 --> 00:35:24,748 [owl hooting] 567 00:35:42,558 --> 00:35:44,059 Here's the thing. 568 00:35:44,351 --> 00:35:46,103 There's no way my mother would be talking to me 569 00:35:46,103 --> 00:35:47,771 from beyond the grave. 570 00:35:47,771 --> 00:35:49,523 We didn't even talk when she was alive. 571 00:35:50,524 --> 00:35:52,860 So, if she's trying to send me a message, 572 00:35:53,527 --> 00:35:54,987 it ain't about no massacre. 573 00:36:06,957 --> 00:36:10,544 [Salem shouting] 574 00:36:10,544 --> 00:36:13,922 [ethereal acoustic music] 575 00:36:14,214 --> 00:36:15,799 [woman giggling] 576 00:36:16,592 --> 00:36:18,927 {\an8}Yes, I'll marry you. 577 00:36:20,679 --> 00:36:22,306 {\an8}[giggling] 578 00:36:24,266 --> 00:36:25,350 Salem? 579 00:36:27,019 --> 00:36:28,103 Salem. 580 00:36:29,271 --> 00:36:31,148 Wake up. 581 00:36:31,440 --> 00:36:33,400 [water running] 582 00:36:43,118 --> 00:36:44,870 [somber orchestral music] 583 00:36:52,544 --> 00:36:55,714 [water gurgles] 584 00:37:09,978 --> 00:37:12,648 ♪ 585 00:37:12,648 --> 00:37:15,651 [drain gurgling] 586 00:37:17,945 --> 00:37:21,615 [music escalating] 587 00:37:41,259 --> 00:37:44,554 [tense music] 588 00:37:59,277 --> 00:38:02,823 [drain gurgling repeatedly] 589 00:38:08,662 --> 00:38:11,957 ♪ 590 00:38:12,249 --> 00:38:13,375 Red... 591 00:38:13,667 --> 00:38:14,793 hair. 592 00:38:15,794 --> 00:38:18,380 [Daryl] Officer, we have a 207 in progress. 593 00:38:18,380 --> 00:38:19,506 - Kidnapping. - Right now? 594 00:38:19,798 --> 00:38:21,216 [Daryl] Yeah, right now. 595 00:38:21,216 --> 00:38:23,635 I just received this really eerie call. 596 00:38:23,927 --> 00:38:25,429 The kid kept saying he was trapped, 597 00:38:25,429 --> 00:38:27,139 that he couldn't free himself. 598 00:38:27,139 --> 00:38:28,473 He sounded drugged, to be honest. 599 00:38:28,765 --> 00:38:30,392 Did-- did-- did you get a name? 600 00:38:30,684 --> 00:38:32,894 [Daryl] It sounded like he said "Monday." 601 00:38:32,894 --> 00:38:34,229 Maybe a last name. 602 00:38:34,521 --> 00:38:36,606 Bandini, you gotta get over there. 603 00:38:36,606 --> 00:38:38,275 I think something horrible's happened. 604 00:38:38,275 --> 00:38:40,402 - [crowd chattering] - [energetic music thumping] 605 00:38:47,826 --> 00:38:52,372 Oh. Feeling so good. 606 00:38:54,583 --> 00:38:56,376 So good, baby. 607 00:39:00,964 --> 00:39:02,716 This your house, ma'am? 608 00:39:09,014 --> 00:39:11,808 Nobody's supposed to be upstairs. 609 00:39:11,808 --> 00:39:14,394 I'm looking for a bathroom that's not occupied. 610 00:39:15,228 --> 00:39:16,646 Do I know you from somewhere? 611 00:39:16,938 --> 00:39:18,315 [Bandini] Doubt it. 612 00:39:18,315 --> 00:39:19,524 Just rolled through with some friends, 613 00:39:19,524 --> 00:39:20,817 looking for a good time. 614 00:39:20,817 --> 00:39:22,360 Now, I gotta take a mean leak. 615 00:39:22,360 --> 00:39:24,654 Don't worry, I'll lift up the seat. 616 00:39:24,654 --> 00:39:27,908 Are you with the police? You're a cop? 617 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 {\an8}I am. 618 00:39:30,452 --> 00:39:32,829 {\an8}I'm looking for a kid here named Monday. 619 00:39:33,121 --> 00:39:37,417 {\an8}The call came from this house, so I know he's here. 620 00:39:37,417 --> 00:39:40,253 {\an8}You mean Monty? 621 00:39:40,253 --> 00:39:42,214 {\an8}Monty? 622 00:39:42,214 --> 00:39:46,468 Of course, he's in this house. He's my son. 623 00:39:46,760 --> 00:39:49,179 There's no way he'll call the police. 624 00:39:50,013 --> 00:39:52,349 Not on his own party. 625 00:39:52,641 --> 00:39:55,102 You must have the wrong house. 626 00:39:55,393 --> 00:39:56,520 Where is he? 627 00:39:57,062 --> 00:40:03,985 I think he's somewhere in the madness down below. 628 00:40:05,570 --> 00:40:07,614 Or maybe with a girl. 629 00:40:07,614 --> 00:40:12,744 I've been told to stay in my room, and be quiet. 630 00:40:12,744 --> 00:40:14,913 Like a mouse. 631 00:40:15,205 --> 00:40:17,082 {\an8}Then you won't mind if I take a quick look in there? 632 00:40:17,374 --> 00:40:19,334 {\an8}[Thorn] I do mind, actually. 633 00:40:20,252 --> 00:40:26,591 {\an8}Because I have company who wants to be alone with me 634 00:40:26,591 --> 00:40:28,468 {\an8}on Christmas Eve. 635 00:40:28,468 --> 00:40:30,720 {\an8}Strange to lock it from the outside with someone in there. 636 00:40:31,012 --> 00:40:37,185 {\an8}There are people who come to parties just to steal jewelry. 637 00:40:37,185 --> 00:40:40,814 [Thorn panting and moaning] 638 00:40:40,814 --> 00:40:42,774 You staring at me? 639 00:40:42,774 --> 00:40:44,568 Tell me what you want. You cannot be here! 640 00:40:44,568 --> 00:40:46,236 This is my house! 641 00:40:46,236 --> 00:40:48,822 {\an8}You got 50 underage kids drinking themselves 642 00:40:48,822 --> 00:40:50,031 {\an8}into oblivion. 643 00:40:50,323 --> 00:40:51,908 {\an8}I got a million reasons to be here. 644 00:40:51,908 --> 00:40:54,369 {\an8}And you're going to give me that key, right now. 645 00:40:54,369 --> 00:40:56,121 Okay. Okay. 646 00:40:56,413 --> 00:40:58,707 Nice, and slowly. 647 00:40:58,999 --> 00:41:02,961 [Thorn panting] 648 00:41:09,301 --> 00:41:11,636 [man groaning] 649 00:41:11,928 --> 00:41:12,888 [Bandini] Shit. 650 00:41:14,973 --> 00:41:16,183 Come on. 651 00:41:16,474 --> 00:41:21,605 - [man grunting] - Okay. Okay. Okay, okay. 652 00:41:21,605 --> 00:41:23,315 We're going to get you out of this. 653 00:41:23,315 --> 00:41:24,691 I'm a cop. Hold on. 654 00:41:24,983 --> 00:41:25,901 Do not touch him. 655 00:41:26,651 --> 00:41:27,694 Do not touch him. 656 00:41:27,986 --> 00:41:29,112 Sit the fuck down, ma'am. 657 00:41:29,404 --> 00:41:33,158 You're making a huge mistake. 658 00:41:33,450 --> 00:41:35,452 I said sit, you twisted fuck. 659 00:41:35,452 --> 00:41:37,787 Don't talk to her that way. 660 00:41:37,787 --> 00:41:39,664 Listen, you've been drugged, okay? 661 00:41:39,956 --> 00:41:42,209 You called us. Remember? It's over. 662 00:41:42,500 --> 00:41:44,461 This woman can't hurt you anymore. 663 00:41:45,587 --> 00:41:48,423 She's not hurting me. 664 00:41:48,423 --> 00:41:50,675 Did you call the police, Monty? 665 00:41:50,967 --> 00:41:54,095 Of course not. 666 00:41:54,095 --> 00:41:57,390 - Mom. - Wait, you're Monty? 667 00:41:57,390 --> 00:42:00,060 Hey. Do you have a warrant? 668 00:42:00,352 --> 00:42:03,855 If you don't, you're invading my privacy. 669 00:42:04,147 --> 00:42:06,149 {\an8}- We're going right now. - No! 670 00:42:06,441 --> 00:42:09,361 {\an8}I'm not going anywhere! 671 00:42:09,361 --> 00:42:12,572 {\an8}You don't have a warrant. You can't come to my house. 672 00:42:12,572 --> 00:42:14,532 {\an8}Daryl, I need backup immediately. 673 00:42:15,408 --> 00:42:17,410 {\an8}- Bandini? - Yeah. I went to the house. 674 00:42:17,869 --> 00:42:19,371 {\an8}There's something fucked up going on. 675 00:42:19,663 --> 00:42:20,789 {\an8}I need more officers. 676 00:42:20,789 --> 00:42:22,290 {\an8}What house? 677 00:42:22,290 --> 00:42:24,876 {\an8}I'm here. I found him. His name is Monty. 678 00:42:25,168 --> 00:42:28,505 {\an8}Not Monday. He's all twisted up, Stockholm Syndrome. 679 00:42:28,797 --> 00:42:30,465 {\an8}Don't let him take me, Mom. 680 00:42:30,757 --> 00:42:32,342 {\an8}Thinks his captor is his mom. 681 00:42:32,342 --> 00:42:33,885 {\an8}Looks like she may have had her way with him. 682 00:42:34,177 --> 00:42:36,638 {\an8}Wait, are you actually at someone's house right now? 683 00:42:36,638 --> 00:42:38,765 {\an8}The kidnapping! You gave me the coordinates! 684 00:42:39,057 --> 00:42:42,519 {\an8}I haven't spoken to you since you left the station. 685 00:42:42,811 --> 00:42:44,771 {\an8}Knock it off, Daryl. I need assistance! 686 00:42:44,771 --> 00:42:46,064 {\an8}Officer. Officer. 687 00:42:46,356 --> 00:42:48,400 {\an8}When's my backup here, Daryl? 688 00:42:48,400 --> 00:42:50,610 {\an8}Get out of there, now. Right now. 689 00:42:50,610 --> 00:42:51,820 {\an8}I can't leave him. 690 00:42:51,820 --> 00:42:53,321 {\an8}You don't have a choice. 691 00:42:54,030 --> 00:42:54,948 {\an8}- [sirens blaring] - Is that you? 692 00:42:55,240 --> 00:42:56,366 {\an8}Is-- is that my backup? 693 00:42:58,702 --> 00:43:00,954 Whatever you're doing, whatever you're seeing, 694 00:43:01,705 --> 00:43:05,417 just come back in the daylight and do it by the books, okay? 695 00:43:05,417 --> 00:43:07,168 Because they'll hang you for this, man. 696 00:43:07,168 --> 00:43:08,628 {\an8}I won't leave. 697 00:43:08,920 --> 00:43:10,755 [Monty] Officer, I know it's hard to understand 698 00:43:11,047 --> 00:43:13,967 what you're seeing, but I'm not in any danger. 699 00:43:14,259 --> 00:43:16,136 I know you think you're in control here, Monty, 700 00:43:16,428 --> 00:43:18,221 but that is not what's happening. 701 00:43:19,264 --> 00:43:20,181 Listen to me. 702 00:43:20,473 --> 00:43:21,975 You're gonna wake up one day, 703 00:43:21,975 --> 00:43:23,435 and wish you had come with me tonight. 704 00:43:23,727 --> 00:43:25,603 You'll see this for the way that I see it. 705 00:43:26,187 --> 00:43:30,525 This woman may be your mother, but she is preying on you. 706 00:43:30,525 --> 00:43:32,319 And this will haunt you for the rest of your life 707 00:43:32,610 --> 00:43:34,779 unless you come with me, right now. 708 00:43:37,657 --> 00:43:38,700 I am... 709 00:43:39,617 --> 00:43:41,077 18! 710 00:43:44,789 --> 00:43:46,249 I've been waiting... 711 00:43:47,375 --> 00:43:51,087 until he was of age. 712 00:43:51,087 --> 00:43:54,215 This might be taboo in modern society. 713 00:43:54,507 --> 00:43:56,801 It's illegal, and a crime. 714 00:43:56,801 --> 00:43:58,595 Bandini, what the fuck? 715 00:43:58,887 --> 00:44:00,472 [Thorn] Show me your warrant. 716 00:44:00,764 --> 00:44:06,978 Get the fuck out of my house! 717 00:44:06,978 --> 00:44:08,855 I'm gonna find a way to stop this. 718 00:44:11,483 --> 00:44:13,193 [Monty] Don't come back. 719 00:44:14,235 --> 00:44:15,278 Please! 720 00:44:16,613 --> 00:44:18,239 If anyone reports this... 721 00:44:20,200 --> 00:44:22,160 we're gonna be humiliated. 722 00:44:24,079 --> 00:44:25,455 {\an8}And I don't ever... 723 00:44:26,581 --> 00:44:27,957 {\an8}want this to stop. 724 00:44:33,713 --> 00:44:35,256 Officer, wake up! 725 00:44:35,256 --> 00:44:39,302 [creepy voice] Mr. Monday, take off your mask. 726 00:44:39,677 --> 00:44:41,304 Wake up! 727 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 - [creepy voice] Mr. Monday... - [Thorn] Not in the face! 728 00:44:43,932 --> 00:44:45,392 [creepy voice] take off... 729 00:44:45,392 --> 00:44:47,310 the mask! 730 00:45:13,711 --> 00:45:15,964 - [dramatic music] - [car honking] 731 00:45:22,429 --> 00:45:26,724 [melancholic orchestral music] 732 00:45:52,375 --> 00:45:57,005 ♪ 733 00:46:11,686 --> 00:46:12,729 What do you see? 734 00:46:15,023 --> 00:46:17,817 Does he have a name... 735 00:46:17,817 --> 00:46:18,818 this man? 736 00:46:21,154 --> 00:46:24,782 {\an8}No. No name. 737 00:46:24,782 --> 00:46:25,992 It's Monday. 738 00:46:28,036 --> 00:46:30,413 - [lights flickering] - [man exhaling] 739 00:46:31,080 --> 00:46:33,666 That's what he goes by. 740 00:46:35,752 --> 00:46:38,755 ♪ 741 00:46:46,554 --> 00:46:49,098 [tense instrumental] 742 00:46:58,274 --> 00:47:02,737 ♪ 743 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 [flames crackling] 744 00:47:15,124 --> 00:47:16,167 [gunshot booms] 745 00:47:40,275 --> 00:47:42,694 [crickets chirping] 746 00:48:04,299 --> 00:48:05,717 [light bulb shattering] 747 00:48:05,717 --> 00:48:07,760 [church bells ringing] 748 00:48:08,052 --> 00:48:11,389 [choral singing] 749 00:48:51,929 --> 00:48:53,264 [camera shutter clicking] 750 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 [Mr. Monday] Not while I'm shaving, Little Red. 751 00:48:58,686 --> 00:49:00,355 Could have nicked myself. 752 00:49:00,855 --> 00:49:03,149 We don't want blood all over the carpet, do we? 753 00:49:04,651 --> 00:49:06,110 I don't like it down here. 754 00:49:07,320 --> 00:49:10,448 There's a tranquility, living below a church... 755 00:49:11,032 --> 00:49:13,201 which you can't find anywhere else. 756 00:49:14,118 --> 00:49:16,704 Can a camera steal someone's soul? 757 00:49:17,914 --> 00:49:20,166 Have you been talking to Father Cochise? 758 00:49:20,625 --> 00:49:23,086 He said you could get trapped in a picture. 759 00:49:23,461 --> 00:49:25,171 What about a video camera? 760 00:49:25,171 --> 00:49:26,714 Can that steal your soul, too? 761 00:49:27,006 --> 00:49:29,300 I don't know. But I can tell you one thing. 762 00:49:29,300 --> 00:49:31,344 I wouldn't want to be stuck in a polyester prison. 763 00:49:31,636 --> 00:49:32,970 I can tell you that. 764 00:49:33,471 --> 00:49:35,139 What's polyester? 765 00:49:35,431 --> 00:49:37,433 [Mr. Monday] It's what film is made of. 766 00:49:38,142 --> 00:49:39,519 Put your hat on. 767 00:49:49,362 --> 00:49:50,655 [high-pitched whirring] 768 00:49:51,989 --> 00:49:53,825 [seagulls squawking] 769 00:49:54,117 --> 00:49:57,036 [dramatic music] 770 00:50:03,209 --> 00:50:05,586 [phone ringing] 771 00:50:05,586 --> 00:50:06,963 [phone buzzing] 772 00:50:25,481 --> 00:50:26,566 Salem. 773 00:50:29,026 --> 00:50:30,111 Salem, is that you? 774 00:50:31,571 --> 00:50:32,613 Hey, baby. 775 00:50:35,199 --> 00:50:36,743 [Charlotte] Is everything okay? 776 00:50:36,743 --> 00:50:38,703 Yeah, I'm with Seal right now. 777 00:50:38,703 --> 00:50:39,746 Seal. 778 00:50:41,706 --> 00:50:43,166 What, does he remember me? 779 00:50:44,041 --> 00:50:46,210 [Salem] Oh, he still remembers. 780 00:50:46,878 --> 00:50:48,212 [Charlotte] You still smoking? 781 00:50:48,713 --> 00:50:51,257 Oh, I'm not smoking anymore. 782 00:50:51,257 --> 00:50:52,842 Nine months. 783 00:50:52,842 --> 00:50:53,885 12 days. 784 00:50:56,929 --> 00:50:57,889 I shouldn't have called. 785 00:50:58,181 --> 00:51:00,224 No, I'm glad you called. 786 00:51:02,185 --> 00:51:04,854 To be honest, I keep finding myself thinking about you. 787 00:51:05,146 --> 00:51:07,190 [Salem] You do? 788 00:51:07,190 --> 00:51:08,107 [Charlotte] Yeah. 789 00:51:08,399 --> 00:51:09,734 And I just... 790 00:51:10,735 --> 00:51:13,112 I just want to tell you that I'm sorry. 791 00:51:14,280 --> 00:51:16,574 I'm sorry that I had to leave. I just... 792 00:51:17,116 --> 00:51:18,910 I just couldn't take it anymore. 793 00:51:19,202 --> 00:51:22,538 Because everybody kept looking at you a certain way. 794 00:51:22,538 --> 00:51:24,373 Looking at me a certain way. 795 00:51:24,665 --> 00:51:26,292 I just couldn't take it anymore. 796 00:51:27,335 --> 00:51:28,920 But I know you didn't do it. 797 00:51:30,463 --> 00:51:31,964 I know you didn't do it. 798 00:51:34,926 --> 00:51:37,011 Why did you have to go to the beach that day? 799 00:51:41,849 --> 00:51:42,975 I don't know. 800 00:51:44,227 --> 00:51:46,354 [Charlotte] Why did you have to go to the beach that day? 801 00:51:48,773 --> 00:51:49,982 [Salem] I wish that I hadn't. 802 00:51:54,946 --> 00:51:56,072 Sorry. 803 00:51:56,072 --> 00:51:57,657 [sighs] Sorry. Um... 804 00:51:57,949 --> 00:52:00,701 It's just late, and I really wasn't expecting 805 00:52:00,993 --> 00:52:03,371 to hear your voice, so... 806 00:52:03,371 --> 00:52:04,497 I'm gonna go to bed. 807 00:52:05,581 --> 00:52:06,666 Bye, Charlotte. 808 00:52:06,999 --> 00:52:08,042 Merry Christmas. 809 00:52:09,168 --> 00:52:10,461 Merry Christmas. 810 00:52:23,015 --> 00:52:25,268 [sighs] 811 00:52:37,238 --> 00:52:38,656 I need a fucking cigarette. 812 00:52:38,656 --> 00:52:43,494 ♪ 813 00:52:46,747 --> 00:52:48,374 I know I left a pack in the shed. 814 00:52:51,210 --> 00:52:52,545 I'm breaking, all right? 815 00:53:06,517 --> 00:53:08,060 I don't want to be like her. 816 00:53:09,186 --> 00:53:10,563 With a hole in my neck. 817 00:53:11,188 --> 00:53:12,940 But I'm my mother's son, I guess. 818 00:53:14,692 --> 00:53:15,651 All alone. 819 00:53:15,943 --> 00:53:17,194 In an empty house. 820 00:53:17,612 --> 00:53:19,947 Trying to make sense of things I can't explain. 821 00:53:33,753 --> 00:53:35,504 Those are not my cigarettes. 822 00:54:55,292 --> 00:54:56,627 [clattering] 823 00:54:59,088 --> 00:55:04,260 ♪ 824 00:55:04,260 --> 00:55:06,554 [chainsaw whirring] 825 00:55:10,266 --> 00:55:11,892 [heavy breathing] 826 00:55:17,690 --> 00:55:20,735 [singsong] Bernard. 827 00:55:23,320 --> 00:55:25,406 Bernard. [clucks tongue] 828 00:55:25,698 --> 00:55:28,117 I see you. 829 00:55:31,078 --> 00:55:33,581 [laughing] 830 00:55:36,125 --> 00:55:38,419 - [whispering] There he is. - This is my property, you know. 831 00:55:38,419 --> 00:55:39,503 [Salem] There you are, Bernard. 832 00:55:39,795 --> 00:55:41,172 Can't you see what I can see? 833 00:55:41,172 --> 00:55:43,049 Don't you fucking ding-dong-ditch me! 834 00:55:43,340 --> 00:55:44,675 [Salem] I see you. I see you. 835 00:55:44,675 --> 00:55:46,135 I'm calling the cops. 836 00:55:51,348 --> 00:55:52,391 [clicks] 837 00:55:55,019 --> 00:55:57,021 [rain pattering] 838 00:55:59,774 --> 00:56:01,400 [knocking at door] 839 00:56:06,906 --> 00:56:08,574 [Salem] Hey, Bernard. 840 00:56:08,574 --> 00:56:10,701 Man, it's raining cats and dogs out here. 841 00:56:10,993 --> 00:56:12,620 Thank you. I'm soaked. 842 00:56:13,412 --> 00:56:15,289 Whew! Through here? 843 00:56:17,458 --> 00:56:19,543 Oh, this is-- this is nice and cozy. 844 00:56:19,543 --> 00:56:21,212 Can I use a bathroom? 845 00:56:24,173 --> 00:56:25,424 [laughing] 846 00:56:25,424 --> 00:56:32,348 ♪ 847 00:56:32,348 --> 00:56:33,390 [groaning] 848 00:56:41,565 --> 00:56:43,109 [clicking] 849 00:56:44,652 --> 00:56:46,403 [crack of thunder] 850 00:56:57,289 --> 00:56:58,332 [burst of muffled voices] 851 00:57:18,352 --> 00:57:19,854 [beeping, dinging] 852 00:57:31,740 --> 00:57:32,783 [Bernard] Salem! 853 00:57:37,121 --> 00:57:38,164 Bernard. 854 00:57:39,999 --> 00:57:41,125 How's school been? 855 00:57:42,751 --> 00:57:43,794 School? 856 00:57:44,670 --> 00:57:47,298 You're in the seventh grade? 857 00:57:47,298 --> 00:57:49,175 The eighth? 858 00:57:49,175 --> 00:57:50,301 I'm a little fuzzy. 859 00:57:50,301 --> 00:57:51,343 I'm sorry. 860 00:57:51,927 --> 00:57:53,304 I'm a little confused. 861 00:57:53,304 --> 00:57:54,722 Bernard, 862 00:57:54,722 --> 00:57:56,265 do you know where you are? 863 00:57:56,557 --> 00:57:58,184 You know, if anybody ever bullies you on the playground, 864 00:57:58,684 --> 00:58:00,060 pop them in the nose. 865 00:58:00,352 --> 00:58:01,604 Right in the tip of the nose. Make them cry. 866 00:58:02,354 --> 00:58:04,023 They'll stop right there and there. 867 00:58:04,481 --> 00:58:05,566 You gotta go first. 868 00:58:06,025 --> 00:58:07,151 You know, just for effect. 869 00:58:07,443 --> 00:58:08,444 You might get your ass kicked, too. 870 00:58:12,031 --> 00:58:13,199 You know what this is? 871 00:58:19,121 --> 00:58:20,164 A cassette. 872 00:58:21,498 --> 00:58:23,083 It might look like that. 873 00:58:23,667 --> 00:58:25,628 But it's a polyester prison. 874 00:58:26,170 --> 00:58:27,671 And I'm trapped inside. 875 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 A prison? 876 00:58:29,381 --> 00:58:31,050 [Bernard] And he might take my soul. 877 00:58:31,550 --> 00:58:35,262 But he'll never take my memory. Ever! 878 00:58:35,262 --> 00:58:36,972 I promise, I'm not gonna forget you, Bernard. 879 00:58:37,264 --> 00:58:40,226 I'm gonna remember this. 880 00:58:40,517 --> 00:58:41,352 Bernard? 881 00:58:41,644 --> 00:58:42,603 Bernard? 882 00:58:43,062 --> 00:58:45,022 [fire crackling] 883 00:58:48,400 --> 00:58:51,070 [wind whooshing] 884 00:58:55,616 --> 00:59:00,996 ♪ 885 00:59:27,439 --> 00:59:30,109 [car whooshing past] 886 00:59:30,109 --> 00:59:32,736 [metal clanging] 887 00:59:33,028 --> 00:59:36,323 [club music playing] 888 00:59:36,323 --> 00:59:38,492 [din of club chatter] 889 00:59:49,962 --> 00:59:52,172 [dramatic music] 890 01:00:01,765 --> 01:00:02,850 K? 891 01:00:05,394 --> 01:00:07,896 You look like shit. 892 01:00:08,564 --> 01:00:09,648 [Karisma] Thanks. 893 01:00:11,942 --> 01:00:13,485 Why is it so dead in here? 894 01:00:13,485 --> 01:00:15,696 Last Christmas it was a madhouse. 895 01:00:15,988 --> 01:00:19,325 I guess people are staying off the naughty list. 896 01:00:21,952 --> 01:00:24,038 Would you like to have some time on the stage? 897 01:00:25,205 --> 01:00:26,540 I want sleep. 898 01:00:27,374 --> 01:00:29,585 Don't look so miserable, okay? 899 01:00:29,585 --> 01:00:33,213 You've got every man in this town lining up to have you. 900 01:00:33,881 --> 01:00:39,053 I know I did, when I was in her place. 901 01:00:40,679 --> 01:00:43,724 I would have loved to see you in your prime, Thorn. 902 01:00:46,226 --> 01:00:47,269 [slaps] 903 01:00:50,647 --> 01:00:52,483 [Thorn] Start again. 904 01:00:52,483 --> 01:00:53,525 Yes, madam. 905 01:00:57,780 --> 01:00:59,114 So who's the job? 906 01:00:59,573 --> 01:01:02,242 He's some wealthy therapist, 907 01:01:02,242 --> 01:01:03,202 but I don't know. 908 01:01:03,494 --> 01:01:04,495 He's not answering my messages. 909 01:01:04,995 --> 01:01:06,413 Show up unannounced. 910 01:01:06,914 --> 01:01:08,999 And what if his wife answers the door? 911 01:01:09,291 --> 01:01:11,710 [Thorn] See if she wants some company, too. 912 01:01:12,795 --> 01:01:15,881 Perhaps he can give you some insight 913 01:01:16,173 --> 01:01:21,095 into why a pretty girl like you 914 01:01:21,387 --> 01:01:24,390 ended up roaming the streets. 915 01:01:26,016 --> 01:01:27,643 It's always the same. 916 01:01:27,643 --> 01:01:29,561 Same start. 917 01:01:30,687 --> 01:01:31,855 Isn't it? 918 01:01:33,023 --> 01:01:35,317 An uncle. 919 01:01:36,777 --> 01:01:38,654 No... 920 01:01:38,654 --> 01:01:39,780 a stepfather, 921 01:01:40,614 --> 01:01:43,659 with a wandering gaze. 922 01:01:46,745 --> 01:01:49,415 More than a gaze. 923 01:01:51,500 --> 01:01:53,001 [moans gently] 924 01:01:57,005 --> 01:02:00,342 Don't make this job a repeat, K. 925 01:02:03,887 --> 01:02:04,930 Karisma. 926 01:02:06,890 --> 01:02:07,933 Your nose. 927 01:02:11,687 --> 01:02:12,729 [Thorn] You using again? 928 01:02:13,021 --> 01:02:13,981 No. 929 01:02:15,274 --> 01:02:16,483 Is she, Jewels? 930 01:02:16,483 --> 01:02:17,776 Probably. 931 01:02:18,068 --> 01:02:19,570 You don't even know me. 932 01:02:19,570 --> 01:02:21,029 I've heard about you. 933 01:02:22,531 --> 01:02:23,699 I'm not using. 934 01:02:23,991 --> 01:02:25,576 I don't know why my nose is bleeding. 935 01:02:25,868 --> 01:02:26,827 [sniffs] 936 01:02:28,412 --> 01:02:32,332 Snow turns escorts into whores. 937 01:02:32,332 --> 01:02:34,543 No one pays good money for a whore. 938 01:02:34,543 --> 01:02:35,919 They pay for a woman. 939 01:02:36,211 --> 01:02:41,467 A woman they can play, pretend with, imagine 940 01:02:42,342 --> 01:02:48,599 love might be a blossoming between the sheets. 941 01:02:48,599 --> 01:02:49,641 [Karisma] Then I'm done. 942 01:02:51,435 --> 01:02:54,813 I am so fucking done with this. 943 01:02:56,940 --> 01:02:59,485 I'm done with you. 944 01:02:59,485 --> 01:03:03,113 This ain't a pit stop, sweetheart. 945 01:03:03,113 --> 01:03:04,823 It's the destination. 946 01:03:05,574 --> 01:03:09,870 The final one for our kind. 947 01:03:09,870 --> 01:03:12,414 So you better take advantage 948 01:03:12,998 --> 01:03:17,085 while you still have your looks. 949 01:03:26,303 --> 01:03:32,100 ♪ 950 01:03:33,644 --> 01:03:34,978 [muffled gunshots] 951 01:03:39,691 --> 01:03:41,235 [deep voice] Only one. 952 01:03:42,486 --> 01:03:44,571 Suffering. 953 01:03:44,571 --> 01:03:47,115 From the monstrosity. 954 01:03:49,076 --> 01:03:50,953 Massacre. 955 01:03:50,953 --> 01:03:51,954 One. 956 01:03:52,538 --> 01:03:54,206 [yelling] 957 01:03:58,710 --> 01:04:00,921 [dramatic music] 958 01:04:14,101 --> 01:04:19,189 ♪ 959 01:04:19,189 --> 01:04:21,608 [static crackling] 960 01:04:25,696 --> 01:04:27,406 [child giggling] 961 01:04:33,954 --> 01:04:37,749 ♪ 962 01:04:50,512 --> 01:04:52,389 [static crackling] 963 01:04:53,515 --> 01:04:56,727 [faucet squeaking, water pouring] 964 01:04:57,019 --> 01:04:59,896 [child giggling] 965 01:05:04,693 --> 01:05:07,112 [child shouting] 966 01:05:09,781 --> 01:05:15,954 [screaming] 967 01:05:17,581 --> 01:05:19,875 Oh, God. No! 968 01:05:21,627 --> 01:05:24,963 ♪ 969 01:05:25,255 --> 01:05:26,715 [static crackling] 970 01:05:39,436 --> 01:05:41,521 [water dripping] 971 01:05:50,030 --> 01:05:51,823 [Mr. Monday] Shame you got your mother's hair. 972 01:05:52,240 --> 01:05:53,784 Her hair's red, too? 973 01:06:04,544 --> 01:06:06,421 A burgundy beauty, she was. 974 01:06:07,756 --> 01:06:11,885 With a pack of Salem cigarettes strapped to her tank top. 975 01:06:15,597 --> 01:06:17,432 Don't know why I told you that. 976 01:06:18,809 --> 01:06:20,936 Although you're old enough now to know. 977 01:06:23,563 --> 01:06:24,773 How old are you, anyway? 978 01:06:25,941 --> 01:06:26,942 Nine. 979 01:06:27,818 --> 01:06:29,861 Hmm. I thought you were younger. 980 01:06:34,700 --> 01:06:37,661 How much money do I owe the curse jar? 981 01:06:38,161 --> 01:06:39,996 Thirty-two dollars, I think. 982 01:06:40,956 --> 01:06:42,958 You get me that, 983 01:06:43,250 --> 01:06:45,127 and I'll tell you how you can find her. 984 01:06:46,169 --> 01:06:47,212 Deal? 985 01:06:47,504 --> 01:06:48,463 Deal. 986 01:06:53,969 --> 01:06:57,931 [door creaking] 987 01:07:05,731 --> 01:07:06,773 Who is that? 988 01:07:07,691 --> 01:07:10,277 [Mr. Monday] That would be your mother. 989 01:07:11,361 --> 01:07:13,238 She showed up on the doorstep 990 01:07:13,530 --> 01:07:15,532 of one of the churches I was working. 991 01:07:17,033 --> 01:07:18,785 With you in her belly. 992 01:07:19,745 --> 01:07:23,248 And a past that needed cleansing. 993 01:07:24,583 --> 01:07:25,792 She stayed a while. 994 01:07:26,501 --> 01:07:29,379 And after she gave birth to you, 995 01:07:29,379 --> 01:07:32,132 I was sure she'd said goodbye to the whore of Babylon 996 01:07:32,424 --> 01:07:34,009 that coursed through her veins. 997 01:07:36,928 --> 01:07:39,514 She didn't say any goodbyes at all. 998 01:07:42,392 --> 01:07:44,603 Don't go looking for her, Little Red. 999 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 It's like the story of fire. 1000 01:07:49,649 --> 01:07:50,984 Man wishes for it. 1001 01:07:51,693 --> 01:07:53,862 Thinks it will take his demons away. 1002 01:07:55,238 --> 01:07:58,533 But he only ever gets burned in the end. 1003 01:08:24,226 --> 01:08:27,687 [bubbles roiling quietly] 1004 01:08:27,979 --> 01:08:31,775 [film static crackling] 1005 01:08:36,363 --> 01:08:37,948 Polyester prison. 1006 01:08:39,866 --> 01:08:41,117 Never-ending loop. 1007 01:08:42,410 --> 01:08:43,745 What's happening to me? 1008 01:08:46,623 --> 01:08:48,124 Did I destroy that tape? 1009 01:08:48,708 --> 01:08:52,045 [Salem's mom] Salem, my sweet boy. 1010 01:08:52,045 --> 01:08:54,214 Stop watching me. 1011 01:08:55,757 --> 01:08:56,675 Okay? 1012 01:08:56,967 --> 01:08:58,009 Stop. 1013 01:08:59,970 --> 01:09:01,847 I just want to be left alone. 1014 01:09:01,847 --> 01:09:04,057 [Salem's mom groaning] Never! 1015 01:09:06,268 --> 01:09:08,603 But now, I have this. 1016 01:09:08,603 --> 01:09:10,313 I have fucking this. 1017 01:09:11,356 --> 01:09:14,818 And now, I'm seeing things that I can't explain. 1018 01:09:15,110 --> 01:09:18,864 And I need you to fucking leave me alone. 1019 01:09:19,823 --> 01:09:22,534 [Salem's mom] Salem, are you gonna get me my cigarettes? 1020 01:09:22,534 --> 01:09:24,619 You're nothing but a pile of ashes in there. 1021 01:09:25,412 --> 01:09:27,622 And you weren't anything to me when you were alive. 1022 01:09:27,914 --> 01:09:28,957 And you're not now. 1023 01:09:29,541 --> 01:09:32,127 [Salem's mom] Don't forget about my cigarettes! 1024 01:09:32,794 --> 01:09:34,462 Let me sleep. 1025 01:09:34,462 --> 01:09:37,424 And not have to fucking think about any of this. 1026 01:09:46,224 --> 01:09:49,477 [change jingles] 1027 01:10:04,910 --> 01:10:07,829 [eerie music] 1028 01:10:11,917 --> 01:10:14,002 The well? 1029 01:10:42,739 --> 01:10:44,866 [grunts] 1030 01:10:53,208 --> 01:10:54,751 [clicks] 1031 01:10:54,751 --> 01:10:56,711 [exhales] 1032 01:11:00,882 --> 01:11:04,636 [breathing heavily] 1033 01:11:15,397 --> 01:11:16,815 [groans] Ah! 1034 01:11:18,316 --> 01:11:20,151 [sinister tone] 1035 01:11:21,069 --> 01:11:22,445 Ah! 1036 01:11:35,333 --> 01:11:38,962 [panting] 1037 01:11:39,254 --> 01:11:40,505 [thuds] 1038 01:11:40,797 --> 01:11:41,881 Ah! 1039 01:11:42,173 --> 01:11:45,719 [soft dramatic music] 1040 01:11:46,011 --> 01:11:48,680 [seagull squawks] 1041 01:11:55,562 --> 01:11:56,563 Wake up. 1042 01:11:57,355 --> 01:11:58,898 [screaming] Wake up! 1043 01:11:59,190 --> 01:12:02,277 [eerie music] 1044 01:12:05,989 --> 01:12:09,409 [groans] 1045 01:12:18,293 --> 01:12:20,837 [grunts] 1046 01:12:27,093 --> 01:12:28,636 [loud thud] 1047 01:12:42,567 --> 01:12:44,319 [Mr. Monday] Salem. 1048 01:12:46,946 --> 01:12:49,199 It's good to finally meet you. 1049 01:12:51,743 --> 01:12:53,495 You've been down here 1050 01:12:54,204 --> 01:12:58,583 this whole time watching me. 1051 01:12:59,918 --> 01:13:01,503 [Mr. Monday] Watching. 1052 01:13:02,712 --> 01:13:07,842 Wondering what it is that drives you. 1053 01:13:16,059 --> 01:13:17,560 Is it the cop? 1054 01:13:17,560 --> 01:13:20,271 [laughs] The cop who never believes you? 1055 01:13:22,440 --> 01:13:27,278 Or the pink-haired whore who plays pretend beyond the book? 1056 01:13:29,531 --> 01:13:31,032 No. 1057 01:13:31,741 --> 01:13:33,159 No. 1058 01:13:33,868 --> 01:13:37,956 What drives your beating heart is something 1059 01:13:38,248 --> 01:13:41,042 you will never get back. 1060 01:13:42,335 --> 01:13:45,797 Your beautiful wife. 1061 01:13:46,923 --> 01:13:50,510 I needed to turn her against you. 1062 01:13:55,098 --> 01:13:57,225 [laughs] 1063 01:13:57,517 --> 01:13:58,643 And then it hit me. 1064 01:13:59,602 --> 01:14:02,147 What if... 1065 01:14:02,147 --> 01:14:06,776 ...I make you untouchable? 1066 01:14:18,538 --> 01:14:22,625 Who could ever love a sex offender? 1067 01:14:26,754 --> 01:14:29,591 [bird chirps] 1068 01:14:30,633 --> 01:14:33,970 [Mr. Monday] And here's the rub. 1069 01:14:33,970 --> 01:14:35,889 All it took was a kid who wanted to make 1070 01:14:36,181 --> 01:14:38,308 a hundred fucking bucks. 1071 01:14:38,308 --> 01:14:41,311 [laughs] 1072 01:14:41,603 --> 01:14:43,229 You took everything for me! 1073 01:14:44,814 --> 01:14:46,399 [Mr. Monday] Well, you're in luck. 1074 01:14:47,692 --> 01:14:49,611 We're beneath the wishing well. 1075 01:14:49,903 --> 01:14:51,613 And if you want to have it back, 1076 01:14:52,739 --> 01:14:54,574 all you gotta do... 1077 01:14:58,411 --> 01:14:59,913 ...is make a wish. 1078 01:15:01,164 --> 01:15:02,916 Did you make your wish? 1079 01:15:08,254 --> 01:15:10,757 Your mother. 1080 01:15:11,591 --> 01:15:13,718 Did she ever tell you she was a dancer? 1081 01:15:14,844 --> 01:15:21,351 Dancing for strangers with singles and slimy fingers? 1082 01:15:21,351 --> 01:15:22,769 [Salem's mom] Who's down there? 1083 01:15:23,061 --> 01:15:25,230 [Mr. Monday] She had a stage name. 1084 01:15:25,521 --> 01:15:29,651 Called herself Fata Morgana. 1085 01:15:29,651 --> 01:15:31,861 [Salem's mom] I know someone's taken my cigarettes. 1086 01:15:31,861 --> 01:15:35,615 [Mr. Monday] Fata Morgana. 1087 01:15:35,615 --> 01:15:37,617 [Salem's mom] Give me my cigarettes. 1088 01:15:37,617 --> 01:15:39,619 [Mr. Monday] She loved her cigarettes 1089 01:15:39,619 --> 01:15:41,287 more than her own children. 1090 01:15:43,248 --> 01:15:44,332 Children? 1091 01:15:47,669 --> 01:15:49,087 [Mr. Monday] I feel for you, Salem. 1092 01:15:51,589 --> 01:15:55,635 All I do, every night and day is... 1093 01:15:55,927 --> 01:15:58,054 feel for you. 1094 01:15:58,054 --> 01:15:59,430 Really, endlessly. 1095 01:16:04,102 --> 01:16:05,478 [Salem's mom] Make me look pretty! 1096 01:16:05,770 --> 01:16:07,522 May not have left you outside 1097 01:16:07,522 --> 01:16:11,276 a church for the buzzards, but... 1098 01:16:11,276 --> 01:16:13,152 she might as well have been a ghost, 1099 01:16:14,570 --> 01:16:16,197 caring for you the way she did. 1100 01:16:18,032 --> 01:16:20,368 I would have known about you. 1101 01:16:22,036 --> 01:16:24,956 [Mr. Monday] You knew exactly what kind of woman she was. 1102 01:16:25,540 --> 01:16:29,210 Bringing life into this godforsaken world. 1103 01:16:29,210 --> 01:16:33,423 Discarding you, leaving nothing but a card. 1104 01:16:38,594 --> 01:16:40,096 [exhales] 1105 01:16:40,096 --> 01:16:43,725 And so I tracked her down, to this house. 1106 01:16:45,977 --> 01:16:50,982 Only to find her do the exact same thing. 1107 01:16:50,982 --> 01:16:52,650 Leaving you, Salem, 1108 01:16:52,942 --> 01:16:54,694 a nine-year-old boy, 1109 01:16:54,986 --> 01:16:58,948 in the filthy paws of a man she hardly knew. 1110 01:16:59,574 --> 01:17:00,658 [Salem] Bernard. 1111 01:17:02,076 --> 01:17:03,786 [Mr. Monday] Bernard's not who you thought he was. 1112 01:17:04,078 --> 01:17:06,706 No. No, no, no, no. 1113 01:17:08,291 --> 01:17:10,209 [Salem] Bernard. 1114 01:17:10,209 --> 01:17:14,088 [Mr. Monday] A real lesson for the young, and helpless. 1115 01:17:15,214 --> 01:17:17,383 He was good. I know it. 1116 01:17:17,383 --> 01:17:20,053 [Mr. Monday] What, you think he cared for you? 1117 01:17:20,345 --> 01:17:22,221 - [Salem] I know he did. - Salem, open your eyes. 1118 01:17:22,513 --> 01:17:24,223 You took him from me. 1119 01:17:24,223 --> 01:17:26,100 [Mr. Monday] Salem, you have no idea 1120 01:17:26,100 --> 01:17:28,561 what the Bernards of the world are capable of. 1121 01:17:28,853 --> 01:17:31,606 Behind closed doors, when the lights fade, 1122 01:17:31,606 --> 01:17:33,691 when the eyes are off. 1123 01:17:33,691 --> 01:17:34,734 You know what I got? 1124 01:17:37,987 --> 01:17:41,949 I got... Monday. 1125 01:17:43,701 --> 01:17:44,786 [Salem] Monday. 1126 01:17:45,620 --> 01:17:48,164 [Mr. Monday] A different breed of monster. 1127 01:17:49,499 --> 01:17:54,295 A man who made me participate in his massacre. 1128 01:17:55,922 --> 01:17:57,173 Massacre? 1129 01:18:00,551 --> 01:18:01,969 Massacre of one... 1130 01:18:07,934 --> 01:18:10,561 What is the massacre of one? 1131 01:18:11,187 --> 01:18:12,563 [Mr. Monday] Only... 1132 01:18:12,563 --> 01:18:14,357 one... 1133 01:18:14,357 --> 01:18:15,775 suffered... 1134 01:18:15,775 --> 01:18:17,193 from the monstrosity. 1135 01:18:18,277 --> 01:18:22,657 ♪ 1136 01:18:39,966 --> 01:18:43,594 [rain pattering] 1137 01:18:52,979 --> 01:18:57,024 ♪ 1138 01:19:16,210 --> 01:19:20,631 Little Red, what were you doing out there? 1139 01:19:20,631 --> 01:19:21,716 Where is everyone? 1140 01:19:26,888 --> 01:19:28,598 Who? 1141 01:19:28,598 --> 01:19:30,850 The people that were in the church earlier. 1142 01:19:31,350 --> 01:19:34,353 I listened. I heard them. 1143 01:19:34,645 --> 01:19:37,023 They weren't laughing. 1144 01:19:38,566 --> 01:19:40,067 What? 1145 01:19:40,359 --> 01:19:42,653 The gas doesn't make things funny. 1146 01:19:42,653 --> 01:19:43,863 It kills them. 1147 01:19:44,363 --> 01:19:45,406 Kills who? 1148 01:19:48,701 --> 01:19:51,120 Did you hit your head or something, Little? 1149 01:19:51,996 --> 01:19:53,414 What did we do to them? 1150 01:19:55,041 --> 01:19:57,335 They went home, like they always do. 1151 01:19:57,960 --> 01:19:59,337 Church is over. 1152 01:20:00,338 --> 01:20:03,299 Now you and I can have some peace and quiet. 1153 01:20:03,299 --> 01:20:05,176 At least for another seven days. 1154 01:20:07,970 --> 01:20:10,014 Why don't you be a good boy, 1155 01:20:10,306 --> 01:20:13,559 and go downstairs and draw a nice, warm bath. 1156 01:20:14,018 --> 01:20:16,020 It's going to be an extra cold night. 1157 01:20:16,312 --> 01:20:17,438 It may even rain. 1158 01:20:19,106 --> 01:20:20,775 Do you remember where the bubbles are? 1159 01:20:21,067 --> 01:20:22,735 I don't want a bath. I want to know what happened. 1160 01:20:22,735 --> 01:20:24,737 Enough! 1161 01:20:24,737 --> 01:20:26,197 A boy needs to bathe. 1162 01:20:27,490 --> 01:20:30,117 Now, go downstairs, and get the tub running. 1163 01:20:32,328 --> 01:20:37,291 [uneasy instrumental] 1164 01:20:44,048 --> 01:20:46,676 [Mr. Monday] That man... 1165 01:20:46,676 --> 01:20:48,803 He forced my hand. He forced... 1166 01:20:50,596 --> 01:20:53,641 He forced me to be a crazy part of his sick, 1167 01:20:53,641 --> 01:20:57,144 twisted fucking sermon. 1168 01:20:57,436 --> 01:20:59,772 God, help me! 1169 01:20:59,772 --> 01:21:02,024 God, help me, God, help me. 1170 01:21:02,316 --> 01:21:04,068 God, help me! 1171 01:21:07,488 --> 01:21:12,868 ♪ 1172 01:21:13,160 --> 01:21:14,120 [match flaring] 1173 01:21:15,997 --> 01:21:19,917 [inhaling] 1174 01:21:23,004 --> 01:21:25,256 [exhaling] 1175 01:21:25,256 --> 01:21:26,632 Fuck, that's good. 1176 01:21:27,133 --> 01:21:28,968 Enjoy your last breaths. 1177 01:21:32,972 --> 01:21:38,352 ♪ 1178 01:21:48,654 --> 01:21:51,824 [crank ratcheting] 1179 01:21:53,326 --> 01:21:59,206 ♪ 1180 01:22:02,752 --> 01:22:05,671 - [gas hissing] - It's like the good stuff... 1181 01:22:06,130 --> 01:22:07,632 at the dentist. 1182 01:22:09,008 --> 01:22:11,761 It makes everything funny. 1183 01:22:17,308 --> 01:22:18,351 [Salem coughing] 1184 01:22:20,394 --> 01:22:24,315 ♪ 1185 01:22:28,444 --> 01:22:29,945 [heavy, rasping breath] 1186 01:22:35,534 --> 01:22:36,994 Can a camera... 1187 01:22:38,996 --> 01:22:41,999 capture a man's soul? 1188 01:22:43,751 --> 01:22:45,211 [faucet squeaking] 1189 01:22:47,213 --> 01:22:48,381 [static crackling] 1190 01:22:56,806 --> 01:22:58,182 [Salem coughing] 1191 01:23:03,479 --> 01:23:08,609 ♪ 1192 01:23:08,609 --> 01:23:13,781 [coughing] 1193 01:23:14,073 --> 01:23:16,534 [Mr. Monday] There are no clothes allowed... 1194 01:23:20,496 --> 01:23:23,082 in my polyester prison. 1195 01:23:26,168 --> 01:23:27,962 [child crying] 1196 01:23:29,922 --> 01:23:32,717 [Salem choking, coughing] 1197 01:23:32,717 --> 01:23:33,759 [camera clicking] 1198 01:23:43,477 --> 01:23:45,396 [church bell dinging] 1199 01:23:46,397 --> 01:23:48,107 [heavy whoosh] 1200 01:24:15,885 --> 01:24:18,345 [charlotte] Take off that stupid suit and tie. 1201 01:24:20,806 --> 01:24:22,808 What-- what are you talking about? 1202 01:24:27,938 --> 01:24:30,483 They dropped the case, baby. 1203 01:24:30,483 --> 01:24:31,859 [Salem] Yeah? 1204 01:24:32,443 --> 01:24:33,819 A kid came forward. 1205 01:24:34,111 --> 01:24:36,906 He testified, and said that someone paid him 1206 01:24:36,906 --> 01:24:38,866 just to stand there and scream. 1207 01:24:44,872 --> 01:24:46,624 It's finally over. 1208 01:24:47,124 --> 01:24:48,793 It's over? 1209 01:24:49,084 --> 01:24:51,712 You were just changing out of your wetsuit, for Christ's sake. 1210 01:24:52,004 --> 01:24:53,297 I know. 1211 01:24:53,589 --> 01:24:54,882 I mean, who doesn't show skin at the beach? 1212 01:24:56,300 --> 01:24:58,010 Nobody believed me. 1213 01:24:58,010 --> 01:25:00,095 - [Charlotte laughing] - Nope. 1214 01:25:01,514 --> 01:25:02,556 I believed you. 1215 01:25:11,982 --> 01:25:13,859 [Salem] How should we celebrate? 1216 01:25:14,151 --> 01:25:16,821 How should we celebrate your new lease on life? 1217 01:25:16,821 --> 01:25:18,322 [Salem] Yeah. 1218 01:25:18,322 --> 01:25:20,074 I think there's some champagne in the fridge. 1219 01:25:20,366 --> 01:25:22,076 [Salem] Champagne, it is. 1220 01:25:22,076 --> 01:25:24,078 - [giggling] - All right. 1221 01:25:24,370 --> 01:25:26,163 You wait right there, okay? 1222 01:25:28,791 --> 01:25:31,377 I told you, fucking set up. 1223 01:25:32,044 --> 01:25:34,088 Nobody fucking believed me. Never did. 1224 01:25:36,549 --> 01:25:39,677 [eerie instrumental] 1225 01:25:45,307 --> 01:25:50,229 [chilling chord] 1226 01:25:54,525 --> 01:25:55,734 You believe me? 1227 01:26:03,200 --> 01:26:07,204 ♪ 1228 01:26:11,584 --> 01:26:14,169 [Dr. Rockeby] Does he have a name, this man? 1229 01:26:20,509 --> 01:26:22,011 Monday. 1230 01:26:22,720 --> 01:26:25,389 And he called me Little Red. 1231 01:26:27,892 --> 01:26:29,685 There is nobody more disgraceful 1232 01:26:29,977 --> 01:26:32,146 than those who prey on our children. 1233 01:26:37,610 --> 01:26:39,778 ♪ 1234 01:26:40,070 --> 01:26:46,452 [Salem's mom] ♪ Mr. Monday, take off your mask ♪ 1235 01:26:46,452 --> 01:26:50,748 [Mr. Monday groaning] 1236 01:26:54,710 --> 01:26:57,796 ♪ 1237 01:27:13,103 --> 01:27:14,146 [door slamming] 1238 01:27:18,400 --> 01:27:19,985 Leaving already? 1239 01:27:21,612 --> 01:27:23,113 Karisma? 1240 01:27:31,205 --> 01:27:32,665 Karisma? 1241 01:27:32,957 --> 01:27:37,294 [dramatic instrumental] 1242 01:27:57,773 --> 01:28:06,156 ♪ 1243 01:28:09,535 --> 01:28:12,830 [rain pouring] 1244 01:28:17,042 --> 01:28:20,838 - [thunder rumbling] - [groaning] 1245 01:28:23,841 --> 01:28:25,884 - [camera clicking] - Boo. 1246 01:28:30,305 --> 01:28:31,724 [camera clicking] 1247 01:28:38,022 --> 01:28:42,776 [music fades] 1248 01:28:47,031 --> 01:28:51,410 [quiet, intricate acoustic instrumental] 1249 01:28:51,410 --> 01:28:55,080 [Salem] It's been many years since my life was taken from me. 1250 01:28:58,042 --> 01:29:00,169 Baby, I got your favorite. 1251 01:29:00,461 --> 01:29:02,212 - [Charlotte giggling] - Let's drink. 1252 01:29:04,840 --> 01:29:08,093 [Salem] 315 days ago, I took it back 1253 01:29:08,385 --> 01:29:11,472 the only way you can... 1254 01:29:11,472 --> 01:29:12,681 by force. 1255 01:29:15,976 --> 01:29:18,395 I am not the boy below the church anymore. 1256 01:29:20,230 --> 01:29:21,857 What I am now... 1257 01:29:23,859 --> 01:29:25,444 is whoever I want to be. 1258 01:29:26,779 --> 01:29:29,573 [film reel winding down] 1259 01:29:29,573 --> 01:29:33,702 [heavy, rasping breaths] 1260 01:29:34,495 --> 01:29:38,749 [rock instrumental] 1261 01:29:46,340 --> 01:29:48,634 ♪ [indistinct lyrics] ♪ 1262 01:29:48,634 --> 01:29:51,220 ♪ Like breathing lungs and a beating heart ♪ 1263 01:29:51,512 --> 01:29:55,724 ♪ And nothing can save us now ♪ 1264 01:29:57,184 --> 01:29:59,895 ♪ Memories washed away by tears ♪ 1265 01:30:00,187 --> 01:30:02,689 ♪ Let it all go right now, right here ♪ 1266 01:30:02,981 --> 01:30:06,568 ♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1267 01:30:08,153 --> 01:30:13,742 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1268 01:30:14,034 --> 01:30:19,540 ♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1269 01:30:19,540 --> 01:30:25,504 ♪ Cry out from the dust, but no one can find me ♪ 1270 01:30:25,796 --> 01:30:30,926 ♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1271 01:30:34,221 --> 01:30:36,807 {\an8}♪ Hold me close until I've lost ♪ 1272 01:30:37,099 --> 01:30:39,518 {\an8}♪ These failing lungs, this bleeding heart ♪ 1273 01:30:39,810 --> 01:30:44,314 {\an8}♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1274 01:30:45,649 --> 01:30:48,569 {\an8}♪ Clarity is torn away by fear ♪ 1275 01:30:48,569 --> 01:30:50,904 {\an8}♪ Never let go, not now, not here ♪ 1276 01:30:51,196 --> 01:30:55,117 {\an8}♪ 'Cause nothing can save us now ♪ 1277 01:30:56,702 --> 01:31:02,583 {\an8}♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1278 01:31:02,583 --> 01:31:08,172 {\an8}♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1279 01:31:08,172 --> 01:31:14,344 {\an8}♪ Cry out from the dust where no one can find me ♪ 1280 01:31:14,344 --> 01:31:19,850 {\an8}♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1281 01:31:31,570 --> 01:31:33,822 {\an8}♪ Laid to rest by what I'd lost ♪ 1282 01:31:34,114 --> 01:31:37,075 {\an8}♪ Like breathing lungs and a beating heart ♪ 1283 01:31:37,367 --> 01:31:41,413 {\an8}♪ And nothing can save us now ♪ 1284 01:31:42,956 --> 01:31:45,667 {\an8}♪ Memories washed away by tears ♪ 1285 01:31:45,959 --> 01:31:48,587 {\an8}♪ Let it all go right now, right here ♪ 1286 01:31:48,587 --> 01:31:51,298 {\an8}♪ 'Cause nothing can save us ♪ 1287 01:31:51,590 --> 01:31:54,051 {\an8}♪ Nothing can save us ♪ 1288 01:31:54,343 --> 01:31:57,179 {\an8}♪ Now ♪ 1289 01:31:57,471 --> 01:31:59,848 {\an8}♪ Nothing can save us ♪ 1290 01:32:00,140 --> 01:32:02,851 {\an8}♪ Now ♪ 1291 01:32:02,851 --> 01:32:05,854 {\an8}♪ Nothing can save us ♪ 1292 01:32:05,854 --> 01:32:10,859 {\an8}♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1293 01:32:11,151 --> 01:32:16,782 {\an8}♪ I lie in the grave where you lost me ♪ 1294 01:32:16,782 --> 01:32:22,704 {\an8}♪ Cry out from the dust where no one can find me ♪ 1295 01:32:22,996 --> 01:32:27,376 {\an8}♪ With eyes like rivers, you haunt me ♪ 1296 01:32:27,668 --> 01:32:29,753 {\an8}♪ Yeah, you haunt me ♪ 1297 01:32:30,379 --> 01:32:32,214 {\an8}♪ Yeah, you haunt me ♪ 1298 01:32:33,257 --> 01:32:35,592 {\an8}♪ Yeah, you haunt me ♪ 1299 01:32:36,385 --> 01:32:39,680 {\an8}♪ Yeah, you haunt me ♪