1
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
Kterého...
2
00:00:08,593 --> 00:00:10,303
- Tati, proč...
- Ano.
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,930
{\an8}ED
3 ROKY
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,392
{\an8}Proč jsi nekoupil kapitána Bluea?
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,269
Protože máme kapitána Blacka,
6
00:00:18,269 --> 00:00:21,439
plukovníka Whitea,
Destiny Angel a kapitána Scarleta.
7
00:00:21,439 --> 00:00:23,274
Já...
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,779
Kapitán Black je... ztracený...
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,950
někde v mým pokojíčku.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Udělej mi video.
11
00:00:42,001 --> 00:00:45,630
Jsem malý zrzek s brýlemi,
12
00:00:45,630 --> 00:00:50,009
Angličan z venkova,
který koktá a beatboxuje.
13
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Ne zrovna budoucí popová hvězda.
14
00:00:58,059 --> 00:00:59,310
Dobrá práce, Edwarde.
15
00:00:59,811 --> 00:01:00,812
To bylo dobré.
16
00:01:00,812 --> 00:01:03,898
{\an8}Jednou jsem se procházel,
svítilo slunce, byl hezký den.
17
00:01:03,898 --> 00:01:04,982
{\an8}ED
10 LET
18
00:01:04,982 --> 00:01:07,443
{\an8}Uslyšel jsem hluk,
na ulici byla banda kluků.
19
00:01:07,443 --> 00:01:12,657
Viděl jsem je prodávat drogy,
řekl jim: „Jste zatčeni. Jste zločinci.“
20
00:01:13,157 --> 00:01:16,119
Řekl jsem jim: „Jste zločinci.“
21
00:01:16,119 --> 00:01:20,790
Kdybyste se vrátili na mou střední školu,
do mé třídy a zeptali se:
22
00:01:20,790 --> 00:01:25,628
„Kdo z téhle třídy bude za 15 let
zpívat song s 50 Centem a Eminemem
23
00:01:25,628 --> 00:01:29,257
a rapovat s nimi? Tak kdo?“
Je to hrozně nepravděpodobné.
24
00:01:29,924 --> 00:01:33,010
Ale věřím, že když něco vyslovíte,
může se to splnit.
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,641
Pojď rychle na pódium, něco ti ukážu.
26
00:01:39,392 --> 00:01:43,062
Zatím mě ještě nikdo nevidí,
kvůli té zástěně.
27
00:01:44,063 --> 00:01:49,277
Častokrát sem před koncertem chodím
a říkám si: „Jo, tohle je tady, tohle tu.“
28
00:01:49,277 --> 00:01:53,823
A tak vím, kde všechno a všechny mám.
29
00:01:54,448 --> 00:01:58,161
A bude to zábava. Budeš na pódiu celou...
30
00:01:58,161 --> 00:02:00,204
- Dokud mě nevykopneš.
- Bezva.
31
00:02:00,705 --> 00:02:04,250
Plánoval jsem si život velmi podrobně.
32
00:02:05,626 --> 00:02:09,630
Nebylo to tak,
že bych byl ztracený a o něco se snažil.
33
00:02:09,630 --> 00:02:11,424
Věděl jsem: „Tohle chci dělat.
34
00:02:11,424 --> 00:02:14,677
A proto musím vystupovat,
psát písničky a ono to přijde.“
35
00:02:14,677 --> 00:02:16,179
A ono to přišlo.
36
00:02:18,431 --> 00:02:21,684
Vy jste za mnou přišli,
jestli nechci natočit dokument.
37
00:02:21,684 --> 00:02:25,021
A já na to: „Jo, ke vzniku alba Subtract.
38
00:02:25,021 --> 00:02:29,066
A mělo by tam být, jak jsem ve studiu,
jak natáčíme videa, a pak koncert.
39
00:02:29,066 --> 00:02:31,819
Odehrajeme koncert
a to je konec dokumentu.“
40
00:02:32,486 --> 00:02:36,032
Ale já nevím. O tom ten dokument není.
41
00:02:38,492 --> 00:02:40,745
Tento rok mě naučil,
42
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
že plány se mohou velmi rychle změnit.
43
00:02:58,179 --> 00:03:01,641
KAPITOLA 1 LÁSKA
44
00:03:03,392 --> 00:03:07,980
{\an8}SVĚTOVÉ TURNÉ MATHEMATICS
45
00:03:07,980 --> 00:03:11,859
Zdravím Curych.
Chci vidět všechny na stadionu.
46
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Pojďme skákat.
47
00:03:13,861 --> 00:03:15,863
{\an8}KONCERT 48 CURYCH
48
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
Když mi bylo šest, zlomil jsem si nohu.
49
00:03:32,630 --> 00:03:35,841
Utíkal jsem před bráchou a jeho kámoši.
50
00:03:38,469 --> 00:03:42,807
{\an8}Po škole jsem si říkal:
„Vím, že když budeš makat, dokážeš to.“
51
00:03:42,807 --> 00:03:45,518
{\an8}Od 15 jsem jezdil vlakem
vystupovat do Londýna.
52
00:03:45,518 --> 00:03:49,772
{\an8}V 17 jsem se přestěhoval
a na vystoupeních prodával CD z batohu.
53
00:03:49,772 --> 00:03:52,733
Metrem na další místo.
Znovu na metro, zase dál.
54
00:03:52,733 --> 00:03:57,113
Nevím, jestli to mám propagovat,
ale mám CD na prodej a z toho žiju.
55
00:03:57,113 --> 00:03:59,282
Měl jsem batoh, v něm looper
56
00:03:59,282 --> 00:04:01,617
a štos 30 CD, a to bylo všechno.
57
00:04:05,121 --> 00:04:07,832
Věděl jsem,
že prostě musíš dřít víc než ostatní.
58
00:04:07,832 --> 00:04:12,712
Vždycky to někdo bude chtít víc než ty.
Koukal jsem na své kolegy a říkal si:
59
00:04:12,712 --> 00:04:16,590
„Vy hrajete jeden koncert týdně,
já budu hrát tři za večer.“
60
00:04:18,426 --> 00:04:19,927
Lidi. Abyste mě...
61
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
Nemáme tady mikrofon,
takže se musíte trochu...
62
00:04:22,930 --> 00:04:24,348
- Ztišit.
- Jo, přesně.
63
00:04:24,348 --> 00:04:26,809
Na akcích pro písničkáře mě ignorovali,
64
00:04:26,809 --> 00:04:31,063
tak jsem hrál na jazzových večerech,
večerech s hip-hopem, soulem, poezií.
65
00:04:31,605 --> 00:04:36,402
Ze všech peněz, co jsem kdy měl...
66
00:04:36,402 --> 00:04:40,072
Na hip-hop večerech
jsem dělal „In the Club“ od 50 Centa.
67
00:04:40,072 --> 00:04:42,366
Najdeš mě v klubu s lahví bublinek.
68
00:04:42,366 --> 00:04:44,493
Kotě, mám éčko, jestli chceš fet.
69
00:04:44,493 --> 00:04:46,579
Chci si to rozdat, nehledám lásku,
70
00:04:46,579 --> 00:04:48,664
pojď mě obejmout,
jestli se chceš přitulit.
71
00:04:48,664 --> 00:04:50,833
Najdeš mě v klubu s lahví bublinek...
72
00:04:50,833 --> 00:04:54,003
Kvůli tomu, jak vypadám,
to lidi zaskočilo a šokovalo.
73
00:04:54,003 --> 00:04:56,505
Nehledám lásku, pojď mě obejmout,
74
00:04:56,505 --> 00:04:58,299
jestli se chceš přitulit.
75
00:04:58,299 --> 00:05:00,092
Všechna studia mě odmítala.
76
00:05:00,092 --> 00:05:02,094
{\an8}Jedeme, kámo. Hele, je tu Ed!
77
00:05:02,094 --> 00:05:04,388
{\an8}PODNIKATEL V HUDBĚ,
EDŮV NEJLEPŠÍ KAMARÁD
78
00:05:04,388 --> 00:05:05,765
{\an8}Pojď pozdravit SBTV.
79
00:05:05,765 --> 00:05:07,391
{\an8}LONDÝN, 2010
80
00:05:07,391 --> 00:05:09,435
- Pecka.
- To ne.
81
00:05:09,435 --> 00:05:11,395
Nahrajeme to na Twitter.
82
00:05:11,395 --> 00:05:15,566
V hudebním průmyslu musíte čekat,
až jeden člověk řekne: „To je bomba.“
83
00:05:15,566 --> 00:05:16,650
U mě to byl Jamal.
84
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
SBTV.
85
00:05:19,278 --> 00:05:23,032
Jamal měl hudební kanál jménem SBTV.
86
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
{\an8}Když už jsem tady, rozjedu to.
87
00:05:25,951 --> 00:05:28,329
{\an8}Najdu nový sound, každý večer nová show...
88
00:05:28,329 --> 00:05:30,164
{\an8}Moje video na jeho platformě
89
00:05:30,164 --> 00:05:33,751
{\an8}bylo moje první video,
které mělo přes 20 000 zhlédnutí.
90
00:05:33,751 --> 00:05:35,920
{\an8}A pak 100 tisíc, 500 tisíc, milion.
91
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
{\an8}Spousta lidí dneska používá
online platformy.
92
00:05:39,090 --> 00:05:42,468
{\an8}Od úplně prvního dne
jsme byli nejlepší kámoši.
93
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
Našli jsme pravý čas
a prorazili na YouTube.
94
00:05:45,388 --> 00:05:49,225
Ale poslouchá mě víc lidí
díky Myspace a videím na YouTube...
95
00:05:49,225 --> 00:05:53,437
Dneska to je naprosto běžné,
zejména díky Spotify a TikToku.
96
00:05:53,437 --> 00:05:56,399
Prý mířím vzhůru, jako když jedeš výtahem.
97
00:05:56,399 --> 00:05:58,692
Ed Sheeran, neboli Sheeranátor.
98
00:05:58,692 --> 00:06:02,488
Tehdy jsme si říkali: „Nečekej,
až to za tebe udělá studio.
99
00:06:02,488 --> 00:06:04,281
Začni s tím a oni se přidají.
100
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
Přilijí olej do ohně a ten zesílí.
101
00:06:08,202 --> 00:06:10,121
Ale ten oheň musíš založit sám.“
102
00:06:10,121 --> 00:06:13,874
{\an8}...SBTV. Acoustic 64.
A tenhle song se jmenuje „The A Team“.
103
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
{\an8}Bílé rty, bledý obličej, vdechuje sníh.
104
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
{\an8}LONDÝN, 2011
105
00:06:22,925 --> 00:06:24,969
Popálené plíce, kyselá pachuť.
106
00:06:24,969 --> 00:06:26,804
Tehdy už jsem napsal tolik songů,
107
00:06:26,804 --> 00:06:29,807
které jsem viděl
jako nejoblíbenější hity na světě,
108
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
ale neměly úspěch.
109
00:06:31,183 --> 00:06:35,604
Čekal jsem, že „A Team“
bude jen další z nich. Ale začal se líbit.
110
00:06:35,604 --> 00:06:39,859
Asi každý umělec začíná takovým songem.
Jeden song vždycky otevře dveře.
111
00:06:39,859 --> 00:06:44,405
...v áčkovém týmu, uvězněná ve svém snu.
112
00:06:44,405 --> 00:06:46,782
Je taková už od 18,
113
00:06:46,782 --> 00:06:51,620
ale poslední dobou
má pohublý, ztrhaný obličej,
114
00:06:51,620 --> 00:06:54,123
pomačkaný jako těsto.
115
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Podepsal jsem smlouvu. Jel na turné.
116
00:06:56,250 --> 00:06:59,587
Vydali jsme „A Team“, byl to hit.
Šlo to ráz na ráz.
117
00:06:59,587 --> 00:07:01,589
Podepsal jsem smlouvy a jelo to.
118
00:07:01,589 --> 00:07:03,382
Už za chvíli Ed Sheeran...
119
00:07:03,382 --> 00:07:06,302
Pamatuju si ten den,
kdy mě poprvé hráli v rádiu.
120
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Říkají o ní, že je v áčkovém týmu...
121
00:07:09,638 --> 00:07:13,392
Kdy jsem poprvé vyprodal koncert,
poprvé podepisoval album.
122
00:07:13,392 --> 00:07:14,518
{\an8}Poprvé v Americe.
123
00:07:14,518 --> 00:07:16,562
{\an8}CBS
SOBOTNÍ RANNÍ SHOW
124
00:07:16,562 --> 00:07:19,315
{\an8}Nejhorší věci v životě jsou zadarmo,
125
00:07:19,315 --> 00:07:24,778
{\an8}nemá to ve své moci, šílí po pár gramech.
126
00:07:25,571 --> 00:07:29,158
{\an8}A dnes večer se jí nechce ven.
127
00:07:29,158 --> 00:07:34,788
{\an8}Když jsem začal sklízet úspěchy,
začal jsem se za tím honit.
128
00:07:34,788 --> 00:07:38,042
{\an8}Netušil jsem, že můžu hrát v O2 aréně,
tak jsem zkusil Wembley.
129
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
{\an8}Ahoj, Wembley.
130
00:07:39,168 --> 00:07:40,085
{\an8}ANGLIE, 2015
131
00:07:40,085 --> 00:07:42,880
{\an8}Po Wembley jsem zkusil Glastonbury.
132
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
{\an8}Nemá to ve své moci, šílí po pár gramech.
133
00:07:46,091 --> 00:07:47,218
{\an8}ANGLIE, 2017
134
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
A pak se to začalo nabalovat.
135
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
{\an8}Zdravím Helsinky. Jak se máte?
136
00:07:52,181 --> 00:07:55,893
Říkají o ní, že je v áčkovém týmu.
137
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
Zpívejte nahlas!
138
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
Uvězněná ve svých snech.
139
00:07:59,813 --> 00:08:02,399
Je taková už od 18,
140
00:08:02,399 --> 00:08:07,988
ale poslední dobou
má pohublý, ztrhaný obličej.
141
00:08:07,988 --> 00:08:09,532
{\an8}São Paulo, moc děkuju!
142
00:08:09,532 --> 00:08:14,036
A najednou jsem hrál ve 40 zemích a prodal
devět milionů lístků na turné Divide.
143
00:08:14,787 --> 00:08:17,414
A 63 milionů desek po celém světě.
144
00:08:17,414 --> 00:08:19,708
Venku je moc zima na to...
145
00:08:19,708 --> 00:08:24,505
Ed Sheeran překonal se svým turné Divide
rekord kapely U2
146
00:08:24,505 --> 00:08:27,758
a koncerty patří k nejnavštěvovanějším
a nejvýdělečnějším.
147
00:08:27,758 --> 00:08:33,389
...aby andělé létali. A andělé umírají.
148
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
{\an8}Pamatuju si, jak to nikdo neposlouchal.
149
00:08:37,810 --> 00:08:40,854
{\an8}Je šílené mít každý večer tohle. Díky.
150
00:08:46,151 --> 00:08:51,490
Rychle vám dojde, že ty super úspěchy
vlastně nejsou to hlavní.
151
00:08:51,490 --> 00:08:53,867
Vedle těchto pracovních úspěchů
152
00:08:53,867 --> 00:08:55,369
jsou osobní úspěchy.
153
00:08:55,369 --> 00:08:59,456
Oženil jsem se a jsem táta dvou dcer.
154
00:08:59,456 --> 00:09:00,541
Kdy jsi dorazila?
155
00:09:00,541 --> 00:09:02,042
- To mluvíš se mnou?
- Jo.
156
00:09:02,710 --> 00:09:05,045
{\an8}CHERRY
EDOVA MANŽELKA
157
00:09:05,045 --> 00:09:06,505
{\an8}V půlce. Bylo to super.
158
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
{\an8}Takže Jupie spí, Lyra spí.
159
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
{\an8}MAJÍ DVĚ MALÉ DĚTI
160
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
{\an8}Odstříkávala jsi?
161
00:09:11,385 --> 00:09:15,347
{\an8}Ne, neodstříkávala. Ale Jupes chtěla...
162
00:09:15,347 --> 00:09:16,432
Víš, jak dělá...
163
00:09:16,432 --> 00:09:21,061
Můj vztah se Cherry je nejúžasnější věc
v mém životě, o které nikdo moc neví.
164
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Všechno v mém životě
se s ní hrozně zlepšilo.
165
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
{\an8}- Na zdraví.
- Na zdraví.
166
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
{\an8}RANDE
CURYCH
167
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
{\an8}- Naposledy jsme...
- Paráda.
168
00:09:33,699 --> 00:09:35,242
...tuk-tukem jeli v Bangkoku.
169
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- Ten party tuk-tuk?
- Byl to party tuk-tuk.
170
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
- Jo...
- Mám fotky, jak se vykláníme z oken.
171
00:09:40,664 --> 00:09:44,460
Musel jsem si v půlce noci
takticky zdřímnout. Prostě jsem spal.
172
00:09:44,460 --> 00:09:46,545
- Když jsme se začali...
- Panebože.
173
00:09:46,545 --> 00:09:48,797
...scházet, bydlela jsem v New Yorku.
174
00:09:48,797 --> 00:09:52,968
A říkala jsem si, že znám Eda ze školy,
takže vím, co bude chtít dělat.
175
00:09:52,968 --> 00:09:54,178
Mám to v kapse.
176
00:09:54,178 --> 00:09:57,473
- Šli jsme na loďky v Central Parku.
- V Central Parku.
177
00:09:57,473 --> 00:09:58,557
Na tom jezeře.
178
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Ale byl to v New Yorku
nejteplejší den v roce a bylo tam narváno.
179
00:10:03,228 --> 00:10:05,606
Takže jsme... Veslovali jsme pryč...
180
00:10:05,606 --> 00:10:08,275
Já vesloval.
Dojel jsem doprostřed jezera a...
181
00:10:08,275 --> 00:10:11,320
Začaly se kolem nás rojit lodě.
Samí turisti.
182
00:10:11,320 --> 00:10:14,281
- Všichni veslovali za námi.
- Dělali videa a fotky.
183
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
- A já...
- Ed se potil.
184
00:10:16,241 --> 00:10:18,202
A pak Chez říká: „Mám veslovat?“
185
00:10:18,202 --> 00:10:21,413
A já: „Cherry, fakt nepotřebuju fotku,
jak ty vezeš mě.“
186
00:10:24,041 --> 00:10:29,880
Cherryin byt nebyl ani pokoj. Měla jsi...
Byl to obývák, do kterého dali zástěnu.
187
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Po měsíci si sehnala pokoj v jiném bytě.
„Pomůžeš mi se stěhováním?“
188
00:10:33,967 --> 00:10:36,345
Jasně, novej kluk, pomůžu ti stěhovat.
189
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Zabalili jsme všechny krabice
a zase bylo hrozné vedro.
190
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
- Bylo přes 40...
- Tahali jsme ty krabice.
191
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
- Šli jsme do skladu.
- Jo. Ben si...
192
00:10:43,852 --> 00:10:50,234
Všechno jsme vystěhovali. A já si říkal,
že příště musíme zaplatit stěhováky.
193
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
- Tohle je...
- Neříkej...
194
00:10:51,527 --> 00:10:53,862
Ed to vždycky vykládá tak, že mě naštve.
195
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
- Že jsem blázen...
- Můžu to dopovědět?
196
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
...když jsem si nenajala stěhováky.
197
00:10:58,951 --> 00:11:03,539
Ale kdo si ve 22 letech
může na stěhování z bytu
198
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
- dovolit stěhováky?
- Promiň. No dobře.
199
00:11:06,834 --> 00:11:10,379
Nenapadlo mě, že z toho bude něco víc
než jen ten víkend.
200
00:11:10,379 --> 00:11:12,881
- A podívejte na nás.
- Manželé, dvě děti.
201
00:11:12,881 --> 00:11:15,926
Pořád mě uháněl kvůli propagaci.
202
00:11:15,926 --> 00:11:19,012
Uháněl jsem tě z nějakého důvodu.
Nebylo to jen tak.
203
00:11:19,805 --> 00:11:24,935
{\an8}Vím, že život už nikdy nebude stejný.
204
00:11:25,602 --> 00:11:26,812
{\an8}SKLÁDÁNÍ PÍSNĚ
205
00:11:26,812 --> 00:11:29,982
{\an8}Tahle láska nikdy nezmizí.
206
00:11:29,982 --> 00:11:31,567
{\an8}Vítej na světě.
207
00:11:31,567 --> 00:11:33,527
Můžu říct, že...
208
00:11:33,527 --> 00:11:36,113
On není... Zabije mě...
209
00:11:36,113 --> 00:11:38,615
Zabije mě, že tohle všechno říkám.
210
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
Není moc praktický.
Prosadil se hrozně rychle.
211
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Takže to bylo
velmi zhuštěné období v životě,
212
00:11:43,787 --> 00:11:48,208
kdy se učíte, jak si vyprat
a jak se o sebe postarat.
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
Takže jsem byla hrozně nervózní,
214
00:11:50,794 --> 00:11:55,716
nebyla jsem si jistá, jestli se zvládne
postarat o dalšího člověka.
215
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
Vítej...
216
00:11:58,969 --> 00:12:00,179
To je serenáda.
217
00:12:00,179 --> 00:12:02,389
Vítej na světě.
218
00:12:02,890 --> 00:12:04,600
Vítej na světě.
219
00:12:06,059 --> 00:12:10,147
Slyšel jsem tlukot tvého srdce
a neměl slov.
220
00:12:10,147 --> 00:12:12,399
On chtěl děti už tak před 15 lety.
221
00:12:12,399 --> 00:12:16,403
Klidně by byl táta už jako teenager
a nevadilo by mu to.
222
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
...naší lásky.
223
00:12:20,115 --> 00:12:23,702
Já jsem myslela,
že mu to naruší kariéru a tak dále,
224
00:12:23,702 --> 00:12:26,955
ale on na to:
„Proč by děti měly něčemu bránit?
225
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
Pořád budu dělat všechno možné
a takhle to ber.“
226
00:12:29,875 --> 00:12:33,629
Takže jsem si díky němu uvědomila,
227
00:12:33,629 --> 00:12:36,882
že prostě budeme dělat všechno,
co jsme chtěli, s dětmi.
228
00:12:39,343 --> 00:12:41,011
To bylo něco. Cítil jsi to?
229
00:12:44,640 --> 00:12:47,476
Stála ta postýlka
spoustu krve, potu a slz?
230
00:12:48,310 --> 00:12:50,604
Doslova krev, pot a slzy, zlato.
231
00:12:50,604 --> 00:12:53,315
Je to plnohodnotné partnerství, že jo?
232
00:12:53,315 --> 00:12:55,359
Je to... Ona se jen neveze.
233
00:12:55,359 --> 00:13:00,113
Jsme jeden, prožíváme život spolu
a proplouváme vším společně.
234
00:13:00,113 --> 00:13:05,911
Vím, že život už nikdy nebude stejný.
235
00:13:07,830 --> 00:13:10,791
Tahle láska nikdy nezmizí.
236
00:13:13,669 --> 00:13:15,462
- Kopla tě?
- Právě mě kopla!
237
00:13:16,964 --> 00:13:18,841
- Fakt?
- Jo.
238
00:13:19,842 --> 00:13:23,262
- Vzbudila ses? Písničky tě budí?
- Fakt?
239
00:13:23,262 --> 00:13:27,349
{\an8}Zrovna když jsi skončil. Fakt divné.
240
00:13:31,603 --> 00:13:33,730
{\an8}SVĚTOVÉ TURNÉ MATHEMATICS
241
00:13:33,730 --> 00:13:36,024
Frankfurte, jak dneska je?
242
00:13:36,817 --> 00:13:41,947
Song, co teď zahraju,
je z těch, co jsem napsal, můj oblíbený.
243
00:13:42,573 --> 00:13:46,076
Každý den potkávám lidi,
co mi o něm vykládají příběhy.
244
00:13:46,076 --> 00:13:49,246
A vím, že i všichni tady
o něm mají nějaký příběh,
245
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
ať už velký, nebo malý.
246
00:13:51,665 --> 00:13:56,336
Pamatuju si, jak jsem psal „Perfect“
ve sklepě v Londýně.
247
00:13:56,336 --> 00:13:59,631
Bylo to jen pár týdnů,
co jsme spolu chodili.
248
00:13:59,631 --> 00:14:01,341
A když jsem měl tohle...
249
00:14:05,470 --> 00:14:09,308
měl jsem tu melodii
a při psaní mi naskočila husí kůže.
250
00:14:10,017 --> 00:14:14,271
{\an8}NAHRÁVÁNÍ „PERFECT“, ALBUM DIVIDE
251
00:14:14,271 --> 00:14:19,401
{\an8}Našel jsem tu pravou lásku.
252
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
Miláčku, nech se tím unést,
253
00:14:25,574 --> 00:14:27,576
dělej to, co já.
254
00:14:28,702 --> 00:14:33,457
Vzpomínám si, jak jsem jí to poslal.
A pak si říkám: „To jsem asi přehnal.“
255
00:14:34,875 --> 00:14:40,088
Našel jsem dívku, krásnou a milou...
256
00:14:40,088 --> 00:14:44,468
Byli jsme kamarádi ze školy.
On byl o rok výš. Vždycky jsme vycházeli.
257
00:14:47,721 --> 00:14:52,476
Asi jsme flirtovali s myšlenkou,
že bychom flirtovali.
258
00:14:52,476 --> 00:14:54,061
Dává to smysl?
259
00:14:54,061 --> 00:14:57,689
Tehdy jsme se párkrát muchlovali.
260
00:14:57,689 --> 00:14:58,815
Však víte.
261
00:14:58,815 --> 00:15:00,984
Jak to v tom věku chodí.
262
00:15:00,984 --> 00:15:04,863
A pak odjela studovat do Ameriky
a já jel na turné.
263
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
Pár let jsem ji neviděl.
264
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
Vždycky jsem chtěla studovat ve Státech.
265
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
Hrála jsem tam pozemní hokej,
to byla paráda.
266
00:15:11,286 --> 00:15:17,459
A pak jsem dostala nabídku práce
ve finančních technologiích v New Yorku.
267
00:15:18,043 --> 00:15:20,003
Znovu jsme na sebe narazili.
268
00:15:20,003 --> 00:15:24,591
A pak jsme s Chez začali chodit
a bylo to hrozně přirozené.
269
00:15:24,591 --> 00:15:26,885
Našel jsem ženu,
270
00:15:28,387 --> 00:15:31,264
silnější než kdokoli, koho znám.
271
00:15:32,307 --> 00:15:33,976
Sdílíme spolu sny,
272
00:15:33,976 --> 00:15:39,648
doufám, že jednou
spolu budeme sdílet i domov.
273
00:15:39,648 --> 00:15:41,858
Našel jsem lásku,
274
00:15:44,319 --> 00:15:47,489
která bude nosit nejen má tajemství.
275
00:15:48,073 --> 00:15:53,078
Bude v sobě nosit lásku a naše děti.
276
00:15:53,078 --> 00:15:57,916
Ale myslím, že důvod, že to mezi námi
v této fázi našich životů tak klaplo,
277
00:15:57,916 --> 00:16:04,256
byl ten, že jsme oba sdíleli
pocit odloučení od svých přátel a rodin.
278
00:16:04,256 --> 00:16:07,009
A to nás myslím svedlo dohromady.
279
00:16:07,759 --> 00:16:13,265
Měl jsem pocit, že bych mohl být „volný“
ještě bůhvíjak dlouho,
280
00:16:13,265 --> 00:16:18,353
nebo bych si mohl budovat život s ní.
A odteď všechno zažívat společně.
281
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
Každá chvíle byla hrozně přirozená.
282
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
Prostě jsme spolu trávili čas.
283
00:16:22,816 --> 00:16:25,736
Ona přišla na moje vystoupení,
já na její zápas,
284
00:16:25,736 --> 00:16:29,698
a naše životy, i ty šílenosti,
tak nějak klapaly.
285
00:16:29,698 --> 00:16:32,576
I ty normální věci
prostě klapaly. A bylo to...
286
00:16:32,576 --> 00:16:34,411
Pardon, to si hrají moje děti.
287
00:16:34,411 --> 00:16:37,330
Nechal jsem na prsten
vyrýt datum zasnoubení.
288
00:16:37,330 --> 00:16:38,582
- Takže...
- Muselo...
289
00:16:38,582 --> 00:16:40,667
Muselo to být ten den. Tak říkám...
290
00:16:40,667 --> 00:16:42,961
„Pojďme ven. Máme toho dneska tolik.“
291
00:16:42,961 --> 00:16:44,588
A já na to: „To teda nemáme.
292
00:16:44,588 --> 00:16:47,507
Máme první den dovolené.
Nemusíme dělat vůbec nic.“
293
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
A říkám: „Kámo, přestaň se takhle chovat.“
294
00:16:50,010 --> 00:16:52,387
Přišel do obýváku.
Měla jsem na stole jídlo.
295
00:16:52,387 --> 00:16:54,306
A on furt: „Musíme jít ven.“
296
00:16:54,306 --> 00:16:56,349
A já: „Ede, přestaň být takovej...“
297
00:16:56,349 --> 00:16:58,518
- Jo... Nemůžu to říct.
- Slovo na Č.
298
00:16:58,518 --> 00:17:03,231
Jak jsem to říkala, tak jsem se otočila.
A on tam klečel s prstenem.
299
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
A já jen...
300
00:17:04,566 --> 00:17:08,445
A ona na to: „To je vtip?“
A já jen: „Prosím?“
301
00:17:08,445 --> 00:17:09,571
„Prosím?“
302
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
On v ničem nevidí překážky.
303
00:17:13,200 --> 00:17:15,786
Když chce něco udělat,
tak to prostě udělá.
304
00:17:15,786 --> 00:17:20,165
To on mě vlastně přesvědčil,
abych si vzala z práce studijní volno,
305
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
vystudovala udržitelnost,
a teď v tom pracuju.
306
00:17:22,542 --> 00:17:24,795
{\an8}- Copak?
- Vzali mě na Cambridge.
307
00:17:24,795 --> 00:17:25,962
- Ozvali se ti?
- Jo.
308
00:17:25,962 --> 00:17:27,547
- Říkala jsi, že ne.
- Ale jo.
309
00:17:27,547 --> 00:17:28,632
Pojď sem.
310
00:17:30,050 --> 00:17:32,219
Tak ona se dostala na Cambridge?
311
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
Počkat, co? Co je? Gratuluju.
312
00:17:34,721 --> 00:17:39,559
To byl celej Ed, jako by říkal:
„Tuhle Cherry ze školy neznám.“
313
00:17:39,559 --> 00:17:42,020
Tohle má jen hrstka lidí. Pláče mi dítě.
314
00:17:43,396 --> 00:17:45,440
...tvoje dcera?
315
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Půjdu na ni jen rychle mrknout.
316
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Určitě. Jasně.
317
00:17:50,153 --> 00:17:53,573
FRANKFURT, ZÁŘÍ 2022
318
00:17:59,746 --> 00:18:04,209
{\an8}To jsem vždycky chtěla!
Panebože. Připadám si jako v ZOO.
319
00:18:04,960 --> 00:18:08,171
{\an8}- Mimochodem, vypadáš úžasně.
- Tobě to sekne!
320
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
- Cože?
- Že ti to sekne.
321
00:18:10,298 --> 00:18:12,092
- Fakt?
- Jo.
322
00:18:12,592 --> 00:18:16,847
Tobě to sekne. Ale chlapovi
v kožených kalhotách ještě nikdo neřekl...
323
00:18:16,847 --> 00:18:18,723
Tak mi to dopřej!
324
00:18:19,766 --> 00:18:22,894
Je tam živá kapela.
Půjdeme zahrát písničku? Kámo.
325
00:18:23,436 --> 00:18:25,397
Je tam živá kapela. Půjdeme zahrát?
326
00:18:26,022 --> 00:18:29,901
Kamarádi si mě dobírají, že když je
někde pódium, tak na něho vylezu.
327
00:18:34,406 --> 00:18:38,618
Můžou dát „I Want It That Way“
od Backstreet Boys?
328
00:18:38,618 --> 00:18:40,745
„I Want It That Way“. Zeptám se.
329
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
Nebo ne. Zazpívám „Perfect“.
330
00:18:46,543 --> 00:18:50,672
Protože jsem ochotně hrál kdekoli,
když jsem byl mladší,
331
00:18:50,672 --> 00:18:54,551
mohl jsem si nakráčet na pódium
s vědomím, že ty lidi pobavím.
332
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
- Tak jo...
- Ale jsou za tím roky,
333
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
kdy tvé sebevědomí dostává kopance.
334
00:18:58,930 --> 00:19:00,932
A to ho jen posiluje.
335
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
Našel jsem tu pravou...
336
00:19:07,272 --> 00:19:08,356
Zpívejte se mnou!
337
00:19:08,356 --> 00:19:10,734
...lásku.
338
00:19:12,611 --> 00:19:18,366
Miláčku, nech se tím unést,
dělej to, co já.
339
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
Našel jsem dívku...
340
00:19:21,995 --> 00:19:23,830
Přestaň.
341
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
...krásnou a milou.
342
00:19:27,626 --> 00:19:32,881
Nikdy jsem nevěděl,
že jsi ta pravá, co na mě čeká.
343
00:19:32,881 --> 00:19:34,049
Zpívejte nahlas!
344
00:19:34,049 --> 00:19:36,801
- Lásko...
- Lásko...
345
00:19:36,801 --> 00:19:37,928
Nahlas!
346
00:19:37,928 --> 00:19:40,805
...tancuju ve tmě
347
00:19:41,431 --> 00:19:44,392
s tebou v náručí.
348
00:19:44,392 --> 00:19:47,187
Hrozně rád píšu písničky,
a když jsem napsal
349
00:19:47,187 --> 00:19:51,024
třeba „Perfect“, svou nejoblíbenější,
a ten pocit, co z ní mám,
350
00:19:51,024 --> 00:19:53,985
je nesrovnatelně cennější
než komerční úspěch.
351
00:19:53,985 --> 00:19:57,447
Protože jsem ji napsal s pocitem:
„Jo! To je skvělé! Paráda!“
352
00:19:57,447 --> 00:20:01,117
A pak ji vydáš a říkají ti: „Je parádní!“
A ty: „Jo! Všem se líbí!“
353
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
{\an8}Dámy a pánové...
354
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
{\an8}JAR, 2018
355
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
{\an8}...přivítejte jedinečného Eda Sheerana.
356
00:20:05,789 --> 00:20:08,458
Každý chce,
aby se jeho písničky poslouchaly.
357
00:20:08,458 --> 00:20:12,545
Každý chce halu plnou lidí,
co ho přijdou poslouchat.
358
00:20:12,545 --> 00:20:15,966
To jste chtěli od začátku.
Jinak byste do toho nešli.
359
00:20:15,966 --> 00:20:23,056
Našla jsem lásku,
silnější než kdokoli, koho znám.
360
00:20:24,057 --> 00:20:26,351
A to vás nabije, abyste to zahráli lidem.
361
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Pro mě je spíš důležité,
že jsem napsal píseň, co se mi fakt líbí.
362
00:20:29,813 --> 00:20:36,695
Lásko, tancuju ve tmě
363
00:20:37,279 --> 00:20:40,448
s tebou v náručí.
364
00:20:42,075 --> 00:20:44,286
Ne, takový úspěch jsem vážně nečekal.
365
00:20:44,286 --> 00:20:49,708
Pořád potkávám lidi ze studií,
kteří mě odmítli. A cítím to z nich.
366
00:20:49,708 --> 00:20:52,752
Nemusím to říkat,
ani oni, ale je tam takové to:
367
00:20:53,962 --> 00:20:55,255
„Já to říkal.“
368
00:20:55,255 --> 00:20:59,175
...dnes večer jsi perfektní.
369
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
Jestli to tam dáte, budu za ****.
370
00:21:07,892 --> 00:21:11,229
PAŘÍŽ, 2022
371
00:21:11,229 --> 00:21:13,648
Tenhle jede do druhého podlaží.
372
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
To je něco.
373
00:21:19,529 --> 00:21:22,324
- A to ani nejedeme nahoru.
- Jen na druhé podlaží.
374
00:21:24,159 --> 00:21:27,287
Jsem zpocený. Kámo, vážně...
Prostě nemám rád výšky.
375
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
To je nádhera.
376
00:21:31,166 --> 00:21:32,167
Jo.
377
00:21:33,752 --> 00:21:34,836
- Mám?
- Jo.
378
00:21:46,222 --> 00:21:49,809
Když jsem míval turné dřív,
když jsem hrával v divadlech a tak,
379
00:21:49,809 --> 00:21:53,021
cestoval po světě,
bývalo to ve městě takové tajemství.
380
00:21:53,021 --> 00:21:56,483
Takové utajené koncerty,
ale když teď hrajete velké koncerty...
381
00:21:56,483 --> 00:21:57,942
- Ahoj!
- Ahoj.
382
00:21:57,942 --> 00:22:00,403
{\an8}- Mám pro tebe dárky.
- Díky.
383
00:22:00,403 --> 00:22:03,281
{\an8}- Dám ti je po koncertě.
- Přijdeš dneska?
384
00:22:03,281 --> 00:22:06,242
{\an8}- Jsi skvělej! Jo, s celou rodinou.
- Paráda.
385
00:22:06,242 --> 00:22:08,620
{\an8}- Pojď mě obejmout, prosím!
- Přijdu dolů...
386
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
{\an8}Velké objetí, mám husí kůži!
387
00:22:10,580 --> 00:22:15,251
Tahle reakce, když někam jedu,
mě rozhodně brzdila v osobním životě.
388
00:22:15,251 --> 00:22:19,172
Před čtyřmi pěti lety
jsem byl všude strašně paranoidní,
389
00:22:19,172 --> 00:22:22,133
že mě někdo natočí nebo tweetne
„hele, on je tady“.
390
00:22:22,133 --> 00:22:24,552
A díky Cherry se to se mnou zlepšilo.
391
00:22:24,552 --> 00:22:27,138
Máte vůbec nějaký čas si spolu vyrazit?
392
00:22:27,639 --> 00:22:30,183
Jo, s Cherry přísně dodržujeme...
393
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
Můžeme... Rychle se spálím
a nenamazal jsem se.
394
00:22:32,852 --> 00:22:34,813
- Jasně.
- Mohli bychom...
395
00:22:34,813 --> 00:22:37,148
- Můžeme jít na druhou stranu.
- Jo.
396
00:22:37,148 --> 00:22:41,111
Říkali nám, že až budeme mít děti,
půjde randění do kytek.
397
00:22:41,111 --> 00:22:44,447
A mně to připadá,
že když se stanete rodiči,
398
00:22:44,447 --> 00:22:47,075
prostě jste pak jen a jen rodiče
399
00:22:47,075 --> 00:22:50,578
a zapomenete, že jste dřív měli vztah
a byli zamilovaní
400
00:22:50,578 --> 00:22:53,998
a bavili se a prostě po sobě toužili.
401
00:22:53,998 --> 00:22:55,667
Je třeba si to připomínat.
402
00:23:03,299 --> 00:23:05,677
- Uhodneš, co budeme dělat?
- Malovat?
403
00:23:05,677 --> 00:23:08,012
Panebože. Fakt? To je paráda!
404
00:23:08,012 --> 00:23:09,389
Pojďte dál.
405
00:23:11,433 --> 00:23:16,271
Jestli chcete, můžete si nechat oblečení.
406
00:23:16,271 --> 00:23:18,857
Ale dám vám...
407
00:23:18,857 --> 00:23:20,608
- Ochranný oblek?
- Jo.
408
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
- Tak jo.
- Jdeme na to.
409
00:23:24,237 --> 00:23:26,990
To je pecka. Jsem nadšená.
410
00:23:27,657 --> 00:23:31,244
- Paráda.
- Vždycky mám pocit, že se vyjadřuješ
411
00:23:32,370 --> 00:23:33,705
pomocí umění.
412
00:23:34,247 --> 00:23:35,457
Jdeme na to.
413
00:23:41,880 --> 00:23:44,591
Teď ses do toho opřel, Ede.
414
00:23:45,592 --> 00:23:48,011
Moc si to užívám.
415
00:23:49,637 --> 00:23:51,014
Co ty na to?
416
00:23:51,014 --> 00:23:52,640
Potřebuju základní barvu.
417
00:23:53,141 --> 00:23:54,642
Co je to s tebou?
418
00:23:55,935 --> 00:23:57,312
{\an8}Jo, tvořit a ničit!
419
00:23:58,480 --> 00:24:00,565
Protože pak na to udělám cákance.
420
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
{\an8}Bezva.
421
00:24:01,816 --> 00:24:04,194
{\an8}To je krása.
422
00:24:12,535 --> 00:24:15,038
{\an8}Krása. Je to abstraktní obraz...
423
00:24:16,331 --> 00:24:20,460
{\an8}vypovídající, že toho máš hodně na srdci.
424
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Plačící muž.
425
00:24:22,337 --> 00:24:23,421
{\an8}Plačící muž.
426
00:24:23,922 --> 00:24:24,923
{\an8}Plačící muž?
427
00:24:26,090 --> 00:24:27,967
{\an8}Teď už tomu rozumím.
428
00:24:28,676 --> 00:24:30,929
- Líbí se ti?
- Vypadám celkem šťastně.
429
00:24:31,638 --> 00:24:35,934
O to jde. Nejsi si zrovna jistý,
kde se teď nacházíš...
430
00:24:41,439 --> 00:24:45,693
Tohle je asi lepší zobrazení toho,
co se mi teď děje v hlavě. Chez.
431
00:24:45,693 --> 00:24:47,320
- To sedí víc.
- To je ono!
432
00:24:47,320 --> 00:24:52,825
Kdybyste mohli zobrazit
Edův mozek na plátně, vypadalo by to...
433
00:24:53,451 --> 00:24:57,997
- takhle. Děje se tam toho hrozně moc.
- Měla bys říct... Tohle vystřihněte.
434
00:24:57,997 --> 00:25:00,166
Řekni tady Soutsovi, proč jsi chtěla
435
00:25:00,166 --> 00:25:04,212
- dělat ten dokument...
- Ale je to síla. Užívali jsme si to.
436
00:25:04,212 --> 00:25:07,757
Je to hloupé, je to... Jo, je to mazec.
437
00:25:07,757 --> 00:25:10,260
Ale říkala jsem Edovi...
438
00:25:11,344 --> 00:25:13,179
Když to zkrátím, je to na ****,
439
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
začátkem roku mi diagnostikovali rakovinu,
to bylo fakt na ****.
440
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Ale začala jsem...
441
00:25:20,562 --> 00:25:22,647
Všichni jste úplně ztichli.
442
00:25:23,147 --> 00:25:28,570
Začala jsem hodně přemýšlet
o naší smrtelnosti.
443
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Že jsme všichni prostě lidi.
444
00:25:32,240 --> 00:25:35,326
A jak jsem říkala Edovi,
445
00:25:35,326 --> 00:25:39,747
s něčím takovým
bych nikdy nesouhlasila, vůbec nikdy.
446
00:25:40,582 --> 00:25:42,750
Ale přemýšlela jsem... Celý tento rok
447
00:25:42,750 --> 00:25:49,132
jsem si říkala: „Kdybych umřela,
jak mě budou lidi vnímat?“
448
00:25:49,132 --> 00:25:51,884
Co po sobě zanecháte?
449
00:25:51,884 --> 00:25:56,973
A myslím, že Edovi jde především o to,
že se snaží lidem říct:
450
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
„Nejsem jen mašina na hudbu.
451
00:26:00,476 --> 00:26:05,440
Nejsem jen robot,
co se snaží napsat největší hit.
452
00:26:05,440 --> 00:26:10,820
Jsem otec, jsem syn, kamarád a manžel.“
453
00:26:10,820 --> 00:26:13,948
A hluboce jsem se zamýšlela nad...
454
00:26:13,948 --> 00:26:15,825
Teprve až letos mě napadlo,
455
00:26:15,825 --> 00:26:17,827
že bych tento rok mohla zemřít.
456
00:26:17,827 --> 00:26:18,911
Nebo...
457
00:26:18,911 --> 00:26:21,247
Chez, nemusíš...
458
00:26:21,247 --> 00:26:24,000
Už jsi řekla dvakrát,
že je všechno v pohodě.
459
00:26:24,000 --> 00:26:27,503
- Ale nemusíš předstírat...
- Bylo to fakt děsivé. Hrůza.
460
00:26:27,503 --> 00:26:29,589
Ale když máš...
461
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
Já vím, ale říkáš to na kamery, jako že...
462
00:26:33,801 --> 00:26:36,471
„Diagnostikovali mi rakovinu.
O nic nejde.“
463
00:26:36,471 --> 00:26:39,474
- Přece... Do ****.
- Teď mě rozbrečíš.
464
00:26:40,308 --> 00:26:44,646
Ale ty to fakt zlehčuješ,
ale bylo to příšerné.
465
00:26:44,646 --> 00:26:46,064
Jo, byla to hrůza.
466
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
Plačící muž.
467
00:26:54,989 --> 00:26:57,408
Nech toho, fakt na to nechci myslet.
468
00:26:57,992 --> 00:26:59,494
Ale co říkáš na můj mozek?
469
00:27:00,244 --> 00:27:01,663
Je hrozně...
470
00:27:02,205 --> 00:27:04,499
S tímhle já musím žít každý den.
471
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Probuď se.
472
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Jo, já vím.
473
00:27:07,335 --> 00:27:08,419
Jo, je to síla.
474
00:27:08,920 --> 00:27:14,634
Chez, tohle si pověsíme k televizi.
475
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
{\an8}SUFFOLK, ANGLIE
476
00:27:29,065 --> 00:27:34,487
{\an8}Na začátku února
přišla ta diagnóza nádoru.
477
00:27:34,487 --> 00:27:37,907
A den na to šel Ed do sklepa
478
00:27:37,907 --> 00:27:42,829
a napsal sedm písniček
asi za... čtyři hodiny?
479
00:27:42,829 --> 00:27:46,207
Jo, to byl asi Edův způsob...
480
00:27:48,710 --> 00:27:51,003
Všichni... hodně lidí si píše deník,
481
00:27:51,003 --> 00:27:54,340
dává svým emocím průchod na papír.
482
00:27:54,340 --> 00:27:57,802
A když něco intenzivního prožívá Ed,
483
00:27:57,802 --> 00:28:00,596
- píše písničky.
- Musím si vzpomenout na slova.
484
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
- Tohle je jedna z nich.
- Tak jo.
485
00:28:05,977 --> 00:28:09,731
Déšť bubnuje na střechu, stéká po okně...
486
00:28:09,731 --> 00:28:11,065
{\an8}„VEGA“
ALBUM SUBTRACT
487
00:28:11,065 --> 00:28:13,109
{\an8}...ale Bože, miluju zvuk nebe.
488
00:28:13,109 --> 00:28:17,739
{\an8}Seděl jsem na koberci, poslouchal desky
489
00:28:17,739 --> 00:28:20,032
a snažil se ignorovat počasí.
490
00:28:20,742 --> 00:28:24,203
Tento týden byl těžký, sesypal jsem se.
491
00:28:24,203 --> 00:28:26,664
Co zbývá než se modlit?
492
00:28:27,915 --> 00:28:31,335
Jsem vděčný za to, co mám,
a vždycky jsem byl,
493
00:28:31,335 --> 00:28:33,755
nenechávám to osudu.
494
00:28:34,797 --> 00:28:38,509
Stejné problémy, různé možnosti.
495
00:28:38,509 --> 00:28:41,471
Bolest něco stojí, ale my to zvládneme.
496
00:28:41,471 --> 00:28:45,224
Potřebujeme si oddechnout, využít čas.
497
00:28:45,224 --> 00:28:48,603
Bude v pořádku, ona bude v pořádku.
498
00:28:53,191 --> 00:28:57,153
Déšť bubnuje na střechu, stéká po okně,
499
00:28:57,153 --> 00:28:59,739
ale Bože, miluju zvuk nebe.
500
00:29:00,281 --> 00:29:02,825
Jsme stvořeni, abychom zářili jako hvězdy,
501
00:29:02,825 --> 00:29:06,662
ale i tak to pekelně pálí být Vega.
502
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
Celkem si vzpomínám.
503
00:29:08,998 --> 00:29:10,666
- To bylo skvělé.
- Díky.
504
00:29:10,666 --> 00:29:14,003
Tuhle píseň jsem napsal v únoru.
505
00:29:14,545 --> 00:29:17,673
Cherry šla na operaci,
kde jí tu bulku měli odstranit,
506
00:29:17,673 --> 00:29:22,887
a já ti pořád říkal, že je to jen bulka
a ať si neděláš starosti.
507
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
A že všechno bude dobrý.
A pak jsem měl zkoušku
508
00:29:26,474 --> 00:29:29,769
a Chez mi volala a říká: „Jo, není to...“
509
00:29:29,769 --> 00:29:32,730
„Zruš všechny plány! Mám rakovinu.“
510
00:29:34,649 --> 00:29:36,484
Jo. Vtipná.
511
00:29:36,484 --> 00:29:41,405
Doktor nám řekl, že je to hodně zlé.
512
00:29:41,405 --> 00:29:45,701
A my na to: „Aha.“
Ale řekl, že výsledky budou až za měsíc.
513
00:29:45,701 --> 00:29:48,830
Tak jsme ten den prochodili po Londýně.
514
00:29:48,830 --> 00:29:52,542
Funguje to tak, že máte původní zprávu
515
00:29:52,542 --> 00:29:55,503
a pak hledají léčebné plány,
jak budete postupovat.
516
00:29:55,503 --> 00:29:58,005
Ale neměli žádné postupy
pro ženu v šestém...
517
00:29:58,005 --> 00:29:59,924
- Pro těhotnou.
- ... měsíci... Jo.
518
00:29:59,924 --> 00:30:01,467
Takže máte pár týdnů,
519
00:30:01,467 --> 00:30:05,263
kdy to všechno řešíte
s chirurgy a onkology.
520
00:30:05,263 --> 00:30:09,809
A pak přišlo sekvencování nádoru,
521
00:30:09,809 --> 00:30:15,439
které nebylo tak závažné,
jak to původně vypadalo,
522
00:30:15,439 --> 00:30:18,025
a to byly úžasné zprávy.
523
00:30:18,025 --> 00:30:22,321
Skoro jsem se pozvracela,
když nám chirurg řekl,
524
00:30:22,822 --> 00:30:25,157
že s odstraněním nádoru můžeme počkat
525
00:30:25,157 --> 00:30:27,827
a nemusíme se obávat předčasného porodu.
526
00:30:28,327 --> 00:30:31,497
Takže jsme dostali tuhle zprávu
a den na to umřel Jamal.
527
00:30:32,081 --> 00:30:35,293
A byla to fakt hrozná doba.
528
00:30:41,007 --> 00:30:42,133
Pamatuješ?
529
00:30:42,967 --> 00:30:44,218
- Nic moc.
- Bylo to...
530
00:30:45,845 --> 00:30:47,138
Byla to hrůza.
531
00:30:47,138 --> 00:30:50,975
Byly to hodně těžké časy.
532
00:30:52,852 --> 00:30:53,853
A pak...
533
00:30:54,937 --> 00:30:57,607
- Ten soud.
- Soud byl o týden později.
534
00:30:57,607 --> 00:31:00,443
Což v porovnání s ostatním
bylo nepodstatné.
535
00:31:00,443 --> 00:31:03,279
Jen jsem si říkal:
„To je proti ostatnímu nic.“
536
00:31:03,279 --> 00:31:04,947
Ne. Nejdůležitější je...
537
00:31:04,947 --> 00:31:07,658
- Jo.
- ...zdraví a život.
538
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Asi už pro mě únor
nebude nikdy dobrý měsíc.
539
00:31:10,369 --> 00:31:13,247
Budu ho mít za příšerný měsíc.
540
00:31:13,915 --> 00:31:17,793
Ještě potřebuju čas,
abych se pohnul dál. Asi to nebude...
541
00:31:21,589 --> 00:31:22,590
Jo, já nevím.
542
00:31:30,806 --> 00:31:32,058
Měla bys něco říct.
543
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
Nevím, co říct.
Věděla jsem, že budeš brečet.
544
00:32:34,912 --> 00:32:36,914
Překlad titulků: Lenka Večerková