1 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 Kterého... 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,303 - Tati, proč... - Ano. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,930 {\an8}ED 3 ROKY 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,392 {\an8}Proč jsi nekoupil kapitána Bluea? 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Protože máme kapitána Blacka, 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 plukovníka Whitea, Destiny Angel a kapitána Scarleta. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,274 Já... 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,779 Kapitán Black je... ztracený... 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,950 někde v mým pokojíčku. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Udělej mi video. 11 00:00:42,001 --> 00:00:45,630 Jsem malý zrzek s brýlemi, 12 00:00:45,630 --> 00:00:50,009 Angličan z venkova, který koktá a beatboxuje. 13 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Ne zrovna budoucí popová hvězda. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,310 Dobrá práce, Edwarde. 15 00:00:59,811 --> 00:01:00,812 To bylo dobré. 16 00:01:00,812 --> 00:01:03,898 {\an8}Jednou jsem se procházel, svítilo slunce, byl hezký den. 17 00:01:03,898 --> 00:01:04,982 {\an8}ED 10 LET 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,443 {\an8}Uslyšel jsem hluk, na ulici byla banda kluků. 19 00:01:07,443 --> 00:01:12,657 Viděl jsem je prodávat drogy, řekl jim: „Jste zatčeni. Jste zločinci.“ 20 00:01:13,157 --> 00:01:16,119 Řekl jsem jim: „Jste zločinci.“ 21 00:01:16,119 --> 00:01:20,790 Kdybyste se vrátili na mou střední školu, do mé třídy a zeptali se: 22 00:01:20,790 --> 00:01:25,628 „Kdo z téhle třídy bude za 15 let zpívat song s 50 Centem a Eminemem 23 00:01:25,628 --> 00:01:29,257 a rapovat s nimi? Tak kdo?“ Je to hrozně nepravděpodobné. 24 00:01:29,924 --> 00:01:33,010 Ale věřím, že když něco vyslovíte, může se to splnit. 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,641 Pojď rychle na pódium, něco ti ukážu. 26 00:01:39,392 --> 00:01:43,062 Zatím mě ještě nikdo nevidí, kvůli té zástěně. 27 00:01:44,063 --> 00:01:49,277 Častokrát sem před koncertem chodím a říkám si: „Jo, tohle je tady, tohle tu.“ 28 00:01:49,277 --> 00:01:53,823 A tak vím, kde všechno a všechny mám. 29 00:01:54,448 --> 00:01:58,161 A bude to zábava. Budeš na pódiu celou... 30 00:01:58,161 --> 00:02:00,204 - Dokud mě nevykopneš. - Bezva. 31 00:02:00,705 --> 00:02:04,250 Plánoval jsem si život velmi podrobně. 32 00:02:05,626 --> 00:02:09,630 Nebylo to tak, že bych byl ztracený a o něco se snažil. 33 00:02:09,630 --> 00:02:11,424 Věděl jsem: „Tohle chci dělat. 34 00:02:11,424 --> 00:02:14,677 A proto musím vystupovat, psát písničky a ono to přijde.“ 35 00:02:14,677 --> 00:02:16,179 A ono to přišlo. 36 00:02:18,431 --> 00:02:21,684 Vy jste za mnou přišli, jestli nechci natočit dokument. 37 00:02:21,684 --> 00:02:25,021 A já na to: „Jo, ke vzniku alba Subtract. 38 00:02:25,021 --> 00:02:29,066 A mělo by tam být, jak jsem ve studiu, jak natáčíme videa, a pak koncert. 39 00:02:29,066 --> 00:02:31,819 Odehrajeme koncert a to je konec dokumentu.“ 40 00:02:32,486 --> 00:02:36,032 Ale já nevím. O tom ten dokument není. 41 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Tento rok mě naučil, 42 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 že plány se mohou velmi rychle změnit. 43 00:02:58,179 --> 00:03:01,641 KAPITOLA 1 LÁSKA 44 00:03:03,392 --> 00:03:07,980 {\an8}SVĚTOVÉ TURNÉ MATHEMATICS 45 00:03:07,980 --> 00:03:11,859 Zdravím Curych. Chci vidět všechny na stadionu. 46 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Pojďme skákat. 47 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 {\an8}KONCERT 48 CURYCH 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 Když mi bylo šest, zlomil jsem si nohu. 49 00:03:32,630 --> 00:03:35,841 Utíkal jsem před bráchou a jeho kámoši. 50 00:03:38,469 --> 00:03:42,807 {\an8}Po škole jsem si říkal: „Vím, že když budeš makat, dokážeš to.“ 51 00:03:42,807 --> 00:03:45,518 {\an8}Od 15 jsem jezdil vlakem vystupovat do Londýna. 52 00:03:45,518 --> 00:03:49,772 {\an8}V 17 jsem se přestěhoval a na vystoupeních prodával CD z batohu. 53 00:03:49,772 --> 00:03:52,733 Metrem na další místo. Znovu na metro, zase dál. 54 00:03:52,733 --> 00:03:57,113 Nevím, jestli to mám propagovat, ale mám CD na prodej a z toho žiju. 55 00:03:57,113 --> 00:03:59,282 Měl jsem batoh, v něm looper 56 00:03:59,282 --> 00:04:01,617 a štos 30 CD, a to bylo všechno. 57 00:04:05,121 --> 00:04:07,832 Věděl jsem, že prostě musíš dřít víc než ostatní. 58 00:04:07,832 --> 00:04:12,712 Vždycky to někdo bude chtít víc než ty. Koukal jsem na své kolegy a říkal si: 59 00:04:12,712 --> 00:04:16,590 „Vy hrajete jeden koncert týdně, já budu hrát tři za večer.“ 60 00:04:18,426 --> 00:04:19,927 Lidi. Abyste mě... 61 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 Nemáme tady mikrofon, takže se musíte trochu... 62 00:04:22,930 --> 00:04:24,348 - Ztišit. - Jo, přesně. 63 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 Na akcích pro písničkáře mě ignorovali, 64 00:04:26,809 --> 00:04:31,063 tak jsem hrál na jazzových večerech, večerech s hip-hopem, soulem, poezií. 65 00:04:31,605 --> 00:04:36,402 Ze všech peněz, co jsem kdy měl... 66 00:04:36,402 --> 00:04:40,072 Na hip-hop večerech jsem dělal „In the Club“ od 50 Centa. 67 00:04:40,072 --> 00:04:42,366 Najdeš mě v klubu s lahví bublinek. 68 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Kotě, mám éčko, jestli chceš fet. 69 00:04:44,493 --> 00:04:46,579 Chci si to rozdat, nehledám lásku, 70 00:04:46,579 --> 00:04:48,664 pojď mě obejmout, jestli se chceš přitulit. 71 00:04:48,664 --> 00:04:50,833 Najdeš mě v klubu s lahví bublinek... 72 00:04:50,833 --> 00:04:54,003 Kvůli tomu, jak vypadám, to lidi zaskočilo a šokovalo. 73 00:04:54,003 --> 00:04:56,505 Nehledám lásku, pojď mě obejmout, 74 00:04:56,505 --> 00:04:58,299 jestli se chceš přitulit. 75 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 Všechna studia mě odmítala. 76 00:05:00,092 --> 00:05:02,094 {\an8}Jedeme, kámo. Hele, je tu Ed! 77 00:05:02,094 --> 00:05:04,388 {\an8}PODNIKATEL V HUDBĚ, EDŮV NEJLEPŠÍ KAMARÁD 78 00:05:04,388 --> 00:05:05,765 {\an8}Pojď pozdravit SBTV. 79 00:05:05,765 --> 00:05:07,391 {\an8}LONDÝN, 2010 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,435 - Pecka. - To ne. 81 00:05:09,435 --> 00:05:11,395 Nahrajeme to na Twitter. 82 00:05:11,395 --> 00:05:15,566 V hudebním průmyslu musíte čekat, až jeden člověk řekne: „To je bomba.“ 83 00:05:15,566 --> 00:05:16,650 U mě to byl Jamal. 84 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 SBTV. 85 00:05:19,278 --> 00:05:23,032 Jamal měl hudební kanál jménem SBTV. 86 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 {\an8}Když už jsem tady, rozjedu to. 87 00:05:25,951 --> 00:05:28,329 {\an8}Najdu nový sound, každý večer nová show... 88 00:05:28,329 --> 00:05:30,164 {\an8}Moje video na jeho platformě 89 00:05:30,164 --> 00:05:33,751 {\an8}bylo moje první video, které mělo přes 20 000 zhlédnutí. 90 00:05:33,751 --> 00:05:35,920 {\an8}A pak 100 tisíc, 500 tisíc, milion. 91 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 {\an8}Spousta lidí dneska používá online platformy. 92 00:05:39,090 --> 00:05:42,468 {\an8}Od úplně prvního dne jsme byli nejlepší kámoši. 93 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 Našli jsme pravý čas a prorazili na YouTube. 94 00:05:45,388 --> 00:05:49,225 Ale poslouchá mě víc lidí díky Myspace a videím na YouTube... 95 00:05:49,225 --> 00:05:53,437 Dneska to je naprosto běžné, zejména díky Spotify a TikToku. 96 00:05:53,437 --> 00:05:56,399 Prý mířím vzhůru, jako když jedeš výtahem. 97 00:05:56,399 --> 00:05:58,692 Ed Sheeran, neboli Sheeranátor. 98 00:05:58,692 --> 00:06:02,488 Tehdy jsme si říkali: „Nečekej, až to za tebe udělá studio. 99 00:06:02,488 --> 00:06:04,281 Začni s tím a oni se přidají. 100 00:06:04,281 --> 00:06:08,202 Přilijí olej do ohně a ten zesílí. 101 00:06:08,202 --> 00:06:10,121 Ale ten oheň musíš založit sám.“ 102 00:06:10,121 --> 00:06:13,874 {\an8}...SBTV. Acoustic 64. A tenhle song se jmenuje „The A Team“. 103 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 {\an8}Bílé rty, bledý obličej, vdechuje sníh. 104 00:06:20,506 --> 00:06:22,091 {\an8}LONDÝN, 2011 105 00:06:22,925 --> 00:06:24,969 Popálené plíce, kyselá pachuť. 106 00:06:24,969 --> 00:06:26,804 Tehdy už jsem napsal tolik songů, 107 00:06:26,804 --> 00:06:29,807 které jsem viděl jako nejoblíbenější hity na světě, 108 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 ale neměly úspěch. 109 00:06:31,183 --> 00:06:35,604 Čekal jsem, že „A Team“ bude jen další z nich. Ale začal se líbit. 110 00:06:35,604 --> 00:06:39,859 Asi každý umělec začíná takovým songem. Jeden song vždycky otevře dveře. 111 00:06:39,859 --> 00:06:44,405 ...v áčkovém týmu, uvězněná ve svém snu. 112 00:06:44,405 --> 00:06:46,782 Je taková už od 18, 113 00:06:46,782 --> 00:06:51,620 ale poslední dobou má pohublý, ztrhaný obličej, 114 00:06:51,620 --> 00:06:54,123 pomačkaný jako těsto. 115 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Podepsal jsem smlouvu. Jel na turné. 116 00:06:56,250 --> 00:06:59,587 Vydali jsme „A Team“, byl to hit. Šlo to ráz na ráz. 117 00:06:59,587 --> 00:07:01,589 Podepsal jsem smlouvy a jelo to. 118 00:07:01,589 --> 00:07:03,382 Už za chvíli Ed Sheeran... 119 00:07:03,382 --> 00:07:06,302 Pamatuju si ten den, kdy mě poprvé hráli v rádiu. 120 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Říkají o ní, že je v áčkovém týmu... 121 00:07:09,638 --> 00:07:13,392 Kdy jsem poprvé vyprodal koncert, poprvé podepisoval album. 122 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 {\an8}Poprvé v Americe. 123 00:07:14,518 --> 00:07:16,562 {\an8}CBS SOBOTNÍ RANNÍ SHOW 124 00:07:16,562 --> 00:07:19,315 {\an8}Nejhorší věci v životě jsou zadarmo, 125 00:07:19,315 --> 00:07:24,778 {\an8}nemá to ve své moci, šílí po pár gramech. 126 00:07:25,571 --> 00:07:29,158 {\an8}A dnes večer se jí nechce ven. 127 00:07:29,158 --> 00:07:34,788 {\an8}Když jsem začal sklízet úspěchy, začal jsem se za tím honit. 128 00:07:34,788 --> 00:07:38,042 {\an8}Netušil jsem, že můžu hrát v O2 aréně, tak jsem zkusil Wembley. 129 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 {\an8}Ahoj, Wembley. 130 00:07:39,168 --> 00:07:40,085 {\an8}ANGLIE, 2015 131 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 {\an8}Po Wembley jsem zkusil Glastonbury. 132 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 {\an8}Nemá to ve své moci, šílí po pár gramech. 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,218 {\an8}ANGLIE, 2017 134 00:07:47,885 --> 00:07:50,304 A pak se to začalo nabalovat. 135 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 {\an8}Zdravím Helsinky. Jak se máte? 136 00:07:52,181 --> 00:07:55,893 Říkají o ní, že je v áčkovém týmu. 137 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Zpívejte nahlas! 138 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 Uvězněná ve svých snech. 139 00:07:59,813 --> 00:08:02,399 Je taková už od 18, 140 00:08:02,399 --> 00:08:07,988 ale poslední dobou má pohublý, ztrhaný obličej. 141 00:08:07,988 --> 00:08:09,532 {\an8}São Paulo, moc děkuju! 142 00:08:09,532 --> 00:08:14,036 A najednou jsem hrál ve 40 zemích a prodal devět milionů lístků na turné Divide. 143 00:08:14,787 --> 00:08:17,414 A 63 milionů desek po celém světě. 144 00:08:17,414 --> 00:08:19,708 Venku je moc zima na to... 145 00:08:19,708 --> 00:08:24,505 Ed Sheeran překonal se svým turné Divide rekord kapely U2 146 00:08:24,505 --> 00:08:27,758 a koncerty patří k nejnavštěvovanějším a nejvýdělečnějším. 147 00:08:27,758 --> 00:08:33,389 ...aby andělé létali. A andělé umírají. 148 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 {\an8}Pamatuju si, jak to nikdo neposlouchal. 149 00:08:37,810 --> 00:08:40,854 {\an8}Je šílené mít každý večer tohle. Díky. 150 00:08:46,151 --> 00:08:51,490 Rychle vám dojde, že ty super úspěchy vlastně nejsou to hlavní. 151 00:08:51,490 --> 00:08:53,867 Vedle těchto pracovních úspěchů 152 00:08:53,867 --> 00:08:55,369 jsou osobní úspěchy. 153 00:08:55,369 --> 00:08:59,456 Oženil jsem se a jsem táta dvou dcer. 154 00:08:59,456 --> 00:09:00,541 Kdy jsi dorazila? 155 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 - To mluvíš se mnou? - Jo. 156 00:09:02,710 --> 00:09:05,045 {\an8}CHERRY EDOVA MANŽELKA 157 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 {\an8}V půlce. Bylo to super. 158 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 {\an8}Takže Jupie spí, Lyra spí. 159 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 {\an8}MAJÍ DVĚ MALÉ DĚTI 160 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 {\an8}Odstříkávala jsi? 161 00:09:11,385 --> 00:09:15,347 {\an8}Ne, neodstříkávala. Ale Jupes chtěla... 162 00:09:15,347 --> 00:09:16,432 Víš, jak dělá... 163 00:09:16,432 --> 00:09:21,061 Můj vztah se Cherry je nejúžasnější věc v mém životě, o které nikdo moc neví. 164 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Všechno v mém životě se s ní hrozně zlepšilo. 165 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 {\an8}- Na zdraví. - Na zdraví. 166 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 {\an8}RANDE CURYCH 167 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 {\an8}- Naposledy jsme... - Paráda. 168 00:09:33,699 --> 00:09:35,242 ...tuk-tukem jeli v Bangkoku. 169 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - Ten party tuk-tuk? - Byl to party tuk-tuk. 170 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 - Jo... - Mám fotky, jak se vykláníme z oken. 171 00:09:40,664 --> 00:09:44,460 Musel jsem si v půlce noci takticky zdřímnout. Prostě jsem spal. 172 00:09:44,460 --> 00:09:46,545 - Když jsme se začali... - Panebože. 173 00:09:46,545 --> 00:09:48,797 ...scházet, bydlela jsem v New Yorku. 174 00:09:48,797 --> 00:09:52,968 A říkala jsem si, že znám Eda ze školy, takže vím, co bude chtít dělat. 175 00:09:52,968 --> 00:09:54,178 Mám to v kapse. 176 00:09:54,178 --> 00:09:57,473 - Šli jsme na loďky v Central Parku. - V Central Parku. 177 00:09:57,473 --> 00:09:58,557 Na tom jezeře. 178 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Ale byl to v New Yorku nejteplejší den v roce a bylo tam narváno. 179 00:10:03,228 --> 00:10:05,606 Takže jsme... Veslovali jsme pryč... 180 00:10:05,606 --> 00:10:08,275 Já vesloval. Dojel jsem doprostřed jezera a... 181 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Začaly se kolem nás rojit lodě. Samí turisti. 182 00:10:11,320 --> 00:10:14,281 - Všichni veslovali za námi. - Dělali videa a fotky. 183 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 - A já... - Ed se potil. 184 00:10:16,241 --> 00:10:18,202 A pak Chez říká: „Mám veslovat?“ 185 00:10:18,202 --> 00:10:21,413 A já: „Cherry, fakt nepotřebuju fotku, jak ty vezeš mě.“ 186 00:10:24,041 --> 00:10:29,880 Cherryin byt nebyl ani pokoj. Měla jsi... Byl to obývák, do kterého dali zástěnu. 187 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Po měsíci si sehnala pokoj v jiném bytě. „Pomůžeš mi se stěhováním?“ 188 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 Jasně, novej kluk, pomůžu ti stěhovat. 189 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Zabalili jsme všechny krabice a zase bylo hrozné vedro. 190 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 - Bylo přes 40... - Tahali jsme ty krabice. 191 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 - Šli jsme do skladu. - Jo. Ben si... 192 00:10:43,852 --> 00:10:50,234 Všechno jsme vystěhovali. A já si říkal, že příště musíme zaplatit stěhováky. 193 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 - Tohle je... - Neříkej... 194 00:10:51,527 --> 00:10:53,862 Ed to vždycky vykládá tak, že mě naštve. 195 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 - Že jsem blázen... - Můžu to dopovědět? 196 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 ...když jsem si nenajala stěhováky. 197 00:10:58,951 --> 00:11:03,539 Ale kdo si ve 22 letech může na stěhování z bytu 198 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 - dovolit stěhováky? - Promiň. No dobře. 199 00:11:06,834 --> 00:11:10,379 Nenapadlo mě, že z toho bude něco víc než jen ten víkend. 200 00:11:10,379 --> 00:11:12,881 - A podívejte na nás. - Manželé, dvě děti. 201 00:11:12,881 --> 00:11:15,926 Pořád mě uháněl kvůli propagaci. 202 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 Uháněl jsem tě z nějakého důvodu. Nebylo to jen tak. 203 00:11:19,805 --> 00:11:24,935 {\an8}Vím, že život už nikdy nebude stejný. 204 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 {\an8}SKLÁDÁNÍ PÍSNĚ 205 00:11:26,812 --> 00:11:29,982 {\an8}Tahle láska nikdy nezmizí. 206 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 {\an8}Vítej na světě. 207 00:11:31,567 --> 00:11:33,527 Můžu říct, že... 208 00:11:33,527 --> 00:11:36,113 On není... Zabije mě... 209 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 Zabije mě, že tohle všechno říkám. 210 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 Není moc praktický. Prosadil se hrozně rychle. 211 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Takže to bylo velmi zhuštěné období v životě, 212 00:11:43,787 --> 00:11:48,208 kdy se učíte, jak si vyprat a jak se o sebe postarat. 213 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Takže jsem byla hrozně nervózní, 214 00:11:50,794 --> 00:11:55,716 nebyla jsem si jistá, jestli se zvládne postarat o dalšího člověka. 215 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Vítej... 216 00:11:58,969 --> 00:12:00,179 To je serenáda. 217 00:12:00,179 --> 00:12:02,389 Vítej na světě. 218 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Vítej na světě. 219 00:12:06,059 --> 00:12:10,147 Slyšel jsem tlukot tvého srdce a neměl slov. 220 00:12:10,147 --> 00:12:12,399 On chtěl děti už tak před 15 lety. 221 00:12:12,399 --> 00:12:16,403 Klidně by byl táta už jako teenager a nevadilo by mu to. 222 00:12:18,864 --> 00:12:20,115 ...naší lásky. 223 00:12:20,115 --> 00:12:23,702 Já jsem myslela, že mu to naruší kariéru a tak dále, 224 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 ale on na to: „Proč by děti měly něčemu bránit? 225 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 Pořád budu dělat všechno možné a takhle to ber.“ 226 00:12:29,875 --> 00:12:33,629 Takže jsem si díky němu uvědomila, 227 00:12:33,629 --> 00:12:36,882 že prostě budeme dělat všechno, co jsme chtěli, s dětmi. 228 00:12:39,343 --> 00:12:41,011 To bylo něco. Cítil jsi to? 229 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Stála ta postýlka spoustu krve, potu a slz? 230 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 Doslova krev, pot a slzy, zlato. 231 00:12:50,604 --> 00:12:53,315 Je to plnohodnotné partnerství, že jo? 232 00:12:53,315 --> 00:12:55,359 Je to... Ona se jen neveze. 233 00:12:55,359 --> 00:13:00,113 Jsme jeden, prožíváme život spolu a proplouváme vším společně. 234 00:13:00,113 --> 00:13:05,911 Vím, že život už nikdy nebude stejný. 235 00:13:07,830 --> 00:13:10,791 Tahle láska nikdy nezmizí. 236 00:13:13,669 --> 00:13:15,462 - Kopla tě? - Právě mě kopla! 237 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 - Fakt? - Jo. 238 00:13:19,842 --> 00:13:23,262 - Vzbudila ses? Písničky tě budí? - Fakt? 239 00:13:23,262 --> 00:13:27,349 {\an8}Zrovna když jsi skončil. Fakt divné. 240 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 {\an8}SVĚTOVÉ TURNÉ MATHEMATICS 241 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 Frankfurte, jak dneska je? 242 00:13:36,817 --> 00:13:41,947 Song, co teď zahraju, je z těch, co jsem napsal, můj oblíbený. 243 00:13:42,573 --> 00:13:46,076 Každý den potkávám lidi, co mi o něm vykládají příběhy. 244 00:13:46,076 --> 00:13:49,246 A vím, že i všichni tady o něm mají nějaký příběh, 245 00:13:49,246 --> 00:13:51,123 ať už velký, nebo malý. 246 00:13:51,665 --> 00:13:56,336 Pamatuju si, jak jsem psal „Perfect“ ve sklepě v Londýně. 247 00:13:56,336 --> 00:13:59,631 Bylo to jen pár týdnů, co jsme spolu chodili. 248 00:13:59,631 --> 00:14:01,341 A když jsem měl tohle... 249 00:14:05,470 --> 00:14:09,308 měl jsem tu melodii a při psaní mi naskočila husí kůže. 250 00:14:10,017 --> 00:14:14,271 {\an8}NAHRÁVÁNÍ „PERFECT“, ALBUM DIVIDE 251 00:14:14,271 --> 00:14:19,401 {\an8}Našel jsem tu pravou lásku. 252 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 Miláčku, nech se tím unést, 253 00:14:25,574 --> 00:14:27,576 dělej to, co já. 254 00:14:28,702 --> 00:14:33,457 Vzpomínám si, jak jsem jí to poslal. A pak si říkám: „To jsem asi přehnal.“ 255 00:14:34,875 --> 00:14:40,088 Našel jsem dívku, krásnou a milou... 256 00:14:40,088 --> 00:14:44,468 Byli jsme kamarádi ze školy. On byl o rok výš. Vždycky jsme vycházeli. 257 00:14:47,721 --> 00:14:52,476 Asi jsme flirtovali s myšlenkou, že bychom flirtovali. 258 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 Dává to smysl? 259 00:14:54,061 --> 00:14:57,689 Tehdy jsme se párkrát muchlovali. 260 00:14:57,689 --> 00:14:58,815 Však víte. 261 00:14:58,815 --> 00:15:00,984 Jak to v tom věku chodí. 262 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 A pak odjela studovat do Ameriky a já jel na turné. 263 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 Pár let jsem ji neviděl. 264 00:15:06,323 --> 00:15:08,575 Vždycky jsem chtěla studovat ve Státech. 265 00:15:08,575 --> 00:15:11,286 Hrála jsem tam pozemní hokej, to byla paráda. 266 00:15:11,286 --> 00:15:17,459 A pak jsem dostala nabídku práce ve finančních technologiích v New Yorku. 267 00:15:18,043 --> 00:15:20,003 Znovu jsme na sebe narazili. 268 00:15:20,003 --> 00:15:24,591 A pak jsme s Chez začali chodit a bylo to hrozně přirozené. 269 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Našel jsem ženu, 270 00:15:28,387 --> 00:15:31,264 silnější než kdokoli, koho znám. 271 00:15:32,307 --> 00:15:33,976 Sdílíme spolu sny, 272 00:15:33,976 --> 00:15:39,648 doufám, že jednou spolu budeme sdílet i domov. 273 00:15:39,648 --> 00:15:41,858 Našel jsem lásku, 274 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 která bude nosit nejen má tajemství. 275 00:15:48,073 --> 00:15:53,078 Bude v sobě nosit lásku a naše děti. 276 00:15:53,078 --> 00:15:57,916 Ale myslím, že důvod, že to mezi námi v této fázi našich životů tak klaplo, 277 00:15:57,916 --> 00:16:04,256 byl ten, že jsme oba sdíleli pocit odloučení od svých přátel a rodin. 278 00:16:04,256 --> 00:16:07,009 A to nás myslím svedlo dohromady. 279 00:16:07,759 --> 00:16:13,265 Měl jsem pocit, že bych mohl být „volný“ ještě bůhvíjak dlouho, 280 00:16:13,265 --> 00:16:18,353 nebo bych si mohl budovat život s ní. A odteď všechno zažívat společně. 281 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 Každá chvíle byla hrozně přirozená. 282 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Prostě jsme spolu trávili čas. 283 00:16:22,816 --> 00:16:25,736 Ona přišla na moje vystoupení, já na její zápas, 284 00:16:25,736 --> 00:16:29,698 a naše životy, i ty šílenosti, tak nějak klapaly. 285 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 I ty normální věci prostě klapaly. A bylo to... 286 00:16:32,576 --> 00:16:34,411 Pardon, to si hrají moje děti. 287 00:16:34,411 --> 00:16:37,330 Nechal jsem na prsten vyrýt datum zasnoubení. 288 00:16:37,330 --> 00:16:38,582 - Takže... - Muselo... 289 00:16:38,582 --> 00:16:40,667 Muselo to být ten den. Tak říkám... 290 00:16:40,667 --> 00:16:42,961 „Pojďme ven. Máme toho dneska tolik.“ 291 00:16:42,961 --> 00:16:44,588 A já na to: „To teda nemáme. 292 00:16:44,588 --> 00:16:47,507 Máme první den dovolené. Nemusíme dělat vůbec nic.“ 293 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 A říkám: „Kámo, přestaň se takhle chovat.“ 294 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 Přišel do obýváku. Měla jsem na stole jídlo. 295 00:16:52,387 --> 00:16:54,306 A on furt: „Musíme jít ven.“ 296 00:16:54,306 --> 00:16:56,349 A já: „Ede, přestaň být takovej...“ 297 00:16:56,349 --> 00:16:58,518 - Jo... Nemůžu to říct. - Slovo na Č. 298 00:16:58,518 --> 00:17:03,231 Jak jsem to říkala, tak jsem se otočila. A on tam klečel s prstenem. 299 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 A já jen... 300 00:17:04,566 --> 00:17:08,445 A ona na to: „To je vtip?“ A já jen: „Prosím?“ 301 00:17:08,445 --> 00:17:09,571 „Prosím?“ 302 00:17:10,405 --> 00:17:13,200 On v ničem nevidí překážky. 303 00:17:13,200 --> 00:17:15,786 Když chce něco udělat, tak to prostě udělá. 304 00:17:15,786 --> 00:17:20,165 To on mě vlastně přesvědčil, abych si vzala z práce studijní volno, 305 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 vystudovala udržitelnost, a teď v tom pracuju. 306 00:17:22,542 --> 00:17:24,795 {\an8}- Copak? - Vzali mě na Cambridge. 307 00:17:24,795 --> 00:17:25,962 - Ozvali se ti? - Jo. 308 00:17:25,962 --> 00:17:27,547 - Říkala jsi, že ne. - Ale jo. 309 00:17:27,547 --> 00:17:28,632 Pojď sem. 310 00:17:30,050 --> 00:17:32,219 Tak ona se dostala na Cambridge? 311 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 Počkat, co? Co je? Gratuluju. 312 00:17:34,721 --> 00:17:39,559 To byl celej Ed, jako by říkal: „Tuhle Cherry ze školy neznám.“ 313 00:17:39,559 --> 00:17:42,020 Tohle má jen hrstka lidí. Pláče mi dítě. 314 00:17:43,396 --> 00:17:45,440 ...tvoje dcera? 315 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Půjdu na ni jen rychle mrknout. 316 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Určitě. Jasně. 317 00:17:50,153 --> 00:17:53,573 FRANKFURT, ZÁŘÍ 2022 318 00:17:59,746 --> 00:18:04,209 {\an8}To jsem vždycky chtěla! Panebože. Připadám si jako v ZOO. 319 00:18:04,960 --> 00:18:08,171 {\an8}- Mimochodem, vypadáš úžasně. - Tobě to sekne! 320 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 - Cože? - Že ti to sekne. 321 00:18:10,298 --> 00:18:12,092 - Fakt? - Jo. 322 00:18:12,592 --> 00:18:16,847 Tobě to sekne. Ale chlapovi v kožených kalhotách ještě nikdo neřekl... 323 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Tak mi to dopřej! 324 00:18:19,766 --> 00:18:22,894 Je tam živá kapela. Půjdeme zahrát písničku? Kámo. 325 00:18:23,436 --> 00:18:25,397 Je tam živá kapela. Půjdeme zahrát? 326 00:18:26,022 --> 00:18:29,901 Kamarádi si mě dobírají, že když je někde pódium, tak na něho vylezu. 327 00:18:34,406 --> 00:18:38,618 Můžou dát „I Want It That Way“ od Backstreet Boys? 328 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 „I Want It That Way“. Zeptám se. 329 00:18:42,789 --> 00:18:44,499 Nebo ne. Zazpívám „Perfect“. 330 00:18:46,543 --> 00:18:50,672 Protože jsem ochotně hrál kdekoli, když jsem byl mladší, 331 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 mohl jsem si nakráčet na pódium s vědomím, že ty lidi pobavím. 332 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 - Tak jo... - Ale jsou za tím roky, 333 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 kdy tvé sebevědomí dostává kopance. 334 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 A to ho jen posiluje. 335 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 Našel jsem tu pravou... 336 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Zpívejte se mnou! 337 00:19:08,356 --> 00:19:10,734 ...lásku. 338 00:19:12,611 --> 00:19:18,366 Miláčku, nech se tím unést, dělej to, co já. 339 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 Našel jsem dívku... 340 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 Přestaň. 341 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 ...krásnou a milou. 342 00:19:27,626 --> 00:19:32,881 Nikdy jsem nevěděl, že jsi ta pravá, co na mě čeká. 343 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Zpívejte nahlas! 344 00:19:34,049 --> 00:19:36,801 - Lásko... - Lásko... 345 00:19:36,801 --> 00:19:37,928 Nahlas! 346 00:19:37,928 --> 00:19:40,805 ...tancuju ve tmě 347 00:19:41,431 --> 00:19:44,392 s tebou v náručí. 348 00:19:44,392 --> 00:19:47,187 Hrozně rád píšu písničky, a když jsem napsal 349 00:19:47,187 --> 00:19:51,024 třeba „Perfect“, svou nejoblíbenější, a ten pocit, co z ní mám, 350 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 je nesrovnatelně cennější než komerční úspěch. 351 00:19:53,985 --> 00:19:57,447 Protože jsem ji napsal s pocitem: „Jo! To je skvělé! Paráda!“ 352 00:19:57,447 --> 00:20:01,117 A pak ji vydáš a říkají ti: „Je parádní!“ A ty: „Jo! Všem se líbí!“ 353 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 {\an8}Dámy a pánové... 354 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 {\an8}JAR, 2018 355 00:20:03,203 --> 00:20:05,789 {\an8}...přivítejte jedinečného Eda Sheerana. 356 00:20:05,789 --> 00:20:08,458 Každý chce, aby se jeho písničky poslouchaly. 357 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Každý chce halu plnou lidí, co ho přijdou poslouchat. 358 00:20:12,545 --> 00:20:15,966 To jste chtěli od začátku. Jinak byste do toho nešli. 359 00:20:15,966 --> 00:20:23,056 Našla jsem lásku, silnější než kdokoli, koho znám. 360 00:20:24,057 --> 00:20:26,351 A to vás nabije, abyste to zahráli lidem. 361 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Pro mě je spíš důležité, že jsem napsal píseň, co se mi fakt líbí. 362 00:20:29,813 --> 00:20:36,695 Lásko, tancuju ve tmě 363 00:20:37,279 --> 00:20:40,448 s tebou v náručí. 364 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 Ne, takový úspěch jsem vážně nečekal. 365 00:20:44,286 --> 00:20:49,708 Pořád potkávám lidi ze studií, kteří mě odmítli. A cítím to z nich. 366 00:20:49,708 --> 00:20:52,752 Nemusím to říkat, ani oni, ale je tam takové to: 367 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 „Já to říkal.“ 368 00:20:55,255 --> 00:20:59,175 ...dnes večer jsi perfektní. 369 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 Jestli to tam dáte, budu za ****. 370 00:21:07,892 --> 00:21:11,229 PAŘÍŽ, 2022 371 00:21:11,229 --> 00:21:13,648 Tenhle jede do druhého podlaží. 372 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 To je něco. 373 00:21:19,529 --> 00:21:22,324 - A to ani nejedeme nahoru. - Jen na druhé podlaží. 374 00:21:24,159 --> 00:21:27,287 Jsem zpocený. Kámo, vážně... Prostě nemám rád výšky. 375 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 To je nádhera. 376 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Jo. 377 00:21:33,752 --> 00:21:34,836 - Mám? - Jo. 378 00:21:46,222 --> 00:21:49,809 Když jsem míval turné dřív, když jsem hrával v divadlech a tak, 379 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 cestoval po světě, bývalo to ve městě takové tajemství. 380 00:21:53,021 --> 00:21:56,483 Takové utajené koncerty, ale když teď hrajete velké koncerty... 381 00:21:56,483 --> 00:21:57,942 - Ahoj! - Ahoj. 382 00:21:57,942 --> 00:22:00,403 {\an8}- Mám pro tebe dárky. - Díky. 383 00:22:00,403 --> 00:22:03,281 {\an8}- Dám ti je po koncertě. - Přijdeš dneska? 384 00:22:03,281 --> 00:22:06,242 {\an8}- Jsi skvělej! Jo, s celou rodinou. - Paráda. 385 00:22:06,242 --> 00:22:08,620 {\an8}- Pojď mě obejmout, prosím! - Přijdu dolů... 386 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 {\an8}Velké objetí, mám husí kůži! 387 00:22:10,580 --> 00:22:15,251 Tahle reakce, když někam jedu, mě rozhodně brzdila v osobním životě. 388 00:22:15,251 --> 00:22:19,172 Před čtyřmi pěti lety jsem byl všude strašně paranoidní, 389 00:22:19,172 --> 00:22:22,133 že mě někdo natočí nebo tweetne „hele, on je tady“. 390 00:22:22,133 --> 00:22:24,552 A díky Cherry se to se mnou zlepšilo. 391 00:22:24,552 --> 00:22:27,138 Máte vůbec nějaký čas si spolu vyrazit? 392 00:22:27,639 --> 00:22:30,183 Jo, s Cherry přísně dodržujeme... 393 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 Můžeme... Rychle se spálím a nenamazal jsem se. 394 00:22:32,852 --> 00:22:34,813 - Jasně. - Mohli bychom... 395 00:22:34,813 --> 00:22:37,148 - Můžeme jít na druhou stranu. - Jo. 396 00:22:37,148 --> 00:22:41,111 Říkali nám, že až budeme mít děti, půjde randění do kytek. 397 00:22:41,111 --> 00:22:44,447 A mně to připadá, že když se stanete rodiči, 398 00:22:44,447 --> 00:22:47,075 prostě jste pak jen a jen rodiče 399 00:22:47,075 --> 00:22:50,578 a zapomenete, že jste dřív měli vztah a byli zamilovaní 400 00:22:50,578 --> 00:22:53,998 a bavili se a prostě po sobě toužili. 401 00:22:53,998 --> 00:22:55,667 Je třeba si to připomínat. 402 00:23:03,299 --> 00:23:05,677 - Uhodneš, co budeme dělat? - Malovat? 403 00:23:05,677 --> 00:23:08,012 Panebože. Fakt? To je paráda! 404 00:23:08,012 --> 00:23:09,389 Pojďte dál. 405 00:23:11,433 --> 00:23:16,271 Jestli chcete, můžete si nechat oblečení. 406 00:23:16,271 --> 00:23:18,857 Ale dám vám... 407 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 - Ochranný oblek? - Jo. 408 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 - Tak jo. - Jdeme na to. 409 00:23:24,237 --> 00:23:26,990 To je pecka. Jsem nadšená. 410 00:23:27,657 --> 00:23:31,244 - Paráda. - Vždycky mám pocit, že se vyjadřuješ 411 00:23:32,370 --> 00:23:33,705 pomocí umění. 412 00:23:34,247 --> 00:23:35,457 Jdeme na to. 413 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Teď ses do toho opřel, Ede. 414 00:23:45,592 --> 00:23:48,011 Moc si to užívám. 415 00:23:49,637 --> 00:23:51,014 Co ty na to? 416 00:23:51,014 --> 00:23:52,640 Potřebuju základní barvu. 417 00:23:53,141 --> 00:23:54,642 Co je to s tebou? 418 00:23:55,935 --> 00:23:57,312 {\an8}Jo, tvořit a ničit! 419 00:23:58,480 --> 00:24:00,565 Protože pak na to udělám cákance. 420 00:24:00,565 --> 00:24:01,816 {\an8}Bezva. 421 00:24:01,816 --> 00:24:04,194 {\an8}To je krása. 422 00:24:12,535 --> 00:24:15,038 {\an8}Krása. Je to abstraktní obraz... 423 00:24:16,331 --> 00:24:20,460 {\an8}vypovídající, že toho máš hodně na srdci. 424 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Plačící muž. 425 00:24:22,337 --> 00:24:23,421 {\an8}Plačící muž. 426 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 {\an8}Plačící muž? 427 00:24:26,090 --> 00:24:27,967 {\an8}Teď už tomu rozumím. 428 00:24:28,676 --> 00:24:30,929 - Líbí se ti? - Vypadám celkem šťastně. 429 00:24:31,638 --> 00:24:35,934 O to jde. Nejsi si zrovna jistý, kde se teď nacházíš... 430 00:24:41,439 --> 00:24:45,693 Tohle je asi lepší zobrazení toho, co se mi teď děje v hlavě. Chez. 431 00:24:45,693 --> 00:24:47,320 - To sedí víc. - To je ono! 432 00:24:47,320 --> 00:24:52,825 Kdybyste mohli zobrazit Edův mozek na plátně, vypadalo by to... 433 00:24:53,451 --> 00:24:57,997 - takhle. Děje se tam toho hrozně moc. - Měla bys říct... Tohle vystřihněte. 434 00:24:57,997 --> 00:25:00,166 Řekni tady Soutsovi, proč jsi chtěla 435 00:25:00,166 --> 00:25:04,212 - dělat ten dokument... - Ale je to síla. Užívali jsme si to. 436 00:25:04,212 --> 00:25:07,757 Je to hloupé, je to... Jo, je to mazec. 437 00:25:07,757 --> 00:25:10,260 Ale říkala jsem Edovi... 438 00:25:11,344 --> 00:25:13,179 Když to zkrátím, je to na ****, 439 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 začátkem roku mi diagnostikovali rakovinu, to bylo fakt na ****. 440 00:25:18,476 --> 00:25:20,562 Ale začala jsem... 441 00:25:20,562 --> 00:25:22,647 Všichni jste úplně ztichli. 442 00:25:23,147 --> 00:25:28,570 Začala jsem hodně přemýšlet o naší smrtelnosti. 443 00:25:28,570 --> 00:25:32,240 Že jsme všichni prostě lidi. 444 00:25:32,240 --> 00:25:35,326 A jak jsem říkala Edovi, 445 00:25:35,326 --> 00:25:39,747 s něčím takovým bych nikdy nesouhlasila, vůbec nikdy. 446 00:25:40,582 --> 00:25:42,750 Ale přemýšlela jsem... Celý tento rok 447 00:25:42,750 --> 00:25:49,132 jsem si říkala: „Kdybych umřela, jak mě budou lidi vnímat?“ 448 00:25:49,132 --> 00:25:51,884 Co po sobě zanecháte? 449 00:25:51,884 --> 00:25:56,973 A myslím, že Edovi jde především o to, že se snaží lidem říct: 450 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 „Nejsem jen mašina na hudbu. 451 00:26:00,476 --> 00:26:05,440 Nejsem jen robot, co se snaží napsat největší hit. 452 00:26:05,440 --> 00:26:10,820 Jsem otec, jsem syn, kamarád a manžel.“ 453 00:26:10,820 --> 00:26:13,948 A hluboce jsem se zamýšlela nad... 454 00:26:13,948 --> 00:26:15,825 Teprve až letos mě napadlo, 455 00:26:15,825 --> 00:26:17,827 že bych tento rok mohla zemřít. 456 00:26:17,827 --> 00:26:18,911 Nebo... 457 00:26:18,911 --> 00:26:21,247 Chez, nemusíš... 458 00:26:21,247 --> 00:26:24,000 Už jsi řekla dvakrát, že je všechno v pohodě. 459 00:26:24,000 --> 00:26:27,503 - Ale nemusíš předstírat... - Bylo to fakt děsivé. Hrůza. 460 00:26:27,503 --> 00:26:29,589 Ale když máš... 461 00:26:30,089 --> 00:26:32,425 Já vím, ale říkáš to na kamery, jako že... 462 00:26:33,801 --> 00:26:36,471 „Diagnostikovali mi rakovinu. O nic nejde.“ 463 00:26:36,471 --> 00:26:39,474 - Přece... Do ****. - Teď mě rozbrečíš. 464 00:26:40,308 --> 00:26:44,646 Ale ty to fakt zlehčuješ, ale bylo to příšerné. 465 00:26:44,646 --> 00:26:46,064 Jo, byla to hrůza. 466 00:26:50,568 --> 00:26:51,569 Plačící muž. 467 00:26:54,989 --> 00:26:57,408 Nech toho, fakt na to nechci myslet. 468 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Ale co říkáš na můj mozek? 469 00:27:00,244 --> 00:27:01,663 Je hrozně... 470 00:27:02,205 --> 00:27:04,499 S tímhle já musím žít každý den. 471 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Probuď se. 472 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Jo, já vím. 473 00:27:07,335 --> 00:27:08,419 Jo, je to síla. 474 00:27:08,920 --> 00:27:14,634 Chez, tohle si pověsíme k televizi. 475 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 {\an8}SUFFOLK, ANGLIE 476 00:27:29,065 --> 00:27:34,487 {\an8}Na začátku února přišla ta diagnóza nádoru. 477 00:27:34,487 --> 00:27:37,907 A den na to šel Ed do sklepa 478 00:27:37,907 --> 00:27:42,829 a napsal sedm písniček asi za... čtyři hodiny? 479 00:27:42,829 --> 00:27:46,207 Jo, to byl asi Edův způsob... 480 00:27:48,710 --> 00:27:51,003 Všichni... hodně lidí si píše deník, 481 00:27:51,003 --> 00:27:54,340 dává svým emocím průchod na papír. 482 00:27:54,340 --> 00:27:57,802 A když něco intenzivního prožívá Ed, 483 00:27:57,802 --> 00:28:00,596 - píše písničky. - Musím si vzpomenout na slova. 484 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 - Tohle je jedna z nich. - Tak jo. 485 00:28:05,977 --> 00:28:09,731 Déšť bubnuje na střechu, stéká po okně... 486 00:28:09,731 --> 00:28:11,065 {\an8}„VEGA“ ALBUM SUBTRACT 487 00:28:11,065 --> 00:28:13,109 {\an8}...ale Bože, miluju zvuk nebe. 488 00:28:13,109 --> 00:28:17,739 {\an8}Seděl jsem na koberci, poslouchal desky 489 00:28:17,739 --> 00:28:20,032 a snažil se ignorovat počasí. 490 00:28:20,742 --> 00:28:24,203 Tento týden byl těžký, sesypal jsem se. 491 00:28:24,203 --> 00:28:26,664 Co zbývá než se modlit? 492 00:28:27,915 --> 00:28:31,335 Jsem vděčný za to, co mám, a vždycky jsem byl, 493 00:28:31,335 --> 00:28:33,755 nenechávám to osudu. 494 00:28:34,797 --> 00:28:38,509 Stejné problémy, různé možnosti. 495 00:28:38,509 --> 00:28:41,471 Bolest něco stojí, ale my to zvládneme. 496 00:28:41,471 --> 00:28:45,224 Potřebujeme si oddechnout, využít čas. 497 00:28:45,224 --> 00:28:48,603 Bude v pořádku, ona bude v pořádku. 498 00:28:53,191 --> 00:28:57,153 Déšť bubnuje na střechu, stéká po okně, 499 00:28:57,153 --> 00:28:59,739 ale Bože, miluju zvuk nebe. 500 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 Jsme stvořeni, abychom zářili jako hvězdy, 501 00:29:02,825 --> 00:29:06,662 ale i tak to pekelně pálí být Vega. 502 00:29:07,955 --> 00:29:08,998 Celkem si vzpomínám. 503 00:29:08,998 --> 00:29:10,666 - To bylo skvělé. - Díky. 504 00:29:10,666 --> 00:29:14,003 Tuhle píseň jsem napsal v únoru. 505 00:29:14,545 --> 00:29:17,673 Cherry šla na operaci, kde jí tu bulku měli odstranit, 506 00:29:17,673 --> 00:29:22,887 a já ti pořád říkal, že je to jen bulka a ať si neděláš starosti. 507 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 A že všechno bude dobrý. A pak jsem měl zkoušku 508 00:29:26,474 --> 00:29:29,769 a Chez mi volala a říká: „Jo, není to...“ 509 00:29:29,769 --> 00:29:32,730 „Zruš všechny plány! Mám rakovinu.“ 510 00:29:34,649 --> 00:29:36,484 Jo. Vtipná. 511 00:29:36,484 --> 00:29:41,405 Doktor nám řekl, že je to hodně zlé. 512 00:29:41,405 --> 00:29:45,701 A my na to: „Aha.“ Ale řekl, že výsledky budou až za měsíc. 513 00:29:45,701 --> 00:29:48,830 Tak jsme ten den prochodili po Londýně. 514 00:29:48,830 --> 00:29:52,542 Funguje to tak, že máte původní zprávu 515 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 a pak hledají léčebné plány, jak budete postupovat. 516 00:29:55,503 --> 00:29:58,005 Ale neměli žádné postupy pro ženu v šestém... 517 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 - Pro těhotnou. - ... měsíci... Jo. 518 00:29:59,924 --> 00:30:01,467 Takže máte pár týdnů, 519 00:30:01,467 --> 00:30:05,263 kdy to všechno řešíte s chirurgy a onkology. 520 00:30:05,263 --> 00:30:09,809 A pak přišlo sekvencování nádoru, 521 00:30:09,809 --> 00:30:15,439 které nebylo tak závažné, jak to původně vypadalo, 522 00:30:15,439 --> 00:30:18,025 a to byly úžasné zprávy. 523 00:30:18,025 --> 00:30:22,321 Skoro jsem se pozvracela, když nám chirurg řekl, 524 00:30:22,822 --> 00:30:25,157 že s odstraněním nádoru můžeme počkat 525 00:30:25,157 --> 00:30:27,827 a nemusíme se obávat předčasného porodu. 526 00:30:28,327 --> 00:30:31,497 Takže jsme dostali tuhle zprávu a den na to umřel Jamal. 527 00:30:32,081 --> 00:30:35,293 A byla to fakt hrozná doba. 528 00:30:41,007 --> 00:30:42,133 Pamatuješ? 529 00:30:42,967 --> 00:30:44,218 - Nic moc. - Bylo to... 530 00:30:45,845 --> 00:30:47,138 Byla to hrůza. 531 00:30:47,138 --> 00:30:50,975 Byly to hodně těžké časy. 532 00:30:52,852 --> 00:30:53,853 A pak... 533 00:30:54,937 --> 00:30:57,607 - Ten soud. - Soud byl o týden později. 534 00:30:57,607 --> 00:31:00,443 Což v porovnání s ostatním bylo nepodstatné. 535 00:31:00,443 --> 00:31:03,279 Jen jsem si říkal: „To je proti ostatnímu nic.“ 536 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 Ne. Nejdůležitější je... 537 00:31:04,947 --> 00:31:07,658 - Jo. - ...zdraví a život. 538 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Asi už pro mě únor nebude nikdy dobrý měsíc. 539 00:31:10,369 --> 00:31:13,247 Budu ho mít za příšerný měsíc. 540 00:31:13,915 --> 00:31:17,793 Ještě potřebuju čas, abych se pohnul dál. Asi to nebude... 541 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Jo, já nevím. 542 00:31:30,806 --> 00:31:32,058 Měla bys něco říct. 543 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 Nevím, co říct. Věděla jsem, že budeš brečet. 544 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 Překlad titulků: Lenka Večerková