1
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
¿Qué...?
2
00:00:08,593 --> 00:00:10,303
- Papá, ¿por qué...?
- Sí.
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,930
{\an8}ED
3 AÑOS
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,392
{\an8}¿Por qué no compraste al Capitán Blue?
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,269
Porque tienes al Capitán Black,
6
00:00:18,269 --> 00:00:21,439
Coronel White, Ángel Destino
y Capitán Escarlata.
7
00:00:21,439 --> 00:00:23,274
Es que...
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,779
El Capitán Black está perdido
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,950
en algún lugar de mi habitación.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Quiero un video.
11
00:00:42,001 --> 00:00:45,630
Tengo pecas, soy pelirrojo y bajito.
12
00:00:45,630 --> 00:00:50,009
Soy un inglés del campo
que tartamudea y hace beatbox.
13
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
No sé cómo me hice famoso.
14
00:00:58,059 --> 00:00:59,310
Bien hecho, Edward.
15
00:00:59,811 --> 00:01:00,812
Lo hiciste bien.
16
00:01:00,812 --> 00:01:02,188
{\an8}Un día salí a caminar
17
00:01:02,188 --> 00:01:03,898
{\an8}El sol salió
Era un día hermoso
18
00:01:03,898 --> 00:01:04,982
{\an8}ED
10 AÑOS
19
00:01:04,982 --> 00:01:07,443
{\an8}Escuché un ruido
Apareció una pandilla
20
00:01:07,443 --> 00:01:10,571
Los vi vendiendo drogas
Les dije los descubrí
21
00:01:10,571 --> 00:01:12,657
Son criminales
22
00:01:13,157 --> 00:01:14,534
Les dije
23
00:01:14,534 --> 00:01:16,119
Son criminales
24
00:01:16,119 --> 00:01:20,790
Si hubieras ido a mi escuela
y hubieras preguntado en mi aula:
25
00:01:20,790 --> 00:01:26,838
"¿Quién hará una canción
con 50 Cent y Eminem en 15 años?".
26
00:01:26,838 --> 00:01:28,172
"¿Quién será?".
27
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Es inverosímil.
28
00:01:29,924 --> 00:01:33,010
Creo que si dices tus deseos en voz alta,
se harán realidad.
29
00:01:36,430 --> 00:01:38,641
Vengan al escenario. Les mostraré.
30
00:01:39,392 --> 00:01:43,062
Todavía no pueden verme
porque está la pantalla.
31
00:01:44,063 --> 00:01:47,525
Muchas veces
subo al escenario antes del show
32
00:01:47,525 --> 00:01:53,823
para hacer un reconocimiento
y saber dónde está cada cosa.
33
00:01:54,448 --> 00:01:58,161
Será divertido.
¿Estarás en el escenario todo el tiempo?
34
00:01:58,161 --> 00:02:00,204
- Hasta que me eches.
- Genial.
35
00:02:00,705 --> 00:02:04,250
Planeé cada detalle de mi vida.
36
00:02:05,626 --> 00:02:09,630
Nunca me perdí
en un laberinto intentando algo.
37
00:02:09,630 --> 00:02:11,424
Pensaba: "Quiero hacer esto.
38
00:02:11,424 --> 00:02:14,677
Debo hacer recitales,
escribir canciones y sucederá.
39
00:02:14,677 --> 00:02:16,179
Y así fue.
40
00:02:18,431 --> 00:02:21,684
Ustedes preguntaron
si quería hacer un documental.
41
00:02:21,684 --> 00:02:25,021
Y yo dije
que quería hacer uno sobre Restar,
42
00:02:25,021 --> 00:02:27,690
mostrar imágenes del estudio
y de los videos
43
00:02:27,690 --> 00:02:29,066
y luego del recital.
44
00:02:29,066 --> 00:02:31,819
El recital
sería el final del documental.
45
00:02:32,486 --> 00:02:36,032
Al final el documental no es así.
46
00:02:38,492 --> 00:02:40,745
Este año me enseñó
47
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
que los planes pueden cambiar muy rápido.
48
00:02:51,255 --> 00:02:57,011
ED SHEERAN
LA SUMA DE TODO
49
00:02:58,179 --> 00:03:01,641
CAPÍTULO 1 AMOR
50
00:03:03,392 --> 00:03:07,980
{\an8}2022
GIRA MUNDIAL MATEMÁTICA
51
00:03:07,980 --> 00:03:11,859
De acuerdo, Zúrich.
Quiero ver que todos en el estadio
52
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
salten, salten.
53
00:03:13,861 --> 00:03:15,863
{\an8}SHOW 48 ZÚRICH
54
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
Cuando tenía seis años, me rompí la pierna
55
00:03:32,630 --> 00:03:35,841
Escapaba de mi hermano y sus amigos
56
00:03:38,469 --> 00:03:40,554
Cuando dejé la escuela, pensé:
57
00:03:40,554 --> 00:03:42,807
{\an8}"Si trabajo duro, podré lograrlo".
58
00:03:42,807 --> 00:03:45,518
{\an8}A los 15 daba conciertos en Londres.
59
00:03:45,518 --> 00:03:49,772
{\an8}Me mudé a los 17. Vendía los CD
de mi mochila en los recitales.
60
00:03:49,772 --> 00:03:52,733
Subía al subterráneo
e iba al siguiente lugar.
61
00:03:52,733 --> 00:03:55,611
No quiero hacer publicidad,
pero vendo mis CD.
62
00:03:55,611 --> 00:03:57,113
Con ellos puedo comer.
63
00:03:57,113 --> 00:03:59,282
Tenía un pedal en la mochila,
64
00:03:59,282 --> 00:04:01,617
y 30 CD apilados. Eso era todo.
65
00:04:03,244 --> 00:04:05,037
THE JOINERS en vivo PRESENTAN A
Ed Sheeran
66
00:04:05,037 --> 00:04:07,832
Sabía que debía trabajar
más duro que los demás.
67
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
Otros desean lo mismo que tú.
68
00:04:09,834 --> 00:04:12,712
Miraba a mis colegas y pensaba:
69
00:04:12,712 --> 00:04:16,590
"Tú harás un show por semana,
yo haré tres en una noche".
70
00:04:18,426 --> 00:04:19,927
Chicos.
71
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
No tengo micrófono.
Para que esto salga bien...
72
00:04:22,930 --> 00:04:24,348
- Hagan silencio.
- Eso.
73
00:04:24,348 --> 00:04:26,809
Me ignoraban
en las noches de cantautores,
74
00:04:26,809 --> 00:04:31,063
entonces tocaba en las noches de jazz,
hiphop, soul y poesía.
75
00:04:31,605 --> 00:04:36,402
De todo el dinero que tuve
76
00:04:36,402 --> 00:04:40,072
Si iba a un show de hiphop,
tocaba "En el club", de 50 Cent.
77
00:04:40,072 --> 00:04:42,366
Estaré en el club
Con una botella de champán
78
00:04:42,366 --> 00:04:44,493
Mami, tengo éxtasis
Si te gusta drogarte
79
00:04:44,493 --> 00:04:46,579
Me gusta el sexo
No me gusta hacer el amor
80
00:04:46,579 --> 00:04:48,664
Abrázame Si te gusta que te acaricien
81
00:04:48,664 --> 00:04:50,833
Estaré en el club
Con una botella de champán
82
00:04:50,833 --> 00:04:54,003
Por mi aspecto,
la gente quedaba desconcertada.
83
00:04:54,003 --> 00:04:56,505
No me gusta hacer el amor
Dame un abrazo
84
00:04:56,505 --> 00:04:58,299
Si te gusta que te acaricien
85
00:04:58,299 --> 00:05:00,092
Las disqueras me rechazaban.
86
00:05:00,092 --> 00:05:02,094
{\an8}No sé dónde estamos. ¡Hola, Ed!
87
00:05:02,094 --> 00:05:04,388
{\an8}EMPRESARIO
Y AMIGO DE ED
88
00:05:04,388 --> 00:05:05,765
{\an8}Saluda. SBTV.
89
00:05:05,765 --> 00:05:07,391
{\an8}LONDRES, 2010
90
00:05:07,391 --> 00:05:09,435
- Bien.
- No.
91
00:05:09,435 --> 00:05:11,395
Subámoslo a Twitter.
92
00:05:11,395 --> 00:05:12,563
En esta industria,
93
00:05:12,563 --> 00:05:16,650
alguien debe decirte: "Eso es bueno".
En mi caso, fue Jamal.
94
00:05:19,362 --> 00:05:23,032
Jamal tenía un canal de videos de música
llamado SBTV.
95
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
{\an8}Volví a la ciudad
96
00:05:25,951 --> 00:05:28,329
{\an8}Para hacer nuevos sonidos
Hacer shows...
97
00:05:28,329 --> 00:05:30,164
{\an8}El video de su plataforma
98
00:05:30,164 --> 00:05:33,751
{\an8}fue mi primer video
con más de 20 000 visitas.
99
00:05:33,751 --> 00:05:35,920
{\an8}Luego cien mil, luego un millón.
100
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
{\an8}Hoy en día
todos quieren estar en internet.
101
00:05:39,090 --> 00:05:42,468
{\an8}Nos hicimos amigos desde el primer día.
102
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
Alcanzamos el éxito en YouTube.
103
00:05:45,388 --> 00:05:46,680
Más gente me escucha
104
00:05:46,680 --> 00:05:49,225
Eso dicen los videos de Myspace y YouTube
105
00:05:49,225 --> 00:05:53,437
Hoy es algo normal,
en especial con Spotify y TikTok.
106
00:05:53,437 --> 00:05:56,399
Dicen que subo y bajo
Como hacerlo en un elevador
107
00:05:56,399 --> 00:05:58,692
Ed Sheeran, o el Sheeranator.
108
00:05:58,692 --> 00:05:59,777
En esa época,
109
00:05:59,777 --> 00:06:02,488
decíamos:
"No esperes a la discográfica.
110
00:06:02,488 --> 00:06:04,281
Hazlo y luego busca una.
111
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
Traerán gasolina, se la echarán al fuego
y se hará más grande.
112
00:06:08,202 --> 00:06:10,121
Pero tú debes hacer el fuego".
113
00:06:10,121 --> 00:06:12,164
{\an8}SBTV. Acústico 64.
114
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
{\an8}La canción es "Clase A".
115
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
{\an8}Labios blancos, rostro pálido
Aliento gélido
116
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
{\an8}LONDRES, 2011
117
00:06:22,925 --> 00:06:24,969
Pulmones quemados, agrio sabor
118
00:06:24,969 --> 00:06:26,804
Escribí muchas canciones
119
00:06:26,804 --> 00:06:29,807
que pensé que tendrían éxito
y que todos amarían,
120
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
pero que fracasaron.
121
00:06:31,183 --> 00:06:33,686
Pensé que "Clase A" sería una de esas.
122
00:06:33,686 --> 00:06:35,604
Se hizo popular.
123
00:06:35,604 --> 00:06:39,859
Todos los artistas tienen una canción así,
que abre puertas.
124
00:06:39,859 --> 00:06:44,405
En el equipo de la clase A
Atrapada en su fantasía
125
00:06:44,405 --> 00:06:46,782
Vive así desde los 18
126
00:06:46,782 --> 00:06:51,620
Pero su rostro lentamente
Se consume y envejece
127
00:06:51,620 --> 00:06:54,123
Se desmorona como el hojaldre
128
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Firmé el contrato. Empecé la gira.
129
00:06:56,250 --> 00:06:59,587
Lanzamos "Clase A".
Fue un éxito. No había vuelta atrás.
130
00:06:59,587 --> 00:07:01,589
Firmé el contrato y comenzó todo.
131
00:07:01,589 --> 00:07:03,382
Ed Sheeran en la lista de...
132
00:07:03,382 --> 00:07:06,302
Recuerdo la primera vez
que me escuché en la radio.
133
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Dicen que está en el equipo de la clase A
134
00:07:09,638 --> 00:07:14,518
{\an8}La primera vez que llené un concierto,
que firmé un álbum o que fui a EE. UU.
135
00:07:14,518 --> 00:07:16,562
{\an8}CBS
SÁBADO POR LA MAÑANA
136
00:07:16,562 --> 00:07:19,315
{\an8}Las peores cosas de la vida
Nos llegan gratis
137
00:07:19,315 --> 00:07:24,778
{\an8}Porque algo la controla
Enloquece por un par de gramos
138
00:07:25,571 --> 00:07:29,158
{\an8}Y no quiere salir esta noche
139
00:07:29,158 --> 00:07:34,788
{\an8}Empecé a tener éxito y quería tener más.
140
00:07:34,788 --> 00:07:38,042
{\an8}Toqué en The O2 Arena,
entonces intenté en Wembley.
141
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
{\an8}Hola, Wembley.
142
00:07:39,168 --> 00:07:40,085
{\an8}ESTADIO WEMBLEY
INGLATERRA, 2015
143
00:07:40,085 --> 00:07:42,880
{\an8}Toqué en Wembley
y luego fui a Glastonbury.
144
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
{\an8}Algo la controla
Enloquece por un par de gramos
145
00:07:46,091 --> 00:07:47,218
{\an8}GLASTONBURY
INGLATERRA, 2017
146
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
Mi carrera comenzó a crecer rápidamente.
147
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
{\an8}Hola, Helsinki. ¿Cómo están?
148
00:07:52,181 --> 00:07:55,893
Dicen que está en el equipo de la clase A
149
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
¡Canten!
150
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
Atrapada en sus fantasías
151
00:07:59,813 --> 00:08:02,399
Vive así desde los 18
152
00:08:02,399 --> 00:08:07,988
Pero su rostro lentamente
Se consume y envejece
153
00:08:07,988 --> 00:08:09,532
{\an8}¡Gracias, São Paulo!
154
00:08:09,532 --> 00:08:12,243
Cuando me di cuenta,
había tocado en 40 países
155
00:08:12,243 --> 00:08:14,036
y vendido nueve millones de entradas.
156
00:08:14,787 --> 00:08:17,414
Luego fueron 63 millones
de álbumes vendidos.
157
00:08:17,414 --> 00:08:19,708
Hace mucho frío afuera
158
00:08:19,708 --> 00:08:24,505
La gira Dividir de Ed Sheeran
rompió el récord de U2
159
00:08:24,505 --> 00:08:27,758
y es el show con mayor asistencia
y el más taquillero.
160
00:08:27,758 --> 00:08:33,389
Para volar
Porque los ángeles mueren
161
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
{\an8}Antes nadie me escuchaba
cuando cantaba esta canción.
162
00:08:37,810 --> 00:08:39,687
{\an8}Es increíble disfrutar esto.
163
00:08:39,687 --> 00:08:40,854
Gracias.
164
00:08:46,151 --> 00:08:51,490
Pronto entiendes que estar en la cima
no es lo más importante.
165
00:08:51,490 --> 00:08:55,369
Además de los logros profesionales,
tuve logros personales.
166
00:08:55,369 --> 00:08:59,456
Me casé y soy papá de dos niñas.
167
00:08:59,456 --> 00:09:00,541
¿Cuándo llegaste?
168
00:09:00,541 --> 00:09:02,042
- ¿Me hablas a mí?
- Sí.
169
00:09:02,710 --> 00:09:05,045
{\an8}CHERRY
ESPOSA DE ED
170
00:09:05,045 --> 00:09:06,505
{\an8}Lo que vi me gustó.
171
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
{\an8}Jupie duerme, Lyra duerme.
172
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
{\an8}ED Y CHERRY TIENEN DOS HIJAS
173
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
{\an8}¿Te extrajiste leche?
174
00:09:11,385 --> 00:09:16,432
{\an8}No, no extraje. Pero Jupes...
175
00:09:16,432 --> 00:09:18,017
Mi relación con Cherry
176
00:09:18,017 --> 00:09:21,061
es la mejor parte de mi vida
que nadie conoce.
177
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Cuando llegó a mi vida,
todo comenzó a mejorar.
178
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
{\an8}- Salud, cariño.
- Salud.
179
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
{\an8}NOCHE DE CITA ZÚRICH
180
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
{\an8}- El tuk tuk...
- Fue genial.
181
00:09:33,699 --> 00:09:35,242
Viajamos en tuk tuk en Bangkok.
182
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- ¿Recuerdas el tuk tuk de fiesta?
- Sí, era de fiesta.
183
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
En las fotos nos estamos asomando
por la ventana.
184
00:09:40,664 --> 00:09:43,000
Hice una siesta táctica esa noche.
185
00:09:43,000 --> 00:09:44,460
Me dormí.
186
00:09:44,460 --> 00:09:46,545
- Cuando comenzamos...
- Dios mío.
187
00:09:46,545 --> 00:09:48,797
...a salir, yo vivía en Nueva York.
188
00:09:48,797 --> 00:09:52,968
Conocía a Ed de la escuela,
sabía qué querría hacer.
189
00:09:52,968 --> 00:09:54,178
Me tenía confianza.
190
00:09:54,178 --> 00:09:57,473
- Paseamos en bote en el Central Park.
- Central Park.
191
00:09:57,473 --> 00:09:58,557
En el lago.
192
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Pero fue el día más concurrido y caluroso
de ese año en Nueva York.
193
00:10:03,228 --> 00:10:05,606
Estábamos remando...
194
00:10:05,606 --> 00:10:08,275
Estaba remando.
Llegué a la mitad del lago
195
00:10:08,275 --> 00:10:11,320
y unos botes con turistas
empezaron a rodearnos.
196
00:10:11,320 --> 00:10:14,281
- Nos seguían.
- Nos filmaban y sacaban fotos.
197
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
- Yo...
- Ed estaba sudando.
198
00:10:16,241 --> 00:10:18,202
Chez dice: "¿Quieres que reme?".
199
00:10:18,202 --> 00:10:21,413
Yo dije: "No quiero una foto
en la que tú me llevas".
200
00:10:24,041 --> 00:10:25,668
Su casa era diminuta.
201
00:10:25,668 --> 00:10:29,880
Tenías un comedor con una división.
202
00:10:29,880 --> 00:10:32,841
Luego de un mes, dijo:
"Encontré otro departamento.
203
00:10:32,841 --> 00:10:33,967
¿Me ayudas?".
204
00:10:33,967 --> 00:10:36,345
Yo dije: "Sí, tu novio te ayudará".
205
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Empacamos todo.
Otra vez, el día más caluroso.
206
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
- Piso 42. Fue...
- Llevé las cajas.
207
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
- Llegamos al depósito.
- Sí.
208
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
- Ben lo alquiló.
- Llevé todo.
209
00:10:45,354 --> 00:10:50,234
Y yo pensaba: "La próxima vez
llamaré a una empresa de mudanzas".
210
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
- Esto...
- No lo hagas.
211
00:10:51,527 --> 00:10:53,862
Me enoja que Ed siempre lo cuente.
212
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
- Dice que...
- ¿Puedo terminar?
213
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
...debí haber llamado
a un camión de mudanzas.
214
00:10:58,951 --> 00:11:03,539
¿Quién puede pagar un camión a los 22 años
215
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
- para mudarse?
- Cierto, perdón.
216
00:11:06,834 --> 00:11:10,379
Pensé que se terminaría ese fin de semana.
217
00:11:10,379 --> 00:11:12,881
- Y aquí estamos.
- Casados. Dos hijas.
218
00:11:12,881 --> 00:11:15,926
Él siempre venía a hacer "promoción".
219
00:11:15,926 --> 00:11:19,012
Había una razón para volver.
No volvía sin motivo.
220
00:11:19,805 --> 00:11:24,935
{\an8}Sé que la vida
Ya no será igual
221
00:11:25,602 --> 00:11:26,812
{\an8}"BIENVENIDA"
SESIÓN DE COMPOSICIÓN
222
00:11:26,812 --> 00:11:29,982
{\an8}Este amor nunca desaparecerá
223
00:11:29,982 --> 00:11:31,567
{\an8}Bienvenida al mundo
224
00:11:31,567 --> 00:11:33,527
Solo diré que...
225
00:11:33,527 --> 00:11:38,615
Creo que se va a enojar
después de que diga esto.
226
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
No es muy práctico. Se hizo famoso rápido.
227
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Es un periodo muy corto de la vida
228
00:11:43,787 --> 00:11:48,208
en el que aprendes a usar la lavadora
y a cuidarte solo.
229
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
Estaba nerviosa, pensaba:
230
00:11:50,794 --> 00:11:55,716
"No sé si podrá cuidar a otro ser humano".
231
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
Bien...
232
00:11:58,969 --> 00:12:00,179
Una serenata.
233
00:12:00,179 --> 00:12:02,389
Bienvenida al mundo
234
00:12:02,890 --> 00:12:04,600
Bienvenida al mundo
235
00:12:06,059 --> 00:12:10,147
Escuché tus latidos
Y me quedé sin palabras
236
00:12:10,147 --> 00:12:12,399
Hace 15 años que quiere tener hijos.
237
00:12:12,399 --> 00:12:16,403
Habría sido un padre adolescente
y le habría gustado.
238
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
De nuestro amor
239
00:12:20,115 --> 00:12:23,702
Pensé que sería
un obstáculo para su carrera.
240
00:12:23,702 --> 00:12:26,955
Pero dijo:
"¿Por qué un hijo sería un obstáculo?
241
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
Seguiré con mis planes.
Así es como debes pensar".
242
00:12:29,875 --> 00:12:33,629
Es muy bueno llevándome al lugar
243
00:12:33,629 --> 00:12:36,882
en el que haremos
lo que íbamos a hacer, pero con hijos.
244
00:12:39,343 --> 00:12:41,011
Qué locura. ¿Sentiste eso?
245
00:12:44,640 --> 00:12:47,476
Esta cuna está hecha
con sangre, sudor y lágrimas.
246
00:12:48,310 --> 00:12:50,604
Literalmente sangre, sudor y lágrimas.
247
00:12:50,604 --> 00:12:55,359
Formamos una alianza importante.
No es solo una compañera.
248
00:12:55,359 --> 00:13:00,113
Somos uno y recorremos la vida juntos,
la exploramos juntos.
249
00:13:00,113 --> 00:13:05,911
Sé que la vida ya no será igual
250
00:13:07,830 --> 00:13:10,791
Este amor nunca desaparecerá
251
00:13:13,669 --> 00:13:15,462
- ¿Pateó?
- ¡Acaba de patear!
252
00:13:16,964 --> 00:13:18,841
- ¿En serio?
- Sí.
253
00:13:19,842 --> 00:13:23,262
- ¿La canción te despertó?
- ¿De verdad?
254
00:13:23,262 --> 00:13:27,349
{\an8}Justo en el momento en que terminaste.
255
00:13:31,603 --> 00:13:33,730
{\an8}FRÁNCFORT
GIRA MUNDIAL MATEMÁTICA 2022
256
00:13:33,730 --> 00:13:36,024
Fráncfort, ¿cómo estás esta noche?
257
00:13:36,817 --> 00:13:41,947
La canción que voy a tocar es mi favorita.
258
00:13:42,573 --> 00:13:46,076
Todos los días
alguien me cuenta una historia con ella.
259
00:13:46,076 --> 00:13:49,246
Sé que todos tendrán
una historia con esta canción,
260
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
ya sea grande o pequeña.
261
00:13:51,665 --> 00:13:56,336
Recuerdo que escribí "Perfecta"
en un sótano de Londres.
262
00:13:56,336 --> 00:13:59,631
Fue durante las primeras semanas
de la relación.
263
00:13:59,631 --> 00:14:01,341
Recuerdo llegar a...
264
00:14:05,470 --> 00:14:09,308
Tenía esa melodía. Al escribirla,
se me puso la piel de gallina.
265
00:14:10,017 --> 00:14:14,271
{\an8}SESIÓN DE GRABACIÓN
"PERFECTA" - DIVIDIR
266
00:14:14,271 --> 00:14:19,401
{\an8}Encontré un amor para mí
267
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
Cariño, anímate
268
00:14:25,574 --> 00:14:27,576
Yo te guiaré
269
00:14:28,702 --> 00:14:30,329
Se la envié por correo
270
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
y pensé: "Creo que es demasiado".
271
00:14:34,875 --> 00:14:40,088
Encontré a una chica
Hermosa y dulce
272
00:14:40,088 --> 00:14:41,590
Éramos amigos en la escuela.
273
00:14:41,590 --> 00:14:44,468
Él tenía un año más que yo.
Nos llevábamos bien.
274
00:14:47,721 --> 00:14:52,476
Creo que nos gustaba
la idea de salir juntos.
275
00:14:52,476 --> 00:14:54,061
¿Tiene sentido?
276
00:14:54,061 --> 00:14:57,689
Nos dimos un pequeño beso
por aquel entonces.
277
00:14:57,689 --> 00:15:00,984
Como los que te das a esa edad.
278
00:15:00,984 --> 00:15:04,863
Ella fue a la universidad
en Estados Unidos y yo empecé la gira.
279
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
No la vi durante años.
280
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
Siempre quise estudiar en EE. UU.
281
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
Jugaba al hockey sobre césped,
me encantaba.
282
00:15:11,286 --> 00:15:17,459
Luego recibí una oferta para trabajar
en tecnología financiera en Nueva York.
283
00:15:18,043 --> 00:15:20,003
Nos encontramos de nuevo.
284
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Empezamos a salir.
285
00:15:21,421 --> 00:15:24,591
Fue muy natural,
sentíamos que era lo correcto.
286
00:15:24,591 --> 00:15:26,885
Encontré a una mujer
287
00:15:28,387 --> 00:15:31,264
A la más fuerte de todas
288
00:15:32,307 --> 00:15:33,976
Comparte mis sueños
289
00:15:33,976 --> 00:15:39,648
Espero que algún día
Compartamos el hogar
290
00:15:39,648 --> 00:15:41,858
Encontré un amor
291
00:15:44,319 --> 00:15:47,489
Que cuidará no solo de mis secretos
292
00:15:48,073 --> 00:15:53,078
Cuidará mi amor
Cuidará a nuestros hijos
293
00:15:53,078 --> 00:15:57,916
La razón por la que pudimos
vincularnos de esa manera
294
00:15:57,916 --> 00:16:00,961
es porque ambos teníamos
la misma sensación
295
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
de estar aislados
de nuestros amigos y familiares.
296
00:16:04,256 --> 00:16:07,009
Creo que eso nos unió.
297
00:16:07,759 --> 00:16:13,265
Sentí que podría "ser libre"
todo el tiempo que quisiera
298
00:16:13,265 --> 00:16:15,142
o formar una familia con ella.
299
00:16:15,142 --> 00:16:18,353
Desde ese instante
compartimos juntos cada experiencia.
300
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
No sentimos forzado ningún momento.
301
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
Pasábamos tiempo juntos.
302
00:16:22,816 --> 00:16:25,736
Ella venía a algún evento
y yo iba a su partido de hockey.
303
00:16:25,736 --> 00:16:29,698
Nuestras vidas,
aun en medio de la locura, funcionaban.
304
00:16:29,698 --> 00:16:32,576
Funcionaba en todo momento. Era...
305
00:16:32,576 --> 00:16:34,411
Mis hijas están jugando.
306
00:16:34,411 --> 00:16:37,330
El anillo tenía la fecha de compromiso.
307
00:16:37,330 --> 00:16:38,582
- Así que...
- Era el día.
308
00:16:38,582 --> 00:16:40,667
Tenía que suceder ese día.
309
00:16:40,667 --> 00:16:44,588
Decía: "Vamos. Hay mucho para hacer".
Y yo: "Hoy no hay nada.
310
00:16:44,588 --> 00:16:47,507
Es el primer día de vacaciones.
No hay nada que hacer".
311
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
Le decía: "Deja de actuar así".
312
00:16:50,010 --> 00:16:52,387
Fue a la sala de estar y yo cociné.
313
00:16:52,387 --> 00:16:54,306
Él decía: "Tenemos que hacerlo".
314
00:16:54,306 --> 00:16:56,349
Y yo: "Deja de ser tan...".
315
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
- No...
- Me insultó.
316
00:16:57,434 --> 00:16:58,518
No puedo decirlo.
317
00:16:58,518 --> 00:17:03,231
Me di la vuelta y lo vi de rodillas
con un anillo en la mano.
318
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Yo dije: "¡Ah!".
319
00:17:04,566 --> 00:17:08,445
Dijo: "¿Es una broma?".
Y yo: "¿Por favor?".
320
00:17:08,445 --> 00:17:09,571
"¿Por favor?".
321
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
No ve barreras en nada de lo que hace.
322
00:17:13,200 --> 00:17:15,786
Dice: "Quiero hacer esto y lo haré".
323
00:17:15,786 --> 00:17:20,165
Me persuadió de tomarme
un descanso del trabajo,
324
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
hacer un máster
y trabajar en sustentabilidad.
325
00:17:22,542 --> 00:17:23,627
{\an8}¿Qué?
326
00:17:23,627 --> 00:17:24,795
{\an8}Entré en Cambridge.
327
00:17:24,795 --> 00:17:25,962
- ¿Te contestaron?
- Sí.
328
00:17:25,962 --> 00:17:27,547
- Habías dicho que no.
- Sí.
329
00:17:27,547 --> 00:17:28,632
Ven aquí.
330
00:17:30,050 --> 00:17:32,219
Entraste a la Universidad de Cambridge.
331
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
¿Qué? Felicidades.
332
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Ed debe pensar:
333
00:17:36,640 --> 00:17:39,559
"Esta no es la Cherry
que conozco de la escuela".
334
00:17:39,559 --> 00:17:40,769
Poca gente ingresa.
335
00:17:40,769 --> 00:17:42,020
Mi bebé está llorando.
336
00:17:43,396 --> 00:17:45,440
¿Tu hija?
337
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Voy a verla si no te molesta.
338
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Por supuesto.
339
00:17:50,153 --> 00:17:53,573
FRÁNCFORT
SEPTIEMBRE DE 2022
340
00:17:58,662 --> 00:17:59,663
{\an8}En las mesas.
341
00:17:59,663 --> 00:18:00,997
{\an8}Siempre quise venir.
342
00:18:00,997 --> 00:18:04,209
Dios mío.
Siento que estoy en un zoológico.
343
00:18:04,960 --> 00:18:06,378
{\an8}Estás hermosa.
344
00:18:06,378 --> 00:18:08,171
{\an8}Luces muy bien.
345
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
- ¿Cómo?
- Luces muy bien.
346
00:18:10,298 --> 00:18:12,092
- ¿En serio?
- Sí.
347
00:18:12,592 --> 00:18:13,927
Tú sí, pero no...
348
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
No creo que nadie mire
a un hombre con Lederhosen y...
349
00:18:16,847 --> 00:18:18,723
Déjame hacerlo.
350
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Hay una banda. ¿Subimos a cantar?
351
00:18:21,768 --> 00:18:22,894
Amigo.
352
00:18:23,436 --> 00:18:25,397
Hay una banda. ¿Vamos a tocar?
353
00:18:26,022 --> 00:18:27,149
Mis amigos bromean
354
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
porque cuando hay un escenario,
suelo subirme.
355
00:18:34,406 --> 00:18:38,618
¿Pueden tocar "Yo lo quiero así"
de Backstreet Boys?
356
00:18:38,618 --> 00:18:40,745
"Yo lo quiero así". Averiguaré.
357
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
Espera, no. Haré "Perfecta".
358
00:18:46,543 --> 00:18:50,672
Cuando era más joven, estaba dispuesto
a tocar en cualquier lugar,
359
00:18:50,672 --> 00:18:54,551
subía al escenario con confianza,
pensaba: "Puedo entretenerlos".
360
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
- Bueno...
- Pero la confianza
361
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
la gané luego de años de maltrato.
362
00:18:58,930 --> 00:19:00,932
Se fortalece cada vez más.
363
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
Encontré el amor
364
00:19:07,272 --> 00:19:08,356
¡Canten conmigo!
365
00:19:08,356 --> 00:19:10,734
Para mí
366
00:19:12,611 --> 00:19:18,366
Cariño, anímate
Yo te guiaré
367
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
Encontré a una chica
368
00:19:21,995 --> 00:19:23,830
Basta.
369
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Hermosa y dulce
370
00:19:27,626 --> 00:19:32,881
No sabía
Que me estabas esperando
371
00:19:32,881 --> 00:19:34,049
¡Canten fuerte!
372
00:19:34,049 --> 00:19:36,801
- Nena, estoy...
- Nena, estoy...
373
00:19:36,801 --> 00:19:37,928
¡Canten!
374
00:19:37,928 --> 00:19:40,805
Bailando en la oscuridad
375
00:19:41,431 --> 00:19:44,392
Contigo en mis brazos
376
00:19:44,392 --> 00:19:47,187
Me encanta escribir canciones.
377
00:19:47,187 --> 00:19:49,189
"Perfecta" es mi canción preferida.
378
00:19:49,189 --> 00:19:51,024
La sensación que me transmite
379
00:19:51,024 --> 00:19:53,985
vale mucho más que su éxito comercial.
380
00:19:53,985 --> 00:19:57,447
Cuando la escribí, pensé:
"¡Sí, es genial! ¡Me encanta!".
381
00:19:57,447 --> 00:20:01,117
La lanzas y a todos les gusta.
Piensas: "¡Sí, todos la aman!".
382
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
{\an8}Damas y caballeros...
383
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
{\an8}SUDÁFRICA, 2018
384
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
{\an8}...un aplauso
para el incomparable Ed Sheeran.
385
00:20:05,789 --> 00:20:08,458
Todos quieren
ser escuchados tanto como yo.
386
00:20:08,458 --> 00:20:12,545
Todos quieren un estadio
lleno de gente que quiera verte tocar.
387
00:20:12,545 --> 00:20:15,966
Es lo que deseas.
Si no, no te arriesgarías de esta manera.
388
00:20:15,966 --> 00:20:23,056
Encontré un amor
El más fuerte de todos
389
00:20:24,057 --> 00:20:26,351
Te motivas y quieres tocarla.
390
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Es algo parecido a:
"Escribí una canción que me encanta".
391
00:20:29,813 --> 00:20:36,695
Nena, estoy bailando en la oscuridad
392
00:20:37,279 --> 00:20:40,448
Contigo en mis brazos
393
00:20:42,075 --> 00:20:44,286
No, no esperaba ser tan famoso.
394
00:20:44,286 --> 00:20:46,955
Me encuentro
con las disqueras que me rechazaron.
395
00:20:46,955 --> 00:20:49,708
Y puedo sentirlo, puedo verlo en ellos.
396
00:20:49,708 --> 00:20:52,752
No necesito decirlo y ellos tampoco,
pero hay un...
397
00:20:53,962 --> 00:20:55,255
"Se los dije".
398
00:20:55,255 --> 00:20:59,175
Estás perfecta esta noche
399
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
No pongas eso, quedaré como un...
400
00:21:07,892 --> 00:21:11,229
PARÍS
2022
401
00:21:11,229 --> 00:21:13,648
Este va al segundo y sube de nuevo.
402
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
Mira eso.
403
00:21:19,529 --> 00:21:22,324
- No iremos al último piso.
- No, al segundo.
404
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
Estoy sudando mucho.
405
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Odio las alturas.
406
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Qué hermoso.
407
00:21:31,166 --> 00:21:32,167
Sí.
408
00:21:33,752 --> 00:21:34,836
- ¿Subo?
- Sí.
409
00:21:46,222 --> 00:21:49,809
Antes, en las giras,
tocaba en teatros y lugares así,
410
00:21:49,809 --> 00:21:53,021
viajaba por el mundo
y era un secreto de la ciudad.
411
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Conocía a la gente que iba,
412
00:21:54,731 --> 00:21:56,483
mientras que en estos shows...
413
00:21:56,483 --> 00:21:57,942
- ¡Hola!
- Hola.
414
00:21:57,942 --> 00:21:59,319
{\an8}Tengo regalos para ti.
415
00:21:59,319 --> 00:22:00,403
{\an8}Gracias.
416
00:22:00,403 --> 00:22:01,905
{\an8}Te los daré después del show.
417
00:22:01,905 --> 00:22:03,281
{\an8}¿Vendrás esta noche?
418
00:22:03,281 --> 00:22:05,116
{\an8}¡Te amo! Sí, con la familia.
419
00:22:05,116 --> 00:22:06,242
{\an8}Increíble.
420
00:22:06,242 --> 00:22:07,494
{\an8}¡Ven a abrazarme!
421
00:22:07,494 --> 00:22:08,620
{\an8}Bajaré...
422
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
{\an8}Un abrazo. ¡Tengo frío!
423
00:22:10,580 --> 00:22:14,167
Cuando viajo,
estos comportamientos me frenan
424
00:22:14,167 --> 00:22:15,251
a nivel personal.
425
00:22:15,251 --> 00:22:19,172
Hace unos años,
me ponía paranoico a donde iba.
426
00:22:19,172 --> 00:22:22,133
Pensaba que me filmarían
o tuitearían dónde estaba.
427
00:22:22,133 --> 00:22:24,552
Cherry me ayudó mucho con eso.
428
00:22:24,552 --> 00:22:27,138
¿Les queda tiempo para salir juntos?
429
00:22:27,639 --> 00:22:30,183
Sí, Cherry y yo tenemos un...
430
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
¿Podemos...? El sol me hace mal,
no tengo protector.
431
00:22:32,852 --> 00:22:34,813
- Adelante.
- ¿Te molesta si...?
432
00:22:34,813 --> 00:22:37,148
- Podemos ir del otro lado.
- Sí.
433
00:22:37,148 --> 00:22:41,111
Dicen que al tener hijos
ya no saldrás de noche.
434
00:22:41,111 --> 00:22:44,447
Cuando te conviertes en padre,
435
00:22:44,447 --> 00:22:47,075
solo eres un padre
436
00:22:47,075 --> 00:22:50,578
y olvidas que estabas enamorado
y en una relación,
437
00:22:50,578 --> 00:22:55,667
y que se divertían y se gustaban.
No debes olvidar eso.
438
00:23:03,299 --> 00:23:05,677
- ¿Adivinas qué haremos?
- ¿Pintaremos?
439
00:23:05,677 --> 00:23:08,012
Dios mío. ¿En serio? ¡Es increíble!
440
00:23:08,012 --> 00:23:09,389
Entra.
441
00:23:11,433 --> 00:23:16,271
Si quieres, pueden quitarse toda la ropa.
442
00:23:16,271 --> 00:23:18,857
Pero les daré...
443
00:23:18,857 --> 00:23:20,608
- ¿Un overol?
- Sí.
444
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
- Bien, vamos.
- Hagámoslo.
445
00:23:24,237 --> 00:23:26,990
Esto es genial. Estoy muy entusiasmada.
446
00:23:27,657 --> 00:23:31,244
- Es genial.
- Siempre siento que te expresas
447
00:23:32,370 --> 00:23:33,705
mediante tu arte.
448
00:23:34,247 --> 00:23:35,457
Aquí vamos.
449
00:23:41,880 --> 00:23:44,591
Qué bien lo haces, Ed.
450
00:23:45,592 --> 00:23:48,011
Me estoy divirtiendo mucho.
451
00:23:49,637 --> 00:23:51,014
¿Qué te parece?
452
00:23:51,014 --> 00:23:52,640
Necesito mi color base.
453
00:23:53,141 --> 00:23:54,642
¿Qué te pasa?
454
00:23:55,935 --> 00:23:57,312
{\an8}Sí, crea y destruye.
455
00:23:58,480 --> 00:24:00,565
Luego lo salpicaré.
456
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
{\an8}Genial.
457
00:24:01,816 --> 00:24:04,194
{\an8}Es hermoso lo que haces.
458
00:24:12,535 --> 00:24:13,536
{\an8}Me encanta.
459
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
{\an8}Arte abstracto...
460
00:24:16,331 --> 00:24:20,460
{\an8}con mucha acción en tu corazón.
461
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Hombre llorando.
462
00:24:22,337 --> 00:24:23,421
{\an8}Hombre llorando.
463
00:24:23,922 --> 00:24:24,923
{\an8}¿Hombre llorando?
464
00:24:26,090 --> 00:24:27,967
{\an8}Ahora entiendo.
465
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
¿Te gusta?
466
00:24:29,677 --> 00:24:30,929
Parece feliz.
467
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
Esa es la gracia.
468
00:24:32,639 --> 00:24:35,934
No sabes
dónde estás en este momento con tu...
469
00:24:41,439 --> 00:24:44,275
Creo que este
es un mejor reflejo de mi cabeza.
470
00:24:44,275 --> 00:24:45,693
Chez.
471
00:24:45,693 --> 00:24:47,320
- Un mejor reflejo.
- ¡Es así!
472
00:24:47,320 --> 00:24:52,825
Si pudieras plasmar
el cerebro de Ed en un lienzo,
473
00:24:53,451 --> 00:24:54,494
sería así.
474
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
Tiene muchos detalles.
475
00:24:56,454 --> 00:25:00,166
Debes decir... Corta eso.
Dile por qué querías hacer el documental,
476
00:25:00,166 --> 00:25:02,001
- porque decías...
- Es profundo.
477
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
Estábamos teniendo una charla íntima.
478
00:25:04,212 --> 00:25:07,757
Es estúpido. Es algo que no esperaba.
479
00:25:07,757 --> 00:25:10,260
Se lo conté a Ed y...
480
00:25:11,344 --> 00:25:13,179
En resumen, es una mierda.
481
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
Me diagnosticaron cáncer
a principios de año.
482
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Pero me hizo...
483
00:25:20,562 --> 00:25:22,647
Están todos muy callados.
484
00:25:23,147 --> 00:25:28,570
Me hizo reflexionar
acerca de nuestra mortalidad.
485
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Que todos somos seres humanos
y esas cosas.
486
00:25:32,240 --> 00:25:35,326
Pero, como le decía a Ed,
487
00:25:35,326 --> 00:25:39,747
jamás hubiera aceptado hacer algo así.
488
00:25:40,582 --> 00:25:42,750
Pero me hizo pensar. Todo el año,
489
00:25:42,750 --> 00:25:49,132
me pregunté: "Si me muero ahora,
¿qué piensa la gente sobre mí?".
490
00:25:49,132 --> 00:25:51,884
¿Qué dejaré atrás?
491
00:25:51,884 --> 00:25:56,973
Creo que lo que trata de hacer Ed...
492
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
Él quiere decir:
"No soy una máquina de música.
493
00:26:00,476 --> 00:26:05,440
No soy un robot
que solo trata de llegar al primer lugar.
494
00:26:05,440 --> 00:26:10,820
Soy un padre, soy un hijo,
soy un amigo, soy un esposo".
495
00:26:10,820 --> 00:26:13,948
Estuve reflexionando mucho sobre...
496
00:26:13,948 --> 00:26:17,827
No fue hasta hace poco
que pensé: "Tal vez muera este año".
497
00:26:17,827 --> 00:26:18,911
O algo como...
498
00:26:18,911 --> 00:26:21,247
Chez, no hace falta...
499
00:26:21,247 --> 00:26:24,000
Lo dijiste dos veces,
parece que está todo bien.
500
00:26:24,000 --> 00:26:27,503
- No hace falta que finjas...
- Es muy difícil, es horrible.
501
00:26:27,503 --> 00:26:29,589
Pero cuando tienes esa...
502
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
Ya sé, pero lo dices para la cámara.
503
00:26:33,801 --> 00:26:36,471
Dijiste: "Tengo cáncer, no es para tanto".
504
00:26:36,471 --> 00:26:37,597
O sea...
505
00:26:37,597 --> 00:26:39,474
- Es una m...
- Voy a llorar.
506
00:26:40,308 --> 00:26:44,646
Quieres restarle importancia,
pero es horrible.
507
00:26:44,646 --> 00:26:46,064
Sí, es muy difícil.
508
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
Hombre llorando.
509
00:26:54,989 --> 00:26:57,408
No, no quiero pensar en eso.
510
00:26:57,992 --> 00:26:59,494
¿Te gusta mi cerebro?
511
00:27:00,244 --> 00:27:01,663
Es muy...
512
00:27:02,205 --> 00:27:04,499
Debo lidiar con estas cosas a diario.
513
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Como "despiértate".
514
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Dios, lo sé.
515
00:27:07,335 --> 00:27:08,419
Sí, es mucho.
516
00:27:08,920 --> 00:27:14,634
Chez, lo pondremos en el cuarto de la TV.
517
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
{\an8}SUFFOLK, INGLATERRA
518
00:27:29,065 --> 00:27:34,487
{\an8}A principios de febrero,
nos dieron el diagnóstico del tumor.
519
00:27:34,487 --> 00:27:37,907
Al día siguiente, Ed fue al sótano
520
00:27:37,907 --> 00:27:42,829
y escribió siete canciones...
¿en cuatro horas?
521
00:27:42,829 --> 00:27:46,207
Sí, fue la manera en la que Ed...
522
00:27:48,710 --> 00:27:54,340
Mucha gente escribe en un diario.
Se desahoga escribiendo.
523
00:27:54,340 --> 00:27:58,886
Si algo intenso le sucede a Ed,
escribe canciones.
524
00:27:58,886 --> 00:28:00,596
Tengo que recordar la letra.
525
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
Esta es una de ellas.
526
00:28:01,931 --> 00:28:03,015
Muy bien.
527
00:28:05,977 --> 00:28:09,731
La lluvia golpea en el techo
Y enturbia los vidrios
528
00:28:09,731 --> 00:28:11,065
{\an8}"VEGA"
RESTAR
529
00:28:11,065 --> 00:28:13,109
{\an8}Dios, amo el sonido del cielo
530
00:28:13,109 --> 00:28:17,739
{\an8}Sentado de piernas cruzadas en la alfombra
Escuchando un vinilo
531
00:28:17,739 --> 00:28:20,032
Intento ignorar el clima
532
00:28:20,742 --> 00:28:24,203
Fue una semana difícil
El peso logró doblegarme
533
00:28:24,203 --> 00:28:26,664
¿Pero qué más puedo hacer
Aparte de rezar?
534
00:28:27,915 --> 00:28:31,335
Cuento mis bendiciones
No conozco otra manera
535
00:28:31,335 --> 00:28:33,755
No dependeré de la suerte
536
00:28:34,797 --> 00:28:38,509
Mismos problemas
Diferentes opciones
537
00:28:38,509 --> 00:28:41,471
El dolor llega con un precio
Pero es lo que tenemos
538
00:28:41,471 --> 00:28:45,224
Necesitas un respiro
Aprovecha el tiempo
539
00:28:45,224 --> 00:28:48,603
Ella estará bien
Ella estará bien
540
00:28:53,191 --> 00:28:57,153
La lluvia sigue golpeando en el techo
Y enturbiando los vidrios
541
00:28:57,153 --> 00:28:59,739
Dios, amo el sonido del cielo
542
00:29:00,281 --> 00:29:02,825
Estamos hechos para brillar como estrellas
543
00:29:02,825 --> 00:29:06,662
Pero eso no quiere decir
Que no podamos arder como Vega
544
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
Recordé la letra.
545
00:29:08,998 --> 00:29:10,666
- Es genial.
- Gracias.
546
00:29:10,666 --> 00:29:14,003
Es la canción que escribí en febrero.
547
00:29:14,545 --> 00:29:17,673
Cherry había ido
a que le quitaran el tumor,
548
00:29:17,673 --> 00:29:22,887
y yo te decía que no te preocuparas,
que era solo un tumor.
549
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
Que saldría todo bien.
Luego fui a ensayar.
550
00:29:26,474 --> 00:29:29,769
Recuerdo que Chez me llamó
y dijo: "No es...".
551
00:29:29,769 --> 00:29:32,730
"Cancela todos los planes. Tengo cáncer".
552
00:29:34,649 --> 00:29:36,484
Sí, qué divertido.
553
00:29:36,484 --> 00:29:41,405
El doctor dijo que era muy grave.
554
00:29:41,405 --> 00:29:45,701
Contestamos: "De acuerdo", y él dijo
que los resultados estarían en un mes.
555
00:29:45,701 --> 00:29:48,830
Luego paseamos por Londres todo el día.
556
00:29:48,830 --> 00:29:52,542
Al principio te dan un informe inicial.
557
00:29:52,542 --> 00:29:55,503
Buscan tratamientos
y la forma de administrarlos.
558
00:29:55,503 --> 00:29:58,005
Pero ninguno funcionaba con un embarazo...
559
00:29:58,005 --> 00:29:59,924
- El embarazo.
- ...de seis meses.
560
00:29:59,924 --> 00:30:05,263
Pasas un par de semanas
visitando a cirujanos y oncólogos.
561
00:30:05,263 --> 00:30:09,809
Luego recibimos
la secuenciación del tumor.
562
00:30:09,809 --> 00:30:15,439
Nos dijeron que era menos grave
de lo que habían pensado al principio.
563
00:30:15,439 --> 00:30:18,025
Fue una noticia increíble.
564
00:30:18,025 --> 00:30:22,321
Casi vomito cuando el cirujano nos dijo
565
00:30:22,822 --> 00:30:25,157
que el tumor podía extirparse
luego del embarazo.
566
00:30:25,157 --> 00:30:27,827
El bebé podía nacer a término.
567
00:30:28,327 --> 00:30:31,497
Al día siguiente de recibir esa noticia,
Jamal murió.
568
00:30:32,081 --> 00:30:35,293
Fue un momento muy difícil.
569
00:30:41,007 --> 00:30:42,133
¿Recuerdas?
570
00:30:42,967 --> 00:30:44,218
- Fue lo peor.
- Fue...
571
00:30:45,845 --> 00:30:47,138
Muy malo.
572
00:30:47,138 --> 00:30:50,975
Sí, fue un momento muy difícil.
573
00:30:52,852 --> 00:30:53,853
Y luego...
574
00:30:54,937 --> 00:30:57,607
- El juicio.
- Empezó una semana después.
575
00:30:57,607 --> 00:31:00,443
En comparación, no fue importante.
En el juicio,
576
00:31:00,443 --> 00:31:03,279
pensaba: "No es nada
comparado con lo que pasa".
577
00:31:03,279 --> 00:31:04,947
Lo más importante es...
578
00:31:04,947 --> 00:31:07,658
- Sí.
- ...la salud y la vida.
579
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Febrero ya no me parecerá un buen mes.
580
00:31:10,369 --> 00:31:13,247
Fue un mes horrible de verdad.
581
00:31:13,915 --> 00:31:16,375
Mi vida aún no avanzó
y no creo que lo haga.
582
00:31:16,375 --> 00:31:17,793
No creo que haya...
583
00:31:21,589 --> 00:31:22,590
Sí, no sé.
584
00:31:30,806 --> 00:31:32,058
Deberías decir algo.
585
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
No sé qué decir. Sabía que ibas a llorar.
586
00:32:34,912 --> 00:32:36,914
Subtítulos: Maximiliano Ramos