1 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 ¿Qué...? 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,303 - Papá, ¿por qué...? - Sí. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,930 {\an8}ED 3 AÑOS 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,392 {\an8}¿Por qué no compraste al Capitán Blue? 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Porque tienes al Capitán Black, 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 Coronel White, Ángel Destino y Capitán Escarlata. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,274 Es que... 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,779 El Capitán Black está perdido 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,950 en algún lugar de mi habitación. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Quiero un video. 11 00:00:42,001 --> 00:00:45,630 Tengo pecas, soy pelirrojo y bajito. 12 00:00:45,630 --> 00:00:50,009 Soy un inglés del campo que tartamudea y hace beatbox. 13 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 No sé cómo me hice famoso. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,310 Bien hecho, Edward. 15 00:00:59,811 --> 00:01:00,812 Lo hiciste bien. 16 00:01:00,812 --> 00:01:02,188 {\an8}Un día salí a caminar 17 00:01:02,188 --> 00:01:03,898 {\an8}El sol salió Era un día hermoso 18 00:01:03,898 --> 00:01:04,982 {\an8}ED 10 AÑOS 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,443 {\an8}Escuché un ruido Apareció una pandilla 20 00:01:07,443 --> 00:01:10,571 Los vi vendiendo drogas Les dije los descubrí 21 00:01:10,571 --> 00:01:12,657 Son criminales 22 00:01:13,157 --> 00:01:14,534 Les dije 23 00:01:14,534 --> 00:01:16,119 Son criminales 24 00:01:16,119 --> 00:01:20,790 Si hubieras ido a mi escuela y hubieras preguntado en mi aula: 25 00:01:20,790 --> 00:01:26,838 "¿Quién hará una canción con 50 Cent y Eminem en 15 años?". 26 00:01:26,838 --> 00:01:28,172 "¿Quién será?". 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Es inverosímil. 28 00:01:29,924 --> 00:01:33,010 Creo que si dices tus deseos en voz alta, se harán realidad. 29 00:01:36,430 --> 00:01:38,641 Vengan al escenario. Les mostraré. 30 00:01:39,392 --> 00:01:43,062 Todavía no pueden verme porque está la pantalla. 31 00:01:44,063 --> 00:01:47,525 Muchas veces subo al escenario antes del show 32 00:01:47,525 --> 00:01:53,823 para hacer un reconocimiento y saber dónde está cada cosa. 33 00:01:54,448 --> 00:01:58,161 Será divertido. ¿Estarás en el escenario todo el tiempo? 34 00:01:58,161 --> 00:02:00,204 - Hasta que me eches. - Genial. 35 00:02:00,705 --> 00:02:04,250 Planeé cada detalle de mi vida. 36 00:02:05,626 --> 00:02:09,630 Nunca me perdí en un laberinto intentando algo. 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,424 Pensaba: "Quiero hacer esto. 38 00:02:11,424 --> 00:02:14,677 Debo hacer recitales, escribir canciones y sucederá. 39 00:02:14,677 --> 00:02:16,179 Y así fue. 40 00:02:18,431 --> 00:02:21,684 Ustedes preguntaron si quería hacer un documental. 41 00:02:21,684 --> 00:02:25,021 Y yo dije que quería hacer uno sobre Restar, 42 00:02:25,021 --> 00:02:27,690 mostrar imágenes del estudio y de los videos 43 00:02:27,690 --> 00:02:29,066 y luego del recital. 44 00:02:29,066 --> 00:02:31,819 El recital sería el final del documental. 45 00:02:32,486 --> 00:02:36,032 Al final el documental no es así. 46 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Este año me enseñó 47 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 que los planes pueden cambiar muy rápido. 48 00:02:51,255 --> 00:02:57,011 ED SHEERAN LA SUMA DE TODO 49 00:02:58,179 --> 00:03:01,641 CAPÍTULO 1 AMOR 50 00:03:03,392 --> 00:03:07,980 {\an8}2022 GIRA MUNDIAL MATEMÁTICA 51 00:03:07,980 --> 00:03:11,859 De acuerdo, Zúrich. Quiero ver que todos en el estadio 52 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 salten, salten. 53 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 {\an8}SHOW 48 ZÚRICH 54 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 Cuando tenía seis años, me rompí la pierna 55 00:03:32,630 --> 00:03:35,841 Escapaba de mi hermano y sus amigos 56 00:03:38,469 --> 00:03:40,554 Cuando dejé la escuela, pensé: 57 00:03:40,554 --> 00:03:42,807 {\an8}"Si trabajo duro, podré lograrlo". 58 00:03:42,807 --> 00:03:45,518 {\an8}A los 15 daba conciertos en Londres. 59 00:03:45,518 --> 00:03:49,772 {\an8}Me mudé a los 17. Vendía los CD de mi mochila en los recitales. 60 00:03:49,772 --> 00:03:52,733 Subía al subterráneo e iba al siguiente lugar. 61 00:03:52,733 --> 00:03:55,611 No quiero hacer publicidad, pero vendo mis CD. 62 00:03:55,611 --> 00:03:57,113 Con ellos puedo comer. 63 00:03:57,113 --> 00:03:59,282 Tenía un pedal en la mochila, 64 00:03:59,282 --> 00:04:01,617 y 30 CD apilados. Eso era todo. 65 00:04:03,244 --> 00:04:05,037 THE JOINERS en vivo PRESENTAN A Ed Sheeran 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,832 Sabía que debía trabajar más duro que los demás. 67 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 Otros desean lo mismo que tú. 68 00:04:09,834 --> 00:04:12,712 Miraba a mis colegas y pensaba: 69 00:04:12,712 --> 00:04:16,590 "Tú harás un show por semana, yo haré tres en una noche". 70 00:04:18,426 --> 00:04:19,927 Chicos. 71 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 No tengo micrófono. Para que esto salga bien... 72 00:04:22,930 --> 00:04:24,348 - Hagan silencio. - Eso. 73 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 Me ignoraban en las noches de cantautores, 74 00:04:26,809 --> 00:04:31,063 entonces tocaba en las noches de jazz, hiphop, soul y poesía. 75 00:04:31,605 --> 00:04:36,402 De todo el dinero que tuve 76 00:04:36,402 --> 00:04:40,072 Si iba a un show de hiphop, tocaba "En el club", de 50 Cent. 77 00:04:40,072 --> 00:04:42,366 Estaré en el club Con una botella de champán 78 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Mami, tengo éxtasis Si te gusta drogarte 79 00:04:44,493 --> 00:04:46,579 Me gusta el sexo No me gusta hacer el amor 80 00:04:46,579 --> 00:04:48,664 Abrázame Si te gusta que te acaricien 81 00:04:48,664 --> 00:04:50,833 Estaré en el club Con una botella de champán 82 00:04:50,833 --> 00:04:54,003 Por mi aspecto, la gente quedaba desconcertada. 83 00:04:54,003 --> 00:04:56,505 No me gusta hacer el amor Dame un abrazo 84 00:04:56,505 --> 00:04:58,299 Si te gusta que te acaricien 85 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 Las disqueras me rechazaban. 86 00:05:00,092 --> 00:05:02,094 {\an8}No sé dónde estamos. ¡Hola, Ed! 87 00:05:02,094 --> 00:05:04,388 {\an8}EMPRESARIO Y AMIGO DE ED 88 00:05:04,388 --> 00:05:05,765 {\an8}Saluda. SBTV. 89 00:05:05,765 --> 00:05:07,391 {\an8}LONDRES, 2010 90 00:05:07,391 --> 00:05:09,435 - Bien. - No. 91 00:05:09,435 --> 00:05:11,395 Subámoslo a Twitter. 92 00:05:11,395 --> 00:05:12,563 En esta industria, 93 00:05:12,563 --> 00:05:16,650 alguien debe decirte: "Eso es bueno". En mi caso, fue Jamal. 94 00:05:19,362 --> 00:05:23,032 Jamal tenía un canal de videos de música llamado SBTV. 95 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 {\an8}Volví a la ciudad 96 00:05:25,951 --> 00:05:28,329 {\an8}Para hacer nuevos sonidos Hacer shows... 97 00:05:28,329 --> 00:05:30,164 {\an8}El video de su plataforma 98 00:05:30,164 --> 00:05:33,751 {\an8}fue mi primer video con más de 20 000 visitas. 99 00:05:33,751 --> 00:05:35,920 {\an8}Luego cien mil, luego un millón. 100 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 {\an8}Hoy en día todos quieren estar en internet. 101 00:05:39,090 --> 00:05:42,468 {\an8}Nos hicimos amigos desde el primer día. 102 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 Alcanzamos el éxito en YouTube. 103 00:05:45,388 --> 00:05:46,680 Más gente me escucha 104 00:05:46,680 --> 00:05:49,225 Eso dicen los videos de Myspace y YouTube 105 00:05:49,225 --> 00:05:53,437 Hoy es algo normal, en especial con Spotify y TikTok. 106 00:05:53,437 --> 00:05:56,399 Dicen que subo y bajo Como hacerlo en un elevador 107 00:05:56,399 --> 00:05:58,692 Ed Sheeran, o el Sheeranator. 108 00:05:58,692 --> 00:05:59,777 En esa época, 109 00:05:59,777 --> 00:06:02,488 decíamos: "No esperes a la discográfica. 110 00:06:02,488 --> 00:06:04,281 Hazlo y luego busca una. 111 00:06:04,281 --> 00:06:08,202 Traerán gasolina, se la echarán al fuego y se hará más grande. 112 00:06:08,202 --> 00:06:10,121 Pero tú debes hacer el fuego". 113 00:06:10,121 --> 00:06:12,164 {\an8}SBTV. Acústico 64. 114 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 {\an8}La canción es "Clase A". 115 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 {\an8}Labios blancos, rostro pálido Aliento gélido 116 00:06:20,506 --> 00:06:22,091 {\an8}LONDRES, 2011 117 00:06:22,925 --> 00:06:24,969 Pulmones quemados, agrio sabor 118 00:06:24,969 --> 00:06:26,804 Escribí muchas canciones 119 00:06:26,804 --> 00:06:29,807 que pensé que tendrían éxito y que todos amarían, 120 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 pero que fracasaron. 121 00:06:31,183 --> 00:06:33,686 Pensé que "Clase A" sería una de esas. 122 00:06:33,686 --> 00:06:35,604 Se hizo popular. 123 00:06:35,604 --> 00:06:39,859 Todos los artistas tienen una canción así, que abre puertas. 124 00:06:39,859 --> 00:06:44,405 En el equipo de la clase A Atrapada en su fantasía 125 00:06:44,405 --> 00:06:46,782 Vive así desde los 18 126 00:06:46,782 --> 00:06:51,620 Pero su rostro lentamente Se consume y envejece 127 00:06:51,620 --> 00:06:54,123 Se desmorona como el hojaldre 128 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Firmé el contrato. Empecé la gira. 129 00:06:56,250 --> 00:06:59,587 Lanzamos "Clase A". Fue un éxito. No había vuelta atrás. 130 00:06:59,587 --> 00:07:01,589 Firmé el contrato y comenzó todo. 131 00:07:01,589 --> 00:07:03,382 Ed Sheeran en la lista de... 132 00:07:03,382 --> 00:07:06,302 Recuerdo la primera vez que me escuché en la radio. 133 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Dicen que está en el equipo de la clase A 134 00:07:09,638 --> 00:07:14,518 {\an8}La primera vez que llené un concierto, que firmé un álbum o que fui a EE. UU. 135 00:07:14,518 --> 00:07:16,562 {\an8}CBS SÁBADO POR LA MAÑANA 136 00:07:16,562 --> 00:07:19,315 {\an8}Las peores cosas de la vida Nos llegan gratis 137 00:07:19,315 --> 00:07:24,778 {\an8}Porque algo la controla Enloquece por un par de gramos 138 00:07:25,571 --> 00:07:29,158 {\an8}Y no quiere salir esta noche 139 00:07:29,158 --> 00:07:34,788 {\an8}Empecé a tener éxito y quería tener más. 140 00:07:34,788 --> 00:07:38,042 {\an8}Toqué en The O2 Arena, entonces intenté en Wembley. 141 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 {\an8}Hola, Wembley. 142 00:07:39,168 --> 00:07:40,085 {\an8}ESTADIO WEMBLEY INGLATERRA, 2015 143 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 {\an8}Toqué en Wembley y luego fui a Glastonbury. 144 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 {\an8}Algo la controla Enloquece por un par de gramos 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,218 {\an8}GLASTONBURY INGLATERRA, 2017 146 00:07:47,885 --> 00:07:50,304 Mi carrera comenzó a crecer rápidamente. 147 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 {\an8}Hola, Helsinki. ¿Cómo están? 148 00:07:52,181 --> 00:07:55,893 Dicen que está en el equipo de la clase A 149 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 ¡Canten! 150 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 Atrapada en sus fantasías 151 00:07:59,813 --> 00:08:02,399 Vive así desde los 18 152 00:08:02,399 --> 00:08:07,988 Pero su rostro lentamente Se consume y envejece 153 00:08:07,988 --> 00:08:09,532 {\an8}¡Gracias, São Paulo! 154 00:08:09,532 --> 00:08:12,243 Cuando me di cuenta, había tocado en 40 países 155 00:08:12,243 --> 00:08:14,036 y vendido nueve millones de entradas. 156 00:08:14,787 --> 00:08:17,414 Luego fueron 63 millones de álbumes vendidos. 157 00:08:17,414 --> 00:08:19,708 Hace mucho frío afuera 158 00:08:19,708 --> 00:08:24,505 La gira Dividir de Ed Sheeran rompió el récord de U2 159 00:08:24,505 --> 00:08:27,758 y es el show con mayor asistencia y el más taquillero. 160 00:08:27,758 --> 00:08:33,389 Para volar Porque los ángeles mueren 161 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 {\an8}Antes nadie me escuchaba cuando cantaba esta canción. 162 00:08:37,810 --> 00:08:39,687 {\an8}Es increíble disfrutar esto. 163 00:08:39,687 --> 00:08:40,854 Gracias. 164 00:08:46,151 --> 00:08:51,490 Pronto entiendes que estar en la cima no es lo más importante. 165 00:08:51,490 --> 00:08:55,369 Además de los logros profesionales, tuve logros personales. 166 00:08:55,369 --> 00:08:59,456 Me casé y soy papá de dos niñas. 167 00:08:59,456 --> 00:09:00,541 ¿Cuándo llegaste? 168 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 - ¿Me hablas a mí? - Sí. 169 00:09:02,710 --> 00:09:05,045 {\an8}CHERRY ESPOSA DE ED 170 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 {\an8}Lo que vi me gustó. 171 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 {\an8}Jupie duerme, Lyra duerme. 172 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 {\an8}ED Y CHERRY TIENEN DOS HIJAS 173 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 {\an8}¿Te extrajiste leche? 174 00:09:11,385 --> 00:09:16,432 {\an8}No, no extraje. Pero Jupes... 175 00:09:16,432 --> 00:09:18,017 Mi relación con Cherry 176 00:09:18,017 --> 00:09:21,061 es la mejor parte de mi vida que nadie conoce. 177 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Cuando llegó a mi vida, todo comenzó a mejorar. 178 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 {\an8}- Salud, cariño. - Salud. 179 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 {\an8}NOCHE DE CITA ZÚRICH 180 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 {\an8}- El tuk tuk... - Fue genial. 181 00:09:33,699 --> 00:09:35,242 Viajamos en tuk tuk en Bangkok. 182 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - ¿Recuerdas el tuk tuk de fiesta? - Sí, era de fiesta. 183 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 En las fotos nos estamos asomando por la ventana. 184 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Hice una siesta táctica esa noche. 185 00:09:43,000 --> 00:09:44,460 Me dormí. 186 00:09:44,460 --> 00:09:46,545 - Cuando comenzamos... - Dios mío. 187 00:09:46,545 --> 00:09:48,797 ...a salir, yo vivía en Nueva York. 188 00:09:48,797 --> 00:09:52,968 Conocía a Ed de la escuela, sabía qué querría hacer. 189 00:09:52,968 --> 00:09:54,178 Me tenía confianza. 190 00:09:54,178 --> 00:09:57,473 - Paseamos en bote en el Central Park. - Central Park. 191 00:09:57,473 --> 00:09:58,557 En el lago. 192 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Pero fue el día más concurrido y caluroso de ese año en Nueva York. 193 00:10:03,228 --> 00:10:05,606 Estábamos remando... 194 00:10:05,606 --> 00:10:08,275 Estaba remando. Llegué a la mitad del lago 195 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 y unos botes con turistas empezaron a rodearnos. 196 00:10:11,320 --> 00:10:14,281 - Nos seguían. - Nos filmaban y sacaban fotos. 197 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 - Yo... - Ed estaba sudando. 198 00:10:16,241 --> 00:10:18,202 Chez dice: "¿Quieres que reme?". 199 00:10:18,202 --> 00:10:21,413 Yo dije: "No quiero una foto en la que tú me llevas". 200 00:10:24,041 --> 00:10:25,668 Su casa era diminuta. 201 00:10:25,668 --> 00:10:29,880 Tenías un comedor con una división. 202 00:10:29,880 --> 00:10:32,841 Luego de un mes, dijo: "Encontré otro departamento. 203 00:10:32,841 --> 00:10:33,967 ¿Me ayudas?". 204 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 Yo dije: "Sí, tu novio te ayudará". 205 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Empacamos todo. Otra vez, el día más caluroso. 206 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 - Piso 42. Fue... - Llevé las cajas. 207 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 - Llegamos al depósito. - Sí. 208 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 - Ben lo alquiló. - Llevé todo. 209 00:10:45,354 --> 00:10:50,234 Y yo pensaba: "La próxima vez llamaré a una empresa de mudanzas". 210 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 - Esto... - No lo hagas. 211 00:10:51,527 --> 00:10:53,862 Me enoja que Ed siempre lo cuente. 212 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 - Dice que... - ¿Puedo terminar? 213 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 ...debí haber llamado a un camión de mudanzas. 214 00:10:58,951 --> 00:11:03,539 ¿Quién puede pagar un camión a los 22 años 215 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 - para mudarse? - Cierto, perdón. 216 00:11:06,834 --> 00:11:10,379 Pensé que se terminaría ese fin de semana. 217 00:11:10,379 --> 00:11:12,881 - Y aquí estamos. - Casados. Dos hijas. 218 00:11:12,881 --> 00:11:15,926 Él siempre venía a hacer "promoción". 219 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 Había una razón para volver. No volvía sin motivo. 220 00:11:19,805 --> 00:11:24,935 {\an8}Sé que la vida Ya no será igual 221 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 {\an8}"BIENVENIDA" SESIÓN DE COMPOSICIÓN 222 00:11:26,812 --> 00:11:29,982 {\an8}Este amor nunca desaparecerá 223 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 {\an8}Bienvenida al mundo 224 00:11:31,567 --> 00:11:33,527 Solo diré que... 225 00:11:33,527 --> 00:11:38,615 Creo que se va a enojar después de que diga esto. 226 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 No es muy práctico. Se hizo famoso rápido. 227 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Es un periodo muy corto de la vida 228 00:11:43,787 --> 00:11:48,208 en el que aprendes a usar la lavadora y a cuidarte solo. 229 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Estaba nerviosa, pensaba: 230 00:11:50,794 --> 00:11:55,716 "No sé si podrá cuidar a otro ser humano". 231 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Bien... 232 00:11:58,969 --> 00:12:00,179 Una serenata. 233 00:12:00,179 --> 00:12:02,389 Bienvenida al mundo 234 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Bienvenida al mundo 235 00:12:06,059 --> 00:12:10,147 Escuché tus latidos Y me quedé sin palabras 236 00:12:10,147 --> 00:12:12,399 Hace 15 años que quiere tener hijos. 237 00:12:12,399 --> 00:12:16,403 Habría sido un padre adolescente y le habría gustado. 238 00:12:18,864 --> 00:12:20,115 De nuestro amor 239 00:12:20,115 --> 00:12:23,702 Pensé que sería un obstáculo para su carrera. 240 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 Pero dijo: "¿Por qué un hijo sería un obstáculo? 241 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 Seguiré con mis planes. Así es como debes pensar". 242 00:12:29,875 --> 00:12:33,629 Es muy bueno llevándome al lugar 243 00:12:33,629 --> 00:12:36,882 en el que haremos lo que íbamos a hacer, pero con hijos. 244 00:12:39,343 --> 00:12:41,011 Qué locura. ¿Sentiste eso? 245 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Esta cuna está hecha con sangre, sudor y lágrimas. 246 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 Literalmente sangre, sudor y lágrimas. 247 00:12:50,604 --> 00:12:55,359 Formamos una alianza importante. No es solo una compañera. 248 00:12:55,359 --> 00:13:00,113 Somos uno y recorremos la vida juntos, la exploramos juntos. 249 00:13:00,113 --> 00:13:05,911 Sé que la vida ya no será igual 250 00:13:07,830 --> 00:13:10,791 Este amor nunca desaparecerá 251 00:13:13,669 --> 00:13:15,462 - ¿Pateó? - ¡Acaba de patear! 252 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 - ¿En serio? - Sí. 253 00:13:19,842 --> 00:13:23,262 - ¿La canción te despertó? - ¿De verdad? 254 00:13:23,262 --> 00:13:27,349 {\an8}Justo en el momento en que terminaste. 255 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 {\an8}FRÁNCFORT GIRA MUNDIAL MATEMÁTICA 2022 256 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 Fráncfort, ¿cómo estás esta noche? 257 00:13:36,817 --> 00:13:41,947 La canción que voy a tocar es mi favorita. 258 00:13:42,573 --> 00:13:46,076 Todos los días alguien me cuenta una historia con ella. 259 00:13:46,076 --> 00:13:49,246 Sé que todos tendrán una historia con esta canción, 260 00:13:49,246 --> 00:13:51,123 ya sea grande o pequeña. 261 00:13:51,665 --> 00:13:56,336 Recuerdo que escribí "Perfecta" en un sótano de Londres. 262 00:13:56,336 --> 00:13:59,631 Fue durante las primeras semanas de la relación. 263 00:13:59,631 --> 00:14:01,341 Recuerdo llegar a... 264 00:14:05,470 --> 00:14:09,308 Tenía esa melodía. Al escribirla, se me puso la piel de gallina. 265 00:14:10,017 --> 00:14:14,271 {\an8}SESIÓN DE GRABACIÓN "PERFECTA" - DIVIDIR 266 00:14:14,271 --> 00:14:19,401 {\an8}Encontré un amor para mí 267 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 Cariño, anímate 268 00:14:25,574 --> 00:14:27,576 Yo te guiaré 269 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 Se la envié por correo 270 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 y pensé: "Creo que es demasiado". 271 00:14:34,875 --> 00:14:40,088 Encontré a una chica Hermosa y dulce 272 00:14:40,088 --> 00:14:41,590 Éramos amigos en la escuela. 273 00:14:41,590 --> 00:14:44,468 Él tenía un año más que yo. Nos llevábamos bien. 274 00:14:47,721 --> 00:14:52,476 Creo que nos gustaba la idea de salir juntos. 275 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 ¿Tiene sentido? 276 00:14:54,061 --> 00:14:57,689 Nos dimos un pequeño beso por aquel entonces. 277 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 Como los que te das a esa edad. 278 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 Ella fue a la universidad en Estados Unidos y yo empecé la gira. 279 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 No la vi durante años. 280 00:15:06,323 --> 00:15:08,575 Siempre quise estudiar en EE. UU. 281 00:15:08,575 --> 00:15:11,286 Jugaba al hockey sobre césped, me encantaba. 282 00:15:11,286 --> 00:15:17,459 Luego recibí una oferta para trabajar en tecnología financiera en Nueva York. 283 00:15:18,043 --> 00:15:20,003 Nos encontramos de nuevo. 284 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Empezamos a salir. 285 00:15:21,421 --> 00:15:24,591 Fue muy natural, sentíamos que era lo correcto. 286 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Encontré a una mujer 287 00:15:28,387 --> 00:15:31,264 A la más fuerte de todas 288 00:15:32,307 --> 00:15:33,976 Comparte mis sueños 289 00:15:33,976 --> 00:15:39,648 Espero que algún día Compartamos el hogar 290 00:15:39,648 --> 00:15:41,858 Encontré un amor 291 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 Que cuidará no solo de mis secretos 292 00:15:48,073 --> 00:15:53,078 Cuidará mi amor Cuidará a nuestros hijos 293 00:15:53,078 --> 00:15:57,916 La razón por la que pudimos vincularnos de esa manera 294 00:15:57,916 --> 00:16:00,961 es porque ambos teníamos la misma sensación 295 00:16:00,961 --> 00:16:04,256 de estar aislados de nuestros amigos y familiares. 296 00:16:04,256 --> 00:16:07,009 Creo que eso nos unió. 297 00:16:07,759 --> 00:16:13,265 Sentí que podría "ser libre" todo el tiempo que quisiera 298 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 o formar una familia con ella. 299 00:16:15,142 --> 00:16:18,353 Desde ese instante compartimos juntos cada experiencia. 300 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 No sentimos forzado ningún momento. 301 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Pasábamos tiempo juntos. 302 00:16:22,816 --> 00:16:25,736 Ella venía a algún evento y yo iba a su partido de hockey. 303 00:16:25,736 --> 00:16:29,698 Nuestras vidas, aun en medio de la locura, funcionaban. 304 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 Funcionaba en todo momento. Era... 305 00:16:32,576 --> 00:16:34,411 Mis hijas están jugando. 306 00:16:34,411 --> 00:16:37,330 El anillo tenía la fecha de compromiso. 307 00:16:37,330 --> 00:16:38,582 - Así que... - Era el día. 308 00:16:38,582 --> 00:16:40,667 Tenía que suceder ese día. 309 00:16:40,667 --> 00:16:44,588 Decía: "Vamos. Hay mucho para hacer". Y yo: "Hoy no hay nada. 310 00:16:44,588 --> 00:16:47,507 Es el primer día de vacaciones. No hay nada que hacer". 311 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 Le decía: "Deja de actuar así". 312 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 Fue a la sala de estar y yo cociné. 313 00:16:52,387 --> 00:16:54,306 Él decía: "Tenemos que hacerlo". 314 00:16:54,306 --> 00:16:56,349 Y yo: "Deja de ser tan...". 315 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 - No... - Me insultó. 316 00:16:57,434 --> 00:16:58,518 No puedo decirlo. 317 00:16:58,518 --> 00:17:03,231 Me di la vuelta y lo vi de rodillas con un anillo en la mano. 318 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Yo dije: "¡Ah!". 319 00:17:04,566 --> 00:17:08,445 Dijo: "¿Es una broma?". Y yo: "¿Por favor?". 320 00:17:08,445 --> 00:17:09,571 "¿Por favor?". 321 00:17:10,405 --> 00:17:13,200 No ve barreras en nada de lo que hace. 322 00:17:13,200 --> 00:17:15,786 Dice: "Quiero hacer esto y lo haré". 323 00:17:15,786 --> 00:17:20,165 Me persuadió de tomarme un descanso del trabajo, 324 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 hacer un máster y trabajar en sustentabilidad. 325 00:17:22,542 --> 00:17:23,627 {\an8}¿Qué? 326 00:17:23,627 --> 00:17:24,795 {\an8}Entré en Cambridge. 327 00:17:24,795 --> 00:17:25,962 - ¿Te contestaron? - Sí. 328 00:17:25,962 --> 00:17:27,547 - Habías dicho que no. - Sí. 329 00:17:27,547 --> 00:17:28,632 Ven aquí. 330 00:17:30,050 --> 00:17:32,219 Entraste a la Universidad de Cambridge. 331 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 ¿Qué? Felicidades. 332 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Ed debe pensar: 333 00:17:36,640 --> 00:17:39,559 "Esta no es la Cherry que conozco de la escuela". 334 00:17:39,559 --> 00:17:40,769 Poca gente ingresa. 335 00:17:40,769 --> 00:17:42,020 Mi bebé está llorando. 336 00:17:43,396 --> 00:17:45,440 ¿Tu hija? 337 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Voy a verla si no te molesta. 338 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Por supuesto. 339 00:17:50,153 --> 00:17:53,573 FRÁNCFORT SEPTIEMBRE DE 2022 340 00:17:58,662 --> 00:17:59,663 {\an8}En las mesas. 341 00:17:59,663 --> 00:18:00,997 {\an8}Siempre quise venir. 342 00:18:00,997 --> 00:18:04,209 Dios mío. Siento que estoy en un zoológico. 343 00:18:04,960 --> 00:18:06,378 {\an8}Estás hermosa. 344 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 {\an8}Luces muy bien. 345 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 - ¿Cómo? - Luces muy bien. 346 00:18:10,298 --> 00:18:12,092 - ¿En serio? - Sí. 347 00:18:12,592 --> 00:18:13,927 Tú sí, pero no... 348 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 No creo que nadie mire a un hombre con Lederhosen y... 349 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Déjame hacerlo. 350 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Hay una banda. ¿Subimos a cantar? 351 00:18:21,768 --> 00:18:22,894 Amigo. 352 00:18:23,436 --> 00:18:25,397 Hay una banda. ¿Vamos a tocar? 353 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 Mis amigos bromean 354 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 porque cuando hay un escenario, suelo subirme. 355 00:18:34,406 --> 00:18:38,618 ¿Pueden tocar "Yo lo quiero así" de Backstreet Boys? 356 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 "Yo lo quiero así". Averiguaré. 357 00:18:42,789 --> 00:18:44,499 Espera, no. Haré "Perfecta". 358 00:18:46,543 --> 00:18:50,672 Cuando era más joven, estaba dispuesto a tocar en cualquier lugar, 359 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 subía al escenario con confianza, pensaba: "Puedo entretenerlos". 360 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 - Bueno... - Pero la confianza 361 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 la gané luego de años de maltrato. 362 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 Se fortalece cada vez más. 363 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 Encontré el amor 364 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 ¡Canten conmigo! 365 00:19:08,356 --> 00:19:10,734 Para mí 366 00:19:12,611 --> 00:19:18,366 Cariño, anímate Yo te guiaré 367 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 Encontré a una chica 368 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 Basta. 369 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Hermosa y dulce 370 00:19:27,626 --> 00:19:32,881 No sabía Que me estabas esperando 371 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 ¡Canten fuerte! 372 00:19:34,049 --> 00:19:36,801 - Nena, estoy... - Nena, estoy... 373 00:19:36,801 --> 00:19:37,928 ¡Canten! 374 00:19:37,928 --> 00:19:40,805 Bailando en la oscuridad 375 00:19:41,431 --> 00:19:44,392 Contigo en mis brazos 376 00:19:44,392 --> 00:19:47,187 Me encanta escribir canciones. 377 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 "Perfecta" es mi canción preferida. 378 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 La sensación que me transmite 379 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 vale mucho más que su éxito comercial. 380 00:19:53,985 --> 00:19:57,447 Cuando la escribí, pensé: "¡Sí, es genial! ¡Me encanta!". 381 00:19:57,447 --> 00:20:01,117 La lanzas y a todos les gusta. Piensas: "¡Sí, todos la aman!". 382 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 {\an8}Damas y caballeros... 383 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 {\an8}SUDÁFRICA, 2018 384 00:20:03,203 --> 00:20:05,789 {\an8}...un aplauso para el incomparable Ed Sheeran. 385 00:20:05,789 --> 00:20:08,458 Todos quieren ser escuchados tanto como yo. 386 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Todos quieren un estadio lleno de gente que quiera verte tocar. 387 00:20:12,545 --> 00:20:15,966 Es lo que deseas. Si no, no te arriesgarías de esta manera. 388 00:20:15,966 --> 00:20:23,056 Encontré un amor El más fuerte de todos 389 00:20:24,057 --> 00:20:26,351 Te motivas y quieres tocarla. 390 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Es algo parecido a: "Escribí una canción que me encanta". 391 00:20:29,813 --> 00:20:36,695 Nena, estoy bailando en la oscuridad 392 00:20:37,279 --> 00:20:40,448 Contigo en mis brazos 393 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 No, no esperaba ser tan famoso. 394 00:20:44,286 --> 00:20:46,955 Me encuentro con las disqueras que me rechazaron. 395 00:20:46,955 --> 00:20:49,708 Y puedo sentirlo, puedo verlo en ellos. 396 00:20:49,708 --> 00:20:52,752 No necesito decirlo y ellos tampoco, pero hay un... 397 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 "Se los dije". 398 00:20:55,255 --> 00:20:59,175 Estás perfecta esta noche 399 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 No pongas eso, quedaré como un... 400 00:21:07,892 --> 00:21:11,229 PARÍS 2022 401 00:21:11,229 --> 00:21:13,648 Este va al segundo y sube de nuevo. 402 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Mira eso. 403 00:21:19,529 --> 00:21:22,324 - No iremos al último piso. - No, al segundo. 404 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Estoy sudando mucho. 405 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Odio las alturas. 406 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Qué hermoso. 407 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Sí. 408 00:21:33,752 --> 00:21:34,836 - ¿Subo? - Sí. 409 00:21:46,222 --> 00:21:49,809 Antes, en las giras, tocaba en teatros y lugares así, 410 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 viajaba por el mundo y era un secreto de la ciudad. 411 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Conocía a la gente que iba, 412 00:21:54,731 --> 00:21:56,483 mientras que en estos shows... 413 00:21:56,483 --> 00:21:57,942 - ¡Hola! - Hola. 414 00:21:57,942 --> 00:21:59,319 {\an8}Tengo regalos para ti. 415 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 {\an8}Gracias. 416 00:22:00,403 --> 00:22:01,905 {\an8}Te los daré después del show. 417 00:22:01,905 --> 00:22:03,281 {\an8}¿Vendrás esta noche? 418 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 {\an8}¡Te amo! Sí, con la familia. 419 00:22:05,116 --> 00:22:06,242 {\an8}Increíble. 420 00:22:06,242 --> 00:22:07,494 {\an8}¡Ven a abrazarme! 421 00:22:07,494 --> 00:22:08,620 {\an8}Bajaré... 422 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 {\an8}Un abrazo. ¡Tengo frío! 423 00:22:10,580 --> 00:22:14,167 Cuando viajo, estos comportamientos me frenan 424 00:22:14,167 --> 00:22:15,251 a nivel personal. 425 00:22:15,251 --> 00:22:19,172 Hace unos años, me ponía paranoico a donde iba. 426 00:22:19,172 --> 00:22:22,133 Pensaba que me filmarían o tuitearían dónde estaba. 427 00:22:22,133 --> 00:22:24,552 Cherry me ayudó mucho con eso. 428 00:22:24,552 --> 00:22:27,138 ¿Les queda tiempo para salir juntos? 429 00:22:27,639 --> 00:22:30,183 Sí, Cherry y yo tenemos un... 430 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 ¿Podemos...? El sol me hace mal, no tengo protector. 431 00:22:32,852 --> 00:22:34,813 - Adelante. - ¿Te molesta si...? 432 00:22:34,813 --> 00:22:37,148 - Podemos ir del otro lado. - Sí. 433 00:22:37,148 --> 00:22:41,111 Dicen que al tener hijos ya no saldrás de noche. 434 00:22:41,111 --> 00:22:44,447 Cuando te conviertes en padre, 435 00:22:44,447 --> 00:22:47,075 solo eres un padre 436 00:22:47,075 --> 00:22:50,578 y olvidas que estabas enamorado y en una relación, 437 00:22:50,578 --> 00:22:55,667 y que se divertían y se gustaban. No debes olvidar eso. 438 00:23:03,299 --> 00:23:05,677 - ¿Adivinas qué haremos? - ¿Pintaremos? 439 00:23:05,677 --> 00:23:08,012 Dios mío. ¿En serio? ¡Es increíble! 440 00:23:08,012 --> 00:23:09,389 Entra. 441 00:23:11,433 --> 00:23:16,271 Si quieres, pueden quitarse toda la ropa. 442 00:23:16,271 --> 00:23:18,857 Pero les daré... 443 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 - ¿Un overol? - Sí. 444 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 - Bien, vamos. - Hagámoslo. 445 00:23:24,237 --> 00:23:26,990 Esto es genial. Estoy muy entusiasmada. 446 00:23:27,657 --> 00:23:31,244 - Es genial. - Siempre siento que te expresas 447 00:23:32,370 --> 00:23:33,705 mediante tu arte. 448 00:23:34,247 --> 00:23:35,457 Aquí vamos. 449 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Qué bien lo haces, Ed. 450 00:23:45,592 --> 00:23:48,011 Me estoy divirtiendo mucho. 451 00:23:49,637 --> 00:23:51,014 ¿Qué te parece? 452 00:23:51,014 --> 00:23:52,640 Necesito mi color base. 453 00:23:53,141 --> 00:23:54,642 ¿Qué te pasa? 454 00:23:55,935 --> 00:23:57,312 {\an8}Sí, crea y destruye. 455 00:23:58,480 --> 00:24:00,565 Luego lo salpicaré. 456 00:24:00,565 --> 00:24:01,816 {\an8}Genial. 457 00:24:01,816 --> 00:24:04,194 {\an8}Es hermoso lo que haces. 458 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 {\an8}Me encanta. 459 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 {\an8}Arte abstracto... 460 00:24:16,331 --> 00:24:20,460 {\an8}con mucha acción en tu corazón. 461 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Hombre llorando. 462 00:24:22,337 --> 00:24:23,421 {\an8}Hombre llorando. 463 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 {\an8}¿Hombre llorando? 464 00:24:26,090 --> 00:24:27,967 {\an8}Ahora entiendo. 465 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 ¿Te gusta? 466 00:24:29,677 --> 00:24:30,929 Parece feliz. 467 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 Esa es la gracia. 468 00:24:32,639 --> 00:24:35,934 No sabes dónde estás en este momento con tu... 469 00:24:41,439 --> 00:24:44,275 Creo que este es un mejor reflejo de mi cabeza. 470 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 Chez. 471 00:24:45,693 --> 00:24:47,320 - Un mejor reflejo. - ¡Es así! 472 00:24:47,320 --> 00:24:52,825 Si pudieras plasmar el cerebro de Ed en un lienzo, 473 00:24:53,451 --> 00:24:54,494 sería así. 474 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 Tiene muchos detalles. 475 00:24:56,454 --> 00:25:00,166 Debes decir... Corta eso. Dile por qué querías hacer el documental, 476 00:25:00,166 --> 00:25:02,001 - porque decías... - Es profundo. 477 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 Estábamos teniendo una charla íntima. 478 00:25:04,212 --> 00:25:07,757 Es estúpido. Es algo que no esperaba. 479 00:25:07,757 --> 00:25:10,260 Se lo conté a Ed y... 480 00:25:11,344 --> 00:25:13,179 En resumen, es una mierda. 481 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 Me diagnosticaron cáncer a principios de año. 482 00:25:18,476 --> 00:25:20,562 Pero me hizo... 483 00:25:20,562 --> 00:25:22,647 Están todos muy callados. 484 00:25:23,147 --> 00:25:28,570 Me hizo reflexionar acerca de nuestra mortalidad. 485 00:25:28,570 --> 00:25:32,240 Que todos somos seres humanos y esas cosas. 486 00:25:32,240 --> 00:25:35,326 Pero, como le decía a Ed, 487 00:25:35,326 --> 00:25:39,747 jamás hubiera aceptado hacer algo así. 488 00:25:40,582 --> 00:25:42,750 Pero me hizo pensar. Todo el año, 489 00:25:42,750 --> 00:25:49,132 me pregunté: "Si me muero ahora, ¿qué piensa la gente sobre mí?". 490 00:25:49,132 --> 00:25:51,884 ¿Qué dejaré atrás? 491 00:25:51,884 --> 00:25:56,973 Creo que lo que trata de hacer Ed... 492 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 Él quiere decir: "No soy una máquina de música. 493 00:26:00,476 --> 00:26:05,440 No soy un robot que solo trata de llegar al primer lugar. 494 00:26:05,440 --> 00:26:10,820 Soy un padre, soy un hijo, soy un amigo, soy un esposo". 495 00:26:10,820 --> 00:26:13,948 Estuve reflexionando mucho sobre... 496 00:26:13,948 --> 00:26:17,827 No fue hasta hace poco que pensé: "Tal vez muera este año". 497 00:26:17,827 --> 00:26:18,911 O algo como... 498 00:26:18,911 --> 00:26:21,247 Chez, no hace falta... 499 00:26:21,247 --> 00:26:24,000 Lo dijiste dos veces, parece que está todo bien. 500 00:26:24,000 --> 00:26:27,503 - No hace falta que finjas... - Es muy difícil, es horrible. 501 00:26:27,503 --> 00:26:29,589 Pero cuando tienes esa... 502 00:26:30,089 --> 00:26:32,425 Ya sé, pero lo dices para la cámara. 503 00:26:33,801 --> 00:26:36,471 Dijiste: "Tengo cáncer, no es para tanto". 504 00:26:36,471 --> 00:26:37,597 O sea... 505 00:26:37,597 --> 00:26:39,474 - Es una m... - Voy a llorar. 506 00:26:40,308 --> 00:26:44,646 Quieres restarle importancia, pero es horrible. 507 00:26:44,646 --> 00:26:46,064 Sí, es muy difícil. 508 00:26:50,568 --> 00:26:51,569 Hombre llorando. 509 00:26:54,989 --> 00:26:57,408 No, no quiero pensar en eso. 510 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 ¿Te gusta mi cerebro? 511 00:27:00,244 --> 00:27:01,663 Es muy... 512 00:27:02,205 --> 00:27:04,499 Debo lidiar con estas cosas a diario. 513 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Como "despiértate". 514 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Dios, lo sé. 515 00:27:07,335 --> 00:27:08,419 Sí, es mucho. 516 00:27:08,920 --> 00:27:14,634 Chez, lo pondremos en el cuarto de la TV. 517 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 {\an8}SUFFOLK, INGLATERRA 518 00:27:29,065 --> 00:27:34,487 {\an8}A principios de febrero, nos dieron el diagnóstico del tumor. 519 00:27:34,487 --> 00:27:37,907 Al día siguiente, Ed fue al sótano 520 00:27:37,907 --> 00:27:42,829 y escribió siete canciones... ¿en cuatro horas? 521 00:27:42,829 --> 00:27:46,207 Sí, fue la manera en la que Ed... 522 00:27:48,710 --> 00:27:54,340 Mucha gente escribe en un diario. Se desahoga escribiendo. 523 00:27:54,340 --> 00:27:58,886 Si algo intenso le sucede a Ed, escribe canciones. 524 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 Tengo que recordar la letra. 525 00:28:00,596 --> 00:28:01,931 Esta es una de ellas. 526 00:28:01,931 --> 00:28:03,015 Muy bien. 527 00:28:05,977 --> 00:28:09,731 La lluvia golpea en el techo Y enturbia los vidrios 528 00:28:09,731 --> 00:28:11,065 {\an8}"VEGA" RESTAR 529 00:28:11,065 --> 00:28:13,109 {\an8}Dios, amo el sonido del cielo 530 00:28:13,109 --> 00:28:17,739 {\an8}Sentado de piernas cruzadas en la alfombra Escuchando un vinilo 531 00:28:17,739 --> 00:28:20,032 Intento ignorar el clima 532 00:28:20,742 --> 00:28:24,203 Fue una semana difícil El peso logró doblegarme 533 00:28:24,203 --> 00:28:26,664 ¿Pero qué más puedo hacer Aparte de rezar? 534 00:28:27,915 --> 00:28:31,335 Cuento mis bendiciones No conozco otra manera 535 00:28:31,335 --> 00:28:33,755 No dependeré de la suerte 536 00:28:34,797 --> 00:28:38,509 Mismos problemas Diferentes opciones 537 00:28:38,509 --> 00:28:41,471 El dolor llega con un precio Pero es lo que tenemos 538 00:28:41,471 --> 00:28:45,224 Necesitas un respiro Aprovecha el tiempo 539 00:28:45,224 --> 00:28:48,603 Ella estará bien Ella estará bien 540 00:28:53,191 --> 00:28:57,153 La lluvia sigue golpeando en el techo Y enturbiando los vidrios 541 00:28:57,153 --> 00:28:59,739 Dios, amo el sonido del cielo 542 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 Estamos hechos para brillar como estrellas 543 00:29:02,825 --> 00:29:06,662 Pero eso no quiere decir Que no podamos arder como Vega 544 00:29:07,955 --> 00:29:08,998 Recordé la letra. 545 00:29:08,998 --> 00:29:10,666 - Es genial. - Gracias. 546 00:29:10,666 --> 00:29:14,003 Es la canción que escribí en febrero. 547 00:29:14,545 --> 00:29:17,673 Cherry había ido a que le quitaran el tumor, 548 00:29:17,673 --> 00:29:22,887 y yo te decía que no te preocuparas, que era solo un tumor. 549 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Que saldría todo bien. Luego fui a ensayar. 550 00:29:26,474 --> 00:29:29,769 Recuerdo que Chez me llamó y dijo: "No es...". 551 00:29:29,769 --> 00:29:32,730 "Cancela todos los planes. Tengo cáncer". 552 00:29:34,649 --> 00:29:36,484 Sí, qué divertido. 553 00:29:36,484 --> 00:29:41,405 El doctor dijo que era muy grave. 554 00:29:41,405 --> 00:29:45,701 Contestamos: "De acuerdo", y él dijo que los resultados estarían en un mes. 555 00:29:45,701 --> 00:29:48,830 Luego paseamos por Londres todo el día. 556 00:29:48,830 --> 00:29:52,542 Al principio te dan un informe inicial. 557 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 Buscan tratamientos y la forma de administrarlos. 558 00:29:55,503 --> 00:29:58,005 Pero ninguno funcionaba con un embarazo... 559 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 - El embarazo. - ...de seis meses. 560 00:29:59,924 --> 00:30:05,263 Pasas un par de semanas visitando a cirujanos y oncólogos. 561 00:30:05,263 --> 00:30:09,809 Luego recibimos la secuenciación del tumor. 562 00:30:09,809 --> 00:30:15,439 Nos dijeron que era menos grave de lo que habían pensado al principio. 563 00:30:15,439 --> 00:30:18,025 Fue una noticia increíble. 564 00:30:18,025 --> 00:30:22,321 Casi vomito cuando el cirujano nos dijo 565 00:30:22,822 --> 00:30:25,157 que el tumor podía extirparse luego del embarazo. 566 00:30:25,157 --> 00:30:27,827 El bebé podía nacer a término. 567 00:30:28,327 --> 00:30:31,497 Al día siguiente de recibir esa noticia, Jamal murió. 568 00:30:32,081 --> 00:30:35,293 Fue un momento muy difícil. 569 00:30:41,007 --> 00:30:42,133 ¿Recuerdas? 570 00:30:42,967 --> 00:30:44,218 - Fue lo peor. - Fue... 571 00:30:45,845 --> 00:30:47,138 Muy malo. 572 00:30:47,138 --> 00:30:50,975 Sí, fue un momento muy difícil. 573 00:30:52,852 --> 00:30:53,853 Y luego... 574 00:30:54,937 --> 00:30:57,607 - El juicio. - Empezó una semana después. 575 00:30:57,607 --> 00:31:00,443 En comparación, no fue importante. En el juicio, 576 00:31:00,443 --> 00:31:03,279 pensaba: "No es nada comparado con lo que pasa". 577 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 Lo más importante es... 578 00:31:04,947 --> 00:31:07,658 - Sí. - ...la salud y la vida. 579 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Febrero ya no me parecerá un buen mes. 580 00:31:10,369 --> 00:31:13,247 Fue un mes horrible de verdad. 581 00:31:13,915 --> 00:31:16,375 Mi vida aún no avanzó y no creo que lo haga. 582 00:31:16,375 --> 00:31:17,793 No creo que haya... 583 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Sí, no sé. 584 00:31:30,806 --> 00:31:32,058 Deberías decir algo. 585 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 No sé qué decir. Sabía que ibas a llorar. 586 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 Subtítulos: Maximiliano Ramos