1
00:00:08,593 --> 00:00:10,303
- Papa, pourquoi...
- Oui ?
2
00:00:10,803 --> 00:00:12,930
{\an8}ED À 3 ANS
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,392
{\an8}Pourquoi t'as pas pris Capitaine Blue ?
4
00:00:16,392 --> 00:00:18,269
Parce qu'on a déjà Capitaine Black,
5
00:00:18,269 --> 00:00:21,439
Colonel White, Destiny Angel
et Capitaine Scarlet.
6
00:00:21,439 --> 00:00:23,274
Mais...
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,779
je retrouve plus...
8
00:00:28,279 --> 00:00:32,950
Capitaine Black.
9
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Moi aussi, je veux filmer.
10
00:00:42,001 --> 00:00:45,630
Un binoclard roux,
haut comme trois pommes,
11
00:00:45,630 --> 00:00:50,009
anglais, de la campagne,
qui bégaie et fait du beatbox.
12
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Ça crie pas popstar.
13
00:00:58,059 --> 00:00:59,310
Très bien, Edward.
14
00:00:59,811 --> 00:01:00,812
Tu t'en sors bien.
15
00:01:00,812 --> 00:01:02,188
{\an8}Un jour, je me baladais
16
00:01:02,188 --> 00:01:03,898
{\an8}Par une belle journée Ensoleillée
17
00:01:03,898 --> 00:01:04,982
{\an8}ED À 10 ANS
18
00:01:04,982 --> 00:01:07,443
{\an8}Quand un bruit j'ai entendu
Des mecs sont apparus
19
00:01:07,443 --> 00:01:10,571
Ils dealaient de la drogue
J'ai voulu entamer le dialogue
20
00:01:10,571 --> 00:01:12,657
Bande de délinquants
21
00:01:13,157 --> 00:01:14,534
J'ai dit soudainement
22
00:01:14,534 --> 00:01:16,119
Bande de délinquants
23
00:01:16,119 --> 00:01:20,790
Imaginez remonter dans le temps
et demander à ma classe de collège :
24
00:01:20,790 --> 00:01:26,838
"Dans 15 ans, lequel d'entre vous
rappera aux côtés de 50 Cent et d'Eminem ?
25
00:01:26,838 --> 00:01:28,172
Lequel d'entre vous ?"
26
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Tellement improbable.
27
00:01:29,924 --> 00:01:33,010
Mais je crois
en la manifestation d'une réalité.
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,641
Viens vite, suis-moi sur scène.
29
00:01:39,392 --> 00:01:43,062
Personne ne peut encore me voir
à cause de l'écran.
30
00:01:44,063 --> 00:01:47,525
En général, je monte ici
avant le début du concert,
31
00:01:47,525 --> 00:01:53,823
histoire de me familiariser
avec la scène, le public et le matos.
32
00:01:54,448 --> 00:01:58,161
On va s'éclater.
Tu vas rester ici toute la durée du...
33
00:01:58,161 --> 00:02:00,204
- Jusqu'à ce que tu m'éjectes.
- Super.
34
00:02:00,705 --> 00:02:04,250
J'ai planifié ma vie
dans le moindre détail.
35
00:02:05,626 --> 00:02:09,630
Je ne me suis pas lancé au hasard,
juste histoire d'essayer.
36
00:02:09,630 --> 00:02:11,424
J'ai pris une décision,
37
00:02:11,424 --> 00:02:14,677
et pour qu'elle se réalise, je devais
me produire et écrire sans répit.
38
00:02:14,677 --> 00:02:16,179
Et elle s'est réalisée.
39
00:02:18,431 --> 00:02:21,684
Quand vous m'avez contacté
pour faire ce documentaire,
40
00:02:21,684 --> 00:02:25,021
je voulais filmer
la réalisation de Subtract,
41
00:02:25,021 --> 00:02:27,690
mes passages en studio,
le tournage des clips
42
00:02:27,690 --> 00:02:29,066
et la tournée,
43
00:02:29,066 --> 00:02:31,819
sur laquelle
se conclurait le documentaire.
44
00:02:32,486 --> 00:02:36,032
Et au final,
ça n'a absolument rien à voir.
45
00:02:38,492 --> 00:02:40,745
Cette année,
46
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
j'ai appris que tout peut basculer
du jour au lendemain.
47
00:02:51,255 --> 00:02:57,011
ED SHEERAN :
LA SOMME DE TOUT
48
00:02:58,179 --> 00:03:01,641
CHAPITRE 1
L'AMOUR
49
00:03:03,392 --> 00:03:07,980
{\an8}TOURNÉE MONDIALE MATHEMATICS 2022
50
00:03:07,980 --> 00:03:11,859
Allez, Zurich ! Tous avec moi !
51
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Tous ensemble, on saute !
52
00:03:26,040 --> 00:03:28,584
À six ans
Je me suis cassé la jambe
53
00:03:32,630 --> 00:03:35,841
En essayant d'échapper
À mon frère et ses amis
54
00:03:38,469 --> 00:03:42,807
{\an8}À la fin de ma scolarité, j'étais persuadé
qu'en persévérant, j'y arriverais.
55
00:03:42,807 --> 00:03:45,518
{\an8}À 15 ans, je prenais le train
pour aller jouer à Londres.
56
00:03:45,518 --> 00:03:49,772
{\an8}À 17 ans, j'y ai emménagé
et je vendais mes CD,
57
00:03:49,772 --> 00:03:52,733
empilés dans mon sac à dos.
J'enchaînais les petits concerts.
58
00:03:52,733 --> 00:03:55,611
Je sais pas si j'ai le droit,
mais vous pouvez acheter mon CD.
59
00:03:55,611 --> 00:03:57,113
Mon gagne-pain.
60
00:03:57,113 --> 00:04:01,617
J'avais qu'un sac à dos, ma pédale looper
au fond, mes 30 CD, et j'étais parti.
61
00:04:05,121 --> 00:04:07,832
Je savais que je devais bosser plus dur
que les autres.
62
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
Y a toujours plus persévérant que soi.
63
00:04:09,834 --> 00:04:12,712
Si mes pairs jouaient
64
00:04:12,712 --> 00:04:16,590
un concert par semaine,
je décidais d'en jouer trois par soir.
65
00:04:18,426 --> 00:04:19,927
S'il vous plaît !
66
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
En l'absence de micro,
je vais vous demander de...
67
00:04:22,930 --> 00:04:24,348
- Vous taire.
- Exactement.
68
00:04:24,348 --> 00:04:26,809
Les concerts d'auteurs-compositeurs
marchaient pas,
69
00:04:26,809 --> 00:04:31,063
alors je jouais aux soirées jazz,
hip-hop, soul et poésie.
70
00:04:36,485 --> 00:04:40,072
Lors des soirées hip-hop,
je jouais "In da Club" de 50 Cent.
71
00:04:50,916 --> 00:04:54,003
Mon physique avait tendance
à surprendre les gens, à les choquer.
72
00:04:58,382 --> 00:05:00,092
Les labels n'y croyaient pas.
73
00:05:00,092 --> 00:05:03,304
{\an8}On y est. Même si on sait pas
où exactement. Ed !
74
00:05:03,304 --> 00:05:04,388
{\an8}MEILLEUR AMI
75
00:05:04,388 --> 00:05:05,765
{\an8}Dis bonjour à SBTV.
76
00:05:05,765 --> 00:05:07,391
{\an8}LONDRES, 2010
77
00:05:09,518 --> 00:05:11,395
Postons-la sur Twitter.
78
00:05:11,395 --> 00:05:12,563
Dans la musique,
79
00:05:12,563 --> 00:05:15,566
tu perces le jour où on te remarque.
80
00:05:15,566 --> 00:05:16,650
Moi, c'était Jamal.
81
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
SBTV.
82
00:05:19,278 --> 00:05:23,032
Jamal avait une chaîne de musique, SBTV.
83
00:05:24,200 --> 00:05:25,951
{\an8}J'arrive en ville
En exil
84
00:05:25,951 --> 00:05:28,329
{\an8}Nouveau son
Je joue partout, à ma façon
85
00:05:28,329 --> 00:05:30,164
{\an8}Ma vidéo y a été diffusée.
86
00:05:30,164 --> 00:05:33,751
{\an8}La première à dépasser les 20 000 vues,
87
00:05:33,751 --> 00:05:35,920
{\an8}puis les 100 000, les 500 000
et le million.
88
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
{\an8}Aujourd'hui, beaucoup d'artistes
se lancent en ligne.
89
00:05:39,090 --> 00:05:42,468
{\an8}Notre amitié date du premier jour.
90
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
On a saisi l'opportunité
et réussi sur YouTube.
91
00:05:45,388 --> 00:05:46,680
Je touche plus de gens
92
00:05:46,680 --> 00:05:49,225
D'après Myspace et YouTube
93
00:05:49,225 --> 00:05:53,437
Aujourd'hui, c'est devenu normal,
surtout grâce à Spotify et TikTok.
94
00:05:53,437 --> 00:05:56,399
Telle une star qui monte
Un véritable ascenseur
95
00:05:56,399 --> 00:05:58,692
Ed Sheeran ou le Sheeranator.
96
00:05:58,692 --> 00:06:02,488
À l'époque, j'ai pas attendu
qu'un label me remarque.
97
00:06:02,488 --> 00:06:04,281
Je me suis lancé, puis ils ont suivi.
98
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
Ils ont attisé la flamme
de mon succès naissant.
99
00:06:08,202 --> 00:06:10,121
Mais j'ai dû allumer le feu moi-même.
100
00:06:10,121 --> 00:06:12,164
{\an8}Acoustic 64 sur SBTV.
101
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
{\an8}Voici "The A Team".
102
00:06:17,711 --> 00:06:20,506
{\an8}Lèvres blanches, teint pâle
Poumons de cristal
103
00:06:20,506 --> 00:06:22,091
{\an8}LONDRES, 2011
104
00:06:22,925 --> 00:06:24,969
Brûlure dans la poitrine, goût fade
105
00:06:24,969 --> 00:06:29,807
À ce moment-là,
nombre de mes meilleures chansons
106
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
avaient fait un flop.
107
00:06:31,183 --> 00:06:33,686
J'ai donc cru qu'"A Team"
connaîtrait le même sort.
108
00:06:33,686 --> 00:06:35,604
Mais elle a décollé.
109
00:06:35,604 --> 00:06:37,898
Tous les artistes en ont une.
110
00:06:37,898 --> 00:06:39,859
La chanson qui vous fait percer.
111
00:06:39,859 --> 00:06:44,405
Elle les préfère bien fortes
Ça la réconforte
112
00:06:44,405 --> 00:06:46,782
Depuis ses 18 ans
113
00:06:46,782 --> 00:06:51,620
Mais dernièrement
Son visage semble s'effacer doucement
114
00:06:51,620 --> 00:06:54,123
S'émietter tel un croissant
115
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Le label et la tournée ont suivi.
116
00:06:56,250 --> 00:06:59,587
À sa sortie, "A Team" a été un hit.
Tout s'est enchaîné :
117
00:06:59,587 --> 00:07:01,589
la signature avec le label, la tournée.
118
00:07:01,589 --> 00:07:03,382
Vous écoutez Ed Sheeran sur...
119
00:07:03,382 --> 00:07:06,302
Je me souviens
de mon premier passage à la radio.
120
00:07:06,302 --> 00:07:09,638
Elle les préfère bien fortes
121
00:07:09,638 --> 00:07:13,392
De mon premier concert à guichets fermés,
ma première séance de dédicaces,
122
00:07:13,392 --> 00:07:16,562
{\an8}ma première fois en Amérique.
123
00:07:16,562 --> 00:07:19,315
{\an8}Les horreurs de la vie
Nous tombent dessus
124
00:07:19,315 --> 00:07:24,778
{\an8}Elle perd le contrôle
Pour quelques grammes, devient folle
125
00:07:25,571 --> 00:07:29,158
{\an8}Ce soir, elle ne veut pas sortir
126
00:07:29,158 --> 00:07:34,788
{\an8}J'ai commencé à courir après le succès,
une étape après l'autre.
127
00:07:34,788 --> 00:07:38,042
{\an8}Je visais toujours plus haut.
Après le Wembley Arena, le Stade Wembley.
128
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
{\an8}Salut, Wembley.
129
00:07:39,168 --> 00:07:40,085
{\an8}ANGLETERRE, 2015
130
00:07:40,085 --> 00:07:42,880
{\an8}Après Wembley,
Glastonbury, en tête d'affiche.
131
00:07:42,880 --> 00:07:46,091
{\an8}Elle perd le contrôle
Pour quelques grammes, devient folle
132
00:07:46,091 --> 00:07:47,218
{\an8}ANGLETERRE, 2017
133
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
Puis tout s'est enchaîné à partir de là.
134
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
{\an8}Ça roule, Helsinki ?
135
00:07:52,181 --> 00:07:55,893
Elle les préfère bien fortes
136
00:07:55,893 --> 00:07:57,019
Avec moi !
137
00:07:57,019 --> 00:07:59,813
Ça la réconforte
138
00:07:59,813 --> 00:08:02,399
Depuis ses 18 ans
139
00:08:02,399 --> 00:08:07,988
Mais dernièrement
Son visage semble s'effacer doucement
140
00:08:07,988 --> 00:08:09,532
{\an8}Merci, São Paulo !
141
00:08:09,532 --> 00:08:12,243
Une tournée dans plus de 40 pays,
142
00:08:12,243 --> 00:08:14,036
neuf millions de tickets vendus
143
00:08:14,787 --> 00:08:17,414
et 63 millions d'albums écoulés
dans le monde.
144
00:08:17,414 --> 00:08:19,708
Il fait trop froid dehors
145
00:08:19,708 --> 00:08:24,505
La tournée Divide vient
de battre le record détenu par U2,
146
00:08:24,505 --> 00:08:27,758
avec le plus grand nombre
de tickets vendus de l'histoire.
147
00:08:27,758 --> 00:08:33,389
Pour s'envoler
Pour laisser les anges s'effacer
148
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
{\an8}À l'époque,
personne n'écoutait cette chanson.
149
00:08:37,810 --> 00:08:39,520
{\an8}Et regarde aujourd'hui.
150
00:08:39,770 --> 00:08:40,854
Merci.
151
00:08:46,151 --> 00:08:51,490
Tu comprends rapidement
que ces succès ne font pas tout.
152
00:08:51,490 --> 00:08:55,369
Il y a les succès professionnels,
mais aussi les succès personnels.
153
00:08:55,369 --> 00:08:59,456
Je me suis marié
et j'ai eu deux filles.
154
00:08:59,456 --> 00:09:02,042
- Tu es arrivée quand ?
- Tu me parles ?
155
00:09:02,710 --> 00:09:05,045
{\an8}FEMME D'ED
156
00:09:05,045 --> 00:09:06,505
{\an8}À la moitié. T'as été super.
157
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
{\an8}Jupiter et Lyra se sont endormies.
158
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
{\an8}FILLES D'ED ET CHERRY
159
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
{\an8}Tu as tiré ton lait ?
160
00:09:11,385 --> 00:09:15,347
{\an8}Non, mais Jupiter était...
161
00:09:15,347 --> 00:09:16,432
Tu la connais.
162
00:09:16,432 --> 00:09:21,061
Je la garde secrète, mais ma relation
avec Cherry est un phare dans ma vie.
163
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Elle a illuminé ma vie dès son arrivée.
164
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
{\an8}- Santé, bébé.
- Santé.
165
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
{\an8}SOIRÉE ENTRE AMOUREUX
166
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
{\an8}- Notre dernier tuk-tuk...
- J'adore.
167
00:09:33,699 --> 00:09:35,242
C'était à Bangkok.
168
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- Un tuk-tuk pour faire la fête.
- Je m'en souviens.
169
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
On passait la tête par la fenêtre.
170
00:09:40,664 --> 00:09:44,460
J'en ai profité pour faire une sieste,
histoire de tenir toute la nuit.
171
00:09:44,460 --> 00:09:48,797
Quand on a commencé à sortir ensemble,
je vivais à New York.
172
00:09:48,797 --> 00:09:52,968
On se connaissait depuis l'école,
donc je connaissais son rêve.
173
00:09:52,968 --> 00:09:54,178
Pas de surprise.
174
00:09:54,178 --> 00:09:57,473
On a fait une balade en bateau
à Central Park.
175
00:09:57,473 --> 00:09:58,557
Sur le lac.
176
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Le jour le plus chaud et le plus fréquenté
de l'année à New York.
177
00:10:03,228 --> 00:10:05,606
On était en train de ramer.
178
00:10:05,606 --> 00:10:06,690
C'est moi qui ramais.
179
00:10:06,690 --> 00:10:08,275
On arrive au milieu du lac,
180
00:10:08,275 --> 00:10:11,320
et soudain, ces touristes commencent
à nous encercler.
181
00:10:11,320 --> 00:10:14,281
- Ils nous suivaient.
- Et nous mitraillaient de photos.
182
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
Ed transpirait.
183
00:10:16,241 --> 00:10:18,202
Chez me propose de ramer.
184
00:10:18,202 --> 00:10:21,413
Et je lui réponds : "Je veux pas
qu'on te voie ramer pour moi."
185
00:10:24,041 --> 00:10:29,880
Cherry vivait dans une demi-pièce.
Un salon divisé en deux.
186
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Un mois plus tard, elle m'a demandé
de l'aider à déménager.
187
00:10:33,967 --> 00:10:36,345
Moi, j'étais tout fier de pouvoir l'aider.
188
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
On emballe tout.
Encore le jour le plus chaud de l'été.
189
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
- Au 42e étage.
- Tous ces cartons...
190
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
On arrive à l'entrepôt.
191
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
- Grâce à Ben.
- On sort tout.
192
00:10:45,354 --> 00:10:50,234
Et moi, je me disais : "Pourquoi
elle a pas engagé des déménageurs ?"
193
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
- Non...
- Non, ne dis...
194
00:10:51,527 --> 00:10:53,862
Ta version m'énerve à chaque fois.
195
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
- Il comprend pas...
- Je peux finir ?
196
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
...pourquoi je n'ai pas engagé quelqu'un.
197
00:10:58,951 --> 00:11:03,539
Tu crois vraiment qu'à 22 ans,
j'avais les moyens
198
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
- d'engager des déménageurs ?
- Pardon, c'est vrai.
199
00:11:06,834 --> 00:11:10,379
Je pensais que notre histoire
se résumerait à ce week-end-là.
200
00:11:10,379 --> 00:11:11,547
Et nous voilà.
201
00:11:11,547 --> 00:11:12,881
Mariés, deux enfants.
202
00:11:12,881 --> 00:11:15,926
Il prétextait la promo de son album
pour revenir.
203
00:11:15,926 --> 00:11:19,012
Je revenais pour une très bonne raison.
204
00:11:19,805 --> 00:11:25,519
{\an8}La vie ne sera jamais plus la même
205
00:11:25,519 --> 00:11:26,812
{\an8}SÉANCE D'ÉCRITURE
206
00:11:26,812 --> 00:11:29,982
{\an8}Un amour inconditionnel
207
00:11:29,982 --> 00:11:31,567
{\an8}Bienvenue dans le monde
208
00:11:31,567 --> 00:11:33,527
Disons que...
209
00:11:33,527 --> 00:11:38,615
Il va m'en vouloir à mort d'avoir dit ça.
210
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
Il n'est pas très pragmatique.
Il a percé très rapidement,
211
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
donc il n'a pas vraiment eu le temps
212
00:11:43,787 --> 00:11:48,208
d'apprendre à laver ses affaires,
à prendre soin de lui.
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
J'avais peur
214
00:11:50,794 --> 00:11:55,716
qu'il ne sache pas s'occuper
d'un autre être humain.
215
00:11:59,052 --> 00:12:00,179
Petite sérénade.
216
00:12:00,179 --> 00:12:04,600
Bienvenue dans le monde
217
00:12:06,059 --> 00:12:10,147
Au premier battement de cœur
J'en ai perdu mes mots
218
00:12:10,147 --> 00:12:12,399
Ça fait 15 ans qu'il veut une famille.
219
00:12:12,399 --> 00:12:16,403
Être père à l'adolescence
ne l'aurait pas gêné.
220
00:12:20,199 --> 00:12:23,702
Je pensais qu'il allait devoir mettre
sa carrière en pause.
221
00:12:23,702 --> 00:12:26,955
Mais il m'a dit : "Non, avoir des enfants
ne signifie pas
222
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
mettre sa vie entre parenthèses.
Tu comprends ?"
223
00:12:29,875 --> 00:12:33,629
Grâce à lui, j'ai compris
224
00:12:33,629 --> 00:12:36,882
qu'on allait continuer à vivre nos vies,
mais avec nos enfants.
225
00:12:39,343 --> 00:12:41,011
Tu l'as senti, celui-là ?
226
00:12:44,640 --> 00:12:47,476
Tu sues sang et eau sur ce berceau ?
227
00:12:48,310 --> 00:12:50,604
Ça, c'est sûr.
228
00:12:50,604 --> 00:12:53,315
On forme une véritable équipe.
229
00:12:53,315 --> 00:12:55,359
Elle ne m'accompagne pas.
230
00:12:55,359 --> 00:12:58,821
On traverse la vie ensemble,
main dans la main,
231
00:12:58,821 --> 00:13:00,113
et on fait front ensemble.
232
00:13:00,113 --> 00:13:05,911
La vie ne sera plus jamais la même
233
00:13:07,830 --> 00:13:10,791
Un amour inconditionnel
234
00:13:13,669 --> 00:13:15,462
- Tu l'as sentie ?
- Oui.
235
00:13:16,964 --> 00:13:18,841
- Elle s'est manifestée ?
- Oui.
236
00:13:19,842 --> 00:13:23,262
- Papa t'a réveillée avec sa musique ?
- Sérieux ?
237
00:13:23,262 --> 00:13:25,764
{\an8}Juste à la fin de ta chanson.
238
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
{\an8}Excellent.
239
00:13:31,603 --> 00:13:33,730
{\an8}FRANCFORT
TOURNÉE MONDIALE MATHEMATICS
240
00:13:33,730 --> 00:13:36,024
Ça va, Francfort ?
241
00:13:36,817 --> 00:13:41,947
Je vais maintenant jouer
ma chanson préférée.
242
00:13:42,573 --> 00:13:46,076
On a tous notre propre interprétation
de cette chanson.
243
00:13:46,076 --> 00:13:51,123
Quelle qu'elle soit,
et je suis sûr que vous aussi.
244
00:13:51,665 --> 00:13:56,336
J'ai écrit "Perfect"
dans une cave à Londres.
245
00:13:56,336 --> 00:13:59,631
On commençait juste à sortir ensemble.
246
00:13:59,631 --> 00:14:01,341
J'ai trouvé la mélodie...
247
00:14:05,470 --> 00:14:09,308
J'en avais des frissons en l'écrivant.
248
00:14:10,017 --> 00:14:14,271
{\an8}ENREGISTREMENT "PERFECT"
249
00:14:14,271 --> 00:14:19,401
{\an8}J'ai trouvé la femme parfaite
250
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
Lance-toi, ma chérie
251
00:14:25,574 --> 00:14:27,576
Ta vie commence aujourd'hui
252
00:14:28,702 --> 00:14:30,329
Je la lui ai envoyée.
253
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
Avant de le regretter.
254
00:14:34,875 --> 00:14:40,088
J'ai trouvé une fille
Belle et douce
255
00:14:40,088 --> 00:14:43,300
On était au collège ensemble.
Un an de différence.
256
00:14:43,300 --> 00:14:44,468
On s'entendait bien.
257
00:14:47,721 --> 00:14:52,476
Et oui, on se tournait un peu autour.
258
00:14:52,476 --> 00:14:54,061
Déjà.
259
00:14:54,061 --> 00:14:57,689
On avait échangé un smack.
260
00:14:57,689 --> 00:15:00,984
C'est normal à cet âge-là.
261
00:15:00,984 --> 00:15:04,863
Puis elle est partie à la fac,
et moi, en tournée.
262
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
On s'est perdus de vue.
263
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
J'ai toujours voulu étudier
aux États-Unis.
264
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
Je jouais au hockey sur gazon. Le pied.
265
00:15:11,286 --> 00:15:17,459
Puis on m'a offert un boulot
dans la tech et la finance à New York.
266
00:15:18,043 --> 00:15:20,003
Et on s'est recroisés.
267
00:15:20,003 --> 00:15:24,591
On a commencé à sortir ensemble.
C'était simple, ça coulait de source.
268
00:15:24,591 --> 00:15:26,885
J'ai trouvé une femme
269
00:15:28,387 --> 00:15:31,264
D'une force incomparable
270
00:15:32,307 --> 00:15:33,976
Elle partage mes rêves
271
00:15:33,976 --> 00:15:39,648
J'espère qu'un jour
Je partagerai son foyer
272
00:15:39,648 --> 00:15:41,858
J'ai trouvé l'amour
273
00:15:44,319 --> 00:15:47,489
Bien plus qu'une simple amitié
274
00:15:48,073 --> 00:15:53,078
L'amour pour toujours
Avec qui je veux fonder un foyer
275
00:15:53,078 --> 00:15:57,916
On s'est vraiment rapprochés,
car nous en étions à un point
276
00:15:57,916 --> 00:16:00,961
où nous nous sentions seuls,
277
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
loin de notre famille et de nos amis.
278
00:16:04,256 --> 00:16:07,009
Ça nous a rapprochés.
279
00:16:07,759 --> 00:16:13,265
J'étais à un croisement de ma vie,
garder ma "liberté" un peu plus longtemps
280
00:16:13,265 --> 00:16:15,142
ou construire ma vie avec elle.
281
00:16:15,142 --> 00:16:18,353
À partir de là, on a partagé
chaque moment de nos vies.
282
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
C'était tellement naturel.
283
00:16:20,772 --> 00:16:25,736
Elle assistait à mes évènements,
et moi, à ses matchs de hockey.
284
00:16:25,736 --> 00:16:29,698
Ça a toujours fonctionné,
que la cadence soit effrénée
285
00:16:29,698 --> 00:16:32,576
ou pas. C'est aussi simple que ça.
286
00:16:32,576 --> 00:16:34,411
Pardon, c'était mes filles.
287
00:16:34,411 --> 00:16:37,330
J'avais fait graver la date de ma demande
sur la bague.
288
00:16:37,330 --> 00:16:40,667
Ça devait donc arriver ce jour-là.
289
00:16:40,667 --> 00:16:42,961
Il disait qu'on avait une grosse journée.
290
00:16:42,961 --> 00:16:44,588
Alors que non, pas du tout,
291
00:16:44,588 --> 00:16:47,507
on n'avait rien prévu du tout
en ce début de vacances.
292
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
Il commençait à me taper sur les nerfs.
293
00:16:50,010 --> 00:16:52,387
Je venais de finir de cuisiner,
294
00:16:52,387 --> 00:16:54,306
et il insistait pour qu'on sorte.
295
00:16:54,306 --> 00:16:56,349
Alors je l'ai traité
296
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
- de c...
- Ouais.
297
00:16:57,434 --> 00:16:58,518
Je le répèterai pas.
298
00:16:58,518 --> 00:17:03,231
Je me suis retournée.
Il était à genoux avec la bague.
299
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Imaginez la surprise.
300
00:17:04,566 --> 00:17:09,571
Elle a cru que je plaisantais.
J'ai dû la supplier.
301
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
Rien ne l'arrête ni ne le décourage.
302
00:17:13,200 --> 00:17:15,786
Quand il a décidé de faire quelque chose,
il fonce.
303
00:17:15,786 --> 00:17:20,165
C'est lui qui m'a persuadée
de prendre un congé sabbatique au boulot
304
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
et de faire un master
en développement durable.
305
00:17:22,542 --> 00:17:24,795
{\an8}- Répète ?
- J'ai été prise à Cambridge.
306
00:17:24,795 --> 00:17:25,962
- Maintenant ?
- Oui.
307
00:17:25,962 --> 00:17:27,547
Tu m'avais dit le contraire.
308
00:17:27,547 --> 00:17:28,632
Viens par ici.
309
00:17:30,050 --> 00:17:32,219
Elle a été acceptée à Cambridge.
310
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
Sérieux ? Félicitations.
311
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
C'est Ed qui m'a poussée.
312
00:17:36,640 --> 00:17:39,559
Il connaissait mes aspirations.
313
00:17:39,559 --> 00:17:40,769
Peu comprennent.
314
00:17:40,769 --> 00:17:42,020
Mon bébé pleure.
315
00:17:45,524 --> 00:17:47,442
Je vais voir, je reviens.
316
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Bien sûr.
317
00:17:50,153 --> 00:17:53,573
FRANCFORT - SEPTEMBRE 2022
318
00:17:58,662 --> 00:17:59,663
{\an8}Ici, merci.
319
00:17:59,663 --> 00:18:00,997
{\an8}J'en avais rêvé.
320
00:18:00,997 --> 00:18:04,209
On se croirait dans un zoo.
321
00:18:04,960 --> 00:18:06,378
{\an8}Tu es sublime, au fait.
322
00:18:06,378 --> 00:18:08,171
{\an8}Toi aussi !
323
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
- Quoi ?
- Toi aussi.
324
00:18:10,298 --> 00:18:12,092
- Ah bon ?
- Oui.
325
00:18:12,592 --> 00:18:13,927
Toi, ça te va bien,
326
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
par contre, un mec en culotte courte,
c'est moyen...
327
00:18:16,847 --> 00:18:18,723
Allez !
328
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Y a un groupe sur scène.
On se joint à eux ?
329
00:18:21,768 --> 00:18:22,894
Mec.
330
00:18:23,436 --> 00:18:25,397
Y a un groupe qui joue.
On se joint à eux ?
331
00:18:26,022 --> 00:18:29,901
Mes potes ont toujours dit :
"Là où il y a une scène, il y a Ed."
332
00:18:34,406 --> 00:18:38,618
Ils peuvent jouer "I Want it That Way"
des Backstreet Boys ?
333
00:18:38,618 --> 00:18:40,745
Noté, je vais demander.
334
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
En fait, non. "Perfect" plutôt.
335
00:18:46,543 --> 00:18:50,672
J'ai tellement eu l'habitude
de jouer partout, plus jeune,
336
00:18:50,672 --> 00:18:54,551
qu'aujourd'hui, je sais que je peux monter
sur scène et divertir les gens.
337
00:18:54,551 --> 00:18:58,930
On prend le pli
après s'être fait jeter de tous les côtés.
338
00:18:58,930 --> 00:19:00,932
On en ressort grandi à chaque fois.
339
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
J'ai trouvé
340
00:19:07,272 --> 00:19:08,356
Tous avec moi !
341
00:19:08,356 --> 00:19:10,734
La femme parfaite
342
00:19:12,611 --> 00:19:18,366
Lance-toi, ma chérie
Ta vie commence aujourd'hui
343
00:19:20,202 --> 00:19:21,995
J'ai trouvé une fille
344
00:19:21,995 --> 00:19:23,830
Arrête.
345
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Belle et douce
346
00:19:27,626 --> 00:19:32,881
Qui aurait deviné
Que tu étais la bonne
347
00:19:32,881 --> 00:19:34,049
Tous ensemble !
348
00:19:36,885 --> 00:19:37,928
Plus fort !
349
00:19:37,928 --> 00:19:40,805
Je danse dans l'obscurité
350
00:19:41,431 --> 00:19:44,392
Avec toi à mes côtés
351
00:19:44,392 --> 00:19:47,187
J'adore écrire des chansons.
352
00:19:47,187 --> 00:19:49,189
"Perfect" est ma chanson préférée.
353
00:19:49,189 --> 00:19:53,985
Et la satisfaction que j'en retire
vaut tous les succès commerciaux.
354
00:19:53,985 --> 00:19:57,447
J'étais tellement heureux du résultat
quand je l'ai écrite.
355
00:19:57,447 --> 00:19:59,658
Et quand elle a fait l'unanimité
à sa sortie,
356
00:19:59,658 --> 00:20:01,117
j'étais aux anges.
357
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
{\an8}Mesdames et messieurs...
358
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
{\an8}AFRIQUE DU SUD, 2018
359
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
{\an8}Veuillez accueillir
l'incomparable Ed Sheeran.
360
00:20:05,789 --> 00:20:08,458
On veut tous
que notre musique soit écoutée.
361
00:20:08,458 --> 00:20:12,545
On veut tous remplir
les salles de concert.
362
00:20:12,545 --> 00:20:15,966
C'est notre but. Sinon on chercherait pas
à se faire connaître.
363
00:20:15,966 --> 00:20:23,056
J'ai trouvé un amour
D'une force incomparable
364
00:20:24,057 --> 00:20:26,351
On a envie de jouer notre musique
aux gens.
365
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Moi, je partage une chanson
dont je suis fier.
366
00:20:29,813 --> 00:20:36,695
Je danse dans l'obscurité
367
00:20:37,279 --> 00:20:40,448
Avec toi à mes côtés
368
00:20:42,075 --> 00:20:44,286
Non, je ne m'attendais pas
à un tel succès.
369
00:20:44,286 --> 00:20:46,955
Quand je croise des producteurs
qui m'avaient jeté,
370
00:20:46,955 --> 00:20:49,708
y a toujours un petit malaise,
je le sens.
371
00:20:49,708 --> 00:20:52,752
Personne ne dit rien,
mais ils sentent le petit :
372
00:20:53,962 --> 00:20:55,255
"Je vous l'avais dit."
373
00:20:55,255 --> 00:20:59,175
Tu es tout simplement parfaite
374
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
Je vais passer pour un...
375
00:21:11,313 --> 00:21:13,648
Il y a un autre ascenseur au deuxième.
376
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
Regarde ça.
377
00:21:19,529 --> 00:21:22,324
- On va pas au sommet ?
- Non, on s'arrête au deuxième.
378
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
Je transpire vraiment.
379
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
J'ai le vertige.
380
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
C'est magnifique.
381
00:21:33,752 --> 00:21:34,836
- Je monte ?
- Oui.
382
00:21:46,222 --> 00:21:49,809
Avant, quand je faisais
la tournée de petites salles,
383
00:21:49,809 --> 00:21:53,021
je pouvais me balader tranquille,
j'étais peu connu,
384
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
donc je n'intéressais personne.
385
00:21:54,731 --> 00:21:56,483
Aujourd'hui, tout a changé.
386
00:21:56,483 --> 00:21:57,942
Bonjour !
387
00:21:57,942 --> 00:21:59,319
{\an8}J'ai des cadeaux pour vous.
388
00:21:59,319 --> 00:22:00,403
{\an8}Merci.
389
00:22:00,403 --> 00:22:03,281
{\an8}- Je vous les donnerai après le concert.
- Vous venez ce soir ?
390
00:22:03,281 --> 00:22:05,116
{\an8}Oui, avec ma famille. Je vous adore !
391
00:22:05,116 --> 00:22:06,242
{\an8}Super.
392
00:22:06,242 --> 00:22:07,494
{\an8}Descendez me voir !
393
00:22:07,494 --> 00:22:08,620
{\an8}Je viendrai...
394
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
{\an8}J'y crois pas !
395
00:22:10,580 --> 00:22:15,251
Ce genre de réactions m'empêchait
d'avoir une vie privée.
396
00:22:15,251 --> 00:22:19,172
Y a quatre, cinq ans,
j'étais hyper parano quand je sortais,
397
00:22:19,172 --> 00:22:22,133
j'avais toujours peur que quelqu'un
me repère et lance l'alerte.
398
00:22:22,133 --> 00:22:24,552
Mais grâce à Cherry, je me suis calmé.
399
00:22:24,552 --> 00:22:27,138
Vous arrivez à vous retrouver ?
400
00:22:27,639 --> 00:22:30,183
Justement, Cherry et moi...
401
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
On peut bouger ?
Je brûle facilement sans crème.
402
00:22:32,852 --> 00:22:34,813
Ça te dérange pas ?
403
00:22:34,813 --> 00:22:37,148
Changeons de côté.
404
00:22:37,148 --> 00:22:41,111
Tout le monde nous a dit :
"Ciao la vie de couple avec des enfants."
405
00:22:41,111 --> 00:22:44,447
Quand on fait des enfants,
406
00:22:44,447 --> 00:22:47,075
sa vie se résume souvent à être parent.
407
00:22:47,075 --> 00:22:50,578
On délaisse son ou sa partenaire,
la relation,
408
00:22:50,578 --> 00:22:53,998
on s'amuse plus,
on cherche plus à se plaire.
409
00:22:53,998 --> 00:22:55,667
Or, c'est important de le faire.
410
00:23:03,299 --> 00:23:05,677
- Devine notre activité.
- De la peinture ?
411
00:23:05,677 --> 00:23:08,012
Sérieux ? J'adore !
412
00:23:08,012 --> 00:23:09,389
Entrez.
413
00:23:11,433 --> 00:23:16,271
Vous pouvez retirer vos vêtements
414
00:23:16,271 --> 00:23:18,857
et enfiler une...
415
00:23:18,857 --> 00:23:20,608
- Une combinaison ?
- Oui.
416
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
C'est parti !
417
00:23:24,237 --> 00:23:26,990
C'est génial. Je suis trop contente.
418
00:23:27,657 --> 00:23:31,244
- C'est top.
- Tu t'exprimes toujours
419
00:23:32,370 --> 00:23:33,705
à travers l'art.
420
00:23:34,247 --> 00:23:35,457
On y va.
421
00:23:41,880 --> 00:23:44,591
Tu plaisantes plus, là, Ed.
422
00:23:45,592 --> 00:23:48,011
Je m'éclate.
423
00:23:49,637 --> 00:23:51,014
Laquelle ?
424
00:23:51,014 --> 00:23:52,640
Rends-moi ma couleur primaire.
425
00:23:53,141 --> 00:23:54,642
T'es folle.
426
00:23:55,935 --> 00:23:57,312
{\an8}Création et destruction.
427
00:23:58,480 --> 00:24:00,565
Je vais la recouvrir d'éclaboussures.
428
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
{\an8}Cool.
429
00:24:01,816 --> 00:24:04,194
{\an8}Splendide.
430
00:24:12,535 --> 00:24:13,536
{\an8}Ça me plaît.
431
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
{\an8}C'est très abstrait.
432
00:24:16,331 --> 00:24:20,460
{\an8}Vous y avez mis votre cœur.
433
00:24:21,211 --> 00:24:23,421
{\an8}Un homme qui pleure.
434
00:24:23,922 --> 00:24:24,923
{\an8}Un homme qui pleure ?
435
00:24:26,090 --> 00:24:27,967
{\an8}OK, je vois.
436
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
Ça te plaît ?
437
00:24:29,677 --> 00:24:30,929
J'ai l'air heureux.
438
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
Exactement.
439
00:24:32,639 --> 00:24:35,934
Je sais pas trop où tu en es en ce moment.
440
00:24:41,439 --> 00:24:44,275
Voici une représentation plus fidèle
de mon cerveau.
441
00:24:44,275 --> 00:24:45,693
Chez.
442
00:24:45,693 --> 00:24:47,320
- Tu trouves pas ?
- Si !
443
00:24:47,320 --> 00:24:52,825
Si on pouvait disséquer le cerveau d'Ed,
444
00:24:53,451 --> 00:24:54,494
ça donnerait ça.
445
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
Ça travaille là-dedans.
446
00:24:56,454 --> 00:24:57,997
Dis-leur, on coupera au montage.
447
00:24:57,997 --> 00:25:00,166
Explique à Souts
la raison de ce docu.
448
00:25:00,166 --> 00:25:02,001
C'est pas très fun.
449
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
On a eu une grosse conversation.
450
00:25:04,212 --> 00:25:07,757
C'est assez fou, en fait.
451
00:25:07,757 --> 00:25:10,260
J'expliquais à Ed que...
452
00:25:11,344 --> 00:25:16,683
Pour faire court, pas de pot,
on m'a diagnostiqué un cancer.
453
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Et ça m'a...
454
00:25:20,562 --> 00:25:22,647
Le silence, d'un coup.
455
00:25:23,147 --> 00:25:28,570
Et ça m'a fait réfléchir
à notre mortalité.
456
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Nous ne sommes que des êtres humains.
457
00:25:32,240 --> 00:25:35,326
Et j'expliquais à Ed, qu'avant,
458
00:25:35,326 --> 00:25:39,747
je n'aurais jamais accepté
de faire ce genre de docu.
459
00:25:40,582 --> 00:25:42,750
Mais cette année,
460
00:25:42,750 --> 00:25:49,132
je me suis dit : "Si je mourais,
comment les gens me verraient-ils ?"
461
00:25:49,132 --> 00:25:51,884
Qu'est-ce que je laisse derrière moi ?
462
00:25:51,884 --> 00:25:56,973
Donc pour Ed,
l'objectif de ce documentaire,
463
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
c'est de montrer aux gens
qu'il n'est pas qu'un robot,
464
00:26:00,476 --> 00:26:05,440
une machine à succès.
465
00:26:05,440 --> 00:26:10,820
Mais aussi un père, un fils,
un ami, un mari.
466
00:26:10,820 --> 00:26:13,948
Ça m'a beaucoup fait réfléchir.
467
00:26:13,948 --> 00:26:17,827
J'ai vraiment réalisé cette année
que ça pourrait être ma dernière.
468
00:26:17,827 --> 00:26:18,911
Enfin que...
469
00:26:18,911 --> 00:26:24,000
Non, Chez, arrête de minimiser les choses,
ça fait deux fois déjà.
470
00:26:24,000 --> 00:26:27,503
- Ne fais pas semblant...
- C'est vrai, c'était affreux.
471
00:26:27,503 --> 00:26:29,589
Mais quand tu as...
472
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
Je sais, mais devant la caméra,
473
00:26:33,801 --> 00:26:37,597
tu la joues cool, genre
"J'ai un cancer, mais c'est pas grave."
474
00:26:37,597 --> 00:26:39,474
- Fait ****.
- Tu vas me faire chialer.
475
00:26:40,308 --> 00:26:44,646
Tu minimises la situation,
mais c'était horrible.
476
00:26:44,646 --> 00:26:46,064
C'est vrai, j'avoue.
477
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
L'homme qui pleure.
478
00:26:54,989 --> 00:26:57,408
Non, arrête, je veux pas y penser.
479
00:26:57,992 --> 00:26:59,494
Mon cerveau te plaît ?
480
00:27:00,244 --> 00:27:01,663
C'est tellement...
481
00:27:02,205 --> 00:27:04,499
Je supporte ça au quotidien.
482
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Dès le réveil.
483
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Je sais.
484
00:27:07,335 --> 00:27:08,419
Ça fait beaucoup.
485
00:27:08,920 --> 00:27:14,634
Ton œuvre va finir dans le salon, Chez.
486
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
{\an8}SUFFOLK, ANGLETERRE
487
00:27:29,065 --> 00:27:34,487
{\an8}On m'a diagnostiqué une tumeur,
début février.
488
00:27:34,487 --> 00:27:37,907
Le lendemain,
Ed s'est enfermé dans la cave
489
00:27:37,907 --> 00:27:42,829
et a écrit sept chansons
en quatre heures, c'est ça ?
490
00:27:42,829 --> 00:27:46,207
C'est sa manière de...
491
00:27:48,710 --> 00:27:51,003
En général, les gens tiennent un journal,
492
00:27:51,003 --> 00:27:54,340
ils déversent leurs émotions par écrit.
493
00:27:54,340 --> 00:27:58,886
Ed s'isole et écrit des chansons,
c'est sa manière à lui d'extérioriser.
494
00:27:58,886 --> 00:28:00,596
Je me souviens pas des paroles.
495
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
C'est l'une d'entre elles.
496
00:28:05,977 --> 00:28:09,731
La pluie redouble sur le toit
Et salit la vitre
497
00:28:09,731 --> 00:28:13,109
{\an8}Mais Dieu sait
Que j'aime le son du paradis
498
00:28:13,109 --> 00:28:17,739
{\an8}Assis sur le tapis
J'écoute un vinyle
499
00:28:17,739 --> 00:28:20,032
J'ignore le temps
500
00:28:20,742 --> 00:28:24,203
La semaine fut difficile
Je plie sous le poids
501
00:28:24,203 --> 00:28:26,664
Je n'ai plus qu'à prier
502
00:28:27,915 --> 00:28:31,335
Je m'estime heureux
Et j'affronte la réalité
503
00:28:31,335 --> 00:28:33,755
Je refuse la destinée
504
00:28:34,797 --> 00:28:38,509
Mêmes problèmes
Options différentes
505
00:28:38,509 --> 00:28:41,471
La douleur a un prix
Mais on est résilients
506
00:28:41,471 --> 00:28:45,224
Besoin d'un répit
Profitons de la vie
507
00:28:45,224 --> 00:28:48,603
Elle s'en sortira
508
00:28:53,191 --> 00:28:57,153
La pluie redouble sur le toit
Et salit la vitre
509
00:28:57,153 --> 00:28:59,739
Mais Dieu sait
Que j'aime le son du paradis
510
00:29:00,281 --> 00:29:02,825
Nous sommes des étoiles au firmament
511
00:29:02,825 --> 00:29:06,662
Mais nous nous brûlons constamment
512
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
Elle m'est revenue.
513
00:29:08,998 --> 00:29:10,666
- C'était beau.
- Merci.
514
00:29:10,666 --> 00:29:14,003
Je l'ai écrite en février.
515
00:29:14,545 --> 00:29:17,673
Cherry était partie
se faire retirer sa tumeur.
516
00:29:17,673 --> 00:29:22,887
Je la rassurais, lui répétais
qu'il n'y avait pas à s'inquiéter.
517
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
Que tout irait bien.
Puis j'ai reçu son appel,
518
00:29:26,474 --> 00:29:29,769
pendant que je répétais,
et la nouvelle est tombée.
519
00:29:29,769 --> 00:29:32,730
"Annule tout ! J'ai un cancer."
520
00:29:34,649 --> 00:29:36,484
Drôle de moment.
521
00:29:36,484 --> 00:29:41,405
Le docteur était très alarmiste.
522
00:29:41,405 --> 00:29:45,701
On savait pas quoi répondre.
Un mois d'attente jusqu'aux résultats.
523
00:29:45,701 --> 00:29:48,830
Alors, on a juste erré dans Londres,
ce jour-là.
524
00:29:48,830 --> 00:29:52,542
Ils doivent d'abord analyser
le bilan initial
525
00:29:52,542 --> 00:29:55,503
avant d'envisager un traitement
et la suite.
526
00:29:55,503 --> 00:29:58,005
Sauf qu'aucun traitement ne fonctionnait...
527
00:29:58,005 --> 00:29:59,924
Avec la grossesse.
528
00:29:59,924 --> 00:30:01,467
Pendant deux semaines,
529
00:30:01,467 --> 00:30:05,263
on a examiné mes options
avec les oncologues et les chirurgiens.
530
00:30:05,263 --> 00:30:09,809
Après un séquençage génomique,
531
00:30:09,809 --> 00:30:15,439
ils se sont aperçus que la tumeur
n'était pas aussi développée que prévue.
532
00:30:15,439 --> 00:30:18,025
Vous n'imaginez pas le soulagement.
533
00:30:18,025 --> 00:30:22,321
À l'annonce de la nouvelle,
j'en ai presque vomi.
534
00:30:22,822 --> 00:30:25,157
La tumeur pourrait être retirée
après ma grossesse.
535
00:30:25,157 --> 00:30:27,827
Donc pas de naissance prématurée.
536
00:30:28,327 --> 00:30:31,497
Et c'est le lendemain que Jamal est mort.
537
00:30:32,081 --> 00:30:35,293
Ce fut une période horrible.
538
00:30:41,007 --> 00:30:42,133
Tu te rappelles ?
539
00:30:42,967 --> 00:30:44,218
Oui, pas facile.
540
00:30:45,845 --> 00:30:47,138
Mauvaise période.
541
00:30:47,138 --> 00:30:50,975
Très, très difficile.
542
00:30:52,852 --> 00:30:53,853
C'est pas fini...
543
00:30:54,937 --> 00:30:57,607
- L'action en justice.
- Une semaine après.
544
00:30:57,607 --> 00:31:00,443
Mais ce n'était rien en comparaison
avec le reste.
545
00:31:00,443 --> 00:31:03,279
Tout était question de perspective.
546
00:31:03,279 --> 00:31:04,947
Il n'y a rien de plus important
547
00:31:04,947 --> 00:31:07,658
que la santé et la vie.
548
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Je déteste le mois de février maintenant.
549
00:31:10,369 --> 00:31:13,247
Ça a été un mois terrible.
550
00:31:13,915 --> 00:31:17,793
Je ne m'en suis toujours pas remis.
Et je ne pense pas y arriver...
551
00:31:21,589 --> 00:31:22,590
On verra bien.
552
00:31:30,806 --> 00:31:32,058
Dis quelque chose.
553
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
J'ai rien à dire.
Je savais que tu allais pleurer.
554
00:32:34,912 --> 00:32:36,914
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre