1 00:00:08,593 --> 00:00:10,303 - Papa, pourquoi... - Oui ? 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,930 {\an8}ED À 3 ANS 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,392 {\an8}Pourquoi t'as pas pris Capitaine Blue ? 4 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Parce qu'on a déjà Capitaine Black, 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 Colonel White, Destiny Angel et Capitaine Scarlet. 6 00:00:21,439 --> 00:00:23,274 Mais... 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,779 je retrouve plus... 8 00:00:28,279 --> 00:00:32,950 Capitaine Black. 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Moi aussi, je veux filmer. 10 00:00:42,001 --> 00:00:45,630 Un binoclard roux, haut comme trois pommes, 11 00:00:45,630 --> 00:00:50,009 anglais, de la campagne, qui bégaie et fait du beatbox. 12 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Ça crie pas popstar. 13 00:00:58,059 --> 00:00:59,310 Très bien, Edward. 14 00:00:59,811 --> 00:01:00,812 Tu t'en sors bien. 15 00:01:00,812 --> 00:01:02,188 {\an8}Un jour, je me baladais 16 00:01:02,188 --> 00:01:03,898 {\an8}Par une belle journée Ensoleillée 17 00:01:03,898 --> 00:01:04,982 {\an8}ED À 10 ANS 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,443 {\an8}Quand un bruit j'ai entendu Des mecs sont apparus 19 00:01:07,443 --> 00:01:10,571 Ils dealaient de la drogue J'ai voulu entamer le dialogue 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,657 Bande de délinquants 21 00:01:13,157 --> 00:01:14,534 J'ai dit soudainement 22 00:01:14,534 --> 00:01:16,119 Bande de délinquants 23 00:01:16,119 --> 00:01:20,790 Imaginez remonter dans le temps et demander à ma classe de collège : 24 00:01:20,790 --> 00:01:26,838 "Dans 15 ans, lequel d'entre vous rappera aux côtés de 50 Cent et d'Eminem ? 25 00:01:26,838 --> 00:01:28,172 Lequel d'entre vous ?" 26 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Tellement improbable. 27 00:01:29,924 --> 00:01:33,010 Mais je crois en la manifestation d'une réalité. 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,641 Viens vite, suis-moi sur scène. 29 00:01:39,392 --> 00:01:43,062 Personne ne peut encore me voir à cause de l'écran. 30 00:01:44,063 --> 00:01:47,525 En général, je monte ici avant le début du concert, 31 00:01:47,525 --> 00:01:53,823 histoire de me familiariser avec la scène, le public et le matos. 32 00:01:54,448 --> 00:01:58,161 On va s'éclater. Tu vas rester ici toute la durée du... 33 00:01:58,161 --> 00:02:00,204 - Jusqu'à ce que tu m'éjectes. - Super. 34 00:02:00,705 --> 00:02:04,250 J'ai planifié ma vie dans le moindre détail. 35 00:02:05,626 --> 00:02:09,630 Je ne me suis pas lancé au hasard, juste histoire d'essayer. 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,424 J'ai pris une décision, 37 00:02:11,424 --> 00:02:14,677 et pour qu'elle se réalise, je devais me produire et écrire sans répit. 38 00:02:14,677 --> 00:02:16,179 Et elle s'est réalisée. 39 00:02:18,431 --> 00:02:21,684 Quand vous m'avez contacté pour faire ce documentaire, 40 00:02:21,684 --> 00:02:25,021 je voulais filmer la réalisation de Subtract, 41 00:02:25,021 --> 00:02:27,690 mes passages en studio, le tournage des clips 42 00:02:27,690 --> 00:02:29,066 et la tournée, 43 00:02:29,066 --> 00:02:31,819 sur laquelle se conclurait le documentaire. 44 00:02:32,486 --> 00:02:36,032 Et au final, ça n'a absolument rien à voir. 45 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Cette année, 46 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 j'ai appris que tout peut basculer du jour au lendemain. 47 00:02:51,255 --> 00:02:57,011 ED SHEERAN : LA SOMME DE TOUT 48 00:02:58,179 --> 00:03:01,641 CHAPITRE 1 L'AMOUR 49 00:03:03,392 --> 00:03:07,980 {\an8}TOURNÉE MONDIALE MATHEMATICS 2022 50 00:03:07,980 --> 00:03:11,859 Allez, Zurich ! Tous avec moi ! 51 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Tous ensemble, on saute ! 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,584 À six ans Je me suis cassé la jambe 53 00:03:32,630 --> 00:03:35,841 En essayant d'échapper À mon frère et ses amis 54 00:03:38,469 --> 00:03:42,807 {\an8}À la fin de ma scolarité, j'étais persuadé qu'en persévérant, j'y arriverais. 55 00:03:42,807 --> 00:03:45,518 {\an8}À 15 ans, je prenais le train pour aller jouer à Londres. 56 00:03:45,518 --> 00:03:49,772 {\an8}À 17 ans, j'y ai emménagé et je vendais mes CD, 57 00:03:49,772 --> 00:03:52,733 empilés dans mon sac à dos. J'enchaînais les petits concerts. 58 00:03:52,733 --> 00:03:55,611 Je sais pas si j'ai le droit, mais vous pouvez acheter mon CD. 59 00:03:55,611 --> 00:03:57,113 Mon gagne-pain. 60 00:03:57,113 --> 00:04:01,617 J'avais qu'un sac à dos, ma pédale looper au fond, mes 30 CD, et j'étais parti. 61 00:04:05,121 --> 00:04:07,832 Je savais que je devais bosser plus dur que les autres. 62 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 Y a toujours plus persévérant que soi. 63 00:04:09,834 --> 00:04:12,712 Si mes pairs jouaient 64 00:04:12,712 --> 00:04:16,590 un concert par semaine, je décidais d'en jouer trois par soir. 65 00:04:18,426 --> 00:04:19,927 S'il vous plaît ! 66 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 En l'absence de micro, je vais vous demander de... 67 00:04:22,930 --> 00:04:24,348 - Vous taire. - Exactement. 68 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 Les concerts d'auteurs-compositeurs marchaient pas, 69 00:04:26,809 --> 00:04:31,063 alors je jouais aux soirées jazz, hip-hop, soul et poésie. 70 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 Lors des soirées hip-hop, je jouais "In da Club" de 50 Cent. 71 00:04:50,916 --> 00:04:54,003 Mon physique avait tendance à surprendre les gens, à les choquer. 72 00:04:58,382 --> 00:05:00,092 Les labels n'y croyaient pas. 73 00:05:00,092 --> 00:05:03,304 {\an8}On y est. Même si on sait pas où exactement. Ed ! 74 00:05:03,304 --> 00:05:04,388 {\an8}MEILLEUR AMI 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,765 {\an8}Dis bonjour à SBTV. 76 00:05:05,765 --> 00:05:07,391 {\an8}LONDRES, 2010 77 00:05:09,518 --> 00:05:11,395 Postons-la sur Twitter. 78 00:05:11,395 --> 00:05:12,563 Dans la musique, 79 00:05:12,563 --> 00:05:15,566 tu perces le jour où on te remarque. 80 00:05:15,566 --> 00:05:16,650 Moi, c'était Jamal. 81 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 SBTV. 82 00:05:19,278 --> 00:05:23,032 Jamal avait une chaîne de musique, SBTV. 83 00:05:24,200 --> 00:05:25,951 {\an8}J'arrive en ville En exil 84 00:05:25,951 --> 00:05:28,329 {\an8}Nouveau son Je joue partout, à ma façon 85 00:05:28,329 --> 00:05:30,164 {\an8}Ma vidéo y a été diffusée. 86 00:05:30,164 --> 00:05:33,751 {\an8}La première à dépasser les 20 000 vues, 87 00:05:33,751 --> 00:05:35,920 {\an8}puis les 100 000, les 500 000 et le million. 88 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 {\an8}Aujourd'hui, beaucoup d'artistes se lancent en ligne. 89 00:05:39,090 --> 00:05:42,468 {\an8}Notre amitié date du premier jour. 90 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 On a saisi l'opportunité et réussi sur YouTube. 91 00:05:45,388 --> 00:05:46,680 Je touche plus de gens 92 00:05:46,680 --> 00:05:49,225 D'après Myspace et YouTube 93 00:05:49,225 --> 00:05:53,437 Aujourd'hui, c'est devenu normal, surtout grâce à Spotify et TikTok. 94 00:05:53,437 --> 00:05:56,399 Telle une star qui monte Un véritable ascenseur 95 00:05:56,399 --> 00:05:58,692 Ed Sheeran ou le Sheeranator. 96 00:05:58,692 --> 00:06:02,488 À l'époque, j'ai pas attendu qu'un label me remarque. 97 00:06:02,488 --> 00:06:04,281 Je me suis lancé, puis ils ont suivi. 98 00:06:04,281 --> 00:06:08,202 Ils ont attisé la flamme de mon succès naissant. 99 00:06:08,202 --> 00:06:10,121 Mais j'ai dû allumer le feu moi-même. 100 00:06:10,121 --> 00:06:12,164 {\an8}Acoustic 64 sur SBTV. 101 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 {\an8}Voici "The A Team". 102 00:06:17,711 --> 00:06:20,506 {\an8}Lèvres blanches, teint pâle Poumons de cristal 103 00:06:20,506 --> 00:06:22,091 {\an8}LONDRES, 2011 104 00:06:22,925 --> 00:06:24,969 Brûlure dans la poitrine, goût fade 105 00:06:24,969 --> 00:06:29,807 À ce moment-là, nombre de mes meilleures chansons 106 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 avaient fait un flop. 107 00:06:31,183 --> 00:06:33,686 J'ai donc cru qu'"A Team" connaîtrait le même sort. 108 00:06:33,686 --> 00:06:35,604 Mais elle a décollé. 109 00:06:35,604 --> 00:06:37,898 Tous les artistes en ont une. 110 00:06:37,898 --> 00:06:39,859 La chanson qui vous fait percer. 111 00:06:39,859 --> 00:06:44,405 Elle les préfère bien fortes Ça la réconforte 112 00:06:44,405 --> 00:06:46,782 Depuis ses 18 ans 113 00:06:46,782 --> 00:06:51,620 Mais dernièrement Son visage semble s'effacer doucement 114 00:06:51,620 --> 00:06:54,123 S'émietter tel un croissant 115 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Le label et la tournée ont suivi. 116 00:06:56,250 --> 00:06:59,587 À sa sortie, "A Team" a été un hit. Tout s'est enchaîné : 117 00:06:59,587 --> 00:07:01,589 la signature avec le label, la tournée. 118 00:07:01,589 --> 00:07:03,382 Vous écoutez Ed Sheeran sur... 119 00:07:03,382 --> 00:07:06,302 Je me souviens de mon premier passage à la radio. 120 00:07:06,302 --> 00:07:09,638 Elle les préfère bien fortes 121 00:07:09,638 --> 00:07:13,392 De mon premier concert à guichets fermés, ma première séance de dédicaces, 122 00:07:13,392 --> 00:07:16,562 {\an8}ma première fois en Amérique. 123 00:07:16,562 --> 00:07:19,315 {\an8}Les horreurs de la vie Nous tombent dessus 124 00:07:19,315 --> 00:07:24,778 {\an8}Elle perd le contrôle Pour quelques grammes, devient folle 125 00:07:25,571 --> 00:07:29,158 {\an8}Ce soir, elle ne veut pas sortir 126 00:07:29,158 --> 00:07:34,788 {\an8}J'ai commencé à courir après le succès, une étape après l'autre. 127 00:07:34,788 --> 00:07:38,042 {\an8}Je visais toujours plus haut. Après le Wembley Arena, le Stade Wembley. 128 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 {\an8}Salut, Wembley. 129 00:07:39,168 --> 00:07:40,085 {\an8}ANGLETERRE, 2015 130 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 {\an8}Après Wembley, Glastonbury, en tête d'affiche. 131 00:07:42,880 --> 00:07:46,091 {\an8}Elle perd le contrôle Pour quelques grammes, devient folle 132 00:07:46,091 --> 00:07:47,218 {\an8}ANGLETERRE, 2017 133 00:07:47,885 --> 00:07:50,304 Puis tout s'est enchaîné à partir de là. 134 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 {\an8}Ça roule, Helsinki ? 135 00:07:52,181 --> 00:07:55,893 Elle les préfère bien fortes 136 00:07:55,893 --> 00:07:57,019 Avec moi ! 137 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 Ça la réconforte 138 00:07:59,813 --> 00:08:02,399 Depuis ses 18 ans 139 00:08:02,399 --> 00:08:07,988 Mais dernièrement Son visage semble s'effacer doucement 140 00:08:07,988 --> 00:08:09,532 {\an8}Merci, São Paulo ! 141 00:08:09,532 --> 00:08:12,243 Une tournée dans plus de 40 pays, 142 00:08:12,243 --> 00:08:14,036 neuf millions de tickets vendus 143 00:08:14,787 --> 00:08:17,414 et 63 millions d'albums écoulés dans le monde. 144 00:08:17,414 --> 00:08:19,708 Il fait trop froid dehors 145 00:08:19,708 --> 00:08:24,505 La tournée Divide vient de battre le record détenu par U2, 146 00:08:24,505 --> 00:08:27,758 avec le plus grand nombre de tickets vendus de l'histoire. 147 00:08:27,758 --> 00:08:33,389 Pour s'envoler Pour laisser les anges s'effacer 148 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 {\an8}À l'époque, personne n'écoutait cette chanson. 149 00:08:37,810 --> 00:08:39,520 {\an8}Et regarde aujourd'hui. 150 00:08:39,770 --> 00:08:40,854 Merci. 151 00:08:46,151 --> 00:08:51,490 Tu comprends rapidement que ces succès ne font pas tout. 152 00:08:51,490 --> 00:08:55,369 Il y a les succès professionnels, mais aussi les succès personnels. 153 00:08:55,369 --> 00:08:59,456 Je me suis marié et j'ai eu deux filles. 154 00:08:59,456 --> 00:09:02,042 - Tu es arrivée quand ? - Tu me parles ? 155 00:09:02,710 --> 00:09:05,045 {\an8}FEMME D'ED 156 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 {\an8}À la moitié. T'as été super. 157 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 {\an8}Jupiter et Lyra se sont endormies. 158 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 {\an8}FILLES D'ED ET CHERRY 159 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 {\an8}Tu as tiré ton lait ? 160 00:09:11,385 --> 00:09:15,347 {\an8}Non, mais Jupiter était... 161 00:09:15,347 --> 00:09:16,432 Tu la connais. 162 00:09:16,432 --> 00:09:21,061 Je la garde secrète, mais ma relation avec Cherry est un phare dans ma vie. 163 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Elle a illuminé ma vie dès son arrivée. 164 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 {\an8}- Santé, bébé. - Santé. 165 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 {\an8}SOIRÉE ENTRE AMOUREUX 166 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 {\an8}- Notre dernier tuk-tuk... - J'adore. 167 00:09:33,699 --> 00:09:35,242 C'était à Bangkok. 168 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - Un tuk-tuk pour faire la fête. - Je m'en souviens. 169 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 On passait la tête par la fenêtre. 170 00:09:40,664 --> 00:09:44,460 J'en ai profité pour faire une sieste, histoire de tenir toute la nuit. 171 00:09:44,460 --> 00:09:48,797 Quand on a commencé à sortir ensemble, je vivais à New York. 172 00:09:48,797 --> 00:09:52,968 On se connaissait depuis l'école, donc je connaissais son rêve. 173 00:09:52,968 --> 00:09:54,178 Pas de surprise. 174 00:09:54,178 --> 00:09:57,473 On a fait une balade en bateau à Central Park. 175 00:09:57,473 --> 00:09:58,557 Sur le lac. 176 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Le jour le plus chaud et le plus fréquenté de l'année à New York. 177 00:10:03,228 --> 00:10:05,606 On était en train de ramer. 178 00:10:05,606 --> 00:10:06,690 C'est moi qui ramais. 179 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 On arrive au milieu du lac, 180 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 et soudain, ces touristes commencent à nous encercler. 181 00:10:11,320 --> 00:10:14,281 - Ils nous suivaient. - Et nous mitraillaient de photos. 182 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Ed transpirait. 183 00:10:16,241 --> 00:10:18,202 Chez me propose de ramer. 184 00:10:18,202 --> 00:10:21,413 Et je lui réponds : "Je veux pas qu'on te voie ramer pour moi." 185 00:10:24,041 --> 00:10:29,880 Cherry vivait dans une demi-pièce. Un salon divisé en deux. 186 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Un mois plus tard, elle m'a demandé de l'aider à déménager. 187 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 Moi, j'étais tout fier de pouvoir l'aider. 188 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 On emballe tout. Encore le jour le plus chaud de l'été. 189 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 - Au 42e étage. - Tous ces cartons... 190 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 On arrive à l'entrepôt. 191 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 - Grâce à Ben. - On sort tout. 192 00:10:45,354 --> 00:10:50,234 Et moi, je me disais : "Pourquoi elle a pas engagé des déménageurs ?" 193 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 - Non... - Non, ne dis... 194 00:10:51,527 --> 00:10:53,862 Ta version m'énerve à chaque fois. 195 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 - Il comprend pas... - Je peux finir ? 196 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 ...pourquoi je n'ai pas engagé quelqu'un. 197 00:10:58,951 --> 00:11:03,539 Tu crois vraiment qu'à 22 ans, j'avais les moyens 198 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 - d'engager des déménageurs ? - Pardon, c'est vrai. 199 00:11:06,834 --> 00:11:10,379 Je pensais que notre histoire se résumerait à ce week-end-là. 200 00:11:10,379 --> 00:11:11,547 Et nous voilà. 201 00:11:11,547 --> 00:11:12,881 Mariés, deux enfants. 202 00:11:12,881 --> 00:11:15,926 Il prétextait la promo de son album pour revenir. 203 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 Je revenais pour une très bonne raison. 204 00:11:19,805 --> 00:11:25,519 {\an8}La vie ne sera jamais plus la même 205 00:11:25,519 --> 00:11:26,812 {\an8}SÉANCE D'ÉCRITURE 206 00:11:26,812 --> 00:11:29,982 {\an8}Un amour inconditionnel 207 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 {\an8}Bienvenue dans le monde 208 00:11:31,567 --> 00:11:33,527 Disons que... 209 00:11:33,527 --> 00:11:38,615 Il va m'en vouloir à mort d'avoir dit ça. 210 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 Il n'est pas très pragmatique. Il a percé très rapidement, 211 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 donc il n'a pas vraiment eu le temps 212 00:11:43,787 --> 00:11:48,208 d'apprendre à laver ses affaires, à prendre soin de lui. 213 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 J'avais peur 214 00:11:50,794 --> 00:11:55,716 qu'il ne sache pas s'occuper d'un autre être humain. 215 00:11:59,052 --> 00:12:00,179 Petite sérénade. 216 00:12:00,179 --> 00:12:04,600 Bienvenue dans le monde 217 00:12:06,059 --> 00:12:10,147 Au premier battement de cœur J'en ai perdu mes mots 218 00:12:10,147 --> 00:12:12,399 Ça fait 15 ans qu'il veut une famille. 219 00:12:12,399 --> 00:12:16,403 Être père à l'adolescence ne l'aurait pas gêné. 220 00:12:20,199 --> 00:12:23,702 Je pensais qu'il allait devoir mettre sa carrière en pause. 221 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 Mais il m'a dit : "Non, avoir des enfants ne signifie pas 222 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 mettre sa vie entre parenthèses. Tu comprends ?" 223 00:12:29,875 --> 00:12:33,629 Grâce à lui, j'ai compris 224 00:12:33,629 --> 00:12:36,882 qu'on allait continuer à vivre nos vies, mais avec nos enfants. 225 00:12:39,343 --> 00:12:41,011 Tu l'as senti, celui-là ? 226 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Tu sues sang et eau sur ce berceau ? 227 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 Ça, c'est sûr. 228 00:12:50,604 --> 00:12:53,315 On forme une véritable équipe. 229 00:12:53,315 --> 00:12:55,359 Elle ne m'accompagne pas. 230 00:12:55,359 --> 00:12:58,821 On traverse la vie ensemble, main dans la main, 231 00:12:58,821 --> 00:13:00,113 et on fait front ensemble. 232 00:13:00,113 --> 00:13:05,911 La vie ne sera plus jamais la même 233 00:13:07,830 --> 00:13:10,791 Un amour inconditionnel 234 00:13:13,669 --> 00:13:15,462 - Tu l'as sentie ? - Oui. 235 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 - Elle s'est manifestée ? - Oui. 236 00:13:19,842 --> 00:13:23,262 - Papa t'a réveillée avec sa musique ? - Sérieux ? 237 00:13:23,262 --> 00:13:25,764 {\an8}Juste à la fin de ta chanson. 238 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 {\an8}Excellent. 239 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 {\an8}FRANCFORT TOURNÉE MONDIALE MATHEMATICS 240 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 Ça va, Francfort ? 241 00:13:36,817 --> 00:13:41,947 Je vais maintenant jouer ma chanson préférée. 242 00:13:42,573 --> 00:13:46,076 On a tous notre propre interprétation de cette chanson. 243 00:13:46,076 --> 00:13:51,123 Quelle qu'elle soit, et je suis sûr que vous aussi. 244 00:13:51,665 --> 00:13:56,336 J'ai écrit "Perfect" dans une cave à Londres. 245 00:13:56,336 --> 00:13:59,631 On commençait juste à sortir ensemble. 246 00:13:59,631 --> 00:14:01,341 J'ai trouvé la mélodie... 247 00:14:05,470 --> 00:14:09,308 J'en avais des frissons en l'écrivant. 248 00:14:10,017 --> 00:14:14,271 {\an8}ENREGISTREMENT "PERFECT" 249 00:14:14,271 --> 00:14:19,401 {\an8}J'ai trouvé la femme parfaite 250 00:14:21,653 --> 00:14:24,406 Lance-toi, ma chérie 251 00:14:25,574 --> 00:14:27,576 Ta vie commence aujourd'hui 252 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 Je la lui ai envoyée. 253 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 Avant de le regretter. 254 00:14:34,875 --> 00:14:40,088 J'ai trouvé une fille Belle et douce 255 00:14:40,088 --> 00:14:43,300 On était au collège ensemble. Un an de différence. 256 00:14:43,300 --> 00:14:44,468 On s'entendait bien. 257 00:14:47,721 --> 00:14:52,476 Et oui, on se tournait un peu autour. 258 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 Déjà. 259 00:14:54,061 --> 00:14:57,689 On avait échangé un smack. 260 00:14:57,689 --> 00:15:00,984 C'est normal à cet âge-là. 261 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 Puis elle est partie à la fac, et moi, en tournée. 262 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 On s'est perdus de vue. 263 00:15:06,323 --> 00:15:08,575 J'ai toujours voulu étudier aux États-Unis. 264 00:15:08,575 --> 00:15:11,286 Je jouais au hockey sur gazon. Le pied. 265 00:15:11,286 --> 00:15:17,459 Puis on m'a offert un boulot dans la tech et la finance à New York. 266 00:15:18,043 --> 00:15:20,003 Et on s'est recroisés. 267 00:15:20,003 --> 00:15:24,591 On a commencé à sortir ensemble. C'était simple, ça coulait de source. 268 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 J'ai trouvé une femme 269 00:15:28,387 --> 00:15:31,264 D'une force incomparable 270 00:15:32,307 --> 00:15:33,976 Elle partage mes rêves 271 00:15:33,976 --> 00:15:39,648 J'espère qu'un jour Je partagerai son foyer 272 00:15:39,648 --> 00:15:41,858 J'ai trouvé l'amour 273 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 Bien plus qu'une simple amitié 274 00:15:48,073 --> 00:15:53,078 L'amour pour toujours Avec qui je veux fonder un foyer 275 00:15:53,078 --> 00:15:57,916 On s'est vraiment rapprochés, car nous en étions à un point 276 00:15:57,916 --> 00:16:00,961 où nous nous sentions seuls, 277 00:16:00,961 --> 00:16:04,256 loin de notre famille et de nos amis. 278 00:16:04,256 --> 00:16:07,009 Ça nous a rapprochés. 279 00:16:07,759 --> 00:16:13,265 J'étais à un croisement de ma vie, garder ma "liberté" un peu plus longtemps 280 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 ou construire ma vie avec elle. 281 00:16:15,142 --> 00:16:18,353 À partir de là, on a partagé chaque moment de nos vies. 282 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 C'était tellement naturel. 283 00:16:20,772 --> 00:16:25,736 Elle assistait à mes évènements, et moi, à ses matchs de hockey. 284 00:16:25,736 --> 00:16:29,698 Ça a toujours fonctionné, que la cadence soit effrénée 285 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 ou pas. C'est aussi simple que ça. 286 00:16:32,576 --> 00:16:34,411 Pardon, c'était mes filles. 287 00:16:34,411 --> 00:16:37,330 J'avais fait graver la date de ma demande sur la bague. 288 00:16:37,330 --> 00:16:40,667 Ça devait donc arriver ce jour-là. 289 00:16:40,667 --> 00:16:42,961 Il disait qu'on avait une grosse journée. 290 00:16:42,961 --> 00:16:44,588 Alors que non, pas du tout, 291 00:16:44,588 --> 00:16:47,507 on n'avait rien prévu du tout en ce début de vacances. 292 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 Il commençait à me taper sur les nerfs. 293 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 Je venais de finir de cuisiner, 294 00:16:52,387 --> 00:16:54,306 et il insistait pour qu'on sorte. 295 00:16:54,306 --> 00:16:56,349 Alors je l'ai traité 296 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 - de c... - Ouais. 297 00:16:57,434 --> 00:16:58,518 Je le répèterai pas. 298 00:16:58,518 --> 00:17:03,231 Je me suis retournée. Il était à genoux avec la bague. 299 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Imaginez la surprise. 300 00:17:04,566 --> 00:17:09,571 Elle a cru que je plaisantais. J'ai dû la supplier. 301 00:17:10,405 --> 00:17:13,200 Rien ne l'arrête ni ne le décourage. 302 00:17:13,200 --> 00:17:15,786 Quand il a décidé de faire quelque chose, il fonce. 303 00:17:15,786 --> 00:17:20,165 C'est lui qui m'a persuadée de prendre un congé sabbatique au boulot 304 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 et de faire un master en développement durable. 305 00:17:22,542 --> 00:17:24,795 {\an8}- Répète ? - J'ai été prise à Cambridge. 306 00:17:24,795 --> 00:17:25,962 - Maintenant ? - Oui. 307 00:17:25,962 --> 00:17:27,547 Tu m'avais dit le contraire. 308 00:17:27,547 --> 00:17:28,632 Viens par ici. 309 00:17:30,050 --> 00:17:32,219 Elle a été acceptée à Cambridge. 310 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 Sérieux ? Félicitations. 311 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 C'est Ed qui m'a poussée. 312 00:17:36,640 --> 00:17:39,559 Il connaissait mes aspirations. 313 00:17:39,559 --> 00:17:40,769 Peu comprennent. 314 00:17:40,769 --> 00:17:42,020 Mon bébé pleure. 315 00:17:45,524 --> 00:17:47,442 Je vais voir, je reviens. 316 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Bien sûr. 317 00:17:50,153 --> 00:17:53,573 FRANCFORT - SEPTEMBRE 2022 318 00:17:58,662 --> 00:17:59,663 {\an8}Ici, merci. 319 00:17:59,663 --> 00:18:00,997 {\an8}J'en avais rêvé. 320 00:18:00,997 --> 00:18:04,209 On se croirait dans un zoo. 321 00:18:04,960 --> 00:18:06,378 {\an8}Tu es sublime, au fait. 322 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 {\an8}Toi aussi ! 323 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 - Quoi ? - Toi aussi. 324 00:18:10,298 --> 00:18:12,092 - Ah bon ? - Oui. 325 00:18:12,592 --> 00:18:13,927 Toi, ça te va bien, 326 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 par contre, un mec en culotte courte, c'est moyen... 327 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Allez ! 328 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Y a un groupe sur scène. On se joint à eux ? 329 00:18:21,768 --> 00:18:22,894 Mec. 330 00:18:23,436 --> 00:18:25,397 Y a un groupe qui joue. On se joint à eux ? 331 00:18:26,022 --> 00:18:29,901 Mes potes ont toujours dit : "Là où il y a une scène, il y a Ed." 332 00:18:34,406 --> 00:18:38,618 Ils peuvent jouer "I Want it That Way" des Backstreet Boys ? 333 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 Noté, je vais demander. 334 00:18:42,789 --> 00:18:44,499 En fait, non. "Perfect" plutôt. 335 00:18:46,543 --> 00:18:50,672 J'ai tellement eu l'habitude de jouer partout, plus jeune, 336 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 qu'aujourd'hui, je sais que je peux monter sur scène et divertir les gens. 337 00:18:54,551 --> 00:18:58,930 On prend le pli après s'être fait jeter de tous les côtés. 338 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 On en ressort grandi à chaque fois. 339 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 J'ai trouvé 340 00:19:07,272 --> 00:19:08,356 Tous avec moi ! 341 00:19:08,356 --> 00:19:10,734 La femme parfaite 342 00:19:12,611 --> 00:19:18,366 Lance-toi, ma chérie Ta vie commence aujourd'hui 343 00:19:20,202 --> 00:19:21,995 J'ai trouvé une fille 344 00:19:21,995 --> 00:19:23,830 Arrête. 345 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Belle et douce 346 00:19:27,626 --> 00:19:32,881 Qui aurait deviné Que tu étais la bonne 347 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Tous ensemble ! 348 00:19:36,885 --> 00:19:37,928 Plus fort ! 349 00:19:37,928 --> 00:19:40,805 Je danse dans l'obscurité 350 00:19:41,431 --> 00:19:44,392 Avec toi à mes côtés 351 00:19:44,392 --> 00:19:47,187 J'adore écrire des chansons. 352 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 "Perfect" est ma chanson préférée. 353 00:19:49,189 --> 00:19:53,985 Et la satisfaction que j'en retire vaut tous les succès commerciaux. 354 00:19:53,985 --> 00:19:57,447 J'étais tellement heureux du résultat quand je l'ai écrite. 355 00:19:57,447 --> 00:19:59,658 Et quand elle a fait l'unanimité à sa sortie, 356 00:19:59,658 --> 00:20:01,117 j'étais aux anges. 357 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 {\an8}Mesdames et messieurs... 358 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 {\an8}AFRIQUE DU SUD, 2018 359 00:20:03,203 --> 00:20:05,789 {\an8}Veuillez accueillir l'incomparable Ed Sheeran. 360 00:20:05,789 --> 00:20:08,458 On veut tous que notre musique soit écoutée. 361 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 On veut tous remplir les salles de concert. 362 00:20:12,545 --> 00:20:15,966 C'est notre but. Sinon on chercherait pas à se faire connaître. 363 00:20:15,966 --> 00:20:23,056 J'ai trouvé un amour D'une force incomparable 364 00:20:24,057 --> 00:20:26,351 On a envie de jouer notre musique aux gens. 365 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Moi, je partage une chanson dont je suis fier. 366 00:20:29,813 --> 00:20:36,695 Je danse dans l'obscurité 367 00:20:37,279 --> 00:20:40,448 Avec toi à mes côtés 368 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 Non, je ne m'attendais pas à un tel succès. 369 00:20:44,286 --> 00:20:46,955 Quand je croise des producteurs qui m'avaient jeté, 370 00:20:46,955 --> 00:20:49,708 y a toujours un petit malaise, je le sens. 371 00:20:49,708 --> 00:20:52,752 Personne ne dit rien, mais ils sentent le petit : 372 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 "Je vous l'avais dit." 373 00:20:55,255 --> 00:20:59,175 Tu es tout simplement parfaite 374 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 Je vais passer pour un... 375 00:21:11,313 --> 00:21:13,648 Il y a un autre ascenseur au deuxième. 376 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Regarde ça. 377 00:21:19,529 --> 00:21:22,324 - On va pas au sommet ? - Non, on s'arrête au deuxième. 378 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Je transpire vraiment. 379 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 J'ai le vertige. 380 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 C'est magnifique. 381 00:21:33,752 --> 00:21:34,836 - Je monte ? - Oui. 382 00:21:46,222 --> 00:21:49,809 Avant, quand je faisais la tournée de petites salles, 383 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 je pouvais me balader tranquille, j'étais peu connu, 384 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 donc je n'intéressais personne. 385 00:21:54,731 --> 00:21:56,483 Aujourd'hui, tout a changé. 386 00:21:56,483 --> 00:21:57,942 Bonjour ! 387 00:21:57,942 --> 00:21:59,319 {\an8}J'ai des cadeaux pour vous. 388 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 {\an8}Merci. 389 00:22:00,403 --> 00:22:03,281 {\an8}- Je vous les donnerai après le concert. - Vous venez ce soir ? 390 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 {\an8}Oui, avec ma famille. Je vous adore ! 391 00:22:05,116 --> 00:22:06,242 {\an8}Super. 392 00:22:06,242 --> 00:22:07,494 {\an8}Descendez me voir ! 393 00:22:07,494 --> 00:22:08,620 {\an8}Je viendrai... 394 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 {\an8}J'y crois pas ! 395 00:22:10,580 --> 00:22:15,251 Ce genre de réactions m'empêchait d'avoir une vie privée. 396 00:22:15,251 --> 00:22:19,172 Y a quatre, cinq ans, j'étais hyper parano quand je sortais, 397 00:22:19,172 --> 00:22:22,133 j'avais toujours peur que quelqu'un me repère et lance l'alerte. 398 00:22:22,133 --> 00:22:24,552 Mais grâce à Cherry, je me suis calmé. 399 00:22:24,552 --> 00:22:27,138 Vous arrivez à vous retrouver ? 400 00:22:27,639 --> 00:22:30,183 Justement, Cherry et moi... 401 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 On peut bouger ? Je brûle facilement sans crème. 402 00:22:32,852 --> 00:22:34,813 Ça te dérange pas ? 403 00:22:34,813 --> 00:22:37,148 Changeons de côté. 404 00:22:37,148 --> 00:22:41,111 Tout le monde nous a dit : "Ciao la vie de couple avec des enfants." 405 00:22:41,111 --> 00:22:44,447 Quand on fait des enfants, 406 00:22:44,447 --> 00:22:47,075 sa vie se résume souvent à être parent. 407 00:22:47,075 --> 00:22:50,578 On délaisse son ou sa partenaire, la relation, 408 00:22:50,578 --> 00:22:53,998 on s'amuse plus, on cherche plus à se plaire. 409 00:22:53,998 --> 00:22:55,667 Or, c'est important de le faire. 410 00:23:03,299 --> 00:23:05,677 - Devine notre activité. - De la peinture ? 411 00:23:05,677 --> 00:23:08,012 Sérieux ? J'adore ! 412 00:23:08,012 --> 00:23:09,389 Entrez. 413 00:23:11,433 --> 00:23:16,271 Vous pouvez retirer vos vêtements 414 00:23:16,271 --> 00:23:18,857 et enfiler une... 415 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 - Une combinaison ? - Oui. 416 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 C'est parti ! 417 00:23:24,237 --> 00:23:26,990 C'est génial. Je suis trop contente. 418 00:23:27,657 --> 00:23:31,244 - C'est top. - Tu t'exprimes toujours 419 00:23:32,370 --> 00:23:33,705 à travers l'art. 420 00:23:34,247 --> 00:23:35,457 On y va. 421 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Tu plaisantes plus, là, Ed. 422 00:23:45,592 --> 00:23:48,011 Je m'éclate. 423 00:23:49,637 --> 00:23:51,014 Laquelle ? 424 00:23:51,014 --> 00:23:52,640 Rends-moi ma couleur primaire. 425 00:23:53,141 --> 00:23:54,642 T'es folle. 426 00:23:55,935 --> 00:23:57,312 {\an8}Création et destruction. 427 00:23:58,480 --> 00:24:00,565 Je vais la recouvrir d'éclaboussures. 428 00:24:00,565 --> 00:24:01,816 {\an8}Cool. 429 00:24:01,816 --> 00:24:04,194 {\an8}Splendide. 430 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 {\an8}Ça me plaît. 431 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 {\an8}C'est très abstrait. 432 00:24:16,331 --> 00:24:20,460 {\an8}Vous y avez mis votre cœur. 433 00:24:21,211 --> 00:24:23,421 {\an8}Un homme qui pleure. 434 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 {\an8}Un homme qui pleure ? 435 00:24:26,090 --> 00:24:27,967 {\an8}OK, je vois. 436 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 Ça te plaît ? 437 00:24:29,677 --> 00:24:30,929 J'ai l'air heureux. 438 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 Exactement. 439 00:24:32,639 --> 00:24:35,934 Je sais pas trop où tu en es en ce moment. 440 00:24:41,439 --> 00:24:44,275 Voici une représentation plus fidèle de mon cerveau. 441 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 Chez. 442 00:24:45,693 --> 00:24:47,320 - Tu trouves pas ? - Si ! 443 00:24:47,320 --> 00:24:52,825 Si on pouvait disséquer le cerveau d'Ed, 444 00:24:53,451 --> 00:24:54,494 ça donnerait ça. 445 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 Ça travaille là-dedans. 446 00:24:56,454 --> 00:24:57,997 Dis-leur, on coupera au montage. 447 00:24:57,997 --> 00:25:00,166 Explique à Souts la raison de ce docu. 448 00:25:00,166 --> 00:25:02,001 C'est pas très fun. 449 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 On a eu une grosse conversation. 450 00:25:04,212 --> 00:25:07,757 C'est assez fou, en fait. 451 00:25:07,757 --> 00:25:10,260 J'expliquais à Ed que... 452 00:25:11,344 --> 00:25:16,683 Pour faire court, pas de pot, on m'a diagnostiqué un cancer. 453 00:25:18,476 --> 00:25:20,562 Et ça m'a... 454 00:25:20,562 --> 00:25:22,647 Le silence, d'un coup. 455 00:25:23,147 --> 00:25:28,570 Et ça m'a fait réfléchir à notre mortalité. 456 00:25:28,570 --> 00:25:32,240 Nous ne sommes que des êtres humains. 457 00:25:32,240 --> 00:25:35,326 Et j'expliquais à Ed, qu'avant, 458 00:25:35,326 --> 00:25:39,747 je n'aurais jamais accepté de faire ce genre de docu. 459 00:25:40,582 --> 00:25:42,750 Mais cette année, 460 00:25:42,750 --> 00:25:49,132 je me suis dit : "Si je mourais, comment les gens me verraient-ils ?" 461 00:25:49,132 --> 00:25:51,884 Qu'est-ce que je laisse derrière moi ? 462 00:25:51,884 --> 00:25:56,973 Donc pour Ed, l'objectif de ce documentaire, 463 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 c'est de montrer aux gens qu'il n'est pas qu'un robot, 464 00:26:00,476 --> 00:26:05,440 une machine à succès. 465 00:26:05,440 --> 00:26:10,820 Mais aussi un père, un fils, un ami, un mari. 466 00:26:10,820 --> 00:26:13,948 Ça m'a beaucoup fait réfléchir. 467 00:26:13,948 --> 00:26:17,827 J'ai vraiment réalisé cette année que ça pourrait être ma dernière. 468 00:26:17,827 --> 00:26:18,911 Enfin que... 469 00:26:18,911 --> 00:26:24,000 Non, Chez, arrête de minimiser les choses, ça fait deux fois déjà. 470 00:26:24,000 --> 00:26:27,503 - Ne fais pas semblant... - C'est vrai, c'était affreux. 471 00:26:27,503 --> 00:26:29,589 Mais quand tu as... 472 00:26:30,089 --> 00:26:32,425 Je sais, mais devant la caméra, 473 00:26:33,801 --> 00:26:37,597 tu la joues cool, genre "J'ai un cancer, mais c'est pas grave." 474 00:26:37,597 --> 00:26:39,474 - Fait ****. - Tu vas me faire chialer. 475 00:26:40,308 --> 00:26:44,646 Tu minimises la situation, mais c'était horrible. 476 00:26:44,646 --> 00:26:46,064 C'est vrai, j'avoue. 477 00:26:50,568 --> 00:26:51,569 L'homme qui pleure. 478 00:26:54,989 --> 00:26:57,408 Non, arrête, je veux pas y penser. 479 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Mon cerveau te plaît ? 480 00:27:00,244 --> 00:27:01,663 C'est tellement... 481 00:27:02,205 --> 00:27:04,499 Je supporte ça au quotidien. 482 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Dès le réveil. 483 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Je sais. 484 00:27:07,335 --> 00:27:08,419 Ça fait beaucoup. 485 00:27:08,920 --> 00:27:14,634 Ton œuvre va finir dans le salon, Chez. 486 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 {\an8}SUFFOLK, ANGLETERRE 487 00:27:29,065 --> 00:27:34,487 {\an8}On m'a diagnostiqué une tumeur, début février. 488 00:27:34,487 --> 00:27:37,907 Le lendemain, Ed s'est enfermé dans la cave 489 00:27:37,907 --> 00:27:42,829 et a écrit sept chansons en quatre heures, c'est ça ? 490 00:27:42,829 --> 00:27:46,207 C'est sa manière de... 491 00:27:48,710 --> 00:27:51,003 En général, les gens tiennent un journal, 492 00:27:51,003 --> 00:27:54,340 ils déversent leurs émotions par écrit. 493 00:27:54,340 --> 00:27:58,886 Ed s'isole et écrit des chansons, c'est sa manière à lui d'extérioriser. 494 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 Je me souviens pas des paroles. 495 00:28:00,596 --> 00:28:01,931 C'est l'une d'entre elles. 496 00:28:05,977 --> 00:28:09,731 La pluie redouble sur le toit Et salit la vitre 497 00:28:09,731 --> 00:28:13,109 {\an8}Mais Dieu sait Que j'aime le son du paradis 498 00:28:13,109 --> 00:28:17,739 {\an8}Assis sur le tapis J'écoute un vinyle 499 00:28:17,739 --> 00:28:20,032 J'ignore le temps 500 00:28:20,742 --> 00:28:24,203 La semaine fut difficile Je plie sous le poids 501 00:28:24,203 --> 00:28:26,664 Je n'ai plus qu'à prier 502 00:28:27,915 --> 00:28:31,335 Je m'estime heureux Et j'affronte la réalité 503 00:28:31,335 --> 00:28:33,755 Je refuse la destinée 504 00:28:34,797 --> 00:28:38,509 Mêmes problèmes Options différentes 505 00:28:38,509 --> 00:28:41,471 La douleur a un prix Mais on est résilients 506 00:28:41,471 --> 00:28:45,224 Besoin d'un répit Profitons de la vie 507 00:28:45,224 --> 00:28:48,603 Elle s'en sortira 508 00:28:53,191 --> 00:28:57,153 La pluie redouble sur le toit Et salit la vitre 509 00:28:57,153 --> 00:28:59,739 Mais Dieu sait Que j'aime le son du paradis 510 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 Nous sommes des étoiles au firmament 511 00:29:02,825 --> 00:29:06,662 Mais nous nous brûlons constamment 512 00:29:07,955 --> 00:29:08,998 Elle m'est revenue. 513 00:29:08,998 --> 00:29:10,666 - C'était beau. - Merci. 514 00:29:10,666 --> 00:29:14,003 Je l'ai écrite en février. 515 00:29:14,545 --> 00:29:17,673 Cherry était partie se faire retirer sa tumeur. 516 00:29:17,673 --> 00:29:22,887 Je la rassurais, lui répétais qu'il n'y avait pas à s'inquiéter. 517 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Que tout irait bien. Puis j'ai reçu son appel, 518 00:29:26,474 --> 00:29:29,769 pendant que je répétais, et la nouvelle est tombée. 519 00:29:29,769 --> 00:29:32,730 "Annule tout ! J'ai un cancer." 520 00:29:34,649 --> 00:29:36,484 Drôle de moment. 521 00:29:36,484 --> 00:29:41,405 Le docteur était très alarmiste. 522 00:29:41,405 --> 00:29:45,701 On savait pas quoi répondre. Un mois d'attente jusqu'aux résultats. 523 00:29:45,701 --> 00:29:48,830 Alors, on a juste erré dans Londres, ce jour-là. 524 00:29:48,830 --> 00:29:52,542 Ils doivent d'abord analyser le bilan initial 525 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 avant d'envisager un traitement et la suite. 526 00:29:55,503 --> 00:29:58,005 Sauf qu'aucun traitement ne fonctionnait... 527 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 Avec la grossesse. 528 00:29:59,924 --> 00:30:01,467 Pendant deux semaines, 529 00:30:01,467 --> 00:30:05,263 on a examiné mes options avec les oncologues et les chirurgiens. 530 00:30:05,263 --> 00:30:09,809 Après un séquençage génomique, 531 00:30:09,809 --> 00:30:15,439 ils se sont aperçus que la tumeur n'était pas aussi développée que prévue. 532 00:30:15,439 --> 00:30:18,025 Vous n'imaginez pas le soulagement. 533 00:30:18,025 --> 00:30:22,321 À l'annonce de la nouvelle, j'en ai presque vomi. 534 00:30:22,822 --> 00:30:25,157 La tumeur pourrait être retirée après ma grossesse. 535 00:30:25,157 --> 00:30:27,827 Donc pas de naissance prématurée. 536 00:30:28,327 --> 00:30:31,497 Et c'est le lendemain que Jamal est mort. 537 00:30:32,081 --> 00:30:35,293 Ce fut une période horrible. 538 00:30:41,007 --> 00:30:42,133 Tu te rappelles ? 539 00:30:42,967 --> 00:30:44,218 Oui, pas facile. 540 00:30:45,845 --> 00:30:47,138 Mauvaise période. 541 00:30:47,138 --> 00:30:50,975 Très, très difficile. 542 00:30:52,852 --> 00:30:53,853 C'est pas fini... 543 00:30:54,937 --> 00:30:57,607 - L'action en justice. - Une semaine après. 544 00:30:57,607 --> 00:31:00,443 Mais ce n'était rien en comparaison avec le reste. 545 00:31:00,443 --> 00:31:03,279 Tout était question de perspective. 546 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 Il n'y a rien de plus important 547 00:31:04,947 --> 00:31:07,658 que la santé et la vie. 548 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Je déteste le mois de février maintenant. 549 00:31:10,369 --> 00:31:13,247 Ça a été un mois terrible. 550 00:31:13,915 --> 00:31:17,793 Je ne m'en suis toujours pas remis. Et je ne pense pas y arriver... 551 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 On verra bien. 552 00:31:30,806 --> 00:31:32,058 Dis quelque chose. 553 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 J'ai rien à dire. Je savais que tu allais pleurer. 554 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre