1 00:00:02,336 --> 00:00:03,337 Ktorý... 2 00:00:08,593 --> 00:00:10,303 - Ocko, prečo... - Áno. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,930 {\an8}ED 3 ROKY 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,392 {\an8}Prečo si nedoniesol Kapitána Bluea? 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Lebo máme Kapitána Blacka, 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,439 Plukovníka Whitea, Destiny Angel a Kapitána Scarleta. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,274 Ja... 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,779 Kapitán Black sa stratil... 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,950 ...niekde v mojej izbe. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,953 Chcem video. 11 00:00:42,001 --> 00:00:45,630 Mám okuliare, som ryšavý, nízky, 12 00:00:45,630 --> 00:00:50,009 skrátka Angličan z vidieka, čo kokce a bítboxuje. 13 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Taký chalan nebude hviezda. 14 00:00:58,059 --> 00:00:59,310 Výborne, Edward. 15 00:00:59,811 --> 00:01:00,812 To bolo dobré. 16 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 {\an8}ED 10 ROKOV 17 00:01:16,202 --> 00:01:20,790 Ak by ste šli ku mne na strednú a povedali: 18 00:01:20,790 --> 00:01:25,628 „Kto v triede bude mať o 15 rokov pieseň s 50 Centom a Eminemom 19 00:01:25,628 --> 00:01:26,838 a rapovať s nimi?“ 20 00:01:26,838 --> 00:01:28,172 „Kto?“ 21 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Je to zvláštne. 22 00:01:29,924 --> 00:01:33,010 Verím, že sa veci dajú privolať. 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,641 Poď na javisko a ukážem ti to. 24 00:01:39,392 --> 00:01:43,062 Nikto ma za tou clonou nevidí. 25 00:01:44,063 --> 00:01:47,525 Často sem pred šou prídem, aby som sa pozrel, 26 00:01:47,525 --> 00:01:49,277 že čo je kde. 27 00:01:49,277 --> 00:01:53,823 Aby som vedel, kde všetko a všetci sú. 28 00:01:54,448 --> 00:01:58,161 A bude to zábava. Budeš na javisku po celý čas... 29 00:01:58,161 --> 00:02:00,204 - Dokým ma nevyhodíš. - Pecka. 30 00:02:00,705 --> 00:02:04,250 Život som si do detailu naplánoval. 31 00:02:05,626 --> 00:02:09,630 Nebol som stratený alebo že by som len niečo skúšal. 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,424 Vravel som si: „To chcem robiť. 33 00:02:11,424 --> 00:02:13,050 A preto musím vystupovať, 34 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 skladať piesne a splní sa to.“ 35 00:02:14,677 --> 00:02:16,179 A tak sa aj stalo. 36 00:02:18,431 --> 00:02:21,684 Prišli ste za mnou a povedali: „Chceš natočiť dokument?“ 37 00:02:21,684 --> 00:02:25,021 A odvetil som: „Hej, o výrobe albumu Subtrack. 38 00:02:25,021 --> 00:02:27,690 Mal by som to byť ja v štúdiu, ako ho dokončím, 39 00:02:27,690 --> 00:02:29,066 a potom šou. 40 00:02:29,066 --> 00:02:31,819 A odohráme tú šou a to bude koniec dokumentu.“ 41 00:02:32,486 --> 00:02:36,032 A neviem. O tom ten dokument nie je. 42 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 Tento rok ma naučil, 43 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 že plány sa rýchlo menia. 44 00:02:51,255 --> 00:02:57,011 ED SHEERAN SUMA SUMÁRUM 45 00:02:58,179 --> 00:03:01,641 KAPITOLA 1. 46 00:03:03,392 --> 00:03:07,980 {\an8}SVETOVÉ TURNÉ MATHEMATICS 2022 47 00:03:07,980 --> 00:03:11,859 Takže, Zürich. Chcem tu na štadióne všetkých vidieť. 48 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Skáčme, skáčme. 49 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 {\an8}48. ŠOU ZÜRICH 50 00:03:38,469 --> 00:03:42,807 {\an8}Keď som odišiel zo školy, vedel som, že to niekam dotiahnem usilovnou drinou. 51 00:03:42,807 --> 00:03:45,518 {\an8}Od pätnástich som hral v Londýne, chodil som vlakom. 52 00:03:45,518 --> 00:03:49,772 {\an8}V 17 som sa tam presťahoval a na vystúpeniach predával CD z batohu. 53 00:03:49,772 --> 00:03:52,733 Ísť metrom. Ísť na ďalšie miesto. A tak dokola. 54 00:03:52,733 --> 00:03:55,611 Neviem, či ich mám propagovať, ale mám CD na predaj. 55 00:03:55,611 --> 00:03:57,113 Kúpim si za ne jedlo. 56 00:03:57,113 --> 00:03:59,282 Mal som batoh, dole gitarový looper 57 00:03:59,282 --> 00:04:01,617 a 30 CD, to bolo všetko. 58 00:04:05,121 --> 00:04:07,832 Vždy som vedel, že musím makať viac než ostatní. 59 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 Vždy je niekto, kto po tom túži viac ako vy. 60 00:04:09,834 --> 00:04:12,712 Sledoval som rovesníkov a myslel si: 61 00:04:12,712 --> 00:04:16,590 „Hráš jednu šou týždenne. Ja ich zahrám tri denne.“ 62 00:04:18,426 --> 00:04:19,927 Vážení, teraz... 63 00:04:19,927 --> 00:04:22,930 Aby to fungovalo, keďže nemáme mikrofón, musíme byť viac... 64 00:04:22,930 --> 00:04:24,348 - Potichu. - Presne tak. 65 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 Na spevácko-skladateľských večeroch ma ignorovali. 66 00:04:26,809 --> 00:04:28,519 Tak som hrával jazzové večery, 67 00:04:28,519 --> 00:04:31,063 hiphopové, soulové, básnické večery. 68 00:04:36,485 --> 00:04:40,072 Ak som bol na hiphopovom večeri, spieval som „In the Club“ od 50 Centa. 69 00:04:50,916 --> 00:04:54,003 Keďže vyzerám, ako vyzerám, ľudí to zaskočilo. 70 00:04:58,382 --> 00:05:00,092 Štúdiá mi vraveli: „To nepôjde.“ 71 00:05:00,092 --> 00:05:02,094 {\an8}Sme tu, kamoš. Neviem kde, ale... Čau, Ed! 72 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 {\an8}EDOV NAJLEPŠÍ KAMARÁT 73 00:05:04,388 --> 00:05:05,765 {\an8}Pozdrav do kamery, SBTV. 74 00:05:05,765 --> 00:05:07,391 {\an8}LONDÝN, 2010 75 00:05:07,391 --> 00:05:09,435 - Pecka. - Nie. 76 00:05:09,435 --> 00:05:11,395 Ale hoďme to na Twitter. 77 00:05:11,395 --> 00:05:12,563 V hudobnom priemysle 78 00:05:12,563 --> 00:05:15,566 musíte mať niekoho, kto vám povie: „To je skvelé.“ 79 00:05:15,566 --> 00:05:16,650 Pre mňa to bol Jamal. 80 00:05:16,650 --> 00:05:19,278 SBTV. 81 00:05:19,278 --> 00:05:23,032 Jamal mal hudobný kanál zvaný SBTV. 82 00:05:28,412 --> 00:05:30,164 {\an8}Moje video uňho malo... 83 00:05:30,164 --> 00:05:33,751 {\an8}Moje prvé video malo niečo cez 20 000 pozretí. 84 00:05:33,751 --> 00:05:35,920 {\an8}Potom 100 000. 500 000. Milión. 85 00:05:35,920 --> 00:05:39,090 {\an8}Kopa ľudí je teraz tiež na sieťach. 86 00:05:39,090 --> 00:05:42,468 {\an8}Už od prvého dňa sme boli naj kamoši. 87 00:05:43,094 --> 00:05:45,388 V správny čas sme prerazili na YouTube. 88 00:05:49,308 --> 00:05:53,437 Dnes je to normálne, hlavne pre Spotify a TikTok. 89 00:05:56,482 --> 00:05:58,692 Ed Sheeran alebo Ed Sheeranator, ako ho volali. 90 00:05:58,692 --> 00:06:02,488 Hovorili sme si: „Nečakajme, že to za nás spraví vydavateľstvo. 91 00:06:02,488 --> 00:06:04,281 Spravme to prví a chytia sa. 92 00:06:04,281 --> 00:06:08,202 Oni len prilejú benzín do ohňa a rozpália ho. 93 00:06:08,202 --> 00:06:10,121 Ale ten oheň musíme založiť sami.“ 94 00:06:10,121 --> 00:06:12,164 {\an8}...SBTV. Acoustic 64. 95 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 {\an8}Táto sa volá „The A Team“. 96 00:06:20,589 --> 00:06:22,091 {\an8}LONDÝN, 2011 97 00:06:25,052 --> 00:06:26,804 Vtedy som napísal už toľko piesní, 98 00:06:26,804 --> 00:06:29,807 o ktorých som si myslel, že budú najpopulárnejšie na svete, 99 00:06:29,807 --> 00:06:31,183 ale nik ich neocenil. 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,686 Myslel som si, že „A Team“ bude ďalšia z nich. 101 00:06:33,686 --> 00:06:35,604 Ale jej popularita rástla. 102 00:06:35,604 --> 00:06:37,898 Asi každý umelec začne s takým songom. 103 00:06:37,898 --> 00:06:39,859 Vždy je song, ktorý vám otvorí dvere. 104 00:06:54,206 --> 00:06:56,250 Upísal som sa štúdiu a šiel na turné. 105 00:06:56,250 --> 00:06:59,587 Vyšiel „A Team“. Bol to hit. Šlo to rýchlo. 106 00:06:59,587 --> 00:07:01,589 Upísal som sa na album. A bolo. 107 00:07:01,589 --> 00:07:03,382 Ed Sheeran je nominovaný na... 108 00:07:03,382 --> 00:07:06,302 Pamätám si deň, keď ma prvýkrát hrali v rádiu. 109 00:07:09,722 --> 00:07:13,392 Prvú vypredanú šou. Prvé podpisovanie albumu. 110 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 {\an8}Prvá cesta do Ameriky. 111 00:07:29,241 --> 00:07:34,788 {\an8}Keď som začal mať úspech, začal som sa hnať za väčším. 112 00:07:34,788 --> 00:07:38,042 {\an8}Nevedel som, že môžem hrať v O2 aréne, tak skúsme Wembley. 113 00:07:38,042 --> 00:07:39,168 {\an8}Ahoj, Wembley. 114 00:07:39,168 --> 00:07:40,085 {\an8}ŠTADIÓN WEMBLEY 115 00:07:40,085 --> 00:07:42,880 {\an8}Nevedel som, že dám Wembley. Skúsme Glastonbury. 116 00:07:46,175 --> 00:07:47,218 {\an8}GLASTONBURY, 2017 117 00:07:47,885 --> 00:07:50,304 A od tej chvíle sa to nabaľovalo. 118 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 {\an8}Ahoj, Helsinki, ako sa máme? 119 00:07:55,976 --> 00:07:57,019 A nahlas! 120 00:08:08,072 --> 00:08:09,532 {\an8}São Paulo, ďakujem! 121 00:08:09,532 --> 00:08:12,243 A než som sa nazdal, hral som v 40 krajinách, 122 00:08:12,243 --> 00:08:14,036 predal 9 miliónov lístkov na turné. 123 00:08:14,787 --> 00:08:17,414 Celosvetovo sa predalo 63 miliónov albumov. 124 00:08:19,792 --> 00:08:24,505 Turné Divide Eda Sheerana prelomilo rekord U2 125 00:08:24,505 --> 00:08:27,758 a je jedným z najnavštevovanejších turné všetkých čias. 126 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 {\an8}Pamätám si, že nik si neuvedomil, 127 00:08:37,810 --> 00:08:39,687 {\an8}aké šialené je mať toto každú noc. 128 00:08:39,687 --> 00:08:40,854 Ďakujem. 129 00:08:46,151 --> 00:08:51,490 Rýchlo pochopíte, že to nie je o tomto adrenalíne. 130 00:08:51,490 --> 00:08:53,867 Popri všetkých profesijných úspechoch 131 00:08:53,867 --> 00:08:55,369 máte aj osobné úspechy. 132 00:08:55,369 --> 00:08:59,456 Oženil som sa a som otec, mám dve dcéry. 133 00:08:59,456 --> 00:09:00,541 Kedy si prišla? 134 00:09:00,541 --> 00:09:02,042 - Mňa sa pýtaš? - Hej. 135 00:09:02,710 --> 00:09:05,045 {\an8}EDOVA MANŽELKA 136 00:09:05,045 --> 00:09:06,505 {\an8}V polovici. Bolo to skvelé. 137 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 {\an8}Jupie spí, Lyra spí. 138 00:09:08,966 --> 00:09:10,092 {\an8}ED A CHERRY MAJÚ 2 DETI 139 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 {\an8}Odsávala si? 140 00:09:11,385 --> 00:09:15,347 {\an8}To nie. Ale Jupes bola... 141 00:09:15,347 --> 00:09:16,432 Vieš, aká je... 142 00:09:16,432 --> 00:09:21,061 Môj vzťah s Cherry je tá najúžasnejšia vec v mojom živote, o ktorej sa veľmi nevie. 143 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Celý môj život sa po jej príchode zlepšil. 144 00:09:28,193 --> 00:09:29,570 {\an8}- Nazdravie. - Nazdravie. 145 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 {\an8}ROMANTICKÝ VEČER ZÜRICH 146 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 {\an8}- Posledný tuk-tuk... - Toto je super. 147 00:09:33,699 --> 00:09:35,242 Šli sme v tuk-tuku v Bangkoku. 148 00:09:35,242 --> 00:09:37,828 - Pamätáš si párty tuk-tuk? - Mali sme párty tuk-tuk. 149 00:09:37,828 --> 00:09:39,455 - Hej, ja... - Mám fotky, ako sa... 150 00:09:39,455 --> 00:09:40,664 Kde sa vykláňame z okna. 151 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 Takticky som si uprostred večera zdriemol. 152 00:09:43,000 --> 00:09:44,460 Zaspal som. 153 00:09:44,460 --> 00:09:46,545 - Takže, keď sme začali... - Bože. 154 00:09:46,545 --> 00:09:48,797 ...spolu chodiť, žila som v New Yorku. 155 00:09:48,797 --> 00:09:52,968 Eda som poznala zo školy, takže som vedela, čo bude chcieť robiť. 156 00:09:52,968 --> 00:09:54,178 Mala som to v malíčku. 157 00:09:54,178 --> 00:09:57,473 - Šli sme na loďky do Central Parku. - Central Parku. 158 00:09:57,473 --> 00:09:58,557 Na to jazero. 159 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Ale bol to ten najrušnejší a najhorúcejší deň v New Yorku. 160 00:10:03,228 --> 00:10:05,606 Veslovali sme... 161 00:10:05,606 --> 00:10:06,690 Vesloval som. 162 00:10:06,690 --> 00:10:08,275 Dostal som sa do stredu jazera a... 163 00:10:08,275 --> 00:10:11,320 Zrazu nás obklopili loďky. Samí turisti. 164 00:10:11,320 --> 00:10:14,281 - Veslovali za nami. - Natáčali si nás a fotili. 165 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 - Bol som... - Ed sa spotil. 166 00:10:16,241 --> 00:10:18,202 A potom Chez vraví: „Mám veslovať?“ 167 00:10:18,202 --> 00:10:21,413 Vravím jej: „Cherry, fotku, ako vesluješ, potrebujem najmenej.“ 168 00:10:24,041 --> 00:10:25,668 Cherryn byt nebola ani izba. 169 00:10:25,668 --> 00:10:29,880 Bola to obývačka s akousi stienkou. 170 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Po mesiaci povedala: „Prenajmem si izbu inde. Pomôžeš mi so sťahovaním?“ 171 00:10:33,967 --> 00:10:36,345 Samozrejme, ako nový priateľ som súhlasil. 172 00:10:36,345 --> 00:10:39,640 Pobalili sme krabice a zas to bol najhorúcejší deň leta. 173 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 - Na štyridsiate druhé... - Zdvíhať toľko krabíc. 174 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 - Prišli sme k skladu. - Hej. 175 00:10:43,852 --> 00:10:45,354 - Ben ho vybavil. - Presúvať to. 176 00:10:45,354 --> 00:10:50,234 Hovoril som si: „Na budúce niekoho zaplatíme.“ 177 00:10:50,234 --> 00:10:51,527 - Toto je... - Nerob... 178 00:10:51,527 --> 00:10:53,862 Ed to vždy opisuje a hnevá ma to. 179 00:10:53,862 --> 00:10:56,198 - Akoby mi šibalo... - Môžem to dopovedať? 180 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 ...lebo som nenajala sťahovákov. 181 00:10:58,951 --> 00:11:03,539 Kto si ako 22-ročný môže dovoliť sťahovákov 182 00:11:03,539 --> 00:11:06,333 - na vysťahovanie bytu? - Prepáč. Okej. 183 00:11:06,834 --> 00:11:10,379 Hej, myslela som si, že to bude len bežný víkend. 184 00:11:10,379 --> 00:11:11,547 A tu sme. 185 00:11:11,547 --> 00:11:12,881 Manželstvo. Dve deti. 186 00:11:12,881 --> 00:11:15,926 Skrátka sa vracal kvôli „práci“. 187 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 Mal som dôvod sa vracať. Nevracal som sa len tak. 188 00:11:25,602 --> 00:11:26,812 {\an8}SKLADANIE PIESNE 189 00:11:31,650 --> 00:11:33,527 Môžem povedať... 190 00:11:33,527 --> 00:11:36,113 On je... Zabije... 191 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 Asi ma zabije, že to hovorím. 192 00:11:38,615 --> 00:11:41,160 Nie je veľmi praktický. Rýchlo sa preslávil. 193 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Takže sa musel v krátkom čase naučiť, 194 00:11:43,787 --> 00:11:48,208 ako si oprať, ako sa o seba postarať. 195 00:11:48,208 --> 00:11:50,794 Takže som sa bála, 196 00:11:50,794 --> 00:11:55,716 že sa nezvládne starať o ďalšieho človeka. 197 00:11:59,052 --> 00:12:00,179 Serenáduje. 198 00:12:10,230 --> 00:12:12,399 Deti chcel snáď 15 rokov dozadu. 199 00:12:12,399 --> 00:12:16,403 Bol by mladý otec a bol by spokojný. 200 00:12:20,199 --> 00:12:23,702 Myslela som, že ho to kariérne zastaví a tak. 201 00:12:23,702 --> 00:12:26,955 Ale on to berie tak, že prečo by deti mali niečo zmeniť? 202 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 Stihne aj milión iných vecí a tak by to malo byť. 203 00:12:29,875 --> 00:12:33,629 Vie ma dostať do bodu, 204 00:12:33,629 --> 00:12:36,882 kde by sme robili všetko ako predtým, len s deťmi. 205 00:12:39,343 --> 00:12:41,011 To bolo šialené. Cítil si to? 206 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Idú do tejto postieľky krv, pot a slzy? 207 00:12:48,310 --> 00:12:50,604 Doslova krv, pot a slzy, drahá. 208 00:12:50,604 --> 00:12:53,315 Je to dôležité partnerstvo, nie? 209 00:12:53,315 --> 00:12:55,359 Nie je pri mne, len aby si užívala. 210 00:12:55,359 --> 00:12:58,821 Sme jedno, putujeme spolu životom, 211 00:12:58,821 --> 00:13:00,113 navigujeme ním spolu. 212 00:13:13,669 --> 00:13:15,462 - Kopla? - Práve teraz! 213 00:13:16,964 --> 00:13:18,841 - Naozaj? - Hej. 214 00:13:19,842 --> 00:13:23,262 - Už si sa prebrala? Piesne ťa prebrali? - Ozaj? 215 00:13:23,262 --> 00:13:27,349 {\an8}Doslova hneď, keď si skončil. To je divné. 216 00:13:31,603 --> 00:13:33,730 {\an8}FRANKFURT TURNÉ MATHEMATICS, 2022 217 00:13:33,730 --> 00:13:36,024 Frankfurt, ako sa dnes máme? 218 00:13:36,817 --> 00:13:41,947 Túto pieseň zo svojich mám najradšej. 219 00:13:42,573 --> 00:13:46,076 Dennodenne stretávam ľudí, čo mi o nej hovoria príbehy. 220 00:13:46,076 --> 00:13:49,246 A viem, že všetci tu o nej máte svoj príbeh, 221 00:13:49,246 --> 00:13:51,123 akokoľvek veľký či malý. 222 00:13:51,665 --> 00:13:56,336 Pamätám si, ako som skladal „Perfect“ v suteréne v Londýne. 223 00:13:56,336 --> 00:13:59,631 Práve sme spolu chodili pár týždňov. 224 00:13:59,631 --> 00:14:01,341 Pamätám si, že som prišiel... 225 00:14:05,470 --> 00:14:09,308 ...a mal v hlave melódiu a počas skladania som mal husiu kožu. 226 00:14:10,017 --> 00:14:14,271 {\an8}NAHRÁVANIE PIESNE 227 00:14:28,702 --> 00:14:30,329 Spomínam si, keď som jej ju poslal. 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,457 A že som si myslel: „To bude príliš.“ 229 00:14:40,172 --> 00:14:41,590 Na škole sme sa kamarátili. 230 00:14:41,590 --> 00:14:43,300 Bol o ročník vyššie. 231 00:14:43,300 --> 00:14:44,468 Vždy sme si rozumeli. 232 00:14:47,721 --> 00:14:52,476 Pohrávali sme sa s myšlienkou flirtovania. 233 00:14:52,476 --> 00:14:54,061 Dáva to zmysel? 234 00:14:54,061 --> 00:14:57,689 Dali sme si vtedy malú pusu. 235 00:14:57,689 --> 00:14:58,815 Veď vieš. 236 00:14:58,815 --> 00:15:00,984 Ako sa to robí, keď si v takom veku. 237 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 A potom šla na univerzitu do Ameriky a ja na turné. 238 00:15:04,863 --> 00:15:06,323 Nevidel som ju pár rokov. 239 00:15:06,323 --> 00:15:08,575 Vždy som chcela ísť na výšku do Ameriky. 240 00:15:08,575 --> 00:15:11,286 Hrala som tam pozemný hokej, bolo to skvelé. 241 00:15:11,286 --> 00:15:17,459 A potom mi ponúkli prácu vo finančníctve v New Yorku. 242 00:15:18,043 --> 00:15:20,003 Znovu sme na seba narazili. 243 00:15:20,003 --> 00:15:24,591 Potom sme s Chez začali chodiť a bolo to prirodzené, zapadlo to do seba. 244 00:15:53,161 --> 00:15:57,916 Ale myslím, že sme si vtedy tak porozumeli 245 00:15:57,916 --> 00:16:00,961 hlavne kvôli tomu, že sme boli obaja odrezaní 246 00:16:00,961 --> 00:16:04,256 od rodiny a priateľov. 247 00:16:04,256 --> 00:16:07,009 To nás zblížilo. 248 00:16:07,759 --> 00:16:13,265 Mal som pocit, že môžem „byť slobodný“, ako dlho len chcem, 249 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 alebo si s ňou môžem vybudovať život. 250 00:16:15,142 --> 00:16:18,353 A každý zážitok od tohto okamihu už zdieľame spolu. 251 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 Žiaden okamih nebol nasilu. 252 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 Len sme spolu trávili čas. 253 00:16:22,816 --> 00:16:25,736 Šla so mnou na akciu, ja som šiel na jej hokejový zápas. 254 00:16:25,736 --> 00:16:29,698 A naše životy, aj to šialené v nich, akosi fungovalo. 255 00:16:29,698 --> 00:16:31,241 Aj to nešialené fungovalo. 256 00:16:31,241 --> 00:16:32,576 A bolo to... 257 00:16:32,576 --> 00:16:34,411 Pardon, to sa hrajú moje deti. 258 00:16:34,411 --> 00:16:37,330 Deň zásnub som dal vygravírovať na prsteň. 259 00:16:37,330 --> 00:16:38,582 Muselo sa to stať vtedy. 260 00:16:38,582 --> 00:16:40,667 Muselo sa to stať v ten deň. 261 00:16:40,667 --> 00:16:42,961 Vravel: „Ideme von. Toľko toho máme na práci.“ 262 00:16:42,961 --> 00:16:44,588 Ja na to: „Dnes nič nemusíme. 263 00:16:44,588 --> 00:16:47,507 Toto je prvý deň dovolenky. Dnes nič netreba.“ 264 00:16:47,507 --> 00:16:50,010 Vravel mi, nech sa tak nesprávam. 265 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 Prišiel do obývačky. Práve som dovarila. 266 00:16:52,387 --> 00:16:54,306 A povedal mi: „Musíme to spraviť.“ 267 00:16:54,306 --> 00:16:56,349 Ja mu na to: „Ed, nebuď taký k...“ 268 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 - Ozaj... - Slovo na k. 269 00:16:57,434 --> 00:16:58,518 Nemôžem to povedať. 270 00:16:58,518 --> 00:17:03,231 Otočila som sa a ako som to vravela, kľačal tam s prsteňom. 271 00:17:03,231 --> 00:17:04,566 Zaskočilo ma to. 272 00:17:04,566 --> 00:17:08,445 Povedala: „Žartuješ?“ A ja: „Prosím?“ 273 00:17:08,445 --> 00:17:09,571 „Prosím?“ 274 00:17:10,405 --> 00:17:13,200 V ničom nevidí hranice. 275 00:17:13,200 --> 00:17:15,786 Chce niečo spraviť a pôjde a spraví to. 276 00:17:15,786 --> 00:17:20,165 Prehovoril ma, aby som si vzala v práci voľno, 277 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 vyštudovala udržateľnosť. V udržateľnosti aj robím. 278 00:17:22,542 --> 00:17:23,627 {\an8}Čo? 279 00:17:23,627 --> 00:17:24,795 {\an8}Vzali ma do Cambridge. 280 00:17:24,795 --> 00:17:25,962 - Ozvali sa? - Hej. 281 00:17:25,962 --> 00:17:27,547 - Povedala si, že nie. - Vzali ma. 282 00:17:27,547 --> 00:17:28,632 Poď sem. 283 00:17:30,050 --> 00:17:32,219 Dostala sa na Cambridge, všakže? 284 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 Počkaj, čo? Gratulujem. 285 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 Ed mi vravel: 286 00:17:36,640 --> 00:17:39,559 „Toto nie je tá Cherry, ktorú poznám zo školy.“ 287 00:17:39,559 --> 00:17:40,769 Takých ľudí je málo. 288 00:17:40,769 --> 00:17:42,020 Dieťa mi plače. 289 00:17:43,396 --> 00:17:45,440 ...tvoja dcéra? 290 00:17:45,440 --> 00:17:47,442 Skontrolujem ju, ak môžem. 291 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 Samozrejme. Jasné. 292 00:17:58,662 --> 00:17:59,663 {\an8}Sem na stoly. 293 00:17:59,663 --> 00:18:00,997 {\an8}Cherry: Mega zážitok! 294 00:18:00,997 --> 00:18:04,209 Bože. Akoby som bola v zoo. 295 00:18:04,960 --> 00:18:06,378 {\an8}Mimochodom, sekne ti to. 296 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 {\an8}Vyzeráš super! 297 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 - Vyzerám ako? - Super. 298 00:18:10,298 --> 00:18:12,092 - Ozaj? - Hej. 299 00:18:12,592 --> 00:18:13,927 Ty hej. Ale ja... 300 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 Asi sa nikto nikdy nepozrel na muža v kožených gatiach a... 301 00:18:16,847 --> 00:18:18,723 Chcem to spraviť! 302 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Živá kapela. Nepôjdeme a nezahráme niečo? 303 00:18:21,768 --> 00:18:22,894 Kamoš. 304 00:18:23,436 --> 00:18:25,397 Majú kapelu. Nezahráme niečo? 305 00:18:26,022 --> 00:18:27,149 Kamoši vtipkujú, 306 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 že keď vidím javisko, musím na ňom byť. 307 00:18:34,406 --> 00:18:38,618 Vedia zahrať „I Want It That Way“ od Backstreet Boys? 308 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 „I Want It That Way.“ Spýtam sa. 309 00:18:42,789 --> 00:18:44,499 Alebo nie. Zaspievam „Perfect“. 310 00:18:46,543 --> 00:18:50,672 Keďže som ako mladý hrával všade, 311 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 vedel som sebavedomo vyjsť na pódium 312 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 a prehlásiť: „Viem, že vás zabavím.“ 313 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 - Okej... - Ale vychádza to z rokov 314 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 plných podlomeného sebavedomia. 315 00:18:58,930 --> 00:19:00,932 A to vám sebavedomie posilní. 316 00:19:07,355 --> 00:19:08,356 Spievajte so mnou! 317 00:19:22,078 --> 00:19:23,830 Prestaň. 318 00:19:32,964 --> 00:19:34,049 A nahlas! 319 00:19:36,885 --> 00:19:37,928 Nahlas! 320 00:19:44,476 --> 00:19:47,187 Milujem skladanie piesní, a keď skladám... 321 00:19:47,187 --> 00:19:49,189 „Perfect“ mám zo svojich piesní najradšej. 322 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 A pocit, aký z nej mám, 323 00:19:51,024 --> 00:19:53,985 má pre mňa oveľa vyššiu cenu, než čo zarobila komerčne. 324 00:19:53,985 --> 00:19:57,447 Lebo som ju napísal a páčila sa mi. 325 00:19:57,447 --> 00:19:59,658 Potom sme ju vydali a všetkým sa páčila. 326 00:19:59,658 --> 00:20:01,117 Pomyslíte si: „Hurá.“ 327 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 {\an8}Dámy a páni... 328 00:20:02,202 --> 00:20:03,203 {\an8}JUŽNÁ AFRIKA, 2018 329 00:20:03,203 --> 00:20:05,789 {\an8}...zatlieskajte jedinečnému Edovi Sheeranovi. 330 00:20:05,789 --> 00:20:08,458 Všetci chcú, aby ich hudbu počúvali rovnako. 331 00:20:08,458 --> 00:20:12,545 Všetci chcú sály plné divákov, čo sa prišli na vás pozrieť. 332 00:20:12,545 --> 00:20:14,005 Po tom túžite už od začiatku. 333 00:20:14,005 --> 00:20:15,966 Inak by ste do toho nešli. 334 00:20:24,057 --> 00:20:26,351 Potom sa cítite plní energie a hráte ľuďom. 335 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Je to pocit: „Napísal som pieseň, ktorú milujem.“ 336 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 Nie, takýto úspech som nečakal. 337 00:20:44,286 --> 00:20:46,955 Stretávam ľudí zo štúdií, ktorí ma odmietli. 338 00:20:46,955 --> 00:20:49,708 A cítim to. Cítim to na nich. 339 00:20:49,708 --> 00:20:52,752 Nemusím nič hovoriť, ani oni nemusia, je tam také... 340 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 „Ja som to vravel.“ 341 00:20:59,259 --> 00:21:01,177 Ak to tam necháš, budem vyzerať ako... 342 00:21:07,892 --> 00:21:11,229 PARÍŽ, 2022 343 00:21:11,229 --> 00:21:13,648 Tento ide na druhé a potom ešte vyššie. 344 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Aha na to. 345 00:21:19,529 --> 00:21:22,324 - Nie sme ani najvyššie. - Nie, iba na druhom. 346 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Fakt sa potím. Človeče, vážne... 347 00:21:25,994 --> 00:21:27,287 Nemám rád výšky. 348 00:21:29,039 --> 00:21:30,040 Toto je krásne. 349 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 Hej. 350 00:21:33,752 --> 00:21:34,836 - Môžem? - Hej. 351 00:21:46,222 --> 00:21:47,599 Predtým na turné, 352 00:21:47,599 --> 00:21:49,809 keď som hrával v divadlách a tak, 353 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 keď som cestoval po svete, akoby som mal v mestách tajomstvá. 354 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 Tí, čo o nich vedeli, prišli. 355 00:21:54,731 --> 00:21:56,483 Ale tieto obrovské koncerty... 356 00:21:56,483 --> 00:21:57,942 - Nazdar! - Zdravím. 357 00:21:57,942 --> 00:21:59,319 {\an8}Mám pre teba darčeky. 358 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 {\an8}Ďakujem. 359 00:22:00,403 --> 00:22:01,905 {\an8}Dám ti ich po koncerte. 360 00:22:01,905 --> 00:22:03,281 {\an8}Dnes prídeš? 361 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 {\an8}Milujem ťa! Hej, s celou rodinou. 362 00:22:05,116 --> 00:22:06,242 {\an8}Pecka. 363 00:22:06,242 --> 00:22:07,494 {\an8}Poď sem, nech ťa objímem. 364 00:22:07,494 --> 00:22:08,620 {\an8}Idem dole... 365 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 {\an8}Veľké objatie, mám zimomriavky! 366 00:22:10,580 --> 00:22:15,251 Takáto reakcia ma na cestách trochu brzdila po osobnej stránke. 367 00:22:15,251 --> 00:22:19,172 Pred štyrmi či piatimi rokmi som bol paranoidný, kamkoľvek som šiel, 368 00:22:19,172 --> 00:22:22,133 že ma niekto natočí a hodí to na Twitter, že kde som. 369 00:22:22,133 --> 00:22:24,552 Ale s Cherry som na tom lepšie. 370 00:22:24,552 --> 00:22:27,138 Môžete ísť niekedy niekam len vy dvaja? 371 00:22:27,639 --> 00:22:30,183 Hej, my sme... Ja s Cherry máme striktný... 372 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 Môžeme... Ľahko sa spálim a nenatrel som sa. 373 00:22:32,852 --> 00:22:34,813 - Nech sa páči. - Môžeme... 374 00:22:34,813 --> 00:22:37,148 - Môžeme ísť na druhú stranu. - Hej. 375 00:22:37,148 --> 00:22:41,111 Keď sme mali deti, povedali nám, že máme po randení. 376 00:22:41,111 --> 00:22:44,447 A mám pocit, že keď sa stanete rodičmi, 377 00:22:44,447 --> 00:22:47,075 keď ste čerstvými rodičmi... 378 00:22:47,075 --> 00:22:50,578 Dá sa zabudnúť, že ste sa milovali a boli predtým vo vzťahu, 379 00:22:50,578 --> 00:22:53,998 a zabávali sa a že ste sa navzájom sebe páčili. 380 00:22:53,998 --> 00:22:55,667 Musíte si to pripomínať. 381 00:23:03,299 --> 00:23:05,677 - Vieš, čo ideme robiť? - Maľovať? 382 00:23:05,677 --> 00:23:08,012 Bože. Naozaj? To je úžasné! 383 00:23:08,012 --> 00:23:09,389 Poďte dnu. 384 00:23:11,433 --> 00:23:16,271 Ak chcete, môžete ostať v tomto. 385 00:23:16,271 --> 00:23:18,857 Ale dám vám... 386 00:23:18,857 --> 00:23:20,608 - Ako overal? - Hej. 387 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 - Okej. Poďme. - Poďme na to. 388 00:23:24,237 --> 00:23:26,990 Toto je mega. Som nadšená. 389 00:23:27,657 --> 00:23:31,244 - Je to super. - Vždy som si myslela, že sa umením 390 00:23:32,370 --> 00:23:33,705 vieme vyjadriť. 391 00:23:34,247 --> 00:23:35,457 A ideme. 392 00:23:41,880 --> 00:23:44,591 Teraz nám to fakt ide, Ed. 393 00:23:45,592 --> 00:23:48,011 Strašne sa bavím. 394 00:23:49,637 --> 00:23:51,014 Čo myslíš? 395 00:23:51,014 --> 00:23:52,640 Potrebujem farbu pozadia. 396 00:23:53,141 --> 00:23:54,642 Čo je to s tebou? 397 00:23:55,935 --> 00:23:57,312 {\an8}Áno, tvor a nič! 398 00:23:58,480 --> 00:24:00,565 Lebo nakoniec to oblejem. 399 00:24:00,565 --> 00:24:01,816 {\an8}Paráda. 400 00:24:01,816 --> 00:24:04,194 {\an8}To, čo robíš, je krásne. 401 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 {\an8}Nádherné. 402 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 {\an8}Abstraktné dielo... 403 00:24:16,331 --> 00:24:20,460 {\an8}Vychádza ti priamo zo srdca. 404 00:24:21,211 --> 00:24:22,337 Plačúci muž. 405 00:24:22,337 --> 00:24:23,421 {\an8}Plačúci muž. 406 00:24:23,922 --> 00:24:24,923 {\an8}Plačúci muž? 407 00:24:26,090 --> 00:24:27,967 {\an8}Už rozumiem. 408 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 Páči sa ti? 409 00:24:29,677 --> 00:24:30,929 Vyzerám celkom šťastne. 410 00:24:31,638 --> 00:24:32,639 To je pointa. 411 00:24:32,639 --> 00:24:35,934 Momentálne si nie si istý, kde si... 412 00:24:41,439 --> 00:24:44,275 Myslím, že toto lepšie odráža moju myseľ. 413 00:24:44,275 --> 00:24:45,693 Chez. 414 00:24:45,693 --> 00:24:47,320 - Lepší obraz. - To je ono! 415 00:24:47,320 --> 00:24:52,825 Ak vieš vystihnúť svoju myseľ na plátne, 416 00:24:53,451 --> 00:24:54,494 tak potom to je ono. 417 00:24:54,494 --> 00:24:56,454 Ale toľko tam toho je. 418 00:24:56,454 --> 00:24:57,997 Mala by si... Toto vystrihni. 419 00:24:57,997 --> 00:25:00,166 Povedz Soutsovi, prečo točíš dokument. 420 00:25:00,166 --> 00:25:02,001 - Vysvetľovala si... - Je to príliš. 421 00:25:02,001 --> 00:25:04,212 Mali sme úprimný rozhovor. 422 00:25:04,212 --> 00:25:07,757 Je to hlúpe. Hej, až divoké. 423 00:25:07,757 --> 00:25:10,260 Ale hovorila som Edovi, že... 424 00:25:11,344 --> 00:25:13,179 V skratke, na začiatku roka 425 00:25:13,179 --> 00:25:16,683 mi diagnostikovali rakovinu, čo bolo naprd. 426 00:25:18,476 --> 00:25:20,562 Ale som teraz... 427 00:25:20,562 --> 00:25:22,647 Všetci ste strašne ticho. 428 00:25:23,147 --> 00:25:28,570 Strašne som začala rozmýšľať o smrteľnosti. 429 00:25:28,570 --> 00:25:32,240 Ako sme všetci len a len ľudia či čo. 430 00:25:32,240 --> 00:25:35,326 Ale hovorila som Edovi, 431 00:25:35,326 --> 00:25:39,747 že niečo takéto by som v živote nespravila. 432 00:25:40,582 --> 00:25:42,750 Nútilo ma to rozmýšľať. Po celý rok. 433 00:25:42,750 --> 00:25:49,132 Rozmýšľala som: „Ak zomriem, ako ma budú ľudia vnímať?“ 434 00:25:49,132 --> 00:25:51,884 Čo po sebe zanechám? 435 00:25:51,884 --> 00:25:56,973 A Edov dôvod je, že sa snaží... 436 00:25:57,640 --> 00:26:00,476 Chce povedať ľuďom, že nie je len strojom na hudbu. 437 00:26:00,476 --> 00:26:05,440 Nie je len toto, taký robot, čo chce byť číslo jeden. 438 00:26:05,440 --> 00:26:10,820 Je aj otec, syn, kamarát a manžel. 439 00:26:10,820 --> 00:26:13,948 A poriadne som sa zamýšľala nad... 440 00:26:13,948 --> 00:26:17,827 Tento rok som si prvýkrát pomyslela: „Tento rok môžem zomrieť.“ 441 00:26:17,827 --> 00:26:18,911 Alebo... 442 00:26:18,911 --> 00:26:21,247 Chez, nemusíš... Netreba... 443 00:26:21,247 --> 00:26:24,000 Dvakrát si povedala, že je všetko okej. 444 00:26:24,000 --> 00:26:27,503 - Ale nemusíš sa tváriť... - Bolo to hrozné. Strašné. 445 00:26:27,503 --> 00:26:29,589 Ale keď to máte... 446 00:26:30,089 --> 00:26:32,425 Viem, ale vravíš to pred kamerou. 447 00:26:33,801 --> 00:26:36,471 Povedala si: „Zistili mi rakovinu. Nič sa nedeje.“ 448 00:26:36,471 --> 00:26:37,597 Je to... 449 00:26:37,597 --> 00:26:39,474 - Na p***, človeče. - Nechcem plakať. 450 00:26:40,308 --> 00:26:44,646 Zľahčuješ to, ale bolo to strašné. 451 00:26:44,646 --> 00:26:46,064 Hej, hrozné. 452 00:26:50,568 --> 00:26:51,569 Plačúci muž. 453 00:26:54,989 --> 00:26:57,408 Nie, nerob, lebo... Nechcem na to myslieť. 454 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Čo ale vravíš na moju myseľ? 455 00:27:00,244 --> 00:27:01,663 Je taká... 456 00:27:02,205 --> 00:27:04,499 Musím sa s ňou pasovať každý deň. 457 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Ako: „Vstávaj.“ 458 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Och, páni. Viem. 459 00:27:07,335 --> 00:27:08,419 Hej, je toho dosť. 460 00:27:08,920 --> 00:27:14,634 Chez, to si zavesíme v obývačke. 461 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 {\an8}SUFFOLK, ANGLICKO 462 00:27:29,065 --> 00:27:34,487 {\an8}Nádor mi diagnostikovali začiatkom februára. 463 00:27:34,487 --> 00:27:37,907 A deň na to šiel Ed do suterénu 464 00:27:37,907 --> 00:27:42,829 a asi za štyri hodiny napísal sedem piesní. 465 00:27:42,829 --> 00:27:46,207 Hej, bol to Edov... Asi jeho spôsob, ako... 466 00:27:48,710 --> 00:27:51,003 Všetci, teda nie všetci, ale ľudia si píšu denník, 467 00:27:51,003 --> 00:27:54,340 aby zo seba dostali svoje pocity. 468 00:27:54,340 --> 00:27:58,886 A keď sa niečo silné stane Edovi, ide a skladá piesne. 469 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 Musím si spomenúť na slová. 470 00:28:00,596 --> 00:28:01,931 Toto je jedna z nich. 471 00:28:01,931 --> 00:28:03,015 Dobre. 472 00:29:07,955 --> 00:29:08,998 Celkom si to pamätám. 473 00:29:08,998 --> 00:29:10,666 - To bolo pekné. - Dík. 474 00:29:10,666 --> 00:29:14,003 Ten song som napísal vo februári. 475 00:29:14,545 --> 00:29:17,673 Cherry si šla nechať tú hrču vybrať 476 00:29:17,673 --> 00:29:22,887 a vravel som ti, že je to len hrča a netreba sa báť. 477 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 A že je všetko v pohode. A potom som nacvičoval. 478 00:29:26,474 --> 00:29:29,769 Pamätám si, že mi Chez zavolala a povedala: „Nie je to...“ 479 00:29:29,769 --> 00:29:32,730 „Všetko zruš! Mám rakovinu.“ 480 00:29:34,649 --> 00:29:36,484 Hej. Dobré časy. 481 00:29:36,484 --> 00:29:41,405 Doktor povedal, že je to zlé. 482 00:29:41,405 --> 00:29:43,407 A my na to: „Okej.“ 483 00:29:43,407 --> 00:29:45,701 Pokračoval: „Výsledky budú tak o mesiac.“ 484 00:29:45,701 --> 00:29:48,830 Celý deň sme sa motali po Londýne. 485 00:29:48,830 --> 00:29:52,542 Čo sa stane je, že dostaneš prvotnú správu 486 00:29:52,542 --> 00:29:55,503 a potom sa pozrú na plán liečby a ako sa s tým popasuješ. 487 00:29:55,503 --> 00:29:58,005 Ale nebola žiadna liečba pre šesťmesačné... 488 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 - Tehotenstvo. - ...tehotenstvo. Hej. 489 00:29:59,924 --> 00:30:01,467 Potom máš pár týždňov, 490 00:30:01,467 --> 00:30:05,263 prechádzaš si to s chirurgmi a onkológmi. 491 00:30:05,263 --> 00:30:09,809 Potom sa nádor sekvenuje, 492 00:30:09,809 --> 00:30:15,439 z toho bol výsledok, nakoniec to nebolo až také strašné, ako si najprv mysleli. 493 00:30:15,439 --> 00:30:18,025 Čo bola tá najúžasnejšia správa. 494 00:30:18,025 --> 00:30:22,321 Skoro som sa povracala, keď nám chirurg povedal, 495 00:30:22,822 --> 00:30:25,157 že môžeme nádor vybrať až po tehotenstve. 496 00:30:25,157 --> 00:30:27,827 Nemuseli sme sa báť skoršieho pôrodu. 497 00:30:28,327 --> 00:30:31,497 Takže nám to oznámili a deň na to zomrel Jamal. 498 00:30:32,081 --> 00:30:35,293 A to bolo hrozné načasovanie. 499 00:30:41,007 --> 00:30:42,133 Pamätáš? 500 00:30:42,967 --> 00:30:44,218 To nebolo najlepšie. 501 00:30:45,845 --> 00:30:47,138 Bolo to zlé. 502 00:30:47,138 --> 00:30:50,975 Bolo to ťažké obdobie. 503 00:30:52,852 --> 00:30:53,853 A potom... 504 00:30:54,937 --> 00:30:57,607 - Súdny prípad. - Ten prípad prišiel ďalší týždeň. 505 00:30:57,607 --> 00:31:00,443 V porovnaní s ostatným to nič nebolo. Keď sa vynoril, 506 00:31:00,443 --> 00:31:03,279 hovoril som si, že veď po tom všetkom o nič nejde. 507 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 Nie. To najdôležitejšie je... 508 00:31:04,947 --> 00:31:07,658 - Hej. - ...zdravie a život. 509 00:31:07,658 --> 00:31:10,369 Február už asi nikdy nebudem mať rád. 510 00:31:10,369 --> 00:31:13,247 Bol to naozaj strašný mesiac. 511 00:31:13,915 --> 00:31:16,375 Ešte som sa z toho nedostal, to možno ani nepôjde. 512 00:31:16,375 --> 00:31:17,793 Asi to nebude... 513 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Hej, neviem. 514 00:31:30,806 --> 00:31:32,058 Mala by si niečo povedať. 515 00:31:32,058 --> 00:31:35,186 Neviem čo. Vedela som, že sa rozplačeš. 516 00:32:34,912 --> 00:32:36,914 Preklad titulkov: Jana Schreiberová