1
00:00:02,336 --> 00:00:03,337
Ktorý...
2
00:00:08,593 --> 00:00:10,303
- Ocko, prečo...
- Áno.
3
00:00:10,803 --> 00:00:12,930
{\an8}ED
3 ROKY
4
00:00:12,930 --> 00:00:16,392
{\an8}Prečo si nedoniesol Kapitána Bluea?
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,269
Lebo máme Kapitána Blacka,
6
00:00:18,269 --> 00:00:21,439
Plukovníka Whitea, Destiny Angel
a Kapitána Scarleta.
7
00:00:21,439 --> 00:00:23,274
Ja...
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,779
Kapitán Black sa stratil...
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,950
...niekde v mojej izbe.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,953
Chcem video.
11
00:00:42,001 --> 00:00:45,630
Mám okuliare, som ryšavý, nízky,
12
00:00:45,630 --> 00:00:50,009
skrátka Angličan z vidieka,
čo kokce a bítboxuje.
13
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Taký chalan nebude hviezda.
14
00:00:58,059 --> 00:00:59,310
Výborne, Edward.
15
00:00:59,811 --> 00:01:00,812
To bolo dobré.
16
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
{\an8}ED
10 ROKOV
17
00:01:16,202 --> 00:01:20,790
Ak by ste šli ku mne
na strednú a povedali:
18
00:01:20,790 --> 00:01:25,628
„Kto v triede bude mať o 15 rokov
pieseň s 50 Centom a Eminemom
19
00:01:25,628 --> 00:01:26,838
a rapovať s nimi?“
20
00:01:26,838 --> 00:01:28,172
„Kto?“
21
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Je to zvláštne.
22
00:01:29,924 --> 00:01:33,010
Verím, že sa veci dajú privolať.
23
00:01:36,430 --> 00:01:38,641
Poď na javisko a ukážem ti to.
24
00:01:39,392 --> 00:01:43,062
Nikto ma za tou clonou nevidí.
25
00:01:44,063 --> 00:01:47,525
Často sem pred šou prídem,
aby som sa pozrel,
26
00:01:47,525 --> 00:01:49,277
že čo je kde.
27
00:01:49,277 --> 00:01:53,823
Aby som vedel, kde všetko a všetci sú.
28
00:01:54,448 --> 00:01:58,161
A bude to zábava.
Budeš na javisku po celý čas...
29
00:01:58,161 --> 00:02:00,204
- Dokým ma nevyhodíš.
- Pecka.
30
00:02:00,705 --> 00:02:04,250
Život som si do detailu naplánoval.
31
00:02:05,626 --> 00:02:09,630
Nebol som stratený
alebo že by som len niečo skúšal.
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,424
Vravel som si: „To chcem robiť.
33
00:02:11,424 --> 00:02:13,050
A preto musím vystupovať,
34
00:02:13,050 --> 00:02:14,677
skladať piesne a splní sa to.“
35
00:02:14,677 --> 00:02:16,179
A tak sa aj stalo.
36
00:02:18,431 --> 00:02:21,684
Prišli ste za mnou a povedali:
„Chceš natočiť dokument?“
37
00:02:21,684 --> 00:02:25,021
A odvetil som:
„Hej, o výrobe albumu Subtrack.
38
00:02:25,021 --> 00:02:27,690
Mal by som to byť ja v štúdiu,
ako ho dokončím,
39
00:02:27,690 --> 00:02:29,066
a potom šou.
40
00:02:29,066 --> 00:02:31,819
A odohráme tú šou
a to bude koniec dokumentu.“
41
00:02:32,486 --> 00:02:36,032
A neviem. O tom ten dokument nie je.
42
00:02:38,492 --> 00:02:40,745
Tento rok ma naučil,
43
00:02:41,954 --> 00:02:46,167
že plány sa rýchlo menia.
44
00:02:51,255 --> 00:02:57,011
ED SHEERAN
SUMA SUMÁRUM
45
00:02:58,179 --> 00:03:01,641
KAPITOLA 1.
46
00:03:03,392 --> 00:03:07,980
{\an8}SVETOVÉ TURNÉ MATHEMATICS 2022
47
00:03:07,980 --> 00:03:11,859
Takže, Zürich.
Chcem tu na štadióne všetkých vidieť.
48
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
Skáčme, skáčme.
49
00:03:13,861 --> 00:03:15,863
{\an8}48. ŠOU ZÜRICH
50
00:03:38,469 --> 00:03:42,807
{\an8}Keď som odišiel zo školy, vedel som,
že to niekam dotiahnem usilovnou drinou.
51
00:03:42,807 --> 00:03:45,518
{\an8}Od pätnástich som hral v Londýne,
chodil som vlakom.
52
00:03:45,518 --> 00:03:49,772
{\an8}V 17 som sa tam presťahoval
a na vystúpeniach predával CD z batohu.
53
00:03:49,772 --> 00:03:52,733
Ísť metrom. Ísť na ďalšie miesto.
A tak dokola.
54
00:03:52,733 --> 00:03:55,611
Neviem, či ich mám propagovať,
ale mám CD na predaj.
55
00:03:55,611 --> 00:03:57,113
Kúpim si za ne jedlo.
56
00:03:57,113 --> 00:03:59,282
Mal som batoh, dole gitarový looper
57
00:03:59,282 --> 00:04:01,617
a 30 CD, to bolo všetko.
58
00:04:05,121 --> 00:04:07,832
Vždy som vedel,
že musím makať viac než ostatní.
59
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
Vždy je niekto,
kto po tom túži viac ako vy.
60
00:04:09,834 --> 00:04:12,712
Sledoval som rovesníkov a myslel si:
61
00:04:12,712 --> 00:04:16,590
„Hráš jednu šou týždenne.
Ja ich zahrám tri denne.“
62
00:04:18,426 --> 00:04:19,927
Vážení, teraz...
63
00:04:19,927 --> 00:04:22,930
Aby to fungovalo, keďže nemáme mikrofón,
musíme byť viac...
64
00:04:22,930 --> 00:04:24,348
- Potichu.
- Presne tak.
65
00:04:24,348 --> 00:04:26,809
Na spevácko-skladateľských večeroch
ma ignorovali.
66
00:04:26,809 --> 00:04:28,519
Tak som hrával jazzové večery,
67
00:04:28,519 --> 00:04:31,063
hiphopové, soulové, básnické večery.
68
00:04:36,485 --> 00:04:40,072
Ak som bol na hiphopovom večeri,
spieval som „In the Club“ od 50 Centa.
69
00:04:50,916 --> 00:04:54,003
Keďže vyzerám, ako vyzerám,
ľudí to zaskočilo.
70
00:04:58,382 --> 00:05:00,092
Štúdiá mi vraveli: „To nepôjde.“
71
00:05:00,092 --> 00:05:02,094
{\an8}Sme tu, kamoš. Neviem kde, ale... Čau, Ed!
72
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
{\an8}EDOV NAJLEPŠÍ KAMARÁT
73
00:05:04,388 --> 00:05:05,765
{\an8}Pozdrav do kamery, SBTV.
74
00:05:05,765 --> 00:05:07,391
{\an8}LONDÝN, 2010
75
00:05:07,391 --> 00:05:09,435
- Pecka.
- Nie.
76
00:05:09,435 --> 00:05:11,395
Ale hoďme to na Twitter.
77
00:05:11,395 --> 00:05:12,563
V hudobnom priemysle
78
00:05:12,563 --> 00:05:15,566
musíte mať niekoho,
kto vám povie: „To je skvelé.“
79
00:05:15,566 --> 00:05:16,650
Pre mňa to bol Jamal.
80
00:05:16,650 --> 00:05:19,278
SBTV.
81
00:05:19,278 --> 00:05:23,032
Jamal mal hudobný kanál zvaný SBTV.
82
00:05:28,412 --> 00:05:30,164
{\an8}Moje video uňho malo...
83
00:05:30,164 --> 00:05:33,751
{\an8}Moje prvé video malo
niečo cez 20 000 pozretí.
84
00:05:33,751 --> 00:05:35,920
{\an8}Potom 100 000. 500 000. Milión.
85
00:05:35,920 --> 00:05:39,090
{\an8}Kopa ľudí je teraz tiež na sieťach.
86
00:05:39,090 --> 00:05:42,468
{\an8}Už od prvého dňa sme boli naj kamoši.
87
00:05:43,094 --> 00:05:45,388
V správny čas sme prerazili na YouTube.
88
00:05:49,308 --> 00:05:53,437
Dnes je to normálne,
hlavne pre Spotify a TikTok.
89
00:05:56,482 --> 00:05:58,692
Ed Sheeran alebo Ed Sheeranator,
ako ho volali.
90
00:05:58,692 --> 00:06:02,488
Hovorili sme si: „Nečakajme, že to
za nás spraví vydavateľstvo.
91
00:06:02,488 --> 00:06:04,281
Spravme to prví a chytia sa.
92
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
Oni len prilejú benzín do ohňa
a rozpália ho.
93
00:06:08,202 --> 00:06:10,121
Ale ten oheň musíme založiť sami.“
94
00:06:10,121 --> 00:06:12,164
{\an8}...SBTV. Acoustic 64.
95
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
{\an8}Táto sa volá „The A Team“.
96
00:06:20,589 --> 00:06:22,091
{\an8}LONDÝN, 2011
97
00:06:25,052 --> 00:06:26,804
Vtedy som napísal už toľko piesní,
98
00:06:26,804 --> 00:06:29,807
o ktorých som si myslel,
že budú najpopulárnejšie na svete,
99
00:06:29,807 --> 00:06:31,183
ale nik ich neocenil.
100
00:06:31,183 --> 00:06:33,686
Myslel som si, že „A Team“
bude ďalšia z nich.
101
00:06:33,686 --> 00:06:35,604
Ale jej popularita rástla.
102
00:06:35,604 --> 00:06:37,898
Asi každý umelec začne s takým songom.
103
00:06:37,898 --> 00:06:39,859
Vždy je song, ktorý vám otvorí dvere.
104
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
Upísal som sa štúdiu a šiel na turné.
105
00:06:56,250 --> 00:06:59,587
Vyšiel „A Team“. Bol to hit.
Šlo to rýchlo.
106
00:06:59,587 --> 00:07:01,589
Upísal som sa na album. A bolo.
107
00:07:01,589 --> 00:07:03,382
Ed Sheeran je nominovaný na...
108
00:07:03,382 --> 00:07:06,302
Pamätám si deň,
keď ma prvýkrát hrali v rádiu.
109
00:07:09,722 --> 00:07:13,392
Prvú vypredanú šou.
Prvé podpisovanie albumu.
110
00:07:13,392 --> 00:07:14,518
{\an8}Prvá cesta do Ameriky.
111
00:07:29,241 --> 00:07:34,788
{\an8}Keď som začal mať úspech,
začal som sa hnať za väčším.
112
00:07:34,788 --> 00:07:38,042
{\an8}Nevedel som, že môžem hrať
v O2 aréne, tak skúsme Wembley.
113
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
{\an8}Ahoj, Wembley.
114
00:07:39,168 --> 00:07:40,085
{\an8}ŠTADIÓN WEMBLEY
115
00:07:40,085 --> 00:07:42,880
{\an8}Nevedel som, že dám Wembley.
Skúsme Glastonbury.
116
00:07:46,175 --> 00:07:47,218
{\an8}GLASTONBURY, 2017
117
00:07:47,885 --> 00:07:50,304
A od tej chvíle sa to nabaľovalo.
118
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
{\an8}Ahoj, Helsinki, ako sa máme?
119
00:07:55,976 --> 00:07:57,019
A nahlas!
120
00:08:08,072 --> 00:08:09,532
{\an8}São Paulo, ďakujem!
121
00:08:09,532 --> 00:08:12,243
A než som sa nazdal,
hral som v 40 krajinách,
122
00:08:12,243 --> 00:08:14,036
predal 9 miliónov lístkov na turné.
123
00:08:14,787 --> 00:08:17,414
Celosvetovo sa predalo
63 miliónov albumov.
124
00:08:19,792 --> 00:08:24,505
Turné Divide Eda Sheerana
prelomilo rekord U2
125
00:08:24,505 --> 00:08:27,758
a je jedným z najnavštevovanejších turné
všetkých čias.
126
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
{\an8}Pamätám si, že nik si neuvedomil,
127
00:08:37,810 --> 00:08:39,687
{\an8}aké šialené je mať toto každú noc.
128
00:08:39,687 --> 00:08:40,854
Ďakujem.
129
00:08:46,151 --> 00:08:51,490
Rýchlo pochopíte,
že to nie je o tomto adrenalíne.
130
00:08:51,490 --> 00:08:53,867
Popri všetkých profesijných úspechoch
131
00:08:53,867 --> 00:08:55,369
máte aj osobné úspechy.
132
00:08:55,369 --> 00:08:59,456
Oženil som sa a som otec, mám dve dcéry.
133
00:08:59,456 --> 00:09:00,541
Kedy si prišla?
134
00:09:00,541 --> 00:09:02,042
- Mňa sa pýtaš?
- Hej.
135
00:09:02,710 --> 00:09:05,045
{\an8}EDOVA MANŽELKA
136
00:09:05,045 --> 00:09:06,505
{\an8}V polovici. Bolo to skvelé.
137
00:09:06,505 --> 00:09:08,966
{\an8}Jupie spí, Lyra spí.
138
00:09:08,966 --> 00:09:10,092
{\an8}ED A CHERRY MAJÚ 2 DETI
139
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
{\an8}Odsávala si?
140
00:09:11,385 --> 00:09:15,347
{\an8}To nie. Ale Jupes bola...
141
00:09:15,347 --> 00:09:16,432
Vieš, aká je...
142
00:09:16,432 --> 00:09:21,061
Môj vzťah s Cherry je tá najúžasnejšia vec
v mojom živote, o ktorej sa veľmi nevie.
143
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Celý môj život sa po jej príchode zlepšil.
144
00:09:28,193 --> 00:09:29,570
{\an8}- Nazdravie.
- Nazdravie.
145
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
{\an8}ROMANTICKÝ VEČER ZÜRICH
146
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
{\an8}- Posledný tuk-tuk...
- Toto je super.
147
00:09:33,699 --> 00:09:35,242
Šli sme v tuk-tuku v Bangkoku.
148
00:09:35,242 --> 00:09:37,828
- Pamätáš si párty tuk-tuk?
- Mali sme párty tuk-tuk.
149
00:09:37,828 --> 00:09:39,455
- Hej, ja...
- Mám fotky, ako sa...
150
00:09:39,455 --> 00:09:40,664
Kde sa vykláňame z okna.
151
00:09:40,664 --> 00:09:43,000
Takticky som si uprostred večera zdriemol.
152
00:09:43,000 --> 00:09:44,460
Zaspal som.
153
00:09:44,460 --> 00:09:46,545
- Takže, keď sme začali...
- Bože.
154
00:09:46,545 --> 00:09:48,797
...spolu chodiť, žila som v New Yorku.
155
00:09:48,797 --> 00:09:52,968
Eda som poznala zo školy,
takže som vedela, čo bude chcieť robiť.
156
00:09:52,968 --> 00:09:54,178
Mala som to v malíčku.
157
00:09:54,178 --> 00:09:57,473
- Šli sme na loďky do Central Parku.
- Central Parku.
158
00:09:57,473 --> 00:09:58,557
Na to jazero.
159
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Ale bol to ten najrušnejší
a najhorúcejší deň v New Yorku.
160
00:10:03,228 --> 00:10:05,606
Veslovali sme...
161
00:10:05,606 --> 00:10:06,690
Vesloval som.
162
00:10:06,690 --> 00:10:08,275
Dostal som sa do stredu jazera a...
163
00:10:08,275 --> 00:10:11,320
Zrazu nás obklopili loďky. Samí turisti.
164
00:10:11,320 --> 00:10:14,281
- Veslovali za nami.
- Natáčali si nás a fotili.
165
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
- Bol som...
- Ed sa spotil.
166
00:10:16,241 --> 00:10:18,202
A potom Chez vraví:
„Mám veslovať?“
167
00:10:18,202 --> 00:10:21,413
Vravím jej: „Cherry, fotku, ako vesluješ,
potrebujem najmenej.“
168
00:10:24,041 --> 00:10:25,668
Cherryn byt nebola ani izba.
169
00:10:25,668 --> 00:10:29,880
Bola to obývačka s akousi stienkou.
170
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Po mesiaci povedala: „Prenajmem si izbu
inde. Pomôžeš mi so sťahovaním?“
171
00:10:33,967 --> 00:10:36,345
Samozrejme, ako nový priateľ som súhlasil.
172
00:10:36,345 --> 00:10:39,640
Pobalili sme krabice a zas
to bol najhorúcejší deň leta.
173
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
- Na štyridsiate druhé...
- Zdvíhať toľko krabíc.
174
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
- Prišli sme k skladu.
- Hej.
175
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
- Ben ho vybavil.
- Presúvať to.
176
00:10:45,354 --> 00:10:50,234
Hovoril som si:
„Na budúce niekoho zaplatíme.“
177
00:10:50,234 --> 00:10:51,527
- Toto je...
- Nerob...
178
00:10:51,527 --> 00:10:53,862
Ed to vždy opisuje a hnevá ma to.
179
00:10:53,862 --> 00:10:56,198
- Akoby mi šibalo...
- Môžem to dopovedať?
180
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
...lebo som nenajala sťahovákov.
181
00:10:58,951 --> 00:11:03,539
Kto si ako 22-ročný
môže dovoliť sťahovákov
182
00:11:03,539 --> 00:11:06,333
- na vysťahovanie bytu?
- Prepáč. Okej.
183
00:11:06,834 --> 00:11:10,379
Hej, myslela som si,
že to bude len bežný víkend.
184
00:11:10,379 --> 00:11:11,547
A tu sme.
185
00:11:11,547 --> 00:11:12,881
Manželstvo. Dve deti.
186
00:11:12,881 --> 00:11:15,926
Skrátka sa vracal kvôli „práci“.
187
00:11:15,926 --> 00:11:19,012
Mal som dôvod sa vracať.
Nevracal som sa len tak.
188
00:11:25,602 --> 00:11:26,812
{\an8}SKLADANIE PIESNE
189
00:11:31,650 --> 00:11:33,527
Môžem povedať...
190
00:11:33,527 --> 00:11:36,113
On je... Zabije...
191
00:11:36,113 --> 00:11:38,615
Asi ma zabije, že to hovorím.
192
00:11:38,615 --> 00:11:41,160
Nie je veľmi praktický.
Rýchlo sa preslávil.
193
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Takže sa musel v krátkom čase naučiť,
194
00:11:43,787 --> 00:11:48,208
ako si oprať, ako sa o seba postarať.
195
00:11:48,208 --> 00:11:50,794
Takže som sa bála,
196
00:11:50,794 --> 00:11:55,716
že sa nezvládne starať o ďalšieho človeka.
197
00:11:59,052 --> 00:12:00,179
Serenáduje.
198
00:12:10,230 --> 00:12:12,399
Deti chcel snáď 15 rokov dozadu.
199
00:12:12,399 --> 00:12:16,403
Bol by mladý otec a bol by spokojný.
200
00:12:20,199 --> 00:12:23,702
Myslela som,
že ho to kariérne zastaví a tak.
201
00:12:23,702 --> 00:12:26,955
Ale on to berie tak,
že prečo by deti mali niečo zmeniť?
202
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
Stihne aj milión iných vecí
a tak by to malo byť.
203
00:12:29,875 --> 00:12:33,629
Vie ma dostať do bodu,
204
00:12:33,629 --> 00:12:36,882
kde by sme robili všetko ako predtým,
len s deťmi.
205
00:12:39,343 --> 00:12:41,011
To bolo šialené. Cítil si to?
206
00:12:44,640 --> 00:12:47,476
Idú do tejto postieľky krv, pot a slzy?
207
00:12:48,310 --> 00:12:50,604
Doslova krv, pot a slzy, drahá.
208
00:12:50,604 --> 00:12:53,315
Je to dôležité partnerstvo, nie?
209
00:12:53,315 --> 00:12:55,359
Nie je pri mne, len aby si užívala.
210
00:12:55,359 --> 00:12:58,821
Sme jedno, putujeme spolu životom,
211
00:12:58,821 --> 00:13:00,113
navigujeme ním spolu.
212
00:13:13,669 --> 00:13:15,462
- Kopla?
- Práve teraz!
213
00:13:16,964 --> 00:13:18,841
- Naozaj?
- Hej.
214
00:13:19,842 --> 00:13:23,262
- Už si sa prebrala? Piesne ťa prebrali?
- Ozaj?
215
00:13:23,262 --> 00:13:27,349
{\an8}Doslova hneď, keď si skončil. To je divné.
216
00:13:31,603 --> 00:13:33,730
{\an8}FRANKFURT
TURNÉ MATHEMATICS, 2022
217
00:13:33,730 --> 00:13:36,024
Frankfurt, ako sa dnes máme?
218
00:13:36,817 --> 00:13:41,947
Túto pieseň zo svojich mám najradšej.
219
00:13:42,573 --> 00:13:46,076
Dennodenne stretávam ľudí,
čo mi o nej hovoria príbehy.
220
00:13:46,076 --> 00:13:49,246
A viem, že všetci tu o nej
máte svoj príbeh,
221
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
akokoľvek veľký či malý.
222
00:13:51,665 --> 00:13:56,336
Pamätám si, ako som skladal „Perfect“
v suteréne v Londýne.
223
00:13:56,336 --> 00:13:59,631
Práve sme spolu chodili pár týždňov.
224
00:13:59,631 --> 00:14:01,341
Pamätám si, že som prišiel...
225
00:14:05,470 --> 00:14:09,308
...a mal v hlave melódiu
a počas skladania som mal husiu kožu.
226
00:14:10,017 --> 00:14:14,271
{\an8}NAHRÁVANIE PIESNE
227
00:14:28,702 --> 00:14:30,329
Spomínam si, keď som jej ju poslal.
228
00:14:31,371 --> 00:14:33,457
A že som si myslel: „To bude príliš.“
229
00:14:40,172 --> 00:14:41,590
Na škole sme sa kamarátili.
230
00:14:41,590 --> 00:14:43,300
Bol o ročník vyššie.
231
00:14:43,300 --> 00:14:44,468
Vždy sme si rozumeli.
232
00:14:47,721 --> 00:14:52,476
Pohrávali sme sa
s myšlienkou flirtovania.
233
00:14:52,476 --> 00:14:54,061
Dáva to zmysel?
234
00:14:54,061 --> 00:14:57,689
Dali sme si vtedy malú pusu.
235
00:14:57,689 --> 00:14:58,815
Veď vieš.
236
00:14:58,815 --> 00:15:00,984
Ako sa to robí, keď si v takom veku.
237
00:15:00,984 --> 00:15:04,863
A potom šla na univerzitu do Ameriky
a ja na turné.
238
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
Nevidel som ju pár rokov.
239
00:15:06,323 --> 00:15:08,575
Vždy som chcela ísť na výšku do Ameriky.
240
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
Hrala som tam pozemný hokej,
bolo to skvelé.
241
00:15:11,286 --> 00:15:17,459
A potom mi ponúkli
prácu vo finančníctve v New Yorku.
242
00:15:18,043 --> 00:15:20,003
Znovu sme na seba narazili.
243
00:15:20,003 --> 00:15:24,591
Potom sme s Chez začali chodiť
a bolo to prirodzené, zapadlo to do seba.
244
00:15:53,161 --> 00:15:57,916
Ale myslím, že sme si
vtedy tak porozumeli
245
00:15:57,916 --> 00:16:00,961
hlavne kvôli tomu,
že sme boli obaja odrezaní
246
00:16:00,961 --> 00:16:04,256
od rodiny a priateľov.
247
00:16:04,256 --> 00:16:07,009
To nás zblížilo.
248
00:16:07,759 --> 00:16:13,265
Mal som pocit, že môžem „byť slobodný“,
ako dlho len chcem,
249
00:16:13,265 --> 00:16:15,142
alebo si s ňou môžem vybudovať život.
250
00:16:15,142 --> 00:16:18,353
A každý zážitok od tohto okamihu
už zdieľame spolu.
251
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
Žiaden okamih nebol nasilu.
252
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
Len sme spolu trávili čas.
253
00:16:22,816 --> 00:16:25,736
Šla so mnou na akciu,
ja som šiel na jej hokejový zápas.
254
00:16:25,736 --> 00:16:29,698
A naše životy, aj to šialené v nich,
akosi fungovalo.
255
00:16:29,698 --> 00:16:31,241
Aj to nešialené fungovalo.
256
00:16:31,241 --> 00:16:32,576
A bolo to...
257
00:16:32,576 --> 00:16:34,411
Pardon, to sa hrajú moje deti.
258
00:16:34,411 --> 00:16:37,330
Deň zásnub som dal vygravírovať na prsteň.
259
00:16:37,330 --> 00:16:38,582
Muselo sa to stať vtedy.
260
00:16:38,582 --> 00:16:40,667
Muselo sa to stať v ten deň.
261
00:16:40,667 --> 00:16:42,961
Vravel: „Ideme von.
Toľko toho máme na práci.“
262
00:16:42,961 --> 00:16:44,588
Ja na to: „Dnes nič nemusíme.
263
00:16:44,588 --> 00:16:47,507
Toto je prvý deň dovolenky.
Dnes nič netreba.“
264
00:16:47,507 --> 00:16:50,010
Vravel mi, nech sa tak nesprávam.
265
00:16:50,010 --> 00:16:52,387
Prišiel do obývačky. Práve som dovarila.
266
00:16:52,387 --> 00:16:54,306
A povedal mi: „Musíme to spraviť.“
267
00:16:54,306 --> 00:16:56,349
Ja mu na to: „Ed, nebuď taký k...“
268
00:16:56,349 --> 00:16:57,434
- Ozaj...
- Slovo na k.
269
00:16:57,434 --> 00:16:58,518
Nemôžem to povedať.
270
00:16:58,518 --> 00:17:03,231
Otočila som sa a ako som to vravela,
kľačal tam s prsteňom.
271
00:17:03,231 --> 00:17:04,566
Zaskočilo ma to.
272
00:17:04,566 --> 00:17:08,445
Povedala: „Žartuješ?“ A ja: „Prosím?“
273
00:17:08,445 --> 00:17:09,571
„Prosím?“
274
00:17:10,405 --> 00:17:13,200
V ničom nevidí hranice.
275
00:17:13,200 --> 00:17:15,786
Chce niečo spraviť a pôjde a spraví to.
276
00:17:15,786 --> 00:17:20,165
Prehovoril ma,
aby som si vzala v práci voľno,
277
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
vyštudovala udržateľnosť.
V udržateľnosti aj robím.
278
00:17:22,542 --> 00:17:23,627
{\an8}Čo?
279
00:17:23,627 --> 00:17:24,795
{\an8}Vzali ma do Cambridge.
280
00:17:24,795 --> 00:17:25,962
- Ozvali sa?
- Hej.
281
00:17:25,962 --> 00:17:27,547
- Povedala si, že nie.
- Vzali ma.
282
00:17:27,547 --> 00:17:28,632
Poď sem.
283
00:17:30,050 --> 00:17:32,219
Dostala sa na Cambridge, všakže?
284
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
Počkaj, čo? Gratulujem.
285
00:17:34,721 --> 00:17:36,640
Ed mi vravel:
286
00:17:36,640 --> 00:17:39,559
„Toto nie je tá Cherry,
ktorú poznám zo školy.“
287
00:17:39,559 --> 00:17:40,769
Takých ľudí je málo.
288
00:17:40,769 --> 00:17:42,020
Dieťa mi plače.
289
00:17:43,396 --> 00:17:45,440
...tvoja dcéra?
290
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
Skontrolujem ju, ak môžem.
291
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
Samozrejme. Jasné.
292
00:17:58,662 --> 00:17:59,663
{\an8}Sem na stoly.
293
00:17:59,663 --> 00:18:00,997
{\an8}Cherry: Mega zážitok!
294
00:18:00,997 --> 00:18:04,209
Bože. Akoby som bola v zoo.
295
00:18:04,960 --> 00:18:06,378
{\an8}Mimochodom, sekne ti to.
296
00:18:06,378 --> 00:18:08,171
{\an8}Vyzeráš super!
297
00:18:08,171 --> 00:18:10,298
- Vyzerám ako?
- Super.
298
00:18:10,298 --> 00:18:12,092
- Ozaj?
- Hej.
299
00:18:12,592 --> 00:18:13,927
Ty hej. Ale ja...
300
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
Asi sa nikto nikdy nepozrel
na muža v kožených gatiach a...
301
00:18:16,847 --> 00:18:18,723
Chcem to spraviť!
302
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Živá kapela.
Nepôjdeme a nezahráme niečo?
303
00:18:21,768 --> 00:18:22,894
Kamoš.
304
00:18:23,436 --> 00:18:25,397
Majú kapelu. Nezahráme niečo?
305
00:18:26,022 --> 00:18:27,149
Kamoši vtipkujú,
306
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
že keď vidím javisko, musím na ňom byť.
307
00:18:34,406 --> 00:18:38,618
Vedia zahrať „I Want It That Way“
od Backstreet Boys?
308
00:18:38,618 --> 00:18:40,745
„I Want It That Way.“ Spýtam sa.
309
00:18:42,789 --> 00:18:44,499
Alebo nie. Zaspievam „Perfect“.
310
00:18:46,543 --> 00:18:50,672
Keďže som ako mladý hrával všade,
311
00:18:50,672 --> 00:18:52,632
vedel som sebavedomo vyjsť na pódium
312
00:18:52,632 --> 00:18:54,551
a prehlásiť: „Viem, že vás zabavím.“
313
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
- Okej...
- Ale vychádza to z rokov
314
00:18:56,803 --> 00:18:58,930
plných podlomeného sebavedomia.
315
00:18:58,930 --> 00:19:00,932
A to vám sebavedomie posilní.
316
00:19:07,355 --> 00:19:08,356
Spievajte so mnou!
317
00:19:22,078 --> 00:19:23,830
Prestaň.
318
00:19:32,964 --> 00:19:34,049
A nahlas!
319
00:19:36,885 --> 00:19:37,928
Nahlas!
320
00:19:44,476 --> 00:19:47,187
Milujem skladanie piesní, a keď skladám...
321
00:19:47,187 --> 00:19:49,189
„Perfect“ mám zo svojich piesní najradšej.
322
00:19:49,189 --> 00:19:51,024
A pocit, aký z nej mám,
323
00:19:51,024 --> 00:19:53,985
má pre mňa oveľa vyššiu cenu,
než čo zarobila komerčne.
324
00:19:53,985 --> 00:19:57,447
Lebo som ju napísal a páčila sa mi.
325
00:19:57,447 --> 00:19:59,658
Potom sme ju vydali a všetkým sa páčila.
326
00:19:59,658 --> 00:20:01,117
Pomyslíte si: „Hurá.“
327
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
{\an8}Dámy a páni...
328
00:20:02,202 --> 00:20:03,203
{\an8}JUŽNÁ AFRIKA, 2018
329
00:20:03,203 --> 00:20:05,789
{\an8}...zatlieskajte jedinečnému
Edovi Sheeranovi.
330
00:20:05,789 --> 00:20:08,458
Všetci chcú,
aby ich hudbu počúvali rovnako.
331
00:20:08,458 --> 00:20:12,545
Všetci chcú sály plné divákov,
čo sa prišli na vás pozrieť.
332
00:20:12,545 --> 00:20:14,005
Po tom túžite už od začiatku.
333
00:20:14,005 --> 00:20:15,966
Inak by ste do toho nešli.
334
00:20:24,057 --> 00:20:26,351
Potom sa cítite plní energie
a hráte ľuďom.
335
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Je to pocit:
„Napísal som pieseň, ktorú milujem.“
336
00:20:42,075 --> 00:20:44,286
Nie, takýto úspech som nečakal.
337
00:20:44,286 --> 00:20:46,955
Stretávam ľudí zo štúdií,
ktorí ma odmietli.
338
00:20:46,955 --> 00:20:49,708
A cítim to. Cítim to na nich.
339
00:20:49,708 --> 00:20:52,752
Nemusím nič hovoriť,
ani oni nemusia, je tam také...
340
00:20:53,962 --> 00:20:55,255
„Ja som to vravel.“
341
00:20:59,259 --> 00:21:01,177
Ak to tam necháš, budem vyzerať ako...
342
00:21:07,892 --> 00:21:11,229
PARÍŽ, 2022
343
00:21:11,229 --> 00:21:13,648
Tento ide na druhé a potom ešte vyššie.
344
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
Aha na to.
345
00:21:19,529 --> 00:21:22,324
- Nie sme ani najvyššie.
- Nie, iba na druhom.
346
00:21:24,159 --> 00:21:25,994
Fakt sa potím. Človeče, vážne...
347
00:21:25,994 --> 00:21:27,287
Nemám rád výšky.
348
00:21:29,039 --> 00:21:30,040
Toto je krásne.
349
00:21:31,166 --> 00:21:32,167
Hej.
350
00:21:33,752 --> 00:21:34,836
- Môžem?
- Hej.
351
00:21:46,222 --> 00:21:47,599
Predtým na turné,
352
00:21:47,599 --> 00:21:49,809
keď som hrával v divadlách a tak,
353
00:21:49,809 --> 00:21:53,021
keď som cestoval po svete,
akoby som mal v mestách tajomstvá.
354
00:21:53,021 --> 00:21:54,731
Tí, čo o nich vedeli, prišli.
355
00:21:54,731 --> 00:21:56,483
Ale tieto obrovské koncerty...
356
00:21:56,483 --> 00:21:57,942
- Nazdar!
- Zdravím.
357
00:21:57,942 --> 00:21:59,319
{\an8}Mám pre teba darčeky.
358
00:21:59,319 --> 00:22:00,403
{\an8}Ďakujem.
359
00:22:00,403 --> 00:22:01,905
{\an8}Dám ti ich po koncerte.
360
00:22:01,905 --> 00:22:03,281
{\an8}Dnes prídeš?
361
00:22:03,281 --> 00:22:05,116
{\an8}Milujem ťa! Hej, s celou rodinou.
362
00:22:05,116 --> 00:22:06,242
{\an8}Pecka.
363
00:22:06,242 --> 00:22:07,494
{\an8}Poď sem, nech ťa objímem.
364
00:22:07,494 --> 00:22:08,620
{\an8}Idem dole...
365
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
{\an8}Veľké objatie, mám zimomriavky!
366
00:22:10,580 --> 00:22:15,251
Takáto reakcia ma na cestách
trochu brzdila po osobnej stránke.
367
00:22:15,251 --> 00:22:19,172
Pred štyrmi či piatimi rokmi som bol
paranoidný, kamkoľvek som šiel,
368
00:22:19,172 --> 00:22:22,133
že ma niekto natočí
a hodí to na Twitter, že kde som.
369
00:22:22,133 --> 00:22:24,552
Ale s Cherry som na tom lepšie.
370
00:22:24,552 --> 00:22:27,138
Môžete ísť niekedy niekam len vy dvaja?
371
00:22:27,639 --> 00:22:30,183
Hej, my sme... Ja s Cherry máme striktný...
372
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
Môžeme... Ľahko sa spálim a nenatrel som sa.
373
00:22:32,852 --> 00:22:34,813
- Nech sa páči.
- Môžeme...
374
00:22:34,813 --> 00:22:37,148
- Môžeme ísť na druhú stranu.
- Hej.
375
00:22:37,148 --> 00:22:41,111
Keď sme mali deti, povedali nám,
že máme po randení.
376
00:22:41,111 --> 00:22:44,447
A mám pocit, že keď sa stanete rodičmi,
377
00:22:44,447 --> 00:22:47,075
keď ste čerstvými rodičmi...
378
00:22:47,075 --> 00:22:50,578
Dá sa zabudnúť, že ste sa milovali
a boli predtým vo vzťahu,
379
00:22:50,578 --> 00:22:53,998
a zabávali sa
a že ste sa navzájom sebe páčili.
380
00:22:53,998 --> 00:22:55,667
Musíte si to pripomínať.
381
00:23:03,299 --> 00:23:05,677
- Vieš, čo ideme robiť?
- Maľovať?
382
00:23:05,677 --> 00:23:08,012
Bože. Naozaj? To je úžasné!
383
00:23:08,012 --> 00:23:09,389
Poďte dnu.
384
00:23:11,433 --> 00:23:16,271
Ak chcete, môžete ostať v tomto.
385
00:23:16,271 --> 00:23:18,857
Ale dám vám...
386
00:23:18,857 --> 00:23:20,608
- Ako overal?
- Hej.
387
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
- Okej. Poďme.
- Poďme na to.
388
00:23:24,237 --> 00:23:26,990
Toto je mega. Som nadšená.
389
00:23:27,657 --> 00:23:31,244
- Je to super.
- Vždy som si myslela, že sa umením
390
00:23:32,370 --> 00:23:33,705
vieme vyjadriť.
391
00:23:34,247 --> 00:23:35,457
A ideme.
392
00:23:41,880 --> 00:23:44,591
Teraz nám to fakt ide, Ed.
393
00:23:45,592 --> 00:23:48,011
Strašne sa bavím.
394
00:23:49,637 --> 00:23:51,014
Čo myslíš?
395
00:23:51,014 --> 00:23:52,640
Potrebujem farbu pozadia.
396
00:23:53,141 --> 00:23:54,642
Čo je to s tebou?
397
00:23:55,935 --> 00:23:57,312
{\an8}Áno, tvor a nič!
398
00:23:58,480 --> 00:24:00,565
Lebo nakoniec to oblejem.
399
00:24:00,565 --> 00:24:01,816
{\an8}Paráda.
400
00:24:01,816 --> 00:24:04,194
{\an8}To, čo robíš, je krásne.
401
00:24:12,535 --> 00:24:13,536
{\an8}Nádherné.
402
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
{\an8}Abstraktné dielo...
403
00:24:16,331 --> 00:24:20,460
{\an8}Vychádza ti priamo zo srdca.
404
00:24:21,211 --> 00:24:22,337
Plačúci muž.
405
00:24:22,337 --> 00:24:23,421
{\an8}Plačúci muž.
406
00:24:23,922 --> 00:24:24,923
{\an8}Plačúci muž?
407
00:24:26,090 --> 00:24:27,967
{\an8}Už rozumiem.
408
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
Páči sa ti?
409
00:24:29,677 --> 00:24:30,929
Vyzerám celkom šťastne.
410
00:24:31,638 --> 00:24:32,639
To je pointa.
411
00:24:32,639 --> 00:24:35,934
Momentálne si nie si istý, kde si...
412
00:24:41,439 --> 00:24:44,275
Myslím, že toto lepšie odráža moju myseľ.
413
00:24:44,275 --> 00:24:45,693
Chez.
414
00:24:45,693 --> 00:24:47,320
- Lepší obraz.
- To je ono!
415
00:24:47,320 --> 00:24:52,825
Ak vieš vystihnúť svoju myseľ na plátne,
416
00:24:53,451 --> 00:24:54,494
tak potom to je ono.
417
00:24:54,494 --> 00:24:56,454
Ale toľko tam toho je.
418
00:24:56,454 --> 00:24:57,997
Mala by si... Toto vystrihni.
419
00:24:57,997 --> 00:25:00,166
Povedz Soutsovi,
prečo točíš dokument.
420
00:25:00,166 --> 00:25:02,001
- Vysvetľovala si...
- Je to príliš.
421
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
Mali sme úprimný rozhovor.
422
00:25:04,212 --> 00:25:07,757
Je to hlúpe. Hej, až divoké.
423
00:25:07,757 --> 00:25:10,260
Ale hovorila som Edovi, že...
424
00:25:11,344 --> 00:25:13,179
V skratke, na začiatku roka
425
00:25:13,179 --> 00:25:16,683
mi diagnostikovali rakovinu,
čo bolo naprd.
426
00:25:18,476 --> 00:25:20,562
Ale som teraz...
427
00:25:20,562 --> 00:25:22,647
Všetci ste strašne ticho.
428
00:25:23,147 --> 00:25:28,570
Strašne som začala rozmýšľať
o smrteľnosti.
429
00:25:28,570 --> 00:25:32,240
Ako sme všetci len a len ľudia či čo.
430
00:25:32,240 --> 00:25:35,326
Ale hovorila som Edovi,
431
00:25:35,326 --> 00:25:39,747
že niečo takéto
by som v živote nespravila.
432
00:25:40,582 --> 00:25:42,750
Nútilo ma to rozmýšľať. Po celý rok.
433
00:25:42,750 --> 00:25:49,132
Rozmýšľala som:
„Ak zomriem, ako ma budú ľudia vnímať?“
434
00:25:49,132 --> 00:25:51,884
Čo po sebe zanechám?
435
00:25:51,884 --> 00:25:56,973
A Edov dôvod je, že sa snaží...
436
00:25:57,640 --> 00:26:00,476
Chce povedať ľuďom,
že nie je len strojom na hudbu.
437
00:26:00,476 --> 00:26:05,440
Nie je len toto, taký robot,
čo chce byť číslo jeden.
438
00:26:05,440 --> 00:26:10,820
Je aj otec, syn, kamarát a manžel.
439
00:26:10,820 --> 00:26:13,948
A poriadne som sa zamýšľala nad...
440
00:26:13,948 --> 00:26:17,827
Tento rok som si prvýkrát pomyslela:
„Tento rok môžem zomrieť.“
441
00:26:17,827 --> 00:26:18,911
Alebo...
442
00:26:18,911 --> 00:26:21,247
Chez, nemusíš... Netreba...
443
00:26:21,247 --> 00:26:24,000
Dvakrát si povedala, že je všetko okej.
444
00:26:24,000 --> 00:26:27,503
- Ale nemusíš sa tváriť...
- Bolo to hrozné. Strašné.
445
00:26:27,503 --> 00:26:29,589
Ale keď to máte...
446
00:26:30,089 --> 00:26:32,425
Viem, ale vravíš to pred kamerou.
447
00:26:33,801 --> 00:26:36,471
Povedala si:
„Zistili mi rakovinu. Nič sa nedeje.“
448
00:26:36,471 --> 00:26:37,597
Je to...
449
00:26:37,597 --> 00:26:39,474
- Na p***, človeče.
- Nechcem plakať.
450
00:26:40,308 --> 00:26:44,646
Zľahčuješ to, ale bolo to strašné.
451
00:26:44,646 --> 00:26:46,064
Hej, hrozné.
452
00:26:50,568 --> 00:26:51,569
Plačúci muž.
453
00:26:54,989 --> 00:26:57,408
Nie, nerob, lebo... Nechcem na to myslieť.
454
00:26:57,992 --> 00:26:59,494
Čo ale vravíš na moju myseľ?
455
00:27:00,244 --> 00:27:01,663
Je taká...
456
00:27:02,205 --> 00:27:04,499
Musím sa s ňou pasovať každý deň.
457
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Ako: „Vstávaj.“
458
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Och, páni. Viem.
459
00:27:07,335 --> 00:27:08,419
Hej, je toho dosť.
460
00:27:08,920 --> 00:27:14,634
Chez, to si zavesíme v obývačke.
461
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
{\an8}SUFFOLK, ANGLICKO
462
00:27:29,065 --> 00:27:34,487
{\an8}Nádor mi diagnostikovali
začiatkom februára.
463
00:27:34,487 --> 00:27:37,907
A deň na to šiel Ed do suterénu
464
00:27:37,907 --> 00:27:42,829
a asi za štyri hodiny
napísal sedem piesní.
465
00:27:42,829 --> 00:27:46,207
Hej, bol to Edov... Asi jeho spôsob, ako...
466
00:27:48,710 --> 00:27:51,003
Všetci, teda nie všetci,
ale ľudia si píšu denník,
467
00:27:51,003 --> 00:27:54,340
aby zo seba dostali svoje pocity.
468
00:27:54,340 --> 00:27:58,886
A keď sa niečo silné stane Edovi,
ide a skladá piesne.
469
00:27:58,886 --> 00:28:00,596
Musím si spomenúť na slová.
470
00:28:00,596 --> 00:28:01,931
Toto je jedna z nich.
471
00:28:01,931 --> 00:28:03,015
Dobre.
472
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
Celkom si to pamätám.
473
00:29:08,998 --> 00:29:10,666
- To bolo pekné.
- Dík.
474
00:29:10,666 --> 00:29:14,003
Ten song som napísal vo februári.
475
00:29:14,545 --> 00:29:17,673
Cherry si šla nechať tú hrču vybrať
476
00:29:17,673 --> 00:29:22,887
a vravel som ti, že je to len hrča
a netreba sa báť.
477
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
A že je všetko v pohode.
A potom som nacvičoval.
478
00:29:26,474 --> 00:29:29,769
Pamätám si, že mi Chez zavolala
a povedala: „Nie je to...“
479
00:29:29,769 --> 00:29:32,730
„Všetko zruš! Mám rakovinu.“
480
00:29:34,649 --> 00:29:36,484
Hej. Dobré časy.
481
00:29:36,484 --> 00:29:41,405
Doktor povedal, že je to zlé.
482
00:29:41,405 --> 00:29:43,407
A my na to: „Okej.“
483
00:29:43,407 --> 00:29:45,701
Pokračoval: „Výsledky budú tak o mesiac.“
484
00:29:45,701 --> 00:29:48,830
Celý deň sme sa motali po Londýne.
485
00:29:48,830 --> 00:29:52,542
Čo sa stane je, že dostaneš prvotnú správu
486
00:29:52,542 --> 00:29:55,503
a potom sa pozrú na plán liečby
a ako sa s tým popasuješ.
487
00:29:55,503 --> 00:29:58,005
Ale nebola žiadna liečba pre šesťmesačné...
488
00:29:58,005 --> 00:29:59,924
- Tehotenstvo.
- ...tehotenstvo. Hej.
489
00:29:59,924 --> 00:30:01,467
Potom máš pár týždňov,
490
00:30:01,467 --> 00:30:05,263
prechádzaš si to s chirurgmi a onkológmi.
491
00:30:05,263 --> 00:30:09,809
Potom sa nádor sekvenuje,
492
00:30:09,809 --> 00:30:15,439
z toho bol výsledok, nakoniec to nebolo
až také strašné, ako si najprv mysleli.
493
00:30:15,439 --> 00:30:18,025
Čo bola tá najúžasnejšia správa.
494
00:30:18,025 --> 00:30:22,321
Skoro som sa povracala,
keď nám chirurg povedal,
495
00:30:22,822 --> 00:30:25,157
že môžeme nádor vybrať
až po tehotenstve.
496
00:30:25,157 --> 00:30:27,827
Nemuseli sme sa báť skoršieho pôrodu.
497
00:30:28,327 --> 00:30:31,497
Takže nám to oznámili
a deň na to zomrel Jamal.
498
00:30:32,081 --> 00:30:35,293
A to bolo hrozné načasovanie.
499
00:30:41,007 --> 00:30:42,133
Pamätáš?
500
00:30:42,967 --> 00:30:44,218
To nebolo najlepšie.
501
00:30:45,845 --> 00:30:47,138
Bolo to zlé.
502
00:30:47,138 --> 00:30:50,975
Bolo to ťažké obdobie.
503
00:30:52,852 --> 00:30:53,853
A potom...
504
00:30:54,937 --> 00:30:57,607
- Súdny prípad.
- Ten prípad prišiel ďalší týždeň.
505
00:30:57,607 --> 00:31:00,443
V porovnaní s ostatným to nič nebolo.
Keď sa vynoril,
506
00:31:00,443 --> 00:31:03,279
hovoril som si, že veď
po tom všetkom o nič nejde.
507
00:31:03,279 --> 00:31:04,947
Nie. To najdôležitejšie je...
508
00:31:04,947 --> 00:31:07,658
- Hej.
- ...zdravie a život.
509
00:31:07,658 --> 00:31:10,369
Február už asi nikdy nebudem mať rád.
510
00:31:10,369 --> 00:31:13,247
Bol to naozaj strašný mesiac.
511
00:31:13,915 --> 00:31:16,375
Ešte som sa z toho nedostal,
to možno ani nepôjde.
512
00:31:16,375 --> 00:31:17,793
Asi to nebude...
513
00:31:21,589 --> 00:31:22,590
Hej, neviem.
514
00:31:30,806 --> 00:31:32,058
Mala by si niečo povedať.
515
00:31:32,058 --> 00:31:35,186
Neviem čo. Vedela som, že sa rozplačeš.
516
00:32:34,912 --> 00:32:36,914
Preklad titulkov: Jana Schreiberová