1
00:00:13,973 --> 00:00:15,600
- Bemutatom a kutyát.
- Helló!
2
00:00:15,600 --> 00:00:16,684
- Ő itt Yodi.
- Szia!
3
00:00:16,684 --> 00:00:18,061
- Astrid vagyok.
- Örvendek.
4
00:00:18,061 --> 00:00:19,353
- Üdv!
- Az apám, John.
5
00:00:19,353 --> 00:00:20,396
- Jó napot!
- Helló!
6
00:00:21,814 --> 00:00:23,024
- Megsimizhetem?
- Igen.
7
00:00:23,024 --> 00:00:24,150
Nem harap.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,401
- Remek.
- Négy éve megvan.
9
00:00:27,403 --> 00:00:29,614
Az első tetkómat L. A.-ben szereztem.
10
00:00:29,614 --> 00:00:32,992
Hazamentem, és az őseim
keresztet vetettek rám.
11
00:00:33,618 --> 00:00:35,953
Aztán lett még egy, és csak...
12
00:00:35,953 --> 00:00:37,288
- Nálam is.
- Igen.
13
00:00:37,288 --> 00:00:39,082
{\an8}Már tetszenek. Egy vizuális napló.
14
00:00:39,082 --> 00:00:40,458
{\an8}ED APJA
15
00:00:40,458 --> 00:00:44,087
Csak leírjuk, hogy „aba”, és kész?
16
00:00:44,087 --> 00:00:47,882
Rád is írhatja,
és a tetkó a pontos kézírása lesz.
17
00:00:47,882 --> 00:00:53,471
Azért hívom abának, mert kis koromban...
18
00:00:53,471 --> 00:00:55,681
Elég fura,
mert Lyra most nagyabának hívja.
19
00:00:55,681 --> 00:00:58,017
Mert a „p” annyira nem megy neki.
20
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
Nem tudtad leírni, hogy „apa”, igaz?
21
00:00:59,769 --> 00:01:01,104
- Ja...
- Mindig „b” lett.
22
00:01:01,104 --> 00:01:02,188
A nevem meg „Edwarb”.
23
00:01:02,188 --> 00:01:03,689
- Edwarb.
- Mert nem ment a „d”.
24
00:01:03,689 --> 00:01:06,025
- Te voltál Edwarb.
- Szóval apa helyett aba.
25
00:01:06,025 --> 00:01:07,360
- Ide kérem.
- Oké.
26
00:01:07,860 --> 00:01:09,779
- Édes.
- Anyát is rá kéne venned!
27
00:01:09,779 --> 00:01:11,197
- Szia, anya!
- Szia, édes!
28
00:01:11,197 --> 00:01:12,698
- Mi újság?
- Semmi. Hogy vagy?
29
00:01:12,698 --> 00:01:14,534
Megtennél egy szívességet?
30
00:01:14,534 --> 00:01:16,744
Szeretnék egy tetkót aba kézírásával,
31
00:01:16,744 --> 00:01:18,454
és a tiéddel is szeretnék egyet.
32
00:01:18,454 --> 00:01:21,082
Leírnád, hogy „anya”, meg egy keresztet,
33
00:01:21,082 --> 00:01:23,084
lefotóznád, és elküldenéd abának?
34
00:01:23,084 --> 00:01:24,836
Ő kap egy...
35
00:01:24,836 --> 00:01:26,754
Kap egy arctetkót.
36
00:01:26,754 --> 00:01:28,089
Igen? Jó.
37
00:01:28,089 --> 00:01:29,298
Jól van.
38
00:01:30,341 --> 00:01:31,634
Ezeket úgy tíz éve
39
00:01:31,634 --> 00:01:32,802
- csináltattam.
- Igen.
40
00:01:32,802 --> 00:01:35,096
- Ezek...
- A Madison Square Gardenek után.
41
00:01:35,096 --> 00:01:37,390
Miután nagyapa elhunyt.
42
00:01:37,390 --> 00:01:40,351
Ez volt az inspirációm,
hogy elhagyjam Los Angelest.
43
00:01:40,351 --> 00:01:42,937
Emlékszem, L. A.-ben laktam egy évig.
44
00:01:42,937 --> 00:01:47,108
És emlékszem, egy buliban voltam,
és felhívtál azzal, hogy
45
00:01:47,108 --> 00:01:48,067
„nagyapa meghalt.”
46
00:01:48,067 --> 00:01:51,320
Körbenéztem, és rájöttem,
hogy itt senkit nem érdekel.
47
00:01:51,320 --> 00:01:53,489
Ha otthon lennék, a barátaim
48
00:01:53,489 --> 00:01:55,533
vigasztalni próbálnának,
49
00:01:55,533 --> 00:01:57,493
elhívnának egy sörre.
50
00:01:57,493 --> 00:01:59,495
De olyan környezetben voltam,
51
00:01:59,495 --> 00:02:02,623
ahol a felszínen
minden vidám és boldog volt,
52
00:02:02,623 --> 00:02:06,544
de a felszín alatt
nem volt semmi kapcsolat
53
00:02:06,544 --> 00:02:07,879
vagy igazi szeretet.
54
00:02:07,879 --> 00:02:10,756
És akkor hazaköltöztem.
55
00:02:18,806 --> 00:02:20,975
{\an8}SUFFOLK, ANGLIA
56
00:02:25,104 --> 00:02:28,441
ED SHEERAN
MINDENT ÖSSZEGEZVE
57
00:02:29,400 --> 00:02:31,736
{\an8}Ez én vagyok a bandával.
Itt van Nic a tetején.
58
00:02:31,736 --> 00:02:33,070
{\an8}ED ANYJA
59
00:02:33,070 --> 00:02:36,449
{\an8}Itt vagyok én balra,
és tőlem balra ott van Nic.
60
00:02:37,742 --> 00:02:39,660
Nem adtatok sok esélyt a suliban, mi?
61
00:02:39,660 --> 00:02:41,204
A srácok.
62
00:02:43,039 --> 00:02:44,081
Ez itt...
63
00:02:44,081 --> 00:02:46,042
Ezek csak koncertjegyek.
64
00:02:46,042 --> 00:02:48,127
- Elton John az Ipswich Townban.
- Igen.
65
00:02:48,127 --> 00:02:49,587
Ott senki nem játszik.
66
00:02:49,587 --> 00:02:51,964
Talán hétévente valaki játszik ott,
67
00:02:51,964 --> 00:02:54,467
és mindenki elmegy megnézni,
annyira nincs ott semmi.
68
00:02:54,467 --> 00:02:55,635
James Blunt is játszott.
69
00:02:55,635 --> 00:02:57,303
- Igen.
- Bizony.
70
00:02:57,303 --> 00:02:58,930
- Ez a James Blunt-jegy.
- Szegény!
71
00:02:58,930 --> 00:03:02,975
A Junctionben. 2005. április 25-én.
72
00:03:03,517 --> 00:03:05,519
És most én vagyok a gyereke keresztapja.
73
00:03:06,687 --> 00:03:08,981
{\an8}Az első londoni koncerten készült.
74
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
Edward erősködött, hogy végig maradjunk.
75
00:03:11,108 --> 00:03:14,403
És amikor eljöttünk,
körbezártak éjszakára.
76
00:03:14,904 --> 00:03:16,113
Körbezárták a kocsit.
77
00:03:16,113 --> 00:03:17,365
- Hova mentünk?
- Mentünk.
78
00:03:17,365 --> 00:03:20,493
Gyalogoltunk, és próbáltunk
olyan hotelt találni, amire telik.
79
00:03:20,493 --> 00:03:22,995
Aztán egy ágyban aludtunk.
Nagyon kényelmetlen volt.
80
00:03:22,995 --> 00:03:24,372
Az elejétől mondtuk nekik:
81
00:03:24,372 --> 00:03:27,583
„Ha találsz olyat,
amit munkaként szeretsz csinálni,
82
00:03:27,583 --> 00:03:28,960
fantasztikus életed lesz.”
83
00:03:28,960 --> 00:03:31,003
És Ed megvalósította az álmát.
84
00:03:34,298 --> 00:03:35,675
{\an8}Helló! Rocksztár vagyok.
85
00:03:37,426 --> 00:03:41,264
DIVIDE VILÁGTURNÉ
86
00:03:43,307 --> 00:03:46,269
2. FEJEZET VESZTESÉG
87
00:03:46,269 --> 00:03:50,106
Itt ültünk csak egy éjen át
88
00:03:51,607 --> 00:03:53,693
Mert senki más nem érdekel
89
00:03:53,693 --> 00:03:55,152
Sőt, tőlem tűnjön el
90
00:03:55,152 --> 00:03:58,823
Hogy végre hulljon az éj ránk
91
00:04:00,199 --> 00:04:05,246
A Divide turné példázta,
milyen magaslatokba juthat egy popkarrier.
92
00:04:05,246 --> 00:04:07,832
{\an8}Majdnem mindenhol játszottam.
93
00:04:09,083 --> 00:04:11,544
El se tudom mondani,
milyen magával ragadó volt.
94
00:04:15,631 --> 00:04:17,049
Szólózenész vagyok.
95
00:04:17,049 --> 00:04:20,136
Kimegyek a színpadra,
és 60 000 ember előtt énekelek.
96
00:04:20,136 --> 00:04:21,595
Mind összekapcsolódunk.
97
00:04:21,595 --> 00:04:24,640
Aztán lejövök,
elvonulok egy csendes szobába,
98
00:04:24,640 --> 00:04:27,476
és a légkondit hallgatom
egy szál magamban.
99
00:04:28,602 --> 00:04:30,104
Aztán kimegyek egyedül,
100
00:04:30,104 --> 00:04:32,648
és kompromittáló helyzetekbe kerülök.
101
00:04:32,648 --> 00:04:34,108
Most már barátokat is viszek.
102
00:04:34,108 --> 00:04:36,110
Ideje útnak indítani a show-t.
103
00:04:36,110 --> 00:04:39,488
Amikor Cherry nem volt ott,
ott volt Nic és Josh,
104
00:04:39,488 --> 00:04:41,240
meg Lauren meg Zak.
105
00:04:41,240 --> 00:04:44,035
Enyhítették a honvágyam.
106
00:04:44,035 --> 00:04:45,202
Eskü, Nic!
107
00:04:45,202 --> 00:04:48,372
Kényesen ügyelek a baráti körömre.
108
00:04:48,372 --> 00:04:52,585
Nem sok mindenkit engedek be,
és keveseket engedek el.
109
00:04:52,585 --> 00:04:55,671
Tíz éve nagyjából ugyanazok vesznek körül.
110
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
{\an8}Lélegezzük be!
111
00:04:56,922 --> 00:04:58,007
{\an8}ED MENEDZSERE
112
00:04:58,007 --> 00:04:59,550
{\an8}- Hárman is elférünk.
- Bocs.
113
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
{\an8}Felborulhat az asztal, de jó így.
114
00:05:02,178 --> 00:05:04,430
{\an8}Kev lényegében a férjem.
115
00:05:04,430 --> 00:05:06,515
{\an8}Ott volt az esküvőnkön. A nászutunkon.
116
00:05:06,515 --> 00:05:07,600
{\an8}ED TESTŐRE
117
00:05:07,600 --> 00:05:09,852
Ott volt az első gyermekünk születésénél.
118
00:05:09,852 --> 00:05:11,687
Többet vagyok vele, mint Cherryvel.
119
00:05:11,687 --> 00:05:12,646
Amikor megismertem,
120
00:05:12,646 --> 00:05:15,566
folyton hajnali négyig kimaradt
vagy fennmaradt,
121
00:05:15,566 --> 00:05:17,943
és én meg Mark felkeltünk,
és golfozni mentünk.
122
00:05:18,778 --> 00:05:20,529
Most gyerekei vannak. Hatkor kel.
123
00:05:20,529 --> 00:05:21,739
Az nekünk nem megy.
124
00:05:24,158 --> 00:05:28,120
Ez azelőtt nem volt.
Kint voltam a vadonban,
125
00:05:28,120 --> 00:05:29,455
turnéztam a világ körül.
126
00:05:29,455 --> 00:05:32,124
Sokkal jobb, ha a barátaid vigyáznak rád.
127
00:05:32,124 --> 00:05:34,502
{\an8}Nyújtsd kezed
És hegytetőkre állok
128
00:05:34,502 --> 00:05:35,878
{\an8}NÉMETORSZÁG, 2019
129
00:05:37,546 --> 00:05:39,507
{\an8}Ez körbemegy az egész stadionban.
130
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Tényleg?
131
00:05:41,634 --> 00:05:42,676
Énekelj!
132
00:05:48,099 --> 00:05:49,225
Ja, ja.
133
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
Hangosabban!
134
00:05:52,978 --> 00:05:53,938
Énekelj!
135
00:05:53,938 --> 00:05:55,606
{\an8}Ez a legjobb.
136
00:05:55,606 --> 00:05:57,274
{\an8}Nic szerint ez a legjobb.
137
00:05:57,983 --> 00:05:59,235
{\an8}ED VIDEÓSA
138
00:05:59,235 --> 00:06:02,029
{\an8}Igazából a barátaimnak szerepük van...
139
00:06:02,029 --> 00:06:03,114
{\an8}ED TURNÉSZERVEZŐJE
140
00:06:03,114 --> 00:06:04,490
{\an8}...ami jobbá teszi a turnét.
141
00:06:04,490 --> 00:06:05,574
{\an8}TURNÉFOTÓS
142
00:06:05,574 --> 00:06:08,285
{\an8}Olyan, mint egy erőd. Ami nagyon klassz.
143
00:06:08,285 --> 00:06:09,453
Josh mindig menő volt.
144
00:06:09,453 --> 00:06:11,414
Mindig ő volt a menő srác.
145
00:06:11,414 --> 00:06:12,998
Együtt jártunk csellózni.
146
00:06:15,751 --> 00:06:17,670
Mondtam neki: „Tudom, hogy nem vagy menő,
147
00:06:17,670 --> 00:06:20,339
mert én sem vagyok,
és együtt járunk csellózni.”
148
00:06:20,339 --> 00:06:22,508
{\an8}- Csellósrácnak hívott.
- Erre nem emlékszem.
149
00:06:22,508 --> 00:06:23,426
{\an8}ED TURNÉFŐNÖKE
150
00:06:23,426 --> 00:06:24,969
{\an8}- Beleégett a memóriámba.
- Igen.
151
00:06:24,969 --> 00:06:27,680
{\an8}Nem ismerek más világsztárt,
152
00:06:27,680 --> 00:06:30,015
de belőle tényleg nem lett seggfej.
153
00:06:30,015 --> 00:06:32,351
Hallottam, hogy másokból igen.
154
00:06:34,562 --> 00:06:36,188
Nicnek gyereke születik decemberben,
155
00:06:36,188 --> 00:06:38,649
és akkor rászabadul a pokol.
156
00:06:38,649 --> 00:06:40,443
Alig várom.
157
00:06:41,902 --> 00:06:43,070
Énekelj!
158
00:06:45,698 --> 00:06:48,742
Hogyha mélybe zuhansz
Ugye elmondod?
159
00:06:48,742 --> 00:06:51,495
Tizenhat éves korunk óta
legjobb barátok vagyunk.
160
00:06:51,495 --> 00:06:53,789
Mentünk a sulipartikra,
161
00:06:53,789 --> 00:06:56,709
és ott voltak ők meg Jamal.
162
00:06:56,709 --> 00:06:59,795
Akit mindenki úgy ismert,
mint a legjobb londoni barátomat.
163
00:06:59,795 --> 00:07:01,005
Csak rapdumákat írni.
164
00:07:01,005 --> 00:07:03,632
Actonben találkoztunk először,
ahol lakott.
165
00:07:03,632 --> 00:07:06,469
{\an8}Vicces videókat forgattunk.
166
00:07:06,969 --> 00:07:09,221
{\an8}Aznap be is költöztem Jamalhoz.
167
00:07:09,221 --> 00:07:12,016
Lényegében a szobájában laktam.
168
00:07:12,016 --> 00:07:14,310
Az anyja azt hitte, kapcsolatban állunk.
169
00:07:14,310 --> 00:07:15,895
Fáj, dühítő érzés
170
00:07:15,895 --> 00:07:16,854
Harcolj
171
00:07:16,854 --> 00:07:18,606
Mától nem adom fel!
Harc!
172
00:07:18,606 --> 00:07:20,149
Mától ne legyen csend!
Harc!
173
00:07:20,149 --> 00:07:21,567
Mától bula sok kell!
Harc!
174
00:07:21,567 --> 00:07:24,320
A grime zenét szerette.
Én is ezen nőttem fel.
175
00:07:24,320 --> 00:07:26,405
És habár Suffolkból jöttem,
ő meg Londonból,
176
00:07:26,405 --> 00:07:28,199
egyformának éreztük magunkat.
177
00:07:28,199 --> 00:07:30,743
Ja, ismersz, nincs fék. Gáz!
178
00:07:32,870 --> 00:07:35,414
Jamal volt az, aki tényleg segített nekem.
179
00:07:35,414 --> 00:07:37,500
Válaszolnál folyamatosan a kérdésekre,
180
00:07:37,500 --> 00:07:39,960
hogy ne halljam folyton az én hangomat is?
181
00:07:39,960 --> 00:07:43,589
Nagy áttörés ez nekem,
mert főleg grime-ot és rapet veszek fel.
182
00:07:43,589 --> 00:07:46,509
Így amikor egy folkénekest filmeztem,
183
00:07:46,509 --> 00:07:49,970
aki MC volt, meg rapper,
beatboxolt meg gitározott,
184
00:07:49,970 --> 00:07:51,680
azt kérdeztem: „Ki ez a vörös srác?”
185
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Igen.
186
00:07:55,059 --> 00:07:55,976
- F64.
- Nem.
187
00:07:55,976 --> 00:07:58,479
{\an8}Az én sikerem
meg az övé összekapcsolódott.
188
00:07:58,479 --> 00:08:00,189
{\an8}Együtt lettünk sikeresek.
189
00:08:00,773 --> 00:08:02,650
Sok sikert, tesó! Nagyon zúzod.
190
00:08:02,650 --> 00:08:05,194
A Sheperd's Bush Empire-ban játszottam.
191
00:08:05,194 --> 00:08:07,071
{\an8}Ő akkor indított kiadót a Sonyval.
192
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
A következő öt-tíz évben
kicsit feljebb kell emelnem a tétet.
193
00:08:11,742 --> 00:08:13,035
Most félúton vagyok.
194
00:08:13,035 --> 00:08:16,539
Azt hiszem, még nem vittem véghez,
amit akartam.
195
00:08:17,248 --> 00:08:19,917
Folyton csak bátorítjuk egymást.
196
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Az volt az egyik kedvenc estém,
197
00:08:22,002 --> 00:08:24,880
amikor régi SBTV-s rapeket vettünk fel.
198
00:08:24,880 --> 00:08:26,507
Tudtuk az összes szöveget,
199
00:08:26,507 --> 00:08:28,842
és csak rappeltünk egymásnak
hajnali négyig.
200
00:08:28,842 --> 00:08:32,263
Ezért élek. Imádom.
201
00:08:32,263 --> 00:08:34,056
Zsong a város
202
00:08:34,056 --> 00:08:35,057
Azt sem bánom...
203
00:08:35,057 --> 00:08:36,141
Csíz!
204
00:08:36,141 --> 00:08:37,059
Mikor hazamegy
205
00:08:37,059 --> 00:08:40,229
Mikor utazom
Járatomat érjem el
206
00:08:40,229 --> 00:08:41,272
Mikor úton...
207
00:08:41,272 --> 00:08:43,899
A barátsághoz is kell kémia.
208
00:08:43,899 --> 00:08:47,278
Ha jól kijössz valakivel,
legszívesebben mindig vele lógnál.
209
00:08:47,278 --> 00:08:49,738
Mindent vele csinálnál.
210
00:08:49,738 --> 00:08:51,699
- Csinálunk egy F64-et.
- Nem!
211
00:08:51,699 --> 00:08:53,200
Itt csak tetteti. Nézd!
212
00:08:53,200 --> 00:08:57,204
És amikor vége, az iszonyatos.
213
00:08:59,665 --> 00:09:02,876
{\an8}Az egész brit zenei világ
tisztelettel adózik
214
00:09:02,876 --> 00:09:06,589
{\an8}Jamal Edwards előadó előtt,
aki elhunyt 31 évesen.
215
00:09:06,589 --> 00:09:08,299
{\an8}Ő indította el a karrierjét
216
00:09:08,299 --> 00:09:11,093
{\an8}a brit zeneipar legnagyobb neveinek.
217
00:09:11,093 --> 00:09:13,721
{\an8}Úttörő munkája és öröksége a brit zenében
218
00:09:13,721 --> 00:09:15,347
{\an8}és kultúrában tovább él.
219
00:09:15,347 --> 00:09:16,932
RIP Jamal, londoni legenda
220
00:09:16,932 --> 00:09:20,477
Jamal reggel halt meg,
és délben az anyukájánál voltam.
221
00:09:20,477 --> 00:09:23,522
Mert a karibi kultúrában
van egy szokás, a kilenc éjszaka.
222
00:09:23,522 --> 00:09:26,317
Elmész a családhoz
kilenc napra és éjszakára,
223
00:09:26,317 --> 00:09:28,861
és a kilencedik estén nagy bulit csapsz.
224
00:09:31,947 --> 00:09:34,908
Voltak osztálytársaim,
akiknek a szülei elhunytak,
225
00:09:34,908 --> 00:09:36,535
amikor ők 14 évesek voltak.
226
00:09:36,535 --> 00:09:38,162
És visszagondolva
227
00:09:38,162 --> 00:09:40,247
azt gondolom: „Ekkor válsz felnőtté.
228
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
Én most váltam felnőtté,
229
00:09:41,582 --> 00:09:46,712
de ekkor válsz felnőtté,
mert a gyász véget vet a fiatalságodnak.”
230
00:09:54,470 --> 00:10:00,351
{\an8}A temetésen csak 30-an voltunk,
de ismer vagy 10 000 embert.
231
00:10:00,351 --> 00:10:02,144
{\an8}JAMAL EDWARDS
SZÜLETÉSNAPI EMLÉKFŐZÉSE
232
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
{\an8}Ez az első esemény, amire mindenki eljött...
233
00:10:04,521 --> 00:10:05,606
{\an8}2022. AUGUSZTUS
234
00:10:05,606 --> 00:10:07,399
{\an8}...hogy emlékezzenek rá.
235
00:10:15,240 --> 00:10:17,534
{\an8}JAMAL ANYJA
236
00:10:17,534 --> 00:10:20,829
- Basszus, nem megy...
- Jól vagy?
237
00:10:20,829 --> 00:10:22,539
- Gyógyul?
- Igen. Minden rendben?
238
00:10:22,539 --> 00:10:25,584
- Ja, minden. Ez nagyon tetszik.
- Neked is hoztam.
239
00:10:25,584 --> 00:10:27,211
- Komolyan?
- Hoztam neked is.
240
00:10:27,211 --> 00:10:28,712
- Szuper.
- Ki jön ma?
241
00:10:28,712 --> 00:10:31,674
Minden rendben?
Minden klassz? Minden okés?
242
00:10:31,674 --> 00:10:33,926
Itt van valahol. Eltűnt a fiam.
243
00:10:33,926 --> 00:10:35,511
- Ott van.
- Láttam.
244
00:10:35,511 --> 00:10:37,888
- Itt van.
- Egy ideje már nézzük.
245
00:10:42,976 --> 00:10:45,396
Én és Jamal
246
00:10:45,396 --> 00:10:48,107
a 21. szülinapunkra
egyforma órákat vettünk.
247
00:10:48,107 --> 00:10:49,858
Hogy vagy? Jó, hogy látlak.
248
00:10:49,858 --> 00:10:52,778
Jól. Csak emiatt jöttem vissza,
aztán holnap elrepülök.
249
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
{\an8}Ebből sosem elég.
250
00:10:57,616 --> 00:10:59,118
{\an8}Ez csak 50 másodperc.
251
00:10:59,118 --> 00:11:01,620
{\an8}Ennél több nem megy.
Nem tudom az egész dalt.
252
00:11:01,620 --> 00:11:04,415
{\an8}Legalább másfél perc kell.
253
00:11:04,415 --> 00:11:05,499
{\an8}Oké.
254
00:11:06,291 --> 00:11:09,294
{\an8}Ciki, amit játszom
A srácok teniszt, Ed tollast nyom
255
00:11:15,801 --> 00:11:16,927
Egy.
256
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
Lehetsz gangszta halászsapkában?
257
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
Olyan fura érzés...
258
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
Nem tudom.
259
00:11:39,116 --> 00:11:41,827
Tudom, hogy jól kéne szórakoznunk.
Ez a lényege.
260
00:11:42,453 --> 00:11:46,331
Olyan elveszett vagyok ott!
261
00:12:18,572 --> 00:12:19,406
Nézz fel!
262
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
- Szólj, mikor!
- Oké.
263
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
Most nézz fel!
264
00:12:27,164 --> 00:12:29,082
Ez mi volt? Nem tetszett a...
265
00:12:29,082 --> 00:12:31,752
Na jó, újra! Várj, az a fény...
266
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
- Túl sok?
- Igen.
267
00:12:32,878 --> 00:12:34,171
- Okés.
- Szólj, mikor!
268
00:12:34,171 --> 00:12:35,255
Három.
269
00:12:37,382 --> 00:12:38,383
Nézz fel!
270
00:12:38,884 --> 00:12:40,511
Állj! Ezt nem...
271
00:12:40,511 --> 00:12:42,304
Mit röhögsz, haver?
272
00:12:42,304 --> 00:12:44,389
Komoly arc kell! Nem lehet...
273
00:12:44,389 --> 00:12:45,474
Amikor lenézel...
274
00:12:45,474 --> 00:12:46,767
Jó, oké.
275
00:12:49,770 --> 00:12:52,356
Ez az első szülinapja, amióta elment.
276
00:12:52,356 --> 00:12:54,775
Ez az első főzés, amióta elment.
277
00:12:54,775 --> 00:12:56,693
És, tudod. Fél éve halt meg.
278
00:12:56,693 --> 00:12:58,779
Az egész nagyon fájdalmas.
279
00:13:01,865 --> 00:13:04,076
Nem voltam még temetésen.
280
00:13:04,076 --> 00:13:07,663
Most először vettem részt ilyesmin.
281
00:13:07,663 --> 00:13:10,499
Valaki énekel egy zsoltárt,
majd a kezedbe nyomnak egy ásót.
282
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
És egyszer csak földet lapátolsz
a haverod sírjára,
283
00:13:14,253 --> 00:13:17,339
és az egész valóságos.
284
00:13:17,339 --> 00:13:19,007
Nagyon is valóságos.
285
00:13:21,593 --> 00:13:24,930
A sírja... Gyakran járunk arra.
286
00:13:24,930 --> 00:13:30,769
És fura érzés, hogy ott van
egy csomó ember közt,
287
00:13:30,769 --> 00:13:32,020
akiket nem ismert.
288
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
Persze egy temető.
289
00:13:34,189 --> 00:13:38,318
És a mellette lévő, meg az amellett lévő
290
00:13:38,318 --> 00:13:41,530
koszorún az áll, hogy „apa”
vagy „nővér” vagy „anya”.
291
00:13:41,530 --> 00:13:44,408
És az egész tömény szomorúság.
292
00:13:44,408 --> 00:13:46,326
Borzalmas.
293
00:13:49,746 --> 00:13:51,748
Tudom, hogy mindenki átéli.
294
00:13:51,748 --> 00:13:55,377
Tudom, hogy megszokott dolog,
amit nem lehet elkerülni.
295
00:13:58,589 --> 00:13:59,590
De rémes.
296
00:14:08,473 --> 00:14:10,309
- Helló!
- Szia, drágám!
297
00:14:10,309 --> 00:14:11,435
{\an8}Hogy vagy?
298
00:14:11,435 --> 00:14:14,104
Francba! Most teszed le őket?
299
00:14:14,104 --> 00:14:15,731
{\an8}Már letettem őket.
300
00:14:17,357 --> 00:14:18,191
{\an8}Semmi baj.
301
00:14:19,026 --> 00:14:20,777
{\an8}Minden rendben. Nálad?
302
00:14:22,279 --> 00:14:24,698
- Ja, eléggé...
- Szomorúnak tűnsz.
303
00:14:24,698 --> 00:14:25,782
...rosszul viselem.
304
00:14:26,950 --> 00:14:28,702
{\an8}Sokan mentek el?
305
00:14:29,202 --> 00:14:30,913
Igen. Egész sokan eljöttek.
306
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
Jó volt.
307
00:14:32,414 --> 00:14:33,248
{\an8}Akartam kérdezni,
308
00:14:33,248 --> 00:14:34,791
{\an8}hogy kocsival odamenjek-e.
309
00:14:34,791 --> 00:14:38,462
{\an8}És rájöttem, hogy gyerekeink vannak!
310
00:14:39,504 --> 00:14:40,589
Ja, nem.
311
00:14:40,589 --> 00:14:43,008
{\an8}Minden sokkal bonyolultabb tőlük.
312
00:14:43,008 --> 00:14:44,760
Ja. De vasárnap találkozunk.
313
00:14:44,760 --> 00:14:46,303
{\an8}- Jól van, drágám!
- Szeretlek.
314
00:14:46,303 --> 00:14:47,721
{\an8}- Szeretlek.
- Szia!
315
00:14:47,721 --> 00:14:49,806
Kelet-Acton
316
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
Honnan jöttetek?
317
00:14:56,563 --> 00:14:58,023
- A közelben lakom.
- Nyugaton?
318
00:14:58,023 --> 00:15:00,150
Leicesterből költöztem ide.
319
00:15:00,150 --> 00:15:03,403
- Igen?
- Ez a csodás hölgy az unokatestvérem.
320
00:15:03,403 --> 00:15:06,740
{\an8}Mióta anyukám meghalt,
ő segít nekem mentálisan, érzelmileg,
321
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
{\an8}mindenben támogat.
322
00:15:08,992 --> 00:15:12,037
Úgy döntöttünk, eljövünk vacsorázni.
323
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
És meséltem neki,
324
00:15:13,288 --> 00:15:14,998
hogy itt járt Ed Sheeran!
325
00:15:14,998 --> 00:15:16,249
És odanézz, Ed Sheeran!
326
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
Néztük a képedet.
327
00:15:18,418 --> 00:15:20,003
- Ez az én...
- Mit keresel itt?
328
00:15:20,003 --> 00:15:22,756
A barátom mutatta ezt a helyet,
és ma van a születésnapja.
329
00:15:22,756 --> 00:15:24,549
Hat hónapja halt meg.
330
00:15:24,549 --> 00:15:26,134
- És csak...
- De szomorú!
331
00:15:26,134 --> 00:15:28,136
{\an8}Mint anyukám, fél éve, januárban.
332
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
Igen, ő február 20-án, szóval tartunk egy...
333
00:15:31,056 --> 00:15:33,475
Volt egy nagy parti keleten.
334
00:15:33,475 --> 00:15:35,560
Összegyűltetek?
335
00:15:35,560 --> 00:15:37,270
Igen, de van, hogy sok lesz,
336
00:15:37,270 --> 00:15:39,106
- és csak el akarsz szakadni...
- Lazulni.
337
00:15:39,106 --> 00:15:41,191
Üdv a környéken, haver!
338
00:15:41,191 --> 00:15:43,026
Nem, ez volt...
339
00:15:43,026 --> 00:15:44,861
- Évek óta itt lakik.
- Tényleg?
340
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
Tősgyökeres.
341
00:15:45,904 --> 00:15:48,532
Amikor Jamal itt élt, errefelé laktunk.
342
00:15:48,532 --> 00:15:51,076
És gitározott meg rappelt.
Ő volt a vörös srác.
343
00:15:52,995 --> 00:15:55,956
- Most nézd meg!
- Nem, ez igaz.
344
00:15:58,500 --> 00:16:00,460
Actonben mindenki ismeri. Mindenki.
345
00:16:00,460 --> 00:16:01,795
Ez a törzshelye.
346
00:16:03,130 --> 00:16:05,257
Nem is tudom, hogy írjam le.
347
00:16:05,257 --> 00:16:10,762
Egyedül vagyok, és emlékezhetek Jamalra
348
00:16:10,762 --> 00:16:15,183
ott, ahová mindig elvitt. És...
349
00:16:15,183 --> 00:16:19,354
azt érzem, hogy elmentem oda.
Hogy támogassam.
350
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
Most meg ide jövök, és...
351
00:16:23,525 --> 00:16:25,986
Nem tudom. Hiányzik és szeretem.
352
00:16:25,986 --> 00:16:31,658
Most itt vagyok,
és elmerülök a szép emlékekben.
353
00:16:32,659 --> 00:16:35,245
Actonről rengeteg szép emlékem van.
354
00:16:35,245 --> 00:16:36,329
Klassz érzés.
355
00:16:40,375 --> 00:16:45,547
D, megállhatunk venni egy Hennessyt?
356
00:16:46,465 --> 00:16:47,466
Igen.
357
00:16:48,175 --> 00:16:50,677
Jamal azt mondta: „Hennessing össze!”
358
00:16:50,677 --> 00:16:52,345
„Hennessing össze!”
359
00:16:52,345 --> 00:16:53,889
„Hennessing össze rajta!”
360
00:16:55,307 --> 00:16:56,349
Almalével?
361
00:16:56,349 --> 00:16:58,101
- Pontosan.
- Jó.
362
00:16:59,436 --> 00:17:01,646
A freskó, amihez a halála után
mindenki ment,
363
00:17:01,646 --> 00:17:05,275
még életében készült.
364
00:17:06,109 --> 00:17:08,695
Ennyire szerették őt az emberek. Mintha...
365
00:17:09,905 --> 00:17:11,907
Akkor is ünnepelték őt, amikor itt volt.
366
00:17:13,784 --> 00:17:15,035
Szerintem tetszett neki.
367
00:18:06,211 --> 00:18:07,629
{\an8}Jól vagy?
368
00:18:07,629 --> 00:18:08,839
{\an8}ED TESTŐRE
369
00:18:23,145 --> 00:18:24,146
Menjünk haza!
370
00:18:41,413 --> 00:18:47,335
Sokszor összecsapnak
a fejem felett a hullámok,
371
00:18:47,836 --> 00:18:50,839
és küszködöm, hogy a felszínen maradjak.
372
00:18:52,382 --> 00:18:57,387
Nem nőttem fel, amíg nem éreztem a gyászt.
373
00:18:58,638 --> 00:19:01,099
A veszteség átvette felettem a hatalmat.
374
00:19:02,142 --> 00:19:03,852
{\an8}Egy ideje süllyedek már
375
00:19:05,020 --> 00:19:06,521
{\an8}Oldalamon nőket látsz
376
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
Érzem, vétkeznem kéne
377
00:19:10,358 --> 00:19:12,152
A bort iszom hát
378
00:19:12,652 --> 00:19:14,571
Mintha örökké itt ülnék
379
00:19:15,530 --> 00:19:17,365
A papírt tépkedem épp
380
00:19:17,866 --> 00:19:19,451
Ily fakó hogy lettem én?
381
00:19:20,535 --> 00:19:22,078
Ily fakó hogy lettem én?
382
00:19:22,078 --> 00:19:26,124
Ne, ne hagyj magamra, úgy kérlek
383
00:19:26,625 --> 00:19:30,712
Szerettél Miért nem tanulsz belőle?
384
00:19:32,589 --> 00:19:35,842
Bíborszín a szememben
385
00:19:35,842 --> 00:19:40,263
Ettől felszabadul az elme
386
00:19:43,808 --> 00:19:48,063
A sok hang a fejemben
Szólít most mind egyszerre
387
00:19:48,605 --> 00:19:58,365
A sok hang a fejemben
Szólít most mind egyszerre
388
00:19:58,949 --> 00:20:08,416
A sok hang a fejemben
Szólít most mind egyszerre
389
00:20:09,417 --> 00:20:14,256
A sok hang a fejemben
Szólít most mind egyszerre
390
00:20:14,256 --> 00:20:18,051
A sok hang a fejemben
Szólít most
391
00:20:18,051 --> 00:20:20,136
Sebhelyet láttam rajta
392
00:20:20,136 --> 00:20:21,721
Mikor kezd el hatni?
393
00:20:22,764 --> 00:20:24,557
Mikor kezd el hatni?
394
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
Sebhelyet láttam rajta
395
00:20:30,522 --> 00:20:31,982
Mikor kezd el hatni?
396
00:20:33,858 --> 00:20:35,610
Szívem szakad
397
00:20:45,745 --> 00:20:49,165
VARSÓ
MATHEMATICS VILÁGTURNÉ, 2022
398
00:20:51,584 --> 00:20:54,796
A JAMAL BÚCSÚZTATÓJA UTÁNI NAP
399
00:20:58,341 --> 00:20:59,426
Jól vagy?
400
00:21:01,720 --> 00:21:07,142
Kész őrület,
hogy mi volt tegnap, és mi van ma.
401
00:21:07,142 --> 00:21:08,226
- Ja.
- Tudod?
402
00:21:09,894 --> 00:21:12,272
- Gondoltál rá a színpadon?
- Végig, igen.
403
00:21:12,272 --> 00:21:16,860
Próbáltam nem összezuhanni.
404
00:21:17,819 --> 00:21:19,154
Szent ég!
405
00:21:21,698 --> 00:21:22,699
Egyszerűen...
406
00:21:23,533 --> 00:21:28,288
Persze jó, hogy elterelem a figyelmemet,
407
00:21:28,288 --> 00:21:32,584
és közönség előtt játszom, ez szuper, és...
408
00:21:33,543 --> 00:21:34,544
De közben...
409
00:21:35,879 --> 00:21:38,757
Hajnali egykor még a freskónál voltam, és...
410
00:21:40,717 --> 00:21:43,720
Ja. Csak... elég fura.
411
00:21:46,556 --> 00:21:50,101
Gondoltam, nehogy már sírjak
78 000 ember előtt!
412
00:21:51,102 --> 00:21:53,772
De sokszor nagyon közel álltam hozzá.
413
00:21:57,901 --> 00:21:58,902
Igen.
414
00:22:03,198 --> 00:22:04,783
Durva, hogy vissza kell zökkenni.
415
00:22:05,950 --> 00:22:07,077
Hazarepültem,
416
00:22:07,077 --> 00:22:10,789
részt vettem egy érzelmileg
megterhelő eseményen, majd visszajöttem...
417
00:22:11,915 --> 00:22:12,999
Hisz a show nem áll le.
418
00:22:15,293 --> 00:22:20,256
{\an8}LONDON
MATHEMATICS VILÁGTURNÉ, 2022
419
00:22:28,306 --> 00:22:31,434
Még mindig sok szeretetet kapok
azoktól a zenészektől,
420
00:22:31,434 --> 00:22:34,979
akiknek Jamal mutatott be,
főleg a grime-os arcoktól.
421
00:22:36,731 --> 00:22:39,526
A brit zenevilágból mindenki,
422
00:22:39,526 --> 00:22:41,569
bárki, Dave-től kezdve...
423
00:22:41,569 --> 00:22:42,695
Nagyon köszönöm!
424
00:22:42,695 --> 00:22:44,948
- ...Stormzyn át...
- Sokat jelent ez nekem.
425
00:22:44,948 --> 00:22:46,908
...rengeteget köszönhet Jamalnak.
426
00:22:46,908 --> 00:22:49,661
Jamal annyira
beleszőtte magát mindenki történetébe,
427
00:22:49,661 --> 00:22:52,539
hogy életben kell tartani az emlékét.
428
00:22:52,539 --> 00:22:54,457
{\an8}Fireboy ma este nem tudott eljönni...
429
00:22:54,457 --> 00:22:55,667
{\an8}STORMZY
BRIT ZENÉSZ
430
00:22:55,667 --> 00:22:57,377
{\an8}Utolsó este a Wembley Stadionban.
431
00:22:57,377 --> 00:23:01,339
Ez a legnagyobb fizetős koncert,
amit Angliában csináltam.
432
00:23:01,339 --> 00:23:05,260
És mi mással tudnám megünnepelni,
mint hogy kihozom Big Mike-ot.
433
00:23:05,260 --> 00:23:06,886
Csíz!
434
00:23:07,846 --> 00:23:09,055
Glasgow!
435
00:23:09,806 --> 00:23:11,224
Stormzy!
436
00:23:11,224 --> 00:23:14,269
Ami durva, mert egyedül is
megtöltenéd a Wembley-t.
437
00:23:14,269 --> 00:23:18,106
Stormzyval 2015-ben találkoztunk.
438
00:23:18,106 --> 00:23:20,442
Az évek alatt lett belőle
439
00:23:20,442 --> 00:23:23,611
igazi szeretet, barátság, testvériség.
440
00:23:23,611 --> 00:23:26,614
Ott volt a Jamal halála utáni napon.
441
00:23:26,614 --> 00:23:29,576
Átjött hozzám, és vigasztalt.
442
00:23:29,576 --> 00:23:31,995
Sokszor, amikor csinálom, a füles miatt...
443
00:23:31,995 --> 00:23:33,246
Ezt mondom én is.
444
00:23:33,246 --> 00:23:35,415
Az egyik szám végén csak vedd ki!
445
00:23:35,415 --> 00:23:37,625
- Ezt akartam mondani.
- Nézz és figyelj!
446
00:23:37,625 --> 00:23:38,918
Csak hallgasd a sikolyokat!
447
00:23:39,627 --> 00:23:40,712
Hálás vagyok.
448
00:23:40,712 --> 00:23:44,883
Hogy ilyen tesóm lehet,
aki ötször megtölti a Wembley-t,
449
00:23:44,883 --> 00:23:47,844
én pedig csatlakozhatok hozzá a színpadon.
450
00:23:47,844 --> 00:23:49,262
És te mikor lépsz itt fel?
451
00:23:49,846 --> 00:23:51,014
Egyszer mindenképp.
452
00:23:51,681 --> 00:23:53,308
Egyszer, és azzal vége.
453
00:23:53,308 --> 00:23:56,519
- Én is ezt mondtam.
- Ez a hányadik koncerted?
454
00:23:56,519 --> 00:23:58,354
- Tizenkettedik.
- Basszus!
455
00:23:58,354 --> 00:24:00,773
Nincs semmi kamuzás.
456
00:24:00,773 --> 00:24:02,650
Ugyanilyen nagy lenne nélkülem is.
457
00:24:02,650 --> 00:24:04,152
És persze fordítva.
458
00:24:04,152 --> 00:24:05,862
De együtt varázslatos.
459
00:24:05,862 --> 00:24:08,323
Az ilyen barátságok ritkák és értékesek,
460
00:24:08,323 --> 00:24:10,158
és meg kell őket becsülni.
461
00:24:10,158 --> 00:24:11,659
Hát ez...
462
00:24:11,659 --> 00:24:12,660
Tömeg van, mi?
463
00:24:12,660 --> 00:24:14,829
Vigyázz ott fenn!
464
00:24:14,829 --> 00:24:16,873
- Basszus!
- Vigyázz a fejedre!
465
00:24:17,916 --> 00:24:19,083
Nos, Wembley!
466
00:24:20,126 --> 00:24:24,672
Februárban elveszítettünk
egy fontos zenei alakot,
467
00:24:24,672 --> 00:24:26,716
aki a legjobb barátom volt,
Jamal Edwardsot.
468
00:24:26,716 --> 00:24:30,345
Ti SBTV-n néven ismeritek,
de fantasztikus ember volt.
469
00:24:30,345 --> 00:24:34,390
És nem állnék ma itt,
ha ő nem lett volna. Ez Jamalnak szól.
470
00:24:37,060 --> 00:24:38,228
Nos, London...
471
00:24:39,812 --> 00:24:41,481
Ezt nem kell bemutatni.
472
00:24:42,357 --> 00:24:43,483
Nagy tapsot!
473
00:24:47,028 --> 00:24:48,029
Hé!
474
00:24:49,989 --> 00:24:53,618
{\an8}Egy gép indul most, felszáll
Szárnyát a felhő nyeli, fent jár
475
00:24:57,038 --> 00:24:59,707
És nekem már hiányoztál
476
00:25:00,291 --> 00:25:03,211
Hát várhat vissza London-don-don
477
00:25:03,878 --> 00:25:07,423
A bolt megy, sose rizikó kell
Úgy faja, ha van egy terv
478
00:25:07,423 --> 00:25:11,010
Kispálya, vagy bevesz egy gang
Mifelénk kussolnod kell
479
00:25:11,010 --> 00:25:13,012
Mifelénk Ha köpsz, majd a stukker dönt
480
00:25:13,012 --> 00:25:14,389
Ami jól simul a kezembe
481
00:25:14,389 --> 00:25:18,142
Csak egy egyszerű srác vagyok én
Nem egy Insta-csicska legény
482
00:25:18,935 --> 00:25:19,936
Jövök már
483
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
Big Mike és Edi meg a grime
484
00:25:21,646 --> 00:25:23,106
Vonz az újdonság
Nem csak dal
485
00:25:23,106 --> 00:25:24,941
Azt hiszed, a rap nem áll jól
486
00:25:24,941 --> 00:25:28,069
De most együtt zenél a két srác
Jöhet a sör és a chips, gyerünk már
487
00:25:28,069 --> 00:25:29,237
Csomó spant hívtam
488
00:25:29,237 --> 00:25:31,698
Vár minket a bár
Végre hazatérni jó ám
489
00:25:33,449 --> 00:25:36,327
- Basszus, csodás éj, plafont fogj
- Plafont fogj
490
00:25:36,327 --> 00:25:39,581
Izzad a sok test
Olasz mód
491
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
Legjobb hely az édes otthon
492
00:25:43,751 --> 00:25:45,795
Hát várjon vissza London-don
493
00:26:00,435 --> 00:26:02,895
Nagyon régóta vagyok a zeneiparban.
494
00:26:02,895 --> 00:26:08,318
Istenemre esküszöm,
hogy ez a srác egy csodálatos emberi lény.
495
00:26:08,318 --> 00:26:09,402
Ő...
496
00:26:10,069 --> 00:26:13,281
A zenétől függetlenül,
497
00:26:13,281 --> 00:26:16,242
mellettem állt
életem legsötétebb időszakában.
498
00:26:16,242 --> 00:26:19,621
És büszke vagyok, hogy ismerhetem,
és a színpadra hozhatom nektek.
499
00:26:20,872 --> 00:26:24,083
Wembley, még egyszer
nagy tapsot Stormzynak!
500
00:26:28,630 --> 00:26:30,548
Jamal kedvenc idézete:
501
00:26:30,548 --> 00:26:33,551
„Nem nekünk kell örökké élnünk,
hanem annak, amit alkotunk.”
502
00:26:33,551 --> 00:26:34,677
Ez Jamal öröksége.
503
00:26:34,677 --> 00:26:36,387
Nem az SBTV.
504
00:26:36,387 --> 00:26:39,098
És nem az, hogy Stormzy
Anglia legnagyobb rappere.
505
00:26:39,098 --> 00:26:42,727
És nem az, hogy engem
hozzásegített egy karrierhez.
506
00:26:42,727 --> 00:26:46,105
Jamal öröksége,
hogy bátorította a gyerekeket,
507
00:26:46,105 --> 00:26:48,191
hogy azzá legyenek, amik lenni akarnak.
508
00:26:48,191 --> 00:26:52,362
Mert ő csak szerzett egy kamerát,
és felvette a haverjait,
509
00:26:52,362 --> 00:26:54,447
és feltöltötte a YouTube-ra, 14 évesen.
510
00:26:54,447 --> 00:26:56,616
Önbizalom, mindennap, egész nap.
511
00:26:56,616 --> 00:27:00,453
Nem tudom eléggé hangsúlyozni.
512
00:27:00,453 --> 00:27:02,121
Nem akarom, hogy a dalaim
513
00:27:02,121 --> 00:27:03,456
legyenek az örökségem.
514
00:27:03,456 --> 00:27:07,168
Inkább hogy azt mondom a gyerekeknek:
515
00:27:07,168 --> 00:27:10,004
„A határ a csillagos ég.”
516
00:27:10,922 --> 00:27:14,550
Szeretném, ha Ipswichben,
ami nem a legflancosabb hely...
517
00:27:14,550 --> 00:27:15,927
IPSWICH, ANGLIA
518
00:27:15,927 --> 00:27:17,762
...azt mondanák a gyerekek:
519
00:27:17,762 --> 00:27:20,932
„Ed innen származik. Én is.
Én is képes vagyok rá.”
520
00:27:23,476 --> 00:27:25,269
Koncertem lesz a városházán. Jöttök?
521
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
- Klassz lenne, kösz.
- Ingyen van.
522
00:27:27,271 --> 00:27:29,107
- Szuper lenne.
- Gyertek el!
523
00:27:29,107 --> 00:27:31,859
- Hű! Év elején láttunk téged.
- Tényleg?
524
00:27:31,859 --> 00:27:33,319
- Ingyen van?
- Igen. Hol?
525
00:27:34,278 --> 00:27:35,822
- A Wembley-ben.
- Szuper, kösz.
526
00:27:37,115 --> 00:27:39,325
- Gyerünk, Ed!
- Hogy vagytok?
527
00:27:39,325 --> 00:27:40,702
Be van kapcsolva?
528
00:27:43,121 --> 00:27:44,122
Hogy vagytok?
529
00:27:46,249 --> 00:27:48,960
Egy ideje nem léptem fel itt.
530
00:27:48,960 --> 00:27:50,253
Jó érzés.
531
00:27:50,253 --> 00:27:51,629
{\an8}Üdv itthon!
532
00:27:52,463 --> 00:27:55,550
Mikor lábad nem
mozog ugyanúgy már
533
00:27:57,885 --> 00:27:59,929
Én sem bírlak már el majd
534
00:28:02,974 --> 00:28:05,977
Vajon szád emlékszik
Az enyémre még?
535
00:28:08,187 --> 00:28:11,065
Ugye nem fogysz ki
A mosolyból?
536
00:28:12,734 --> 00:28:16,779
Minden szív egy rejtély, ezt tudjuk is rég
537
00:28:17,780 --> 00:28:21,784
Így rendezték ezt tán ott fenn
538
00:28:22,952 --> 00:28:27,498
Nézd el, kérlek, mindig
Ha vétkeznék
539
00:28:27,999 --> 00:28:31,461
Engem csak te értesz meg
540
00:28:32,086 --> 00:28:34,172
Most gyere hát
541
00:28:36,466 --> 00:28:38,801
Szeress, kérlek, és karolj át
542
00:28:40,511 --> 00:28:43,181
Nem azért kezdtem zenélésbe,
hogy megtöltsem a Wembley-t.
543
00:28:43,931 --> 00:28:48,227
Láttam, hogy van, aki ezért 50 fontot kap,
esküvőért meg 200-at.
544
00:28:48,227 --> 00:28:49,812
Tudtam, hogy lehetséges.
545
00:28:49,812 --> 00:28:51,481
Kimondom hát
546
00:28:51,481 --> 00:28:54,192
Ha épp csak megélnék a zenélésből,
ugyanilyen boldog lennék.
547
00:28:54,192 --> 00:28:56,194
Mert azt csinálom, amit szeretek.
548
00:28:56,194 --> 00:28:58,154
Itt vagyunk
549
00:29:01,783 --> 00:29:04,076
A hotdogosnak, aki elmegy! Szeretlek!
550
00:29:05,286 --> 00:29:06,579
Te vagy a király!
551
00:29:06,579 --> 00:29:09,832
És azt hiszem, ez a boldogság kulcsa.
552
00:29:11,876 --> 00:29:13,586
Van egy kérdésem. Ez a te gitárod?
553
00:29:14,420 --> 00:29:16,339
Ha ezután odaadom ezt a gitárt...
554
00:29:17,215 --> 00:29:19,383
Meg ezt az erősítőt...
555
00:29:19,383 --> 00:29:21,260
- Hány éves vagy?
- Tíz.
556
00:29:21,260 --> 00:29:24,931
Tíz. Én 11 évesen kezdtem,
te elkezdheted előbb.
557
00:29:24,931 --> 00:29:27,642
Ha neked adom, megígéred...
Ráveszed a gyakorlásra?
558
00:29:27,642 --> 00:29:30,603
Mindennap.
559
00:29:52,875 --> 00:29:55,545
Akármilyen nagy dolog történik,
560
00:29:55,545 --> 00:29:59,423
csak eszedbe kell jusson,
hogy egyszer vége lesz.
561
00:29:59,423 --> 00:30:02,009
És lesz egy új nap. És annak is vége lesz.
562
00:30:05,179 --> 00:30:06,973
A zene mindig terápia volt nekem.
563
00:30:07,473 --> 00:30:08,599
{\an8}VÉGE
vagy mégsem?
564
00:30:08,599 --> 00:30:11,686
{\an8}Jó módszer volt,
hogy leírjam az érzéseimet gyerekkoromban.
565
00:30:12,562 --> 00:30:14,146
- Szia!
- Majd találkozunk.
566
00:30:14,146 --> 00:30:15,231
És beválik.
567
00:30:15,940 --> 00:30:16,941
Tényleg beválik.
568
00:31:12,705 --> 00:31:14,707
A feliratot fordította: Zalatnay Márta