1 00:00:13,973 --> 00:00:15,600 - Bemutatom a kutyát. - Helló! 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,684 - Ő itt Yodi. - Szia! 3 00:00:16,684 --> 00:00:18,061 - Astrid vagyok. - Örvendek. 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,353 - Üdv! - Az apám, John. 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 - Jó napot! - Helló! 6 00:00:21,814 --> 00:00:23,024 - Megsimizhetem? - Igen. 7 00:00:23,024 --> 00:00:24,150 Nem harap. 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,401 - Remek. - Négy éve megvan. 9 00:00:27,403 --> 00:00:29,614 Az első tetkómat L. A.-ben szereztem. 10 00:00:29,614 --> 00:00:32,992 Hazamentem, és az őseim keresztet vetettek rám. 11 00:00:33,618 --> 00:00:35,953 Aztán lett még egy, és csak... 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,288 - Nálam is. - Igen. 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,082 {\an8}Már tetszenek. Egy vizuális napló. 14 00:00:39,082 --> 00:00:40,458 {\an8}ED APJA 15 00:00:40,458 --> 00:00:44,087 Csak leírjuk, hogy „aba”, és kész? 16 00:00:44,087 --> 00:00:47,882 Rád is írhatja, és a tetkó a pontos kézírása lesz. 17 00:00:47,882 --> 00:00:53,471 Azért hívom abának, mert kis koromban... 18 00:00:53,471 --> 00:00:55,681 Elég fura, mert Lyra most nagyabának hívja. 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,017 Mert a „p” annyira nem megy neki. 20 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 Nem tudtad leírni, hogy „apa”, igaz? 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,104 - Ja... - Mindig „b” lett. 22 00:01:01,104 --> 00:01:02,188 A nevem meg „Edwarb”. 23 00:01:02,188 --> 00:01:03,689 - Edwarb. - Mert nem ment a „d”. 24 00:01:03,689 --> 00:01:06,025 - Te voltál Edwarb. - Szóval apa helyett aba. 25 00:01:06,025 --> 00:01:07,360 - Ide kérem. - Oké. 26 00:01:07,860 --> 00:01:09,779 - Édes. - Anyát is rá kéne venned! 27 00:01:09,779 --> 00:01:11,197 - Szia, anya! - Szia, édes! 28 00:01:11,197 --> 00:01:12,698 - Mi újság? - Semmi. Hogy vagy? 29 00:01:12,698 --> 00:01:14,534 Megtennél egy szívességet? 30 00:01:14,534 --> 00:01:16,744 Szeretnék egy tetkót aba kézírásával, 31 00:01:16,744 --> 00:01:18,454 és a tiéddel is szeretnék egyet. 32 00:01:18,454 --> 00:01:21,082 Leírnád, hogy „anya”, meg egy keresztet, 33 00:01:21,082 --> 00:01:23,084 lefotóznád, és elküldenéd abának? 34 00:01:23,084 --> 00:01:24,836 Ő kap egy... 35 00:01:24,836 --> 00:01:26,754 Kap egy arctetkót. 36 00:01:26,754 --> 00:01:28,089 Igen? Jó. 37 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Jól van. 38 00:01:30,341 --> 00:01:31,634 Ezeket úgy tíz éve 39 00:01:31,634 --> 00:01:32,802 - csináltattam. - Igen. 40 00:01:32,802 --> 00:01:35,096 - Ezek... - A Madison Square Gardenek után. 41 00:01:35,096 --> 00:01:37,390 Miután nagyapa elhunyt. 42 00:01:37,390 --> 00:01:40,351 Ez volt az inspirációm, hogy elhagyjam Los Angelest. 43 00:01:40,351 --> 00:01:42,937 Emlékszem, L. A.-ben laktam egy évig. 44 00:01:42,937 --> 00:01:47,108 És emlékszem, egy buliban voltam, és felhívtál azzal, hogy 45 00:01:47,108 --> 00:01:48,067 „nagyapa meghalt.” 46 00:01:48,067 --> 00:01:51,320 Körbenéztem, és rájöttem, hogy itt senkit nem érdekel. 47 00:01:51,320 --> 00:01:53,489 Ha otthon lennék, a barátaim 48 00:01:53,489 --> 00:01:55,533 vigasztalni próbálnának, 49 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 elhívnának egy sörre. 50 00:01:57,493 --> 00:01:59,495 De olyan környezetben voltam, 51 00:01:59,495 --> 00:02:02,623 ahol a felszínen minden vidám és boldog volt, 52 00:02:02,623 --> 00:02:06,544 de a felszín alatt nem volt semmi kapcsolat 53 00:02:06,544 --> 00:02:07,879 vagy igazi szeretet. 54 00:02:07,879 --> 00:02:10,756 És akkor hazaköltöztem. 55 00:02:18,806 --> 00:02:20,975 {\an8}SUFFOLK, ANGLIA 56 00:02:25,104 --> 00:02:28,441 ED SHEERAN MINDENT ÖSSZEGEZVE 57 00:02:29,400 --> 00:02:31,736 {\an8}Ez én vagyok a bandával. Itt van Nic a tetején. 58 00:02:31,736 --> 00:02:33,070 {\an8}ED ANYJA 59 00:02:33,070 --> 00:02:36,449 {\an8}Itt vagyok én balra, és tőlem balra ott van Nic. 60 00:02:37,742 --> 00:02:39,660 Nem adtatok sok esélyt a suliban, mi? 61 00:02:39,660 --> 00:02:41,204 A srácok. 62 00:02:43,039 --> 00:02:44,081 Ez itt... 63 00:02:44,081 --> 00:02:46,042 Ezek csak koncertjegyek. 64 00:02:46,042 --> 00:02:48,127 - Elton John az Ipswich Townban. - Igen. 65 00:02:48,127 --> 00:02:49,587 Ott senki nem játszik. 66 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 Talán hétévente valaki játszik ott, 67 00:02:51,964 --> 00:02:54,467 és mindenki elmegy megnézni, annyira nincs ott semmi. 68 00:02:54,467 --> 00:02:55,635 James Blunt is játszott. 69 00:02:55,635 --> 00:02:57,303 - Igen. - Bizony. 70 00:02:57,303 --> 00:02:58,930 - Ez a James Blunt-jegy. - Szegény! 71 00:02:58,930 --> 00:03:02,975 A Junctionben. 2005. április 25-én. 72 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 És most én vagyok a gyereke keresztapja. 73 00:03:06,687 --> 00:03:08,981 {\an8}Az első londoni koncerten készült. 74 00:03:08,981 --> 00:03:11,108 Edward erősködött, hogy végig maradjunk. 75 00:03:11,108 --> 00:03:14,403 És amikor eljöttünk, körbezártak éjszakára. 76 00:03:14,904 --> 00:03:16,113 Körbezárták a kocsit. 77 00:03:16,113 --> 00:03:17,365 - Hova mentünk? - Mentünk. 78 00:03:17,365 --> 00:03:20,493 Gyalogoltunk, és próbáltunk olyan hotelt találni, amire telik. 79 00:03:20,493 --> 00:03:22,995 Aztán egy ágyban aludtunk. Nagyon kényelmetlen volt. 80 00:03:22,995 --> 00:03:24,372 Az elejétől mondtuk nekik: 81 00:03:24,372 --> 00:03:27,583 „Ha találsz olyat, amit munkaként szeretsz csinálni, 82 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 fantasztikus életed lesz.” 83 00:03:28,960 --> 00:03:31,003 És Ed megvalósította az álmát. 84 00:03:34,298 --> 00:03:35,675 {\an8}Helló! Rocksztár vagyok. 85 00:03:37,426 --> 00:03:41,264 DIVIDE VILÁGTURNÉ 86 00:03:43,307 --> 00:03:46,269 2. FEJEZET VESZTESÉG 87 00:03:46,269 --> 00:03:50,106 Itt ültünk csak egy éjen át 88 00:03:51,607 --> 00:03:53,693 Mert senki más nem érdekel 89 00:03:53,693 --> 00:03:55,152 Sőt, tőlem tűnjön el 90 00:03:55,152 --> 00:03:58,823 Hogy végre hulljon az éj ránk 91 00:04:00,199 --> 00:04:05,246 A Divide turné példázta, milyen magaslatokba juthat egy popkarrier. 92 00:04:05,246 --> 00:04:07,832 {\an8}Majdnem mindenhol játszottam. 93 00:04:09,083 --> 00:04:11,544 El se tudom mondani, milyen magával ragadó volt. 94 00:04:15,631 --> 00:04:17,049 Szólózenész vagyok. 95 00:04:17,049 --> 00:04:20,136 Kimegyek a színpadra, és 60 000 ember előtt énekelek. 96 00:04:20,136 --> 00:04:21,595 Mind összekapcsolódunk. 97 00:04:21,595 --> 00:04:24,640 Aztán lejövök, elvonulok egy csendes szobába, 98 00:04:24,640 --> 00:04:27,476 és a légkondit hallgatom egy szál magamban. 99 00:04:28,602 --> 00:04:30,104 Aztán kimegyek egyedül, 100 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 és kompromittáló helyzetekbe kerülök. 101 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 Most már barátokat is viszek. 102 00:04:34,108 --> 00:04:36,110 Ideje útnak indítani a show-t. 103 00:04:36,110 --> 00:04:39,488 Amikor Cherry nem volt ott, ott volt Nic és Josh, 104 00:04:39,488 --> 00:04:41,240 meg Lauren meg Zak. 105 00:04:41,240 --> 00:04:44,035 Enyhítették a honvágyam. 106 00:04:44,035 --> 00:04:45,202 Eskü, Nic! 107 00:04:45,202 --> 00:04:48,372 Kényesen ügyelek a baráti körömre. 108 00:04:48,372 --> 00:04:52,585 Nem sok mindenkit engedek be, és keveseket engedek el. 109 00:04:52,585 --> 00:04:55,671 Tíz éve nagyjából ugyanazok vesznek körül. 110 00:04:55,671 --> 00:04:56,922 {\an8}Lélegezzük be! 111 00:04:56,922 --> 00:04:58,007 {\an8}ED MENEDZSERE 112 00:04:58,007 --> 00:04:59,550 {\an8}- Hárman is elférünk. - Bocs. 113 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 {\an8}Felborulhat az asztal, de jó így. 114 00:05:02,178 --> 00:05:04,430 {\an8}Kev lényegében a férjem. 115 00:05:04,430 --> 00:05:06,515 {\an8}Ott volt az esküvőnkön. A nászutunkon. 116 00:05:06,515 --> 00:05:07,600 {\an8}ED TESTŐRE 117 00:05:07,600 --> 00:05:09,852 Ott volt az első gyermekünk születésénél. 118 00:05:09,852 --> 00:05:11,687 Többet vagyok vele, mint Cherryvel. 119 00:05:11,687 --> 00:05:12,646 Amikor megismertem, 120 00:05:12,646 --> 00:05:15,566 folyton hajnali négyig kimaradt vagy fennmaradt, 121 00:05:15,566 --> 00:05:17,943 és én meg Mark felkeltünk, és golfozni mentünk. 122 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 Most gyerekei vannak. Hatkor kel. 123 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Az nekünk nem megy. 124 00:05:24,158 --> 00:05:28,120 Ez azelőtt nem volt. Kint voltam a vadonban, 125 00:05:28,120 --> 00:05:29,455 turnéztam a világ körül. 126 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 Sokkal jobb, ha a barátaid vigyáznak rád. 127 00:05:32,124 --> 00:05:34,502 {\an8}Nyújtsd kezed És hegytetőkre állok 128 00:05:34,502 --> 00:05:35,878 {\an8}NÉMETORSZÁG, 2019 129 00:05:37,546 --> 00:05:39,507 {\an8}Ez körbemegy az egész stadionban. 130 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Tényleg? 131 00:05:41,634 --> 00:05:42,676 Énekelj! 132 00:05:48,099 --> 00:05:49,225 Ja, ja. 133 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 Hangosabban! 134 00:05:52,978 --> 00:05:53,938 Énekelj! 135 00:05:53,938 --> 00:05:55,606 {\an8}Ez a legjobb. 136 00:05:55,606 --> 00:05:57,274 {\an8}Nic szerint ez a legjobb. 137 00:05:57,983 --> 00:05:59,235 {\an8}ED VIDEÓSA 138 00:05:59,235 --> 00:06:02,029 {\an8}Igazából a barátaimnak szerepük van... 139 00:06:02,029 --> 00:06:03,114 {\an8}ED TURNÉSZERVEZŐJE 140 00:06:03,114 --> 00:06:04,490 {\an8}...ami jobbá teszi a turnét. 141 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 {\an8}TURNÉFOTÓS 142 00:06:05,574 --> 00:06:08,285 {\an8}Olyan, mint egy erőd. Ami nagyon klassz. 143 00:06:08,285 --> 00:06:09,453 Josh mindig menő volt. 144 00:06:09,453 --> 00:06:11,414 Mindig ő volt a menő srác. 145 00:06:11,414 --> 00:06:12,998 Együtt jártunk csellózni. 146 00:06:15,751 --> 00:06:17,670 Mondtam neki: „Tudom, hogy nem vagy menő, 147 00:06:17,670 --> 00:06:20,339 mert én sem vagyok, és együtt járunk csellózni.” 148 00:06:20,339 --> 00:06:22,508 {\an8}- Csellósrácnak hívott. - Erre nem emlékszem. 149 00:06:22,508 --> 00:06:23,426 {\an8}ED TURNÉFŐNÖKE 150 00:06:23,426 --> 00:06:24,969 {\an8}- Beleégett a memóriámba. - Igen. 151 00:06:24,969 --> 00:06:27,680 {\an8}Nem ismerek más világsztárt, 152 00:06:27,680 --> 00:06:30,015 de belőle tényleg nem lett seggfej. 153 00:06:30,015 --> 00:06:32,351 Hallottam, hogy másokból igen. 154 00:06:34,562 --> 00:06:36,188 Nicnek gyereke születik decemberben, 155 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 és akkor rászabadul a pokol. 156 00:06:38,649 --> 00:06:40,443 Alig várom. 157 00:06:41,902 --> 00:06:43,070 Énekelj! 158 00:06:45,698 --> 00:06:48,742 Hogyha mélybe zuhansz Ugye elmondod? 159 00:06:48,742 --> 00:06:51,495 Tizenhat éves korunk óta legjobb barátok vagyunk. 160 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 Mentünk a sulipartikra, 161 00:06:53,789 --> 00:06:56,709 és ott voltak ők meg Jamal. 162 00:06:56,709 --> 00:06:59,795 Akit mindenki úgy ismert, mint a legjobb londoni barátomat. 163 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 Csak rapdumákat írni. 164 00:07:01,005 --> 00:07:03,632 Actonben találkoztunk először, ahol lakott. 165 00:07:03,632 --> 00:07:06,469 {\an8}Vicces videókat forgattunk. 166 00:07:06,969 --> 00:07:09,221 {\an8}Aznap be is költöztem Jamalhoz. 167 00:07:09,221 --> 00:07:12,016 Lényegében a szobájában laktam. 168 00:07:12,016 --> 00:07:14,310 Az anyja azt hitte, kapcsolatban állunk. 169 00:07:14,310 --> 00:07:15,895 Fáj, dühítő érzés 170 00:07:15,895 --> 00:07:16,854 Harcolj 171 00:07:16,854 --> 00:07:18,606 Mától nem adom fel! Harc! 172 00:07:18,606 --> 00:07:20,149 Mától ne legyen csend! Harc! 173 00:07:20,149 --> 00:07:21,567 Mától bula sok kell! Harc! 174 00:07:21,567 --> 00:07:24,320 A grime zenét szerette. Én is ezen nőttem fel. 175 00:07:24,320 --> 00:07:26,405 És habár Suffolkból jöttem, ő meg Londonból, 176 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 egyformának éreztük magunkat. 177 00:07:28,199 --> 00:07:30,743 Ja, ismersz, nincs fék. Gáz! 178 00:07:32,870 --> 00:07:35,414 Jamal volt az, aki tényleg segített nekem. 179 00:07:35,414 --> 00:07:37,500 Válaszolnál folyamatosan a kérdésekre, 180 00:07:37,500 --> 00:07:39,960 hogy ne halljam folyton az én hangomat is? 181 00:07:39,960 --> 00:07:43,589 Nagy áttörés ez nekem, mert főleg grime-ot és rapet veszek fel. 182 00:07:43,589 --> 00:07:46,509 Így amikor egy folkénekest filmeztem, 183 00:07:46,509 --> 00:07:49,970 aki MC volt, meg rapper, beatboxolt meg gitározott, 184 00:07:49,970 --> 00:07:51,680 azt kérdeztem: „Ki ez a vörös srác?” 185 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Igen. 186 00:07:55,059 --> 00:07:55,976 - F64. - Nem. 187 00:07:55,976 --> 00:07:58,479 {\an8}Az én sikerem meg az övé összekapcsolódott. 188 00:07:58,479 --> 00:08:00,189 {\an8}Együtt lettünk sikeresek. 189 00:08:00,773 --> 00:08:02,650 Sok sikert, tesó! Nagyon zúzod. 190 00:08:02,650 --> 00:08:05,194 A Sheperd's Bush Empire-ban játszottam. 191 00:08:05,194 --> 00:08:07,071 {\an8}Ő akkor indított kiadót a Sonyval. 192 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 A következő öt-tíz évben kicsit feljebb kell emelnem a tétet. 193 00:08:11,742 --> 00:08:13,035 Most félúton vagyok. 194 00:08:13,035 --> 00:08:16,539 Azt hiszem, még nem vittem véghez, amit akartam. 195 00:08:17,248 --> 00:08:19,917 Folyton csak bátorítjuk egymást. 196 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Az volt az egyik kedvenc estém, 197 00:08:22,002 --> 00:08:24,880 amikor régi SBTV-s rapeket vettünk fel. 198 00:08:24,880 --> 00:08:26,507 Tudtuk az összes szöveget, 199 00:08:26,507 --> 00:08:28,842 és csak rappeltünk egymásnak hajnali négyig. 200 00:08:28,842 --> 00:08:32,263 Ezért élek. Imádom. 201 00:08:32,263 --> 00:08:34,056 Zsong a város 202 00:08:34,056 --> 00:08:35,057 Azt sem bánom... 203 00:08:35,057 --> 00:08:36,141 Csíz! 204 00:08:36,141 --> 00:08:37,059 Mikor hazamegy 205 00:08:37,059 --> 00:08:40,229 Mikor utazom Járatomat érjem el 206 00:08:40,229 --> 00:08:41,272 Mikor úton... 207 00:08:41,272 --> 00:08:43,899 A barátsághoz is kell kémia. 208 00:08:43,899 --> 00:08:47,278 Ha jól kijössz valakivel, legszívesebben mindig vele lógnál. 209 00:08:47,278 --> 00:08:49,738 Mindent vele csinálnál. 210 00:08:49,738 --> 00:08:51,699 - Csinálunk egy F64-et. - Nem! 211 00:08:51,699 --> 00:08:53,200 Itt csak tetteti. Nézd! 212 00:08:53,200 --> 00:08:57,204 És amikor vége, az iszonyatos. 213 00:08:59,665 --> 00:09:02,876 {\an8}Az egész brit zenei világ tisztelettel adózik 214 00:09:02,876 --> 00:09:06,589 {\an8}Jamal Edwards előadó előtt, aki elhunyt 31 évesen. 215 00:09:06,589 --> 00:09:08,299 {\an8}Ő indította el a karrierjét 216 00:09:08,299 --> 00:09:11,093 {\an8}a brit zeneipar legnagyobb neveinek. 217 00:09:11,093 --> 00:09:13,721 {\an8}Úttörő munkája és öröksége a brit zenében 218 00:09:13,721 --> 00:09:15,347 {\an8}és kultúrában tovább él. 219 00:09:15,347 --> 00:09:16,932 RIP Jamal, londoni legenda 220 00:09:16,932 --> 00:09:20,477 Jamal reggel halt meg, és délben az anyukájánál voltam. 221 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 Mert a karibi kultúrában van egy szokás, a kilenc éjszaka. 222 00:09:23,522 --> 00:09:26,317 Elmész a családhoz kilenc napra és éjszakára, 223 00:09:26,317 --> 00:09:28,861 és a kilencedik estén nagy bulit csapsz. 224 00:09:31,947 --> 00:09:34,908 Voltak osztálytársaim, akiknek a szülei elhunytak, 225 00:09:34,908 --> 00:09:36,535 amikor ők 14 évesek voltak. 226 00:09:36,535 --> 00:09:38,162 És visszagondolva 227 00:09:38,162 --> 00:09:40,247 azt gondolom: „Ekkor válsz felnőtté. 228 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 Én most váltam felnőtté, 229 00:09:41,582 --> 00:09:46,712 de ekkor válsz felnőtté, mert a gyász véget vet a fiatalságodnak.” 230 00:09:54,470 --> 00:10:00,351 {\an8}A temetésen csak 30-an voltunk, de ismer vagy 10 000 embert. 231 00:10:00,351 --> 00:10:02,144 {\an8}JAMAL EDWARDS SZÜLETÉSNAPI EMLÉKFŐZÉSE 232 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 {\an8}Ez az első esemény, amire mindenki eljött... 233 00:10:04,521 --> 00:10:05,606 {\an8}2022. AUGUSZTUS 234 00:10:05,606 --> 00:10:07,399 {\an8}...hogy emlékezzenek rá. 235 00:10:15,240 --> 00:10:17,534 {\an8}JAMAL ANYJA 236 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 - Basszus, nem megy... - Jól vagy? 237 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 - Gyógyul? - Igen. Minden rendben? 238 00:10:22,539 --> 00:10:25,584 - Ja, minden. Ez nagyon tetszik. - Neked is hoztam. 239 00:10:25,584 --> 00:10:27,211 - Komolyan? - Hoztam neked is. 240 00:10:27,211 --> 00:10:28,712 - Szuper. - Ki jön ma? 241 00:10:28,712 --> 00:10:31,674 Minden rendben? Minden klassz? Minden okés? 242 00:10:31,674 --> 00:10:33,926 Itt van valahol. Eltűnt a fiam. 243 00:10:33,926 --> 00:10:35,511 - Ott van. - Láttam. 244 00:10:35,511 --> 00:10:37,888 - Itt van. - Egy ideje már nézzük. 245 00:10:42,976 --> 00:10:45,396 Én és Jamal 246 00:10:45,396 --> 00:10:48,107 a 21. szülinapunkra egyforma órákat vettünk. 247 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Hogy vagy? Jó, hogy látlak. 248 00:10:49,858 --> 00:10:52,778 Jól. Csak emiatt jöttem vissza, aztán holnap elrepülök. 249 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 {\an8}Ebből sosem elég. 250 00:10:57,616 --> 00:10:59,118 {\an8}Ez csak 50 másodperc. 251 00:10:59,118 --> 00:11:01,620 {\an8}Ennél több nem megy. Nem tudom az egész dalt. 252 00:11:01,620 --> 00:11:04,415 {\an8}Legalább másfél perc kell. 253 00:11:04,415 --> 00:11:05,499 {\an8}Oké. 254 00:11:06,291 --> 00:11:09,294 {\an8}Ciki, amit játszom A srácok teniszt, Ed tollast nyom 255 00:11:15,801 --> 00:11:16,927 Egy. 256 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 Lehetsz gangszta halászsapkában? 257 00:11:34,194 --> 00:11:36,029 Olyan fura érzés... 258 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Nem tudom. 259 00:11:39,116 --> 00:11:41,827 Tudom, hogy jól kéne szórakoznunk. Ez a lényege. 260 00:11:42,453 --> 00:11:46,331 Olyan elveszett vagyok ott! 261 00:12:18,572 --> 00:12:19,406 Nézz fel! 262 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 - Szólj, mikor! - Oké. 263 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 Most nézz fel! 264 00:12:27,164 --> 00:12:29,082 Ez mi volt? Nem tetszett a... 265 00:12:29,082 --> 00:12:31,752 Na jó, újra! Várj, az a fény... 266 00:12:31,752 --> 00:12:32,878 - Túl sok? - Igen. 267 00:12:32,878 --> 00:12:34,171 - Okés. - Szólj, mikor! 268 00:12:34,171 --> 00:12:35,255 Három. 269 00:12:37,382 --> 00:12:38,383 Nézz fel! 270 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 Állj! Ezt nem... 271 00:12:40,511 --> 00:12:42,304 Mit röhögsz, haver? 272 00:12:42,304 --> 00:12:44,389 Komoly arc kell! Nem lehet... 273 00:12:44,389 --> 00:12:45,474 Amikor lenézel... 274 00:12:45,474 --> 00:12:46,767 Jó, oké. 275 00:12:49,770 --> 00:12:52,356 Ez az első szülinapja, amióta elment. 276 00:12:52,356 --> 00:12:54,775 Ez az első főzés, amióta elment. 277 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 És, tudod. Fél éve halt meg. 278 00:12:56,693 --> 00:12:58,779 Az egész nagyon fájdalmas. 279 00:13:01,865 --> 00:13:04,076 Nem voltam még temetésen. 280 00:13:04,076 --> 00:13:07,663 Most először vettem részt ilyesmin. 281 00:13:07,663 --> 00:13:10,499 Valaki énekel egy zsoltárt, majd a kezedbe nyomnak egy ásót. 282 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 És egyszer csak földet lapátolsz a haverod sírjára, 283 00:13:14,253 --> 00:13:17,339 és az egész valóságos. 284 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 Nagyon is valóságos. 285 00:13:21,593 --> 00:13:24,930 A sírja... Gyakran járunk arra. 286 00:13:24,930 --> 00:13:30,769 És fura érzés, hogy ott van egy csomó ember közt, 287 00:13:30,769 --> 00:13:32,020 akiket nem ismert. 288 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 Persze egy temető. 289 00:13:34,189 --> 00:13:38,318 És a mellette lévő, meg az amellett lévő 290 00:13:38,318 --> 00:13:41,530 koszorún az áll, hogy „apa” vagy „nővér” vagy „anya”. 291 00:13:41,530 --> 00:13:44,408 És az egész tömény szomorúság. 292 00:13:44,408 --> 00:13:46,326 Borzalmas. 293 00:13:49,746 --> 00:13:51,748 Tudom, hogy mindenki átéli. 294 00:13:51,748 --> 00:13:55,377 Tudom, hogy megszokott dolog, amit nem lehet elkerülni. 295 00:13:58,589 --> 00:13:59,590 De rémes. 296 00:14:08,473 --> 00:14:10,309 - Helló! - Szia, drágám! 297 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 {\an8}Hogy vagy? 298 00:14:11,435 --> 00:14:14,104 Francba! Most teszed le őket? 299 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 {\an8}Már letettem őket. 300 00:14:17,357 --> 00:14:18,191 {\an8}Semmi baj. 301 00:14:19,026 --> 00:14:20,777 {\an8}Minden rendben. Nálad? 302 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 - Ja, eléggé... - Szomorúnak tűnsz. 303 00:14:24,698 --> 00:14:25,782 ...rosszul viselem. 304 00:14:26,950 --> 00:14:28,702 {\an8}Sokan mentek el? 305 00:14:29,202 --> 00:14:30,913 Igen. Egész sokan eljöttek. 306 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 Jó volt. 307 00:14:32,414 --> 00:14:33,248 {\an8}Akartam kérdezni, 308 00:14:33,248 --> 00:14:34,791 {\an8}hogy kocsival odamenjek-e. 309 00:14:34,791 --> 00:14:38,462 {\an8}És rájöttem, hogy gyerekeink vannak! 310 00:14:39,504 --> 00:14:40,589 Ja, nem. 311 00:14:40,589 --> 00:14:43,008 {\an8}Minden sokkal bonyolultabb tőlük. 312 00:14:43,008 --> 00:14:44,760 Ja. De vasárnap találkozunk. 313 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 {\an8}- Jól van, drágám! - Szeretlek. 314 00:14:46,303 --> 00:14:47,721 {\an8}- Szeretlek. - Szia! 315 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 Kelet-Acton 316 00:14:55,103 --> 00:14:56,563 Honnan jöttetek? 317 00:14:56,563 --> 00:14:58,023 - A közelben lakom. - Nyugaton? 318 00:14:58,023 --> 00:15:00,150 Leicesterből költöztem ide. 319 00:15:00,150 --> 00:15:03,403 - Igen? - Ez a csodás hölgy az unokatestvérem. 320 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 {\an8}Mióta anyukám meghalt, ő segít nekem mentálisan, érzelmileg, 321 00:15:06,740 --> 00:15:08,575 {\an8}mindenben támogat. 322 00:15:08,992 --> 00:15:12,037 Úgy döntöttünk, eljövünk vacsorázni. 323 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 És meséltem neki, 324 00:15:13,288 --> 00:15:14,998 hogy itt járt Ed Sheeran! 325 00:15:14,998 --> 00:15:16,249 És odanézz, Ed Sheeran! 326 00:15:16,249 --> 00:15:18,418 Néztük a képedet. 327 00:15:18,418 --> 00:15:20,003 - Ez az én... - Mit keresel itt? 328 00:15:20,003 --> 00:15:22,756 A barátom mutatta ezt a helyet, és ma van a születésnapja. 329 00:15:22,756 --> 00:15:24,549 Hat hónapja halt meg. 330 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 - És csak... - De szomorú! 331 00:15:26,134 --> 00:15:28,136 {\an8}Mint anyukám, fél éve, januárban. 332 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 Igen, ő február 20-án, szóval tartunk egy... 333 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 Volt egy nagy parti keleten. 334 00:15:33,475 --> 00:15:35,560 Összegyűltetek? 335 00:15:35,560 --> 00:15:37,270 Igen, de van, hogy sok lesz, 336 00:15:37,270 --> 00:15:39,106 - és csak el akarsz szakadni... - Lazulni. 337 00:15:39,106 --> 00:15:41,191 Üdv a környéken, haver! 338 00:15:41,191 --> 00:15:43,026 Nem, ez volt... 339 00:15:43,026 --> 00:15:44,861 - Évek óta itt lakik. - Tényleg? 340 00:15:44,861 --> 00:15:45,904 Tősgyökeres. 341 00:15:45,904 --> 00:15:48,532 Amikor Jamal itt élt, errefelé laktunk. 342 00:15:48,532 --> 00:15:51,076 És gitározott meg rappelt. Ő volt a vörös srác. 343 00:15:52,995 --> 00:15:55,956 - Most nézd meg! - Nem, ez igaz. 344 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 Actonben mindenki ismeri. Mindenki. 345 00:16:00,460 --> 00:16:01,795 Ez a törzshelye. 346 00:16:03,130 --> 00:16:05,257 Nem is tudom, hogy írjam le. 347 00:16:05,257 --> 00:16:10,762 Egyedül vagyok, és emlékezhetek Jamalra 348 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 ott, ahová mindig elvitt. És... 349 00:16:15,183 --> 00:16:19,354 azt érzem, hogy elmentem oda. Hogy támogassam. 350 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 Most meg ide jövök, és... 351 00:16:23,525 --> 00:16:25,986 Nem tudom. Hiányzik és szeretem. 352 00:16:25,986 --> 00:16:31,658 Most itt vagyok, és elmerülök a szép emlékekben. 353 00:16:32,659 --> 00:16:35,245 Actonről rengeteg szép emlékem van. 354 00:16:35,245 --> 00:16:36,329 Klassz érzés. 355 00:16:40,375 --> 00:16:45,547 D, megállhatunk venni egy Hennessyt? 356 00:16:46,465 --> 00:16:47,466 Igen. 357 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 Jamal azt mondta: „Hennessing össze!” 358 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 „Hennessing össze!” 359 00:16:52,345 --> 00:16:53,889 „Hennessing össze rajta!” 360 00:16:55,307 --> 00:16:56,349 Almalével? 361 00:16:56,349 --> 00:16:58,101 - Pontosan. - Jó. 362 00:16:59,436 --> 00:17:01,646 A freskó, amihez a halála után mindenki ment, 363 00:17:01,646 --> 00:17:05,275 még életében készült. 364 00:17:06,109 --> 00:17:08,695 Ennyire szerették őt az emberek. Mintha... 365 00:17:09,905 --> 00:17:11,907 Akkor is ünnepelték őt, amikor itt volt. 366 00:17:13,784 --> 00:17:15,035 Szerintem tetszett neki. 367 00:18:06,211 --> 00:18:07,629 {\an8}Jól vagy? 368 00:18:07,629 --> 00:18:08,839 {\an8}ED TESTŐRE 369 00:18:23,145 --> 00:18:24,146 Menjünk haza! 370 00:18:41,413 --> 00:18:47,335 Sokszor összecsapnak a fejem felett a hullámok, 371 00:18:47,836 --> 00:18:50,839 és küszködöm, hogy a felszínen maradjak. 372 00:18:52,382 --> 00:18:57,387 Nem nőttem fel, amíg nem éreztem a gyászt. 373 00:18:58,638 --> 00:19:01,099 A veszteség átvette felettem a hatalmat. 374 00:19:02,142 --> 00:19:03,852 {\an8}Egy ideje süllyedek már 375 00:19:05,020 --> 00:19:06,521 {\an8}Oldalamon nőket látsz 376 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 Érzem, vétkeznem kéne 377 00:19:10,358 --> 00:19:12,152 A bort iszom hát 378 00:19:12,652 --> 00:19:14,571 Mintha örökké itt ülnék 379 00:19:15,530 --> 00:19:17,365 A papírt tépkedem épp 380 00:19:17,866 --> 00:19:19,451 Ily fakó hogy lettem én? 381 00:19:20,535 --> 00:19:22,078 Ily fakó hogy lettem én? 382 00:19:22,078 --> 00:19:26,124 Ne, ne hagyj magamra, úgy kérlek 383 00:19:26,625 --> 00:19:30,712 Szerettél Miért nem tanulsz belőle? 384 00:19:32,589 --> 00:19:35,842 Bíborszín a szememben 385 00:19:35,842 --> 00:19:40,263 Ettől felszabadul az elme 386 00:19:43,808 --> 00:19:48,063 A sok hang a fejemben Szólít most mind egyszerre 387 00:19:48,605 --> 00:19:58,365 A sok hang a fejemben Szólít most mind egyszerre 388 00:19:58,949 --> 00:20:08,416 A sok hang a fejemben Szólít most mind egyszerre 389 00:20:09,417 --> 00:20:14,256 A sok hang a fejemben Szólít most mind egyszerre 390 00:20:14,256 --> 00:20:18,051 A sok hang a fejemben Szólít most 391 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 Sebhelyet láttam rajta 392 00:20:20,136 --> 00:20:21,721 Mikor kezd el hatni? 393 00:20:22,764 --> 00:20:24,557 Mikor kezd el hatni? 394 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 Sebhelyet láttam rajta 395 00:20:30,522 --> 00:20:31,982 Mikor kezd el hatni? 396 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 Szívem szakad 397 00:20:45,745 --> 00:20:49,165 VARSÓ MATHEMATICS VILÁGTURNÉ, 2022 398 00:20:51,584 --> 00:20:54,796 A JAMAL BÚCSÚZTATÓJA UTÁNI NAP 399 00:20:58,341 --> 00:20:59,426 Jól vagy? 400 00:21:01,720 --> 00:21:07,142 Kész őrület, hogy mi volt tegnap, és mi van ma. 401 00:21:07,142 --> 00:21:08,226 - Ja. - Tudod? 402 00:21:09,894 --> 00:21:12,272 - Gondoltál rá a színpadon? - Végig, igen. 403 00:21:12,272 --> 00:21:16,860 Próbáltam nem összezuhanni. 404 00:21:17,819 --> 00:21:19,154 Szent ég! 405 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Egyszerűen... 406 00:21:23,533 --> 00:21:28,288 Persze jó, hogy elterelem a figyelmemet, 407 00:21:28,288 --> 00:21:32,584 és közönség előtt játszom, ez szuper, és... 408 00:21:33,543 --> 00:21:34,544 De közben... 409 00:21:35,879 --> 00:21:38,757 Hajnali egykor még a freskónál voltam, és... 410 00:21:40,717 --> 00:21:43,720 Ja. Csak... elég fura. 411 00:21:46,556 --> 00:21:50,101 Gondoltam, nehogy már sírjak 78 000 ember előtt! 412 00:21:51,102 --> 00:21:53,772 De sokszor nagyon közel álltam hozzá. 413 00:21:57,901 --> 00:21:58,902 Igen. 414 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 Durva, hogy vissza kell zökkenni. 415 00:22:05,950 --> 00:22:07,077 Hazarepültem, 416 00:22:07,077 --> 00:22:10,789 részt vettem egy érzelmileg megterhelő eseményen, majd visszajöttem... 417 00:22:11,915 --> 00:22:12,999 Hisz a show nem áll le. 418 00:22:15,293 --> 00:22:20,256 {\an8}LONDON MATHEMATICS VILÁGTURNÉ, 2022 419 00:22:28,306 --> 00:22:31,434 Még mindig sok szeretetet kapok azoktól a zenészektől, 420 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 akiknek Jamal mutatott be, főleg a grime-os arcoktól. 421 00:22:36,731 --> 00:22:39,526 A brit zenevilágból mindenki, 422 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 bárki, Dave-től kezdve... 423 00:22:41,569 --> 00:22:42,695 Nagyon köszönöm! 424 00:22:42,695 --> 00:22:44,948 - ...Stormzyn át... - Sokat jelent ez nekem. 425 00:22:44,948 --> 00:22:46,908 ...rengeteget köszönhet Jamalnak. 426 00:22:46,908 --> 00:22:49,661 Jamal annyira beleszőtte magát mindenki történetébe, 427 00:22:49,661 --> 00:22:52,539 hogy életben kell tartani az emlékét. 428 00:22:52,539 --> 00:22:54,457 {\an8}Fireboy ma este nem tudott eljönni... 429 00:22:54,457 --> 00:22:55,667 {\an8}STORMZY BRIT ZENÉSZ 430 00:22:55,667 --> 00:22:57,377 {\an8}Utolsó este a Wembley Stadionban. 431 00:22:57,377 --> 00:23:01,339 Ez a legnagyobb fizetős koncert, amit Angliában csináltam. 432 00:23:01,339 --> 00:23:05,260 És mi mással tudnám megünnepelni, mint hogy kihozom Big Mike-ot. 433 00:23:05,260 --> 00:23:06,886 Csíz! 434 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 Glasgow! 435 00:23:09,806 --> 00:23:11,224 Stormzy! 436 00:23:11,224 --> 00:23:14,269 Ami durva, mert egyedül is megtöltenéd a Wembley-t. 437 00:23:14,269 --> 00:23:18,106 Stormzyval 2015-ben találkoztunk. 438 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 Az évek alatt lett belőle 439 00:23:20,442 --> 00:23:23,611 igazi szeretet, barátság, testvériség. 440 00:23:23,611 --> 00:23:26,614 Ott volt a Jamal halála utáni napon. 441 00:23:26,614 --> 00:23:29,576 Átjött hozzám, és vigasztalt. 442 00:23:29,576 --> 00:23:31,995 Sokszor, amikor csinálom, a füles miatt... 443 00:23:31,995 --> 00:23:33,246 Ezt mondom én is. 444 00:23:33,246 --> 00:23:35,415 Az egyik szám végén csak vedd ki! 445 00:23:35,415 --> 00:23:37,625 - Ezt akartam mondani. - Nézz és figyelj! 446 00:23:37,625 --> 00:23:38,918 Csak hallgasd a sikolyokat! 447 00:23:39,627 --> 00:23:40,712 Hálás vagyok. 448 00:23:40,712 --> 00:23:44,883 Hogy ilyen tesóm lehet, aki ötször megtölti a Wembley-t, 449 00:23:44,883 --> 00:23:47,844 én pedig csatlakozhatok hozzá a színpadon. 450 00:23:47,844 --> 00:23:49,262 És te mikor lépsz itt fel? 451 00:23:49,846 --> 00:23:51,014 Egyszer mindenképp. 452 00:23:51,681 --> 00:23:53,308 Egyszer, és azzal vége. 453 00:23:53,308 --> 00:23:56,519 - Én is ezt mondtam. - Ez a hányadik koncerted? 454 00:23:56,519 --> 00:23:58,354 - Tizenkettedik. - Basszus! 455 00:23:58,354 --> 00:24:00,773 Nincs semmi kamuzás. 456 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 Ugyanilyen nagy lenne nélkülem is. 457 00:24:02,650 --> 00:24:04,152 És persze fordítva. 458 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 De együtt varázslatos. 459 00:24:05,862 --> 00:24:08,323 Az ilyen barátságok ritkák és értékesek, 460 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 és meg kell őket becsülni. 461 00:24:10,158 --> 00:24:11,659 Hát ez... 462 00:24:11,659 --> 00:24:12,660 Tömeg van, mi? 463 00:24:12,660 --> 00:24:14,829 Vigyázz ott fenn! 464 00:24:14,829 --> 00:24:16,873 - Basszus! - Vigyázz a fejedre! 465 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 Nos, Wembley! 466 00:24:20,126 --> 00:24:24,672 Februárban elveszítettünk egy fontos zenei alakot, 467 00:24:24,672 --> 00:24:26,716 aki a legjobb barátom volt, Jamal Edwardsot. 468 00:24:26,716 --> 00:24:30,345 Ti SBTV-n néven ismeritek, de fantasztikus ember volt. 469 00:24:30,345 --> 00:24:34,390 És nem állnék ma itt, ha ő nem lett volna. Ez Jamalnak szól. 470 00:24:37,060 --> 00:24:38,228 Nos, London... 471 00:24:39,812 --> 00:24:41,481 Ezt nem kell bemutatni. 472 00:24:42,357 --> 00:24:43,483 Nagy tapsot! 473 00:24:47,028 --> 00:24:48,029 Hé! 474 00:24:49,989 --> 00:24:53,618 {\an8}Egy gép indul most, felszáll Szárnyát a felhő nyeli, fent jár 475 00:24:57,038 --> 00:24:59,707 És nekem már hiányoztál 476 00:25:00,291 --> 00:25:03,211 Hát várhat vissza London-don-don 477 00:25:03,878 --> 00:25:07,423 A bolt megy, sose rizikó kell Úgy faja, ha van egy terv 478 00:25:07,423 --> 00:25:11,010 Kispálya, vagy bevesz egy gang Mifelénk kussolnod kell 479 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 Mifelénk Ha köpsz, majd a stukker dönt 480 00:25:13,012 --> 00:25:14,389 Ami jól simul a kezembe 481 00:25:14,389 --> 00:25:18,142 Csak egy egyszerű srác vagyok én Nem egy Insta-csicska legény 482 00:25:18,935 --> 00:25:19,936 Jövök már 483 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Big Mike és Edi meg a grime 484 00:25:21,646 --> 00:25:23,106 Vonz az újdonság Nem csak dal 485 00:25:23,106 --> 00:25:24,941 Azt hiszed, a rap nem áll jól 486 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 De most együtt zenél a két srác Jöhet a sör és a chips, gyerünk már 487 00:25:28,069 --> 00:25:29,237 Csomó spant hívtam 488 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 Vár minket a bár Végre hazatérni jó ám 489 00:25:33,449 --> 00:25:36,327 - Basszus, csodás éj, plafont fogj - Plafont fogj 490 00:25:36,327 --> 00:25:39,581 Izzad a sok test Olasz mód 491 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 Legjobb hely az édes otthon 492 00:25:43,751 --> 00:25:45,795 Hát várjon vissza London-don 493 00:26:00,435 --> 00:26:02,895 Nagyon régóta vagyok a zeneiparban. 494 00:26:02,895 --> 00:26:08,318 Istenemre esküszöm, hogy ez a srác egy csodálatos emberi lény. 495 00:26:08,318 --> 00:26:09,402 Ő... 496 00:26:10,069 --> 00:26:13,281 A zenétől függetlenül, 497 00:26:13,281 --> 00:26:16,242 mellettem állt életem legsötétebb időszakában. 498 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 És büszke vagyok, hogy ismerhetem, és a színpadra hozhatom nektek. 499 00:26:20,872 --> 00:26:24,083 Wembley, még egyszer nagy tapsot Stormzynak! 500 00:26:28,630 --> 00:26:30,548 Jamal kedvenc idézete: 501 00:26:30,548 --> 00:26:33,551 „Nem nekünk kell örökké élnünk, hanem annak, amit alkotunk.” 502 00:26:33,551 --> 00:26:34,677 Ez Jamal öröksége. 503 00:26:34,677 --> 00:26:36,387 Nem az SBTV. 504 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 És nem az, hogy Stormzy Anglia legnagyobb rappere. 505 00:26:39,098 --> 00:26:42,727 És nem az, hogy engem hozzásegített egy karrierhez. 506 00:26:42,727 --> 00:26:46,105 Jamal öröksége, hogy bátorította a gyerekeket, 507 00:26:46,105 --> 00:26:48,191 hogy azzá legyenek, amik lenni akarnak. 508 00:26:48,191 --> 00:26:52,362 Mert ő csak szerzett egy kamerát, és felvette a haverjait, 509 00:26:52,362 --> 00:26:54,447 és feltöltötte a YouTube-ra, 14 évesen. 510 00:26:54,447 --> 00:26:56,616 Önbizalom, mindennap, egész nap. 511 00:26:56,616 --> 00:27:00,453 Nem tudom eléggé hangsúlyozni. 512 00:27:00,453 --> 00:27:02,121 Nem akarom, hogy a dalaim 513 00:27:02,121 --> 00:27:03,456 legyenek az örökségem. 514 00:27:03,456 --> 00:27:07,168 Inkább hogy azt mondom a gyerekeknek: 515 00:27:07,168 --> 00:27:10,004 „A határ a csillagos ég.” 516 00:27:10,922 --> 00:27:14,550 Szeretném, ha Ipswichben, ami nem a legflancosabb hely... 517 00:27:14,550 --> 00:27:15,927 IPSWICH, ANGLIA 518 00:27:15,927 --> 00:27:17,762 ...azt mondanák a gyerekek: 519 00:27:17,762 --> 00:27:20,932 „Ed innen származik. Én is. Én is képes vagyok rá.” 520 00:27:23,476 --> 00:27:25,269 Koncertem lesz a városházán. Jöttök? 521 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 - Klassz lenne, kösz. - Ingyen van. 522 00:27:27,271 --> 00:27:29,107 - Szuper lenne. - Gyertek el! 523 00:27:29,107 --> 00:27:31,859 - Hű! Év elején láttunk téged. - Tényleg? 524 00:27:31,859 --> 00:27:33,319 - Ingyen van? - Igen. Hol? 525 00:27:34,278 --> 00:27:35,822 - A Wembley-ben. - Szuper, kösz. 526 00:27:37,115 --> 00:27:39,325 - Gyerünk, Ed! - Hogy vagytok? 527 00:27:39,325 --> 00:27:40,702 Be van kapcsolva? 528 00:27:43,121 --> 00:27:44,122 Hogy vagytok? 529 00:27:46,249 --> 00:27:48,960 Egy ideje nem léptem fel itt. 530 00:27:48,960 --> 00:27:50,253 Jó érzés. 531 00:27:50,253 --> 00:27:51,629 {\an8}Üdv itthon! 532 00:27:52,463 --> 00:27:55,550 Mikor lábad nem mozog ugyanúgy már 533 00:27:57,885 --> 00:27:59,929 Én sem bírlak már el majd 534 00:28:02,974 --> 00:28:05,977 Vajon szád emlékszik Az enyémre még? 535 00:28:08,187 --> 00:28:11,065 Ugye nem fogysz ki A mosolyból? 536 00:28:12,734 --> 00:28:16,779 Minden szív egy rejtély, ezt tudjuk is rég 537 00:28:17,780 --> 00:28:21,784 Így rendezték ezt tán ott fenn 538 00:28:22,952 --> 00:28:27,498 Nézd el, kérlek, mindig Ha vétkeznék 539 00:28:27,999 --> 00:28:31,461 Engem csak te értesz meg 540 00:28:32,086 --> 00:28:34,172 Most gyere hát 541 00:28:36,466 --> 00:28:38,801 Szeress, kérlek, és karolj át 542 00:28:40,511 --> 00:28:43,181 Nem azért kezdtem zenélésbe, hogy megtöltsem a Wembley-t. 543 00:28:43,931 --> 00:28:48,227 Láttam, hogy van, aki ezért 50 fontot kap, esküvőért meg 200-at. 544 00:28:48,227 --> 00:28:49,812 Tudtam, hogy lehetséges. 545 00:28:49,812 --> 00:28:51,481 Kimondom hát 546 00:28:51,481 --> 00:28:54,192 Ha épp csak megélnék a zenélésből, ugyanilyen boldog lennék. 547 00:28:54,192 --> 00:28:56,194 Mert azt csinálom, amit szeretek. 548 00:28:56,194 --> 00:28:58,154 Itt vagyunk 549 00:29:01,783 --> 00:29:04,076 A hotdogosnak, aki elmegy! Szeretlek! 550 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 Te vagy a király! 551 00:29:06,579 --> 00:29:09,832 És azt hiszem, ez a boldogság kulcsa. 552 00:29:11,876 --> 00:29:13,586 Van egy kérdésem. Ez a te gitárod? 553 00:29:14,420 --> 00:29:16,339 Ha ezután odaadom ezt a gitárt... 554 00:29:17,215 --> 00:29:19,383 Meg ezt az erősítőt... 555 00:29:19,383 --> 00:29:21,260 - Hány éves vagy? - Tíz. 556 00:29:21,260 --> 00:29:24,931 Tíz. Én 11 évesen kezdtem, te elkezdheted előbb. 557 00:29:24,931 --> 00:29:27,642 Ha neked adom, megígéred... Ráveszed a gyakorlásra? 558 00:29:27,642 --> 00:29:30,603 Mindennap. 559 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Akármilyen nagy dolog történik, 560 00:29:55,545 --> 00:29:59,423 csak eszedbe kell jusson, hogy egyszer vége lesz. 561 00:29:59,423 --> 00:30:02,009 És lesz egy új nap. És annak is vége lesz. 562 00:30:05,179 --> 00:30:06,973 A zene mindig terápia volt nekem. 563 00:30:07,473 --> 00:30:08,599 {\an8}VÉGE vagy mégsem? 564 00:30:08,599 --> 00:30:11,686 {\an8}Jó módszer volt, hogy leírjam az érzéseimet gyerekkoromban. 565 00:30:12,562 --> 00:30:14,146 - Szia! - Majd találkozunk. 566 00:30:14,146 --> 00:30:15,231 És beválik. 567 00:30:15,940 --> 00:30:16,941 Tényleg beválik. 568 00:31:12,705 --> 00:31:14,707 A feliratot fordította: Zalatnay Márta